Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,360 --> 00:00:15,040
Previously on Zoss.
2
00:00:44,120 --> 00:00:45,500
What? You want to kill me, huh?
3
00:01:31,589 --> 00:01:33,840
Good night.
4
00:01:48,880 --> 00:01:49,880
Goddamn, please.
5
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Couldn't fix.
6
00:01:52,220 --> 00:01:58,920
Oh, yeah, like you fucking know. Like
you're some fucking... Hey, Summers!
7
00:01:59,020 --> 00:02:01,280
What do you call them guys that study
bugs and shit?
8
00:02:02,240 --> 00:02:03,240
Misogynists.
9
00:02:04,780 --> 00:02:08,000
Exactly. Like you're some fucking...
Stop!
10
00:02:10,139 --> 00:02:11,140
Sit down!
11
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
Come on, run!
12
00:02:12,300 --> 00:02:14,980
Where'd you come from?
13
00:02:20,300 --> 00:02:21,300
Get those fucking trees!
14
00:02:21,600 --> 00:02:22,600
We're going down there!
15
00:03:19,950 --> 00:03:20,950
Thank you.
16
00:03:54,220 --> 00:03:55,660
Fuck. Keep coming!
17
00:04:04,300 --> 00:04:07,840
Dad! Dad, you'll die! You're all right,
Dad! Stay stuck down!
18
00:04:08,320 --> 00:04:09,320
I'm fine! I'm fine!
19
00:04:36,890 --> 00:04:37,890
Thank you, Major.
20
00:04:40,190 --> 00:04:41,190
Welcome, my friend.
21
00:04:41,850 --> 00:04:44,450
Today is an auspicious day for all of
you.
22
00:04:45,010 --> 00:04:47,290
Apologies. Bravo Hector Alpha, over.
23
00:04:49,230 --> 00:04:53,990
As we break ground for this new school
to be shared by our two great
24
00:04:53,990 --> 00:05:00,130
of faith, we look forward to a time when
our children will share much more than
25
00:05:00,130 --> 00:05:01,130
the mere building.
26
00:05:21,830 --> 00:05:22,830
Where are they going?
27
00:05:23,990 --> 00:05:24,990
Should I continue?
28
00:05:25,750 --> 00:05:26,750
I don't know, Zaid.
29
00:05:29,950 --> 00:05:30,950
Yeah,
30
00:05:31,130 --> 00:05:32,130
yeah,
31
00:05:32,450 --> 00:05:39,370
excellent. You look like a policeman,
Officer Gratian. The UN, they find
32
00:05:39,370 --> 00:05:40,910
the money for me to buy the razor, no?
33
00:05:42,390 --> 00:05:43,390
Very good.
34
00:05:44,010 --> 00:05:46,690
Gentlemen, today I would like to conduct
an exercise in Potsdam.
35
00:05:47,430 --> 00:05:48,430
Checkpoint.
36
00:05:50,599 --> 00:05:51,599
become predictable.
37
00:05:52,300 --> 00:05:56,160
In Marseille, we use random searches to
keep drug traffickers off balance.
38
00:05:56,520 --> 00:05:59,600
That's why my native city is now
completely free of the narcotics trade.
39
00:06:01,980 --> 00:06:06,280
A joke,
40
00:06:08,740 --> 00:06:09,740
gentlemen, a joke.
41
00:06:24,780 --> 00:06:29,120
What did that woman want? Nothing. The
husband has been missing for a couple of
42
00:06:29,120 --> 00:06:30,120
days. That's it.
43
00:06:30,540 --> 00:06:31,540
And this is nothing?
44
00:06:31,800 --> 00:06:37,620
Well, he, how would you say it? He's a
playboy, you know. I told her to come
45
00:06:37,620 --> 00:06:39,420
back in a week if he hasn't come home.
46
00:06:39,740 --> 00:06:44,400
Gentlemen, as I said before, police work
is first and foremost a work of public
47
00:06:44,400 --> 00:06:46,160
service. We look for her husband.
48
00:06:53,210 --> 00:06:56,450
They fired two mortar rounds at us and
all, sir. Don't know who, don't know
49
00:06:56,870 --> 00:06:59,550
The women wouldn't say a word, but it
was the second blast that uncovered the
50
00:06:59,550 --> 00:07:01,710
gravesite. We called it in as soon as we
could, Major.
51
00:07:01,930 --> 00:07:04,470
And who did the shooting with it, Muslim
or Christian? I really can't say, sir.
52
00:07:04,590 --> 00:07:07,270
Sir, it was a bitch storm. I mean, we're
lucky to be alive.
53
00:07:08,210 --> 00:07:12,610
Okay, some of them mean we raced to the
wounded dude, and now she... Well, now
54
00:07:12,610 --> 00:07:14,010
she secures the car, sir.
55
00:07:16,120 --> 00:07:19,440
Secures the car. I was checking on the
dead man, sir. You see, it was right
56
00:07:19,440 --> 00:07:21,660
there that I heard the first mortar
coming in. Right.
57
00:07:22,160 --> 00:07:23,600
It nearly shit my pants.
58
00:07:24,340 --> 00:07:25,340
Sir.
59
00:07:27,060 --> 00:07:29,780
Good work. All of you, get your team
back to base. Get cleaned up. Go for it.
60
00:07:29,900 --> 00:07:30,900
Thank you, sir.
61
00:07:47,620 --> 00:07:48,620
Medic.
62
00:07:50,640 --> 00:07:53,460
This man's to be held at the base of the
infirmary. 24 -hour guard till he's
63
00:07:53,460 --> 00:07:54,460
handed to the cities. Go.
64
00:08:06,920 --> 00:08:07,920
What's your assessment, Captain?
65
00:08:08,220 --> 00:08:09,320
It's too early to have one.
66
00:08:09,660 --> 00:08:12,300
I want to keep this under wraps till you
determine if it is a mass grave.
67
00:08:13,100 --> 00:08:15,860
I need to apprise him on Hamza. If it is
a Muslim grave site.
68
00:08:16,320 --> 00:08:17,640
The man that I would want to talk to.
69
00:08:18,460 --> 00:08:21,060
I'm putting my men at your disposal.
70
00:08:21,880 --> 00:08:23,060
You command them like they're your own.
71
00:08:24,700 --> 00:08:25,860
Let me go check out the room.
72
00:08:26,380 --> 00:08:27,440
No, not yet. I need you here.
73
00:08:41,700 --> 00:08:43,740
The body's a fucking temple.
74
00:08:45,080 --> 00:08:46,850
George. Ah, Imam.
75
00:08:48,110 --> 00:08:49,570
How went the school ceremony?
76
00:08:50,550 --> 00:08:52,150
What can I do for you, Mr. Titek?
77
00:08:52,430 --> 00:08:53,530
A word or three.
78
00:08:53,730 --> 00:08:54,730
About?
79
00:08:54,970 --> 00:08:56,690
The future of our Muslim community.
80
00:08:58,250 --> 00:09:00,710
I have prayers. With that said, I'll
send someone.
81
00:09:02,030 --> 00:09:03,030
Right.
82
00:09:03,930 --> 00:09:07,070
That's, uh, right cunty nice of you.
83
00:09:09,090 --> 00:09:10,090
Sir?
84
00:09:10,510 --> 00:09:11,630
Better have a look at this.
85
00:09:15,720 --> 00:09:16,720
Oh, bloody hell.
86
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
Sean!
87
00:09:18,900 --> 00:09:19,900
Over here.
88
00:09:20,180 --> 00:09:21,220
We've got another one.
89
00:09:27,060 --> 00:09:28,060
Turn him over.
90
00:09:30,380 --> 00:09:31,380
Carefully.
91
00:09:36,420 --> 00:09:37,980
They have found another.
92
00:09:38,400 --> 00:09:39,740
Another Italiano.
93
00:09:44,709 --> 00:09:46,670
We need to get these bodies to the
morgue to pick Regina.
94
00:10:20,030 --> 00:10:22,210
Whiskey Bopa, this is Whiskey Charlie.
Come in, please.
95
00:10:24,870 --> 00:10:26,070
Whiskey Bopa, over.
96
00:10:27,110 --> 00:10:31,030
Contact Hyacinth ASAP. They need to go
through New York and request satellite
97
00:10:31,030 --> 00:10:37,930
photos for 38R, 4782, 9823, and
surrounding area within
98
00:10:37,930 --> 00:10:39,050
a quarter mile. Copy.
99
00:10:40,370 --> 00:10:41,710
4782, affirmative.
100
00:10:42,270 --> 00:10:46,570
Over. We're looking for signs of
disturbed earth and possible grave
101
00:10:46,570 --> 00:10:47,970
sure they know it's a priority. Over.
102
00:10:48,450 --> 00:10:50,270
Okay, got it. Up to my mission.
103
00:10:51,430 --> 00:10:52,950
Where is my panty?
104
00:10:54,390 --> 00:10:55,390
9822.
105
00:10:55,790 --> 00:10:56,930
Roger that. Over.
106
00:10:58,230 --> 00:11:02,090
9823. Now see your play pal out and get
your ass in gear. Over and out.
107
00:11:04,650 --> 00:11:06,790
How did she know that?
108
00:11:07,690 --> 00:11:08,770
Blowjobs from one man's stand.
109
00:11:09,210 --> 00:11:10,450
Is that a rhetorical question?
110
00:11:11,570 --> 00:11:12,570
You got anything?
111
00:11:12,650 --> 00:11:13,650
No, there.
112
00:11:14,090 --> 00:11:15,049
Waste of time.
113
00:11:15,050 --> 00:11:17,390
You know, you do this enough, you get
kind of a sixth sense for it.
114
00:11:18,490 --> 00:11:20,790
I don't think we're looking at a mass
gravesite here. No?
115
00:11:22,150 --> 00:11:23,570
Some sort of exchange gone wrong.
116
00:11:24,210 --> 00:11:27,210
Money for drugs, say. While one side is
waiting above to blow the other to
117
00:11:27,210 --> 00:11:28,210
smithereens.
118
00:11:28,930 --> 00:11:29,889
Could be.
119
00:11:29,890 --> 00:11:32,230
I mean, it makes as much sense as
anything else around here, right?
120
00:11:59,640 --> 00:12:00,640
Mrs.
121
00:12:02,960 --> 00:12:06,980
Vilka claims that a neighbor heard the
gunshots the night Vilka went missing.
122
00:12:07,520 --> 00:12:09,620
Good. We will go talk to this neighbor,
yeah?
123
00:12:10,420 --> 00:12:11,420
Sure.
124
00:12:19,980 --> 00:12:20,980
Nine millimeter.
125
00:12:25,020 --> 00:12:28,700
You see, gentlemen, how appearances can
deceive.
126
00:12:29,500 --> 00:12:33,440
There's more than a story of a, how do
you say, playboy here?
127
00:12:36,660 --> 00:12:41,340
If it
128
00:12:41,340 --> 00:12:47,660
is indeed a Muslim mass grave, I'll do
all I can to keep our people's emotions
129
00:12:47,660 --> 00:12:48,660
in good order, Major.
130
00:12:49,180 --> 00:12:50,180
I appreciate it.
131
00:12:52,040 --> 00:12:54,240
I couldn't agree more, my ma 'am.
132
00:12:55,000 --> 00:12:58,420
It's time we looked to the future in the
edits, not the sorry past.
133
00:13:00,680 --> 00:13:02,000
Please pardon me, intrusion.
134
00:13:02,360 --> 00:13:03,680
They'll be here soon, Zaid.
135
00:13:04,820 --> 00:13:06,140
You must excuse me, gentlemen.
136
00:13:06,640 --> 00:13:09,760
My wife has started a support group for
those cursed by drug addiction.
137
00:13:10,920 --> 00:13:12,800
She was a social worker and America
major.
138
00:13:13,200 --> 00:13:16,120
Drug rehabilitation is both her vocation
and her passion.
139
00:13:16,780 --> 00:13:19,480
Yes, it is a scourge. Blessings on her
good work.
140
00:13:19,740 --> 00:13:20,740
Thank you.
141
00:13:20,860 --> 00:13:27,740
I was wondering when we could have that
word.
142
00:13:29,220 --> 00:13:31,520
In truth, I only have one word for you,
Mr. Titek.
143
00:13:31,900 --> 00:13:32,900
The prophets last.
144
00:13:34,020 --> 00:13:36,460
You should worship Allah as though he is
watching you.
145
00:13:37,000 --> 00:13:39,540
If you do not see him, he sees you.
146
00:13:39,860 --> 00:13:42,380
I come here in good faith. That's all
you have to say to me.
147
00:13:43,380 --> 00:13:44,880
You're treating me like a bloody
foreigner.
148
00:13:45,260 --> 00:13:48,320
I was born in this town. My parents were
born in this town.
149
00:13:48,580 --> 00:13:51,400
Violence, God willing, is the past here.
150
00:13:52,660 --> 00:13:53,980
You spoke of Yadad's future.
151
00:13:55,200 --> 00:13:58,200
If you wish a role in it, you'll take
that word to heart.
152
00:14:15,030 --> 00:14:18,050
Evening, Mr. Oakey. Who do you want?
Just wondering if you still keep
153
00:14:18,050 --> 00:14:19,050
my car off with haircuts.
154
00:14:19,510 --> 00:14:22,670
I can't imagine you'd like to see you
living in a fairytale palace with your
155
00:14:22,670 --> 00:14:23,670
daughter, is it?
156
00:14:25,870 --> 00:14:28,630
Door's always open if you want to have a
chat about your living situation, Mr.
157
00:14:28,790 --> 00:14:30,370
Oakey. Captain Graham's the name.
158
00:14:45,680 --> 00:14:46,700
Something was dragged along here.
159
00:14:47,540 --> 00:14:49,580
Look closely.
160
00:14:50,080 --> 00:14:51,019
Observe everything.
161
00:14:51,020 --> 00:14:52,060
Pick up nothing with your own hands.
162
00:14:53,620 --> 00:14:56,220
He must have dragged them across the
stream.
163
00:14:56,500 --> 00:14:57,500
This way, this way.
164
00:14:57,800 --> 00:14:59,220
Yes, yes, this way, this way, this way.
165
00:15:04,540 --> 00:15:05,540
Gentlemen.
166
00:15:11,680 --> 00:15:15,020
Gentlemen. Gentlemen, there. There is
no... Did I not tell you?
167
00:15:33,250 --> 00:15:38,610
It was supposed to be simple.
168
00:15:40,170 --> 00:15:44,110
Your boys were to give Gregor, among the
dragons, all the shit he had, the usual
169
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
amount.
170
00:15:45,630 --> 00:15:49,650
I watched from up top in the hills,
riding shotguns with the stagecoaches
171
00:15:50,070 --> 00:15:52,090
Half a million American dollars.
172
00:15:52,610 --> 00:15:53,610
Gone.
173
00:15:54,210 --> 00:15:55,210
And you joke.
174
00:15:56,970 --> 00:15:58,590
Gregor the shit had to get upset.
175
00:15:59,830 --> 00:16:01,330
Shouting, screaming at them.
176
00:16:01,570 --> 00:16:02,570
Why?
177
00:16:03,230 --> 00:16:04,250
Soon they are blocked.
178
00:16:04,910 --> 00:16:08,310
But your boys, your boys are there
trying to get away. Then the McKenzie's
179
00:16:08,570 --> 00:16:09,309
They knew?
180
00:16:09,310 --> 00:16:10,169
No, patrol.
181
00:16:10,170 --> 00:16:11,910
That's when Gregor shot Ilya. Bang!
182
00:16:14,650 --> 00:16:15,650
Why?
183
00:16:15,970 --> 00:16:17,550
Why would Gregor kill ours?
184
00:16:17,910 --> 00:16:18,910
Kill his own?
185
00:16:20,670 --> 00:16:21,670
What's happening?
186
00:16:22,550 --> 00:16:24,930
I only know everyone was shooting.
187
00:16:25,390 --> 00:16:26,390
And you too.
188
00:16:26,770 --> 00:16:27,850
With mortars.
189
00:16:28,560 --> 00:16:30,720
You led the UN right to the drug world.
190
00:16:31,720 --> 00:16:33,020
Peter, facts are no matter.
191
00:16:35,280 --> 00:16:38,320
The UN looks for a mouse grave. They
don't know what they find.
192
00:16:40,380 --> 00:16:41,380
Not yet.
193
00:17:00,689 --> 00:17:01,750
Idiot. Translation, please.
194
00:17:04,770 --> 00:17:05,770
I'm sorry, Major.
195
00:17:06,369 --> 00:17:08,569
He won't say how it happened.
196
00:17:08,869 --> 00:17:09,869
What the hell is he saying?
197
00:17:10,270 --> 00:17:14,310
He's blabbing about wanting his own
doctor and a TV set.
198
00:17:17,150 --> 00:17:18,150
Thank you, Miss Bukovic.
199
00:17:18,390 --> 00:17:19,750
Do you need me to stay with him?
200
00:17:20,609 --> 00:17:21,609
No.
201
00:17:23,170 --> 00:17:24,170
Stay then.
202
00:17:31,750 --> 00:17:32,970
Find me a new translator, Mateo.
203
00:17:33,230 --> 00:17:35,750
Sir? I don't know what the hell he was
saying, but he sure as shit wasn't
204
00:17:35,750 --> 00:17:37,650
for a TV. I distinctly heard the name
Dragon.
205
00:17:37,950 --> 00:17:40,430
I recognize the words for money and
drug. What money, sir?
206
00:17:40,730 --> 00:17:43,530
Exactly what I want a new translator to
have. Something's not adding up here.
207
00:17:43,670 --> 00:17:46,130
Sir, you're not suggesting that she...
Don't lead with your pecker.
208
00:17:46,350 --> 00:17:47,610
Sir. Make the calls.
209
00:17:47,930 --> 00:17:48,930
Find one.
210
00:17:54,690 --> 00:17:57,550
Do you remember what you do when you're
up high, Nadia?
211
00:17:58,270 --> 00:17:59,270
When you shoot?
212
00:18:00,330 --> 00:18:06,930
When you fuck people... But people in
this
213
00:18:06,930 --> 00:18:09,690
square... Am I their ghost?
214
00:18:10,090 --> 00:18:13,070
No, they're... I'm sorry, there's not
enough for two.
215
00:18:14,510 --> 00:18:15,710
Not today, love.
216
00:18:16,510 --> 00:18:20,570
Come on, you've got work. No! Come on!
You two freaks, come on!
217
00:18:20,950 --> 00:18:24,690
May your head rest on the same pillow
till the end of your days.
218
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
I'll have it.
219
00:18:38,940 --> 00:18:40,620
Eyes like a hawk.
220
00:18:41,020 --> 00:18:43,660
Good. Now, gentlemen, we keep looking
for the gun. It can't be far.
221
00:18:44,240 --> 00:18:45,460
But we have looked all over.
222
00:18:45,720 --> 00:18:47,400
The killer must have taken it with him.
223
00:18:48,220 --> 00:18:49,220
Perseverance, Cratchit.
224
00:18:49,440 --> 00:18:51,060
Perseverance. Come on, keep looking.
225
00:18:51,300 --> 00:18:52,300
You look this way.
226
00:18:52,520 --> 00:18:54,580
This is bullshit.
227
00:19:23,150 --> 00:19:24,150
What do you have there?
228
00:19:27,510 --> 00:19:28,510
You're handling evidence.
229
00:19:34,750 --> 00:19:36,110
This is policeman's gun, yes?
230
00:19:52,179 --> 00:19:53,760
We'll take him to the morgue major.
231
00:19:55,540 --> 00:19:56,540
Poor, poor woman.
232
00:19:58,520 --> 00:20:01,760
You think it's Cratchit's gun, not the
one he claimed was stolen?
233
00:20:02,060 --> 00:20:03,060
I don't like to say.
234
00:20:03,220 --> 00:20:07,160
The law can't be a respected person,
Culkin. If I've taught you anything, I
235
00:20:07,160 --> 00:20:08,160
I've at least taught you that.
236
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
It's beautiful here.
237
00:20:17,540 --> 00:20:19,380
Not the worst of places if you had to
die.
238
00:20:35,020 --> 00:20:36,220
Good day, Dragan.
239
00:20:37,000 --> 00:20:38,300
Good day, my son.
240
00:20:38,660 --> 00:20:42,580
The man held by the UN.
241
00:20:43,200 --> 00:20:45,240
He told me to come to you, Mrs.
Mikhailov.
242
00:20:46,200 --> 00:20:50,860
He said to say the others demanded,
well... What? What did they demand?
243
00:20:51,540 --> 00:20:52,540
Everything.
244
00:20:54,040 --> 00:20:59,860
He said they were screaming about drug
money, Mrs. Mikhailov, and union grant
245
00:20:59,860 --> 00:21:00,860
money.
246
00:21:02,420 --> 00:21:03,900
He said it belonged to Dragan.
247
00:21:07,370 --> 00:21:08,370
Is she alive?
248
00:21:12,050 --> 00:21:14,570
Mr. Novakovich tells me you're careless.
249
00:21:19,490 --> 00:21:22,030
The Canadians have called him for
another translator.
250
00:21:26,910 --> 00:21:29,930
If he's foolish enough to talk to the
girl, he'll talk to the UN.
251
00:21:39,000 --> 00:21:45,880
dragon where is my son say my servants
have transgressed against
252
00:21:45,880 --> 00:21:50,100
their soul despair not of the mercy of
God
253
00:22:19,690 --> 00:22:21,430
For God forgives all sin.
254
00:22:22,410 --> 00:22:25,930
He is oft forgiving, most merciful.
255
00:22:28,010 --> 00:22:31,710
Gentlemen, the good doctor here believed
that death was caused by a blow to the
256
00:22:31,710 --> 00:22:38,330
temple. That would be delivered by the
Koba officer
257
00:22:38,330 --> 00:22:39,330
Kulkin found.
258
00:22:41,210 --> 00:22:46,150
Now, why would someone fire five bullets
in a body already dead?
259
00:22:53,159 --> 00:22:56,180
Come on, come on, come on. Speak up,
speak up, gentlemen. There are no wrong
260
00:22:56,180 --> 00:22:57,180
answers in police work.
261
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
Revenge killing?
262
00:23:01,580 --> 00:23:03,240
My thoughts perthrightly, Tolkien.
263
00:23:04,120 --> 00:23:05,300
You're saying there was a struggle.
264
00:23:05,600 --> 00:23:08,960
I'm no pathologist, but there are traces
of skin and blood under his fingernail.
265
00:23:09,780 --> 00:23:12,000
So, violent altercation.
266
00:23:17,450 --> 00:23:18,450
To the abdomen.
267
00:23:22,050 --> 00:23:23,050
Major,
268
00:23:25,750 --> 00:23:26,750
I need a word.
269
00:23:27,850 --> 00:23:28,850
Excuse me.
270
00:23:33,470 --> 00:23:34,770
What are you doing?
271
00:23:35,990 --> 00:23:38,470
I'm training the police in their
investigation procedures.
272
00:23:38,990 --> 00:23:39,990
You know what I mean.
273
00:23:42,550 --> 00:23:45,950
Their findings are incomplete, but if
it's any comfort to you...
274
00:23:46,360 --> 00:23:49,080
I'm afraid suspicion has fallen on an
officer of the law.
275
00:23:51,880 --> 00:23:52,880
Terrible if it's true.
276
00:23:53,700 --> 00:23:55,260
Your own customers are here for them.
277
00:24:03,020 --> 00:24:10,020
Brothers and sisters, I have no magic
pill I can give
278
00:24:10,020 --> 00:24:11,020
you.
279
00:24:11,460 --> 00:24:15,240
There is only yourself and the love and
guidance of Islam.
280
00:24:17,930 --> 00:24:19,450
You are here to hurt us, brother.
281
00:24:20,170 --> 00:24:22,330
That is our paradox, don't you see?
282
00:24:23,850 --> 00:24:25,850
Why do you let me stay if you believed
it?
283
00:24:26,150 --> 00:24:30,990
It's only when we submit to the way of
obedience that we can find true freedom.
284
00:24:32,150 --> 00:24:33,370
God is merciful.
285
00:24:34,410 --> 00:24:35,810
Who are we to be otherwise?
286
00:24:56,650 --> 00:24:57,710
Chuck my load right on it.
287
00:24:58,110 --> 00:25:00,030
What? Huh? You had to.
288
00:25:00,810 --> 00:25:03,270
Half a million, hide down in the
crapper, fucking had to.
289
00:25:04,010 --> 00:25:05,010
We're giving it back.
290
00:25:05,770 --> 00:25:07,070
Oh, shit.
291
00:25:07,370 --> 00:25:10,730
We hand it in now, we get maybe a
reprimand. No, we hand it in now, we get
292
00:25:10,730 --> 00:25:12,050
dishonorable fucking discharge.
293
00:25:12,410 --> 00:25:14,170
Thomas, nobody cares about the money.
294
00:25:14,510 --> 00:25:16,210
Nobody even knows about it. What's your
problem?
295
00:25:17,630 --> 00:25:19,530
We tell the major we put in that you
even forgot about it.
296
00:25:19,870 --> 00:25:22,730
That's pure genius, Somers. No wonder
they made you call for it. Got a better
297
00:25:22,730 --> 00:25:23,730
idea, asshole?
298
00:25:24,830 --> 00:25:27,410
If you are a woman, you call me that
again, and you're gonna fucking...
299
00:25:29,130 --> 00:25:30,130
Major wants to see you.
300
00:25:31,970 --> 00:25:34,290
Summers. People get hurt out here all
the time.
301
00:26:05,930 --> 00:26:08,470
The ferret's lip, Captain, was on sale
from Brindisi.
302
00:26:09,190 --> 00:26:10,190
Hmm.
303
00:26:11,070 --> 00:26:12,070
Oh.
304
00:26:12,690 --> 00:26:15,630
If it is a mass grave site, it's one
filled with Italians.
305
00:26:20,790 --> 00:26:26,470
Not good for you or the fetus.
306
00:26:27,530 --> 00:26:29,630
Although I suppose the abortion makes
that moot.
307
00:26:32,210 --> 00:26:33,690
You thinking about keeping it?
308
00:26:35,520 --> 00:26:37,200
Don't do that to yourself, Captain.
309
00:26:37,560 --> 00:26:43,360
Every time you look at that child,
you're going to remember... What?
310
00:26:45,980 --> 00:26:46,980
Sean!
311
00:26:48,620 --> 00:26:50,860
I have your response from higher comp.
312
00:26:51,220 --> 00:26:55,660
The requested satellite photos are
classified and restricted to use by
313
00:26:55,660 --> 00:26:56,960
authorized personnel only.
314
00:26:57,940 --> 00:26:59,180
Authorized personnel being who?
315
00:26:59,960 --> 00:27:00,960
I don't know.
316
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
We'll find out.
317
00:27:03,420 --> 00:27:05,020
Can you fucking follow through, Taffy?
318
00:27:08,540 --> 00:27:09,660
Where's Captain Graham?
319
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
I don't know.
320
00:27:11,060 --> 00:27:12,060
I don't care.
321
00:27:12,500 --> 00:27:13,640
I don't give a damn.
322
00:27:16,800 --> 00:27:17,980
What, you didn't come for supper?
323
00:27:18,280 --> 00:27:19,420
You want to talk turkey with me?
324
00:27:20,660 --> 00:27:21,920
That's how he said it, isn't it, Ewan?
325
00:27:23,340 --> 00:27:24,340
I'll do.
326
00:27:26,240 --> 00:27:27,280
He's still alive, isn't he?
327
00:27:29,940 --> 00:27:31,160
And the son too, right?
328
00:27:39,630 --> 00:27:40,630
What's your point?
329
00:27:46,250 --> 00:27:50,150
A job in America.
330
00:27:50,430 --> 00:27:51,670
A house in America.
331
00:27:52,570 --> 00:27:55,010
For me and for my daughter. Out of this
shit.
332
00:27:55,390 --> 00:27:56,390
It's okay.
333
00:27:56,710 --> 00:27:57,710
What?
334
00:27:58,230 --> 00:27:59,510
I'm giving you a trophy.
335
00:28:00,430 --> 00:28:01,510
Am I too high?
336
00:28:10,670 --> 00:28:12,830
I believe you have a call to make on
your funny phone.
337
00:28:13,190 --> 00:28:14,190
Yes?
338
00:29:06,660 --> 00:29:08,840
No luck finding a new translator, sir.
Seems everyone's busy.
339
00:29:09,340 --> 00:29:10,640
Somebody doesn't want our guest talking.
340
00:29:10,920 --> 00:29:12,320
Keep on it, Mateo. Yes, sir.
341
00:29:12,920 --> 00:29:17,340
Sir, in regards to your comments
regarding Miss Vukovic, I want to assure
342
00:29:17,400 --> 00:29:19,600
sir, that I would never allow my
personal feelings to work. Yes, sir.
343
00:29:23,980 --> 00:29:25,720
Sir, we found nothing untoward, sir.
344
00:29:27,820 --> 00:29:31,300
Nash, Delmore, accompany me to the
ladies' barracks. We'll continue the
345
00:29:31,980 --> 00:29:34,280
Sir, permission to ask what we're
searching for, sir.
346
00:29:35,590 --> 00:29:36,590
Permission denied.
347
00:29:44,950 --> 00:29:46,110
Is there anything more, soldier?
348
00:29:46,310 --> 00:29:48,690
No, sir. Whiskey Charlie, this is
Whiskey Spurs. Good news.
349
00:29:48,930 --> 00:29:50,890
Though the satellite photos are not
needed.
350
00:29:51,630 --> 00:29:54,650
No, Taffy, the satellite photos are
still needed. Whiskey Charlie, this is
351
00:29:54,650 --> 00:29:55,650
Whiskey Spurs here.
352
00:29:55,890 --> 00:29:57,590
Whiskey Charlie here. Where are you?
Over.
353
00:29:57,930 --> 00:30:00,390
Sorry, boss. Got an urgent call from our
sheriff. Over.
354
00:30:00,670 --> 00:30:02,370
You don't think much of me, do you?
355
00:30:03,310 --> 00:30:04,310
What?
356
00:30:04,460 --> 00:30:08,260
He knows he needs to clear M .O.
cooperation with me. An urgent call
357
00:30:08,320 --> 00:30:09,320
Over.
358
00:30:13,600 --> 00:30:14,600
Limey Prick.
359
00:30:14,940 --> 00:30:16,780
You don't think I'm a swimmer, do you?
360
00:30:17,600 --> 00:30:19,500
Jesus Christ, Taffy, do we have to do
this now?
361
00:30:20,000 --> 00:30:24,760
No. In fact, we never have to discuss it
again. I will call Hayekhan once more.
362
00:30:41,400 --> 00:30:42,400
Check.
363
00:30:44,640 --> 00:30:45,680
Sit down, Creech.
364
00:30:46,540 --> 00:30:47,540
No.
365
00:30:49,260 --> 00:30:52,840
The Imam and his wife are not very kind.
366
00:30:53,040 --> 00:30:54,019
Who?
367
00:30:54,020 --> 00:30:55,760
Giving out bonbons, are they?
368
00:30:57,460 --> 00:30:58,780
She's a good woman, George.
369
00:30:59,460 --> 00:31:00,900
I said sit down, Creech.
370
00:31:01,160 --> 00:31:02,160
No.
371
00:31:03,160 --> 00:31:07,560
The Imam says good words, wise words.
372
00:31:07,800 --> 00:31:09,700
I don't think you quite understand the
situation.
373
00:31:10,730 --> 00:31:12,330
Me fat fuck friend.
374
00:31:12,910 --> 00:31:18,270
You and that twat over there are there
to listen to... Please, George, don't
375
00:31:18,270 --> 00:31:19,270
that.
376
00:31:19,490 --> 00:31:20,490
Nadia's hurting.
377
00:31:21,030 --> 00:31:25,970
She stays in the rehab house. You have
no right... What don't I have the right
378
00:31:25,970 --> 00:31:26,970
to do?
379
00:31:29,210 --> 00:31:35,570
I came to say... To tell you...
380
00:31:35,570 --> 00:31:37,090
Get up!
381
00:31:39,240 --> 00:31:40,240
Bastard! In heaven!
382
00:31:42,540 --> 00:31:48,320
Come on!
383
00:31:48,680 --> 00:31:49,680
Come on!
384
00:31:50,120 --> 00:31:52,120
I'll fucking kill you! Kill you!
385
00:31:52,740 --> 00:31:53,740
It's possible!
386
00:31:55,140 --> 00:31:57,440
It's possible! How dare you!
387
00:31:57,880 --> 00:32:00,100
Here on the very doorstep of our mosque!
388
00:32:00,700 --> 00:32:03,260
What word? What word do you wish now?
389
00:32:03,960 --> 00:32:05,740
Just a little misunderstanding, among
them.
390
00:32:07,240 --> 00:32:08,960
I'm sorry to disturb your evening rest.
391
00:32:11,060 --> 00:32:12,060
Good night, brother.
392
00:32:14,000 --> 00:32:15,000
Salaam alaikum.
393
00:32:51,560 --> 00:32:52,560
Is it done?
394
00:32:53,160 --> 00:32:54,160
Yes.
395
00:32:55,020 --> 00:32:58,740
Officer Gratchitz has confessed to us
that he sold it to you.
396
00:32:59,460 --> 00:33:02,980
Now, who did you sell it to?
397
00:33:08,100 --> 00:33:10,140
This, uh, Officer Gratchitz.
398
00:33:10,580 --> 00:33:12,580
He did something bad, I think, yes?
399
00:33:13,200 --> 00:33:16,180
He did! He did! He lied to the
president!
400
00:33:16,420 --> 00:33:18,420
Why would he do this?
401
00:33:18,820 --> 00:33:19,820
You only have to observe.
402
00:33:22,510 --> 00:33:23,750
I want the name.
403
00:33:24,070 --> 00:33:26,130
I sold it to a man named Pavle.
404
00:33:26,710 --> 00:33:30,010
Pavle? Okay. What Pavle? How the fuck
should I know?
405
00:33:30,770 --> 00:33:32,010
Pavle! Okay.
406
00:33:32,350 --> 00:33:35,490
So, where can I find this Pavle?
407
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
She claims he's alive.
408
00:33:54,980 --> 00:33:55,980
The son as well.
409
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
Just the profile.
410
00:33:57,340 --> 00:33:58,740
Nothing else. He's a carny bastard.
411
00:33:59,020 --> 00:33:59,959
You trust her?
412
00:33:59,960 --> 00:34:02,860
Not as far as I can throw her, but she
seems motivated to make a deal.
413
00:34:03,540 --> 00:34:06,260
And I have intel from other sources
which confirm it. What sources?
414
00:34:07,000 --> 00:34:11,360
I'd rather not say. Well... But if
you're thinking wooden shoes, you might
415
00:34:11,360 --> 00:34:12,360
right.
416
00:34:13,840 --> 00:34:15,320
What, the Haig war crimes tribunal?
417
00:34:16,900 --> 00:34:18,560
It's heady stuff for an observer,
Captain.
418
00:34:19,580 --> 00:34:22,500
Does your team leader know about this?
No. I'd rather it stay that way.
419
00:34:24,489 --> 00:34:25,489
You got balls, boy.
420
00:34:26,330 --> 00:34:28,270
Dragan Mikhailov has killed hundreds of
people.
421
00:34:28,810 --> 00:34:30,070
He's a wanted war criminal.
422
00:34:30,330 --> 00:34:33,690
If we're not here to take the likes of
him down, I don't know what the fuck we
423
00:34:33,690 --> 00:34:34,690
are here for.
424
00:34:34,909 --> 00:34:35,909
You?
425
00:34:37,030 --> 00:34:39,590
Shane, there's a connection between this
war criminal and the firefight this
426
00:34:39,590 --> 00:34:41,130
morning. I don't know.
427
00:34:41,550 --> 00:34:42,610
Someone to the east, sir.
428
00:34:47,469 --> 00:34:48,469
You the translator?
429
00:34:48,870 --> 00:34:49,870
I'm here.
430
00:34:49,889 --> 00:34:50,889
Bring him to the table.
431
00:34:51,469 --> 00:34:52,469
Fuck.
432
00:34:58,280 --> 00:35:00,640
You ask him what the shootout was over.
433
00:35:06,760 --> 00:35:12,720
Ask him if it was a money drop for
Dragan Mikhailov.
434
00:35:14,220 --> 00:35:15,220
Ask him.
435
00:35:16,860 --> 00:35:23,840
Ask him what happened
436
00:35:23,840 --> 00:35:24,840
to the money.
437
00:35:32,620 --> 00:35:36,640
He said he will not answer until you
give him a translator.
438
00:35:36,880 --> 00:35:37,880
He can fuck.
439
00:35:40,200 --> 00:35:41,360
That's very fucking funny.
440
00:35:41,720 --> 00:35:42,720
You think that's funny?
441
00:35:43,120 --> 00:35:47,140
You think that's fucking funny? You
think it's funny? You fucking...
442
00:35:49,020 --> 00:35:50,180
What's going on here, gentlemen?
443
00:35:50,720 --> 00:35:51,760
You what?
444
00:35:52,000 --> 00:35:55,220
He said he wants to fuck her.
445
00:36:18,970 --> 00:36:25,370
You submit yourself
446
00:36:25,370 --> 00:36:31,310
and all yourself in the name of Allah
the compassionate the merciful
447
00:36:31,310 --> 00:36:37,610
And declare yourself
448
00:36:37,610 --> 00:36:43,890
The words are in your heart from the day
God made you No one deserves to be
449
00:36:43,890 --> 00:36:48,750
worshipped But God, Muhammad is the
messenger of God.
450
00:37:22,140 --> 00:37:23,360
Now stand up.
451
00:37:23,600 --> 00:37:24,800
A true Muslim.
452
00:37:43,780 --> 00:37:45,240
What do you do here, George?
453
00:37:46,180 --> 00:37:47,180
Nice children.
454
00:37:48,600 --> 00:37:49,660
For the ladies.
455
00:37:50,600 --> 00:37:54,300
I go out tonight and... In, George.
456
00:37:56,560 --> 00:37:57,560
You know that truck?
457
00:37:58,420 --> 00:37:59,420
The one with the liquor?
458
00:37:59,640 --> 00:38:01,040
Yeah. Take care of it.
459
00:38:01,260 --> 00:38:02,218
I will.
460
00:38:02,220 --> 00:38:03,220
Tonight.
461
00:38:03,760 --> 00:38:04,760
Tonight?
462
00:38:09,080 --> 00:38:10,080
You're the man, George.
463
00:38:11,020 --> 00:38:12,020
Mm -hmm.
464
00:38:34,750 --> 00:38:40,190
United United United United
465
00:38:40,190 --> 00:38:46,450
City City Leeds
466
00:38:46,450 --> 00:38:51,450
Leeds Scousers Scousers
467
00:38:57,190 --> 00:38:58,190
No, it definitely is.
468
00:38:58,890 --> 00:38:59,890
Yeah.
469
00:39:00,050 --> 00:39:01,790
I found it where I was supposed to meet
him.
470
00:39:02,530 --> 00:39:03,870
There's a bunch of numbers on here.
471
00:39:05,370 --> 00:39:07,630
I'm going to send them to you, see if
you can't dig something up.
472
00:39:08,450 --> 00:39:09,450
Oh.
473
00:39:10,090 --> 00:39:11,530
There's some photos on it, too.
474
00:39:13,630 --> 00:39:14,950
He's a kinky little bastard.
475
00:39:16,110 --> 00:39:18,510
All right, I'll send them to you as soon
as I can. Yeah.
476
00:39:18,730 --> 00:39:19,730
Cheers.
477
00:39:19,930 --> 00:39:21,050
This isn't normal, George.
478
00:39:21,490 --> 00:39:22,830
What the fuck is wrong with you?
479
00:39:23,410 --> 00:39:24,410
Hello?
480
00:39:24,770 --> 00:39:26,490
You want me to tell them I sold you a
gun?
481
00:39:29,290 --> 00:39:30,290
That gun kill someone?
482
00:39:32,270 --> 00:39:33,270
My own friend.
483
00:39:33,910 --> 00:39:34,970
Guns don't kill.
484
00:39:36,690 --> 00:39:37,970
Good give you a nosh.
485
00:39:38,270 --> 00:39:39,390
You're goddamn crazy.
486
00:39:42,010 --> 00:39:43,010
Good night, Captain.
487
00:39:43,110 --> 00:39:46,730
Good night, little shit one.
488
00:39:47,010 --> 00:39:49,590
He's a witness in an investigation I'm
advising the police on.
489
00:39:50,650 --> 00:39:53,010
What happened to you?
490
00:39:57,610 --> 00:39:58,730
Make no mistake, Sean.
491
00:39:59,470 --> 00:40:01,790
I know this man was capable of monstrous
acts.
492
00:40:02,390 --> 00:40:04,290
But his death is still a crime.
493
00:40:05,130 --> 00:40:07,770
His wife was widowed, his son was
orphaned.
494
00:40:08,030 --> 00:40:09,290
Tell me the truth.
495
00:40:12,090 --> 00:40:14,270
I used to be a seminary student. Did you
know that?
496
00:40:15,850 --> 00:40:17,570
Now I only put my faith in the law.
497
00:40:19,750 --> 00:40:21,030
The police are running fingerprints.
498
00:40:21,390 --> 00:40:23,670
I'm confident we'll have the name of the
guilty party tomorrow.
499
00:40:24,010 --> 00:40:25,010
What name?
500
00:40:25,910 --> 00:40:26,950
Officer of the law, I'm afraid.
501
00:40:27,520 --> 00:40:28,800
Which officer of the law?
502
00:40:29,920 --> 00:40:31,160
I deserve an answer.
503
00:40:31,580 --> 00:40:32,580
What's that all about?
504
00:40:38,980 --> 00:40:45,840
You know, when I was a
505
00:40:45,840 --> 00:40:50,740
military observer in Sierra Leone, my so
-called team leader, was a major Chow
506
00:40:50,740 --> 00:40:51,740
Yun -duo from China.
507
00:40:52,420 --> 00:40:53,740
He was a real nice bloke.
508
00:40:54,560 --> 00:40:55,560
Except he was a spy.
509
00:40:57,040 --> 00:40:59,000
And what he had to spy on in that sad
place.
510
00:41:02,060 --> 00:41:05,420
Every night, he would send his report to
the United Nations, and we would say,
511
00:41:05,460 --> 00:41:08,000
Major, is that the same bullshit that
you're sending to Beijing?
512
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
You're pointing.
513
00:41:12,860 --> 00:41:13,960
Eyes and ears, bloke.
514
00:41:14,720 --> 00:41:15,720
Eyes and ears.
515
00:41:26,030 --> 00:41:28,050
about blue hair and blue hair.
516
00:41:28,510 --> 00:41:30,950
So, what kind of hair does this woman
have? Blue.
517
00:41:31,650 --> 00:41:33,250
And how is the sea also blue?
518
00:41:34,290 --> 00:41:36,490
People, the woman has yellow hair.
519
00:41:36,730 --> 00:41:37,730
No, she's blue.
520
00:41:38,130 --> 00:41:40,810
It's amazing how some blue has become
normal.
521
00:41:41,850 --> 00:41:43,690
Is it, is that blue?
522
00:41:44,650 --> 00:41:46,210
Let's go to the sea, it's the same blue.
523
00:41:47,390 --> 00:41:48,390
What?
524
00:41:53,830 --> 00:41:55,570
I'm sorry, I'm tired of you, dad.
525
00:42:14,770 --> 00:42:15,770
Idiots!
526
00:42:16,110 --> 00:42:19,130
After all this, they sent me the wrong
satellite photos.
527
00:42:19,390 --> 00:42:22,410
I asked for 4782 -9823.
528
00:42:22,690 --> 00:42:24,350
They sent me 9623.
529
00:42:25,240 --> 00:42:26,440
I begged and begged for nothing.
530
00:42:27,360 --> 00:42:28,760
How can I tell her?
531
00:42:29,020 --> 00:42:34,220
Look at this. Not even close to where I
asked.
532
00:42:34,700 --> 00:42:35,700
Shit.
533
00:42:37,520 --> 00:42:38,520
Oh,
534
00:42:42,540 --> 00:42:44,960
mon dieu.
535
00:42:53,420 --> 00:42:54,420
Welcome, welcome.
536
00:42:54,940 --> 00:42:56,360
Thank you for coming once again.
537
00:42:58,460 --> 00:42:59,560
Come right on down, please.
538
00:43:01,220 --> 00:43:03,460
Mom, this is Anna Method.
539
00:43:04,060 --> 00:43:05,620
I'm keen to see where she's going to go
in school.
540
00:43:05,920 --> 00:43:06,920
Pleasure to meet you.
541
00:43:07,100 --> 00:43:09,340
Let's go! Are you
542
00:43:09,340 --> 00:43:15,920
a good student, Anna?
543
00:43:16,260 --> 00:43:17,720
Yes, I am.
544
00:43:19,080 --> 00:43:21,080
Who is this creepo with the chameleon?
545
00:43:23,720 --> 00:43:25,220
Gavrilo messaged his daughter.
546
00:43:25,460 --> 00:43:26,500
Remember? He's back.
547
00:43:32,380 --> 00:43:38,840
Stop it! Drop that backhoe down!
548
00:43:39,340 --> 00:43:41,020
Stop! Stop!
549
00:43:44,060 --> 00:43:45,700
Drop the backhoe down!
550
00:43:46,520 --> 00:43:47,740
It's not good, Sean. Look.
551
00:44:21,750 --> 00:44:22,750
Get them out of here!
552
00:44:23,110 --> 00:44:24,510
Get them out! Get them out!
553
00:44:50,570 --> 00:44:53,750
Desert wind and a perverse desire to
win.
554
00:44:54,090 --> 00:44:56,730
History buried in shame.
555
00:44:58,750 --> 00:45:04,430
All those beating drums, celebration
drums, the thunder and the laughter,
556
00:45:04,670 --> 00:45:06,550
blasting in the mountains.
557
00:45:07,090 --> 00:45:13,990
All those beating drums, celebration
drums, thunder and the laughter,
558
00:45:13,990 --> 00:45:14,990
in the mountains.
559
00:45:15,040 --> 00:45:19,590
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.