All language subtitles for Wild Seed 1965

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,660 --> 00:00:27,190 V�tima de um Pecado (1965) 2 00:04:36,479 --> 00:04:39,450 Ei, volte... pare! 3 00:04:39,567 --> 00:04:40,567 Leva minhas coisas! 4 00:04:40,990 --> 00:04:43,840 Ei, minha capa, minha mala! 5 00:05:27,759 --> 00:05:30,799 Ah... 6 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 N�o comi nada h� alguns dias... 7 00:05:34,160 --> 00:05:38,478 ...e me perguntava se talvez voc�... 8 00:05:38,479 --> 00:05:41,990 ...poderia dividir algo comigo. 9 00:05:42,080 --> 00:05:50,080 Estou com muita fome. 10 00:05:59,120 --> 00:06:00,560 Obrigado. 11 00:06:01,560 --> 00:06:07,840 Ei, v� a estrela de l�? � voc�. 12 00:06:08,990 --> 00:06:10,750 Ah... 13 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 que faz uma garota como voc� t�o tarde a estas horas? 14 00:06:15,290 --> 00:06:18,239 Quero dizer que... voc� � daqui? 15 00:06:18,240 --> 00:06:21,000 N�o, n�o sou. 16 00:06:21,110 --> 00:06:24,370 - Est� fazendo o dedo? - Perd�o? 17 00:06:24,870 --> 00:06:25,870 Carona. 18 00:06:27,400 --> 00:06:28,530 Sim. 19 00:06:28,600 --> 00:06:31,600 Oh, a pol�cia poderia lhe pegar por isso. 20 00:06:31,919 --> 00:06:35,840 Poderiam lhe mandar � cadeia. 21 00:06:36,000 --> 00:06:40,319 At� onde se dirige? 22 00:06:40,639 --> 00:06:45,440 - Los Angeles. - Oh, isso � um longo caminho. 23 00:06:45,759 --> 00:06:48,501 Bem, n�o quero lhe assustar, mas... 24 00:06:50,000 --> 00:06:53,680 ...soube de hist�rias um pouco feias na estrada. 25 00:06:54,319 --> 00:06:59,360 N�o, de verdade, roubos, sequestros... 26 00:06:59,680 --> 00:07:01,863 Acontecimentos graves. 27 00:07:02,156 --> 00:07:04,407 Para muitas pessoas tamb�m isso parece perigoso. 28 00:07:04,479 --> 00:07:06,251 Ent�o que n�o lhe peguem. 29 00:07:06,307 --> 00:07:09,119 E uma garota como voc�, j� sabe... poderiam... 30 00:07:09,120 --> 00:07:12,399 Se conseguir que algu�m lhe leve, algu�m poderia... 31 00:07:12,400 --> 00:07:16,239 ...se aproveitar de voc�, provavelmente... 32 00:07:16,240 --> 00:07:19,840 Soube at� de garotas que morreram. 33 00:07:19,919 --> 00:07:21,030 Deveria pegar um �nibus. 34 00:07:23,759 --> 00:07:26,959 Ei, talvez ainda possa conseguir um. 35 00:07:26,960 --> 00:07:28,230 Quanto dinheiro tem? 36 00:07:29,230 --> 00:07:32,080 43... bem, 42 d�lares agora. 37 00:07:35,039 --> 00:07:37,520 N�o s�o suficientes. 38 00:07:38,800 --> 00:07:42,799 Ou�a, n�o quero lhe dizer isto, irm�. 39 00:07:42,800 --> 00:07:45,280 � s� que odeio ver como a pol�cia pega... 40 00:07:45,390 --> 00:07:47,800 ...porque v�o lhe mandar de volta para casa. 41 00:07:47,840 --> 00:07:50,478 Ou at� acabar no reformat�rio. 42 00:07:50,479 --> 00:07:52,959 � s� uma crian�a. 43 00:07:52,960 --> 00:07:55,919 Tenho 17 anos. 44 00:07:56,479 --> 00:08:01,680 � una menor... � terr�vel. 45 00:08:03,199 --> 00:08:06,240 N�o quero lhe dizer isto... 46 00:08:09,000 --> 00:08:12,990 Ei, talvez eu possa lhe levar l�. 47 00:08:14,800 --> 00:08:16,879 Seria algo lento... mas seguro. 48 00:08:16,990 --> 00:08:18,719 Eu me dirijo a San Diego... 49 00:08:18,720 --> 00:08:22,000 ...e tenho que passar por Los Angeles. 50 00:08:22,639 --> 00:08:24,030 Bem, eu... 51 00:08:24,567 --> 00:08:26,567 Que... que houve? 52 00:08:28,050 --> 00:08:30,359 - N�o � nada, �... - Mas que �? 53 00:08:32,159 --> 00:08:35,690 � muito gentil em se oferecer, mas de verdade n�o acredito que... 54 00:08:35,800 --> 00:08:37,000 N�o, espere um momento... 55 00:08:37,359 --> 00:08:39,000 Ei, garota... espere... 56 00:08:56,959 --> 00:08:58,990 - Garota! - Sim? 57 00:08:59,692 --> 00:09:01,692 H� um carro-patrulha com dois policiais... 58 00:09:01,780 --> 00:09:02,940 ...falando com o frentista. 59 00:09:03,090 --> 00:09:05,026 Ent�o que fique a� at� que tenham ido embora, sim? 60 00:09:05,050 --> 00:09:06,570 Eu lhe aviso quando estiver livre, certo? 61 00:09:06,590 --> 00:09:08,240 Ouviu-me? 62 00:09:09,240 --> 00:09:11,130 - Ouviu-me? - Sim, est� bem. 63 00:09:12,687 --> 00:09:14,687 Fique em sil�ncio. 64 00:10:05,279 --> 00:10:07,380 J� pode sair, foram embora. 65 00:10:13,440 --> 00:10:14,980 Ei, � melhor passarmos no restaurante... 66 00:10:14,990 --> 00:10:16,839 ...eles poderiam voltar, sim? 67 00:10:25,920 --> 00:10:29,679 - E como se chama? - Daphne. 68 00:10:29,680 --> 00:10:32,100 - E o seu? - Fargo. 69 00:10:32,120 --> 00:10:34,150 Querida, pode trazer a conta? 70 00:10:34,190 --> 00:10:35,190 Sim. 71 00:10:35,260 --> 00:10:37,679 Fargo, de qu�? 72 00:10:37,680 --> 00:10:40,320 Apenas Fargo. 73 00:10:41,550 --> 00:10:43,270 O que voc� faz? 74 00:10:44,470 --> 00:10:48,990 Colheita. Feij�es, frutas silvestres... j� sabe... de tudo. 75 00:10:49,180 --> 00:10:50,959 Voc� quer dizer viajando para todos os lugares? 76 00:10:51,350 --> 00:10:52,959 Sim. 77 00:10:52,990 --> 00:10:53,990 Obrigado. 78 00:10:54,600 --> 00:10:56,120 E como viaja? 79 00:10:57,519 --> 00:11:00,290 Por trem, principalmente. 80 00:11:03,680 --> 00:11:07,119 - Parentes? - N�o. 81 00:11:07,120 --> 00:11:09,520 � �rf�o? 82 00:11:09,820 --> 00:11:10,820 Sim. 83 00:11:17,839 --> 00:11:21,270 Era s�rio de me ajudar a chegar a Los Angeles? 84 00:11:22,720 --> 00:11:29,839 Sim... se ainda quiser que lhe leve. 85 00:11:30,079 --> 00:11:33,000 Quanto tempo acha que nos levaria a chegar l�? 86 00:11:34,270 --> 00:11:35,270 Uma semana. 87 00:11:35,400 --> 00:11:38,192 Sim, uma semana, 10 dias, com alguma sorte. 88 00:11:45,360 --> 00:11:48,260 Ou�a, voc� n�o... 89 00:11:48,360 --> 00:11:50,510 ...n�o teria algum d�lar avulso, verdade? 90 00:11:51,990 --> 00:11:57,839 Ando um pouco quebrado. 91 00:12:32,160 --> 00:12:39,199 Vamos! 92 00:12:39,200 --> 00:12:41,439 Continua aborrecida por esses dois d�lares? 93 00:12:41,440 --> 00:12:43,120 N�o s�o os 2 d�lares! 94 00:12:43,150 --> 00:12:44,970 � s� que quando as pessoas come�am a beber... 95 00:12:44,980 --> 00:12:47,679 Dois miser�veis d�lares! 96 00:12:47,680 --> 00:12:49,980 Convenceu-me de 2 d�lares por uma garrafa... 97 00:12:50,650 --> 00:12:51,600 N�o � pelo dinheiro! 98 00:12:51,601 --> 00:12:55,278 Ou�a... n�o posso devolv�-los. 99 00:12:55,279 --> 00:12:57,500 Poderia jog�-la fora. 100 00:12:57,650 --> 00:13:02,398 - Qu�? - Disse que poderia jog�-la fora. 101 00:13:02,399 --> 00:13:04,830 Antes eu jogo voc�. 102 00:13:09,760 --> 00:13:11,070 Vamos. 103 00:13:15,600 --> 00:13:16,830 J� entrou em um desses? 104 00:13:22,880 --> 00:13:25,830 Vamos, eu mostrarei como fazer. 105 00:13:37,040 --> 00:13:38,800 Bem... 106 00:13:39,990 --> 00:13:41,521 ...deixe-me lhe ver correr. 107 00:13:45,519 --> 00:13:49,839 N�o pode correr? 108 00:13:50,480 --> 00:13:51,990 Irm�... 109 00:13:53,000 --> 00:13:56,480 ...se vai ficar aborrecida comigo, vamos ter que nos separar. 110 00:13:56,870 --> 00:13:58,070 Est� bem? 111 00:14:10,480 --> 00:14:14,070 N�o est� nada mal. Venha c�. 112 00:14:16,079 --> 00:14:18,080 Veja, em caso que n�o pudesse entrar no vag�o... 113 00:14:18,090 --> 00:14:19,990 ...tem que se agarrar nas escadas. 114 00:14:20,720 --> 00:14:22,319 Voc� corre t�o r�pido como puder... 115 00:14:22,320 --> 00:14:23,680 ...e se agarra com as duas m�os. 116 00:14:23,750 --> 00:14:25,030 Segura-se muito bem, est� vendo? 117 00:14:25,260 --> 00:14:27,560 Balan�a-se assim para um lado, mas nunca para tr�s. 118 00:14:27,600 --> 00:14:28,590 E n�o se solte, 119 00:14:28,600 --> 00:14:31,620 porque poderia se esmagar, ferir-se ou algo assim, est� vendo? 120 00:14:31,760 --> 00:14:34,639 Venha, tente. 121 00:14:36,639 --> 00:14:38,000 Segure bem. 122 00:14:38,390 --> 00:14:40,380 Isso... muito bem. Venha. 123 00:14:43,680 --> 00:14:46,270 Ao chegar um vag�o assim, sai correndo. 124 00:14:46,370 --> 00:14:47,370 Asi. 125 00:14:48,300 --> 00:14:50,000 Vamos, saia correndo... 126 00:14:50,070 --> 00:14:51,770 ...e eu lhe pego a m�o, balan�ando voc�. 127 00:14:51,990 --> 00:14:52,990 Exato, muito bem! 128 00:14:53,190 --> 00:14:54,560 N�o h� perigo de se ferir? 129 00:14:54,700 --> 00:14:55,450 N�o vai se ferir. 130 00:14:55,480 --> 00:14:56,980 Tem que se livrar dessa bolsa. 131 00:14:56,990 --> 00:14:58,750 Nem falar, tenho coisas l� que preciso! 132 00:14:58,800 --> 00:15:00,280 N�o, nada de lixo. 133 00:15:00,310 --> 00:15:01,310 Pero... 134 00:15:02,880 --> 00:15:04,470 Ei, custou-me 17 d�lares! 135 00:15:04,500 --> 00:15:07,400 O lixo n�o importa uma vez que esteja morta por culpa dele. 136 00:15:07,450 --> 00:15:08,450 Lembre-se. 137 00:15:10,040 --> 00:15:12,510 - Quer que eu leve para voc�? - N�o, eu levarei. 138 00:15:13,340 --> 00:15:16,190 Pois ponha nos bolsos ou poderia perder, sabe? 139 00:15:16,200 --> 00:15:18,270 N�o tenho bolsos. 140 00:15:19,760 --> 00:15:23,119 - Quer isto? - Sim. 141 00:15:23,120 --> 00:15:25,000 E o resto do equipamento? 142 00:15:25,600 --> 00:15:26,609 Bem... 143 00:15:35,120 --> 00:15:41,439 � tudo? 144 00:15:41,440 --> 00:15:43,758 Por que n�o p�e em minha jaqueta, hem? 145 00:15:43,759 --> 00:15:46,200 Poder� p�r essas coisas nos bolsos, sim? 146 00:15:46,800 --> 00:15:48,990 Est� bem, obrigada. 147 00:15:52,639 --> 00:15:53,830 Vamos. 148 00:16:12,160 --> 00:16:15,278 Ei, algum guarda na serraria? 149 00:16:15,279 --> 00:16:15,680 N�o sei. 150 00:16:15,681 --> 00:16:18,190 Pode perguntar a esse cara que est� junto ao fogo. 151 00:16:20,150 --> 00:16:21,150 Obrigado. 152 00:16:31,839 --> 00:16:34,720 Viu algum sinal? 153 00:16:35,040 --> 00:16:37,077 N�o muito. 154 00:16:37,102 --> 00:16:39,077 Passam trens por aqui? 155 00:16:39,199 --> 00:16:40,909 Ao leste ou ao oeste? 156 00:16:41,479 --> 00:16:42,925 Ao oeste. 157 00:16:43,592 --> 00:16:46,695 Bem, o 440 estar� por aqui em algumas horas. 158 00:16:47,920 --> 00:16:52,823 Podemos peg�-lo e entrar ao velho estilo sem sermos vistos. 159 00:16:53,860 --> 00:16:55,562 Verdade. 160 00:17:01,680 --> 00:17:04,021 Tive uma discuss�o no B&O. (TREM BALTIMORE-OHIO) 161 00:17:05,243 --> 00:17:07,855 Eles me mantiveram em p� 2 noites e depois fui embora. 162 00:17:08,271 --> 00:17:10,851 Guardas a cada peda�o do caminho. 163 00:17:14,890 --> 00:17:15,990 J� sei a que se refere. 164 00:17:16,812 --> 00:17:18,500 Eu n�o. 165 00:17:19,760 --> 00:17:22,840 Est� bem, irm�... cuide bem de voc�. 166 00:17:44,799 --> 00:17:47,840 Segure-se em mim. 167 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 Guardas ferrovi�rios! 168 00:19:37,360 --> 00:19:39,918 Muito bem, venha c�! Vamos senhorita! 169 00:19:39,919 --> 00:19:41,439 Vamos! 170 00:19:41,440 --> 00:19:43,919 Depressa! 171 00:19:46,080 --> 00:19:50,239 Vamos, des�a! 172 00:19:50,240 --> 00:19:54,080 - Algu�m mais aqui? - N�o. 173 00:20:03,360 --> 00:20:07,330 Muito bem, vamos! 174 00:20:16,620 --> 00:20:21,360 Muito bem adiante. 175 00:20:27,280 --> 00:20:30,798 Ei, espere! Tenho outro cliente! 176 00:20:30,799 --> 00:20:32,840 Entre l�. 177 00:20:33,370 --> 00:20:34,770 Mexam-se! 178 00:20:53,614 --> 00:20:54,739 Ent�o? 179 00:21:01,990 --> 00:21:05,440 Pela manh� receber�o comida... 180 00:21:06,080 --> 00:21:07,918 ...e ent�o vamos tirar voc�s... 181 00:21:07,919 --> 00:21:11,520 ...e deix�-los na fronteira do condado. 182 00:21:12,159 --> 00:21:19,900 Al�m disso, quando pegarmos um de voc�s novamente nesta �rea... 183 00:21:20,080 --> 00:21:23,550 vai passar 6 meses na casa de repouso do condado. 184 00:21:25,840 --> 00:21:30,079 Ficou claro? 185 00:21:30,080 --> 00:21:34,000 Voc� a�... como se chama? 186 00:21:37,360 --> 00:21:38,670 Daphne. 187 00:21:39,000 --> 00:21:41,270 Seu sobrenome. 188 00:21:41,600 --> 00:21:44,719 Collinge. 189 00:21:44,720 --> 00:21:46,000 Quantos anos tem? 190 00:21:46,990 --> 00:21:48,771 17. 191 00:21:50,400 --> 00:21:53,678 Parece mais 13. 192 00:21:53,679 --> 00:21:56,720 Tem alguma identifica��o? 193 00:21:57,440 --> 00:22:03,200 � minha esposa, esta � a carteira dela. 194 00:22:05,360 --> 00:22:08,480 Quanto tempo t�m de casados? 195 00:22:09,600 --> 00:22:11,632 Tr�s meses. 196 00:22:11,705 --> 00:22:13,906 Tem licen�a? 197 00:22:15,919 --> 00:22:18,188 N�s a mandamos aqui com nossas coisas. 198 00:22:18,634 --> 00:22:21,074 Como voc� se chama? 199 00:22:22,140 --> 00:22:23,240 Collinge. 200 00:22:33,280 --> 00:22:34,900 Est� bem, leve-os embora. 201 00:22:35,000 --> 00:22:41,840 Muito bem, vamos, mexam-se! 202 00:22:51,250 --> 00:22:55,840 Vamos, levantar! 203 00:23:12,159 --> 00:23:13,840 Todo mundo fora! 204 00:23:24,240 --> 00:23:27,919 Fargo? Ei, um momento! 205 00:23:27,990 --> 00:23:30,559 Um momento! 206 00:23:31,600 --> 00:23:33,860 - Que acontece agora? - Voc� anda. 207 00:23:33,900 --> 00:23:34,690 Para onde? 208 00:23:34,700 --> 00:23:37,840 A qualquer lugar que quiser, n�o me pergunte. 209 00:23:48,720 --> 00:23:52,399 Vamos... n�o podemos diminuir um pouco? 210 00:23:52,400 --> 00:23:54,760 - Aonde vamos? - N�o vamos a nenhum lugar. 211 00:23:56,880 --> 00:24:04,880 Est� bem, ent�o devolva minhas coisas. 212 00:24:09,520 --> 00:24:11,990 � a pior pessoa que conheci em minha vida! 213 00:24:13,400 --> 00:24:16,639 Nada mais que um vagabundo ignorante! 214 00:24:16,640 --> 00:24:18,840 Porco sujo nojento! 215 00:24:42,480 --> 00:24:45,000 Ei, deixe a�! 216 00:24:45,100 --> 00:24:46,639 S� pensei em lav�-las para voc�! 217 00:24:46,640 --> 00:24:48,660 N�o quero lav�-las, est�pida! 218 00:24:48,700 --> 00:24:51,840 Deixe-as e v� embora! 219 00:24:57,919 --> 00:24:59,520 Sinto muito. 220 00:24:59,896 --> 00:25:01,896 N�o estou aborrecida com voc�. 221 00:25:03,520 --> 00:25:06,000 De fato, estou agradecida. 222 00:25:06,080 --> 00:25:08,559 Foi muito astuto voc� ter dito que �ramos casados. 223 00:25:08,650 --> 00:25:11,360 Sim, obrigado! 224 00:25:11,679 --> 00:25:15,840 Se quiser o dinheiro, pode ficar com ele. 225 00:25:16,240 --> 00:25:18,880 Que dinheiro? 226 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Onde est�? 227 00:25:24,060 --> 00:25:25,610 Os rapazes do albergue ficaram com ele. 228 00:25:25,919 --> 00:25:30,192 - Como sabe? - Eu sei, eu sei! 229 00:25:30,559 --> 00:25:32,486 - Ei, irm�? - Hem? 230 00:25:32,531 --> 00:25:34,531 J� viu alguma vez um homem pelado? 231 00:25:35,360 --> 00:25:36,370 Qu�? 232 00:25:36,532 --> 00:25:38,523 J� viu alguma vez um homem pelado? 233 00:25:39,760 --> 00:25:42,434 Pois vai ver um, se n�o sair daqui! 234 00:25:42,960 --> 00:25:44,680 N�o, espere! 235 00:26:19,440 --> 00:26:23,519 Fargo, tenho que chegar a Los Angeles. 236 00:26:23,520 --> 00:26:26,400 Voc� prometeu. 237 00:26:27,520 --> 00:26:30,798 Agora sei que tudo o que queria era o dinheiro... 238 00:26:30,799 --> 00:26:32,319 ...mas se quiser ganhar muito dinheiro, 239 00:26:32,320 --> 00:26:34,150 ...me levar� a Los Angeles. 240 00:26:34,250 --> 00:26:36,609 Sim? Quanto? 241 00:26:40,640 --> 00:26:44,558 200 d�lares. Talvez mais. 242 00:26:44,559 --> 00:26:48,879 Voc� tem isso? 243 00:26:48,880 --> 00:26:52,000 Meu pai lhe dar� quando chegarmos a Los Angeles. 244 00:26:53,200 --> 00:26:54,240 Sim, claro. 245 00:26:54,890 --> 00:26:56,390 Voc� est� vomitando na estrada... 246 00:26:56,400 --> 00:26:58,959 ...e seu pai vai me dar 200 d�lares. 247 00:26:58,960 --> 00:27:01,100 Sei que parece engra�ado. 248 00:27:01,300 --> 00:27:04,560 Engra�ado? � hist�rico! 249 00:27:04,660 --> 00:27:06,880 Pensei que tinha dito que sua fam�lia era de Nova York. 250 00:27:06,980 --> 00:27:10,960 N�o, esses s�o os Sims, as pessoas que me adotaram. 251 00:27:11,440 --> 00:27:13,800 Refiro-me a meu verdadeiro pai, � James Collinge. 252 00:27:20,000 --> 00:27:23,120 Olhe, est� aqui. 253 00:27:24,240 --> 00:27:29,000 James Collinge. Field's, loja de pianos. 254 00:27:29,840 --> 00:27:34,520 Presidente eleito do Instituto Nacional do Piano. 255 00:27:36,120 --> 00:27:38,560 Como sei que � seu velho? 256 00:27:38,640 --> 00:27:41,000 Pelo nome. 257 00:27:41,190 --> 00:27:43,490 Olhe, irm�, meu sobrenome � Warren... 258 00:27:43,630 --> 00:27:46,990 ...e nem por isso meu pai � juiz da Suprema Corte. 259 00:27:51,039 --> 00:27:55,270 Olhe, aqui est� com minha m�e no dia do casamento. 260 00:28:00,720 --> 00:28:02,210 Onde est� sua velha? 261 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 Quem? 262 00:28:05,279 --> 00:28:06,760 Sua m�e. 263 00:28:08,880 --> 00:28:10,990 Morreu quando eu tinha cinco anos. 264 00:28:13,360 --> 00:28:16,840 Quando foi a �ltima vez que viu seu velho? 265 00:28:17,600 --> 00:28:19,200 Jamais fiz isso. 266 00:28:20,350 --> 00:28:25,260 Minha m�e sempre disse que morreu pouco antes de eu nascer. 267 00:28:25,400 --> 00:28:28,760 No m�s passado vi sua foto no jornal. 268 00:28:28,990 --> 00:28:33,039 - Escreveu a ele? - Sim. 269 00:28:35,520 --> 00:28:37,320 E lhe respondeu? 270 00:28:40,080 --> 00:28:42,480 N�o, n�o fez isso. 271 00:28:43,880 --> 00:28:46,060 Tudo indica que ele � louco por voc�. 272 00:28:47,360 --> 00:28:49,490 Poderia ter sido ferido durante a guerra. 273 00:28:49,880 --> 00:28:52,470 � poss�vel que sua mem�ria esteja afetada. 274 00:28:52,640 --> 00:28:56,479 Amn�sia? Sim, claro... 275 00:28:56,480 --> 00:28:59,400 Tem que ter sido algo assim ou teria voltado para casa. 276 00:28:59,460 --> 00:29:01,150 Venha j�, irm�zinha! 277 00:29:03,120 --> 00:29:05,000 N�o me diga esta farsa. 278 00:29:07,120 --> 00:29:10,239 Fargo, por favor escute... 279 00:29:10,240 --> 00:29:12,398 Por que mais eu iria parar de escrev�-las? 280 00:29:12,399 --> 00:29:15,370 T�m o mesmo palavreado do que qualquer escritor. 281 00:29:15,570 --> 00:29:19,650 Ei, essas s�o as cartas. Minha m�e ficou com todas elas. 282 00:29:19,850 --> 00:29:22,270 Isto � tudo quanto tenho do meu verdadeiro pai. 283 00:29:24,000 --> 00:29:27,240 Quando seus pais de Nova York lhe dar�o o dinheiro? 284 00:29:27,440 --> 00:29:29,759 Eu pedi, mas me disseram que n�o. 285 00:29:29,760 --> 00:29:33,320 N�o concordaram com a minha tentativa de contat�-los desde o in�cio. 286 00:29:33,340 --> 00:29:35,380 Quando lhes mostrei a foto do jornal... 287 00:29:35,650 --> 00:29:38,990 ...disseram que era uma coincid�ncia, s� uma fotografia ruim. 288 00:29:39,770 --> 00:29:41,990 Talvez tenham raz�o. 289 00:29:42,000 --> 00:29:43,120 Escute... 290 00:29:44,350 --> 00:29:47,960 ...isso � o que ele diz na �ltima carta que ele escreveu para minha m�e. 291 00:29:48,320 --> 00:29:51,150 Ei, irm�... n�o quero escutar isso. 292 00:29:52,159 --> 00:29:56,990 Querida esposa, passamos t�o pouco tempo juntos... 293 00:29:57,679 --> 00:30:01,850 ...e agrade�o tanto ter-lhe tido e o futuro beb� em meus bra�os... 294 00:30:01,919 --> 00:30:05,040 ...mesmo que seja uma vez em minha vida. 295 00:30:05,140 --> 00:30:07,199 E se o diabo aparecesse agora mesmo... 296 00:30:07,200 --> 00:30:09,540 ...faria um trato com ele. 297 00:30:09,640 --> 00:30:11,678 Poderia ter qualquer coisa... 298 00:30:11,679 --> 00:30:14,320 ...inclusive minha vida, que agora tampouco � tanto. 299 00:30:17,039 --> 00:30:19,390 Muitos de nossos rapazes se foram agora. 300 00:30:20,960 --> 00:30:26,080 Eu sinto muito, voc� j� ter� sus pr�prios problemas... 301 00:30:26,500 --> 00:30:29,550 Sinto tanto sua falta. 302 00:30:29,700 --> 00:30:32,239 Algum dia logo voltaremos a estar todos juntos. 303 00:30:32,240 --> 00:30:36,200 Quem dera, tivesse alguma forma de poder estar com voc� agora... 304 00:30:36,240 --> 00:30:38,080 ...mas sabe que lhe levo sempre em meu cora��o. 305 00:30:38,100 --> 00:30:40,000 Ei! 306 00:30:41,919 --> 00:30:44,770 Para com isso, irm�? 307 00:30:46,480 --> 00:30:52,990 Fargo, poderia por favor me levar a Los Angeles? 308 00:30:54,799 --> 00:30:56,550 N�o! 309 00:30:57,854 --> 00:30:59,854 Descubra, irm�zinha... 310 00:31:00,799 --> 00:31:05,038 ...n�o h� nada ali. 311 00:31:05,039 --> 00:31:08,159 N�o vou voltar. 312 00:31:09,120 --> 00:31:11,840 Quero estar com meu pai. 313 00:31:25,679 --> 00:31:28,360 Muito bem, pegue suas coisas. Venha, vamos. 314 00:31:49,360 --> 00:31:51,490 - Vamos. - Oh... 315 00:31:51,600 --> 00:31:52,490 Qual o problema? 316 00:31:52,540 --> 00:31:54,890 � s� que se estivesse em casa, agora estaria dormindo. 317 00:31:54,900 --> 00:31:56,350 E por que n�o vai para casa agora? 318 00:31:56,400 --> 00:31:58,090 N�o sei, � que n�o estou acostumada... 319 00:31:58,100 --> 00:32:00,317 Pois v� se acostumando! 320 00:32:04,700 --> 00:32:06,600 N�o est�o atualizando nenhuma remessa. 321 00:32:07,670 --> 00:32:09,260 Voc� sair� primeiro. 322 00:32:09,360 --> 00:32:12,239 Ter� que saltar �s escadas. 323 00:32:12,240 --> 00:32:15,510 Se pegar aquela escada, voc� ter� um bom apoio, voc� me entende? 324 00:32:17,600 --> 00:32:18,600 Venha, vamos! 325 00:32:27,150 --> 00:32:30,150 Venha! 326 00:32:49,500 --> 00:32:52,000 Fargo! 327 00:32:59,000 --> 00:33:00,730 N�o posso mais! 328 00:33:58,320 --> 00:33:59,990 Ei... 329 00:34:00,990 --> 00:34:03,990 ...espere aqui, irei ver se posso lhe conseguir umas cal�as. 330 00:34:04,159 --> 00:34:07,678 Vai voltar? 331 00:34:07,679 --> 00:34:11,118 Sim... j� disse que sim! 332 00:34:11,119 --> 00:34:14,000 Sou sua melhor defesa, sabe? 333 00:34:16,480 --> 00:34:18,000 E que significa isso? 334 00:34:19,199 --> 00:34:23,420 Se n�o voltar, irei � pol�cia e contarei tudo. 335 00:34:23,520 --> 00:34:26,160 Contar o qu�? 336 00:34:26,260 --> 00:34:29,990 Que estive viajando com voc� e que tentou roubar meu dinheiro. 337 00:34:41,918 --> 00:34:46,110 Sabe, acho que deve ter muita vontade de ver seu velho. 338 00:34:46,960 --> 00:34:47,960 Eu tenho. 339 00:34:54,239 --> 00:34:56,240 Sinto muito. 340 00:34:57,240 --> 00:35:02,559 Sim... sim... bem. 341 00:35:02,560 --> 00:35:04,830 Todo mundo sente. 342 00:35:52,560 --> 00:35:54,000 Vamos, vamos! 343 00:35:57,630 --> 00:35:59,000 Vamos... 344 00:36:44,320 --> 00:36:47,190 Joe, algu�m voltou a deixar o port�o aberto e Sans�o saiu! 345 00:36:47,860 --> 00:36:50,062 Sans�o! 346 00:37:14,240 --> 00:37:16,320 Ei, Fargo... 347 00:37:16,430 --> 00:37:18,734 ...se quiser ir embora de verdade, pode ir. 348 00:37:21,040 --> 00:37:22,990 � verdade que pensava que iria � pol�cia? 349 00:37:23,190 --> 00:37:24,990 N�o falava s�rio quando eu disse. 350 00:37:26,960 --> 00:37:31,320 Disse s� porque n�o pensei que fosse voltar. 351 00:37:34,160 --> 00:37:37,839 N�o tinha inten��o de voltar, verdade? 352 00:37:43,680 --> 00:37:46,320 Agora estarei bem, pode ir. 353 00:37:46,420 --> 00:37:48,239 Sim, bom... 354 00:37:48,240 --> 00:37:51,000 ...pode fazer isso por sua conta. 355 00:37:51,070 --> 00:37:55,160 Quero dizer que... voc� � muito boa nisso. 356 00:37:55,229 --> 00:37:57,229 Para ser uma garota. 357 00:37:58,160 --> 00:38:00,719 Estava esperando que dissesse isso. 358 00:38:00,720 --> 00:38:05,199 Sim, j� percebi. 359 00:38:05,200 --> 00:38:08,559 Suponho que tive um bom professor. 360 00:38:08,560 --> 00:38:11,838 Sim, bom... 361 00:38:11,839 --> 00:38:15,280 ...apenas siga a linha da pr�xima vez at� chegar a KC. 362 00:38:15,920 --> 00:38:20,000 - Que � KC? - Kansas City. 363 00:38:20,079 --> 00:38:25,720 Agora, pegue o de Rock Island, at� Denver, Colorado. 364 00:38:25,920 --> 00:38:29,039 Depois o de Santa F� para o sul a Los Angeles. 365 00:38:29,040 --> 00:38:33,039 Do contr�rio, terminar� em Sacramento. 366 00:38:33,040 --> 00:38:34,280 Est� bem. 367 00:38:37,700 --> 00:38:39,000 Vai se lembrar? 368 00:38:39,050 --> 00:38:42,990 Sim, vou a Kansas City... 369 00:38:43,521 --> 00:38:45,521 ...pego o de Rock Island a Denver e... 370 00:38:45,620 --> 00:38:47,640 ...ao sul com o de Santa F� a Los Angeles. 371 00:38:48,729 --> 00:38:50,816 N�o esquecerei. 372 00:38:53,280 --> 00:38:55,295 Como pensa comer? 373 00:38:58,400 --> 00:39:00,000 Trabalhando, suponho. 374 00:39:00,040 --> 00:39:02,697 N�o... perde-se muito tempo fazendo isso. 375 00:39:13,280 --> 00:39:16,400 Por que disse tudo aquilo antes? 376 00:39:20,320 --> 00:39:23,760 Porque queria que voltasse. 377 00:39:24,560 --> 00:39:27,530 - Por qu�? - Porque eu gosto de voc�. 378 00:39:31,000 --> 00:39:32,430 Sim? 379 00:39:34,240 --> 00:39:38,720 � engra�ado, inteligente e... 380 00:39:39,440 --> 00:39:43,839 Acho que tem muita coragem. 381 00:39:44,400 --> 00:39:47,838 Tamb�m sinto pena de voc�. 382 00:39:47,839 --> 00:39:50,640 Sente pena de mim. 383 00:39:50,960 --> 00:39:56,730 Quer dizer... acho que machucam muito voc�. 384 00:39:58,079 --> 00:40:01,000 Que sentido tem isto? 385 00:40:01,050 --> 00:40:03,600 Fargo, obrigada por tudo. 386 00:40:13,760 --> 00:40:16,000 Ei... 387 00:40:17,839 --> 00:40:19,720 ...boa sorte com seu velho, hem? 388 00:40:19,800 --> 00:40:20,850 Obrigada. 389 00:40:21,920 --> 00:40:24,110 E aonde acha que ir� agora? 390 00:40:25,760 --> 00:40:29,485 Oh, a Nova Orleans, conhe�o algu�m l�. 391 00:40:30,160 --> 00:40:32,040 Ei, Fargo. 392 00:40:34,560 --> 00:40:39,839 V� o sol da� de cima? Esse � voc�. 393 00:42:15,990 --> 00:42:16,990 Ol�, beleza! 394 00:42:33,890 --> 00:42:35,990 Oh, Fargo! Voc� voltou! 395 00:42:36,880 --> 00:42:38,000 Voc� me seguiu! 396 00:42:41,670 --> 00:42:42,970 Mas que faz? 397 00:42:43,190 --> 00:42:44,700 Oh, estava t�o assustada! 398 00:42:45,000 --> 00:42:46,690 Caminhava pela rua e aparece esse carro... 399 00:42:46,700 --> 00:42:47,700 Calma... 400 00:42:48,104 --> 00:42:50,104 ...desci o beco e esse homem tentou... 401 00:42:57,200 --> 00:43:01,000 Est� brincando? Essa coisa vale 5 d�lares! 402 00:43:01,200 --> 00:43:03,000 Olhe, fa�amos isto... 403 00:43:03,030 --> 00:43:04,230 ...eu lhe deixo por 50 centavos. 404 00:43:04,300 --> 00:43:05,300 50 centavos. 405 00:43:07,000 --> 00:43:07,900 Para as crian�as! 406 00:43:08,000 --> 00:43:08,400 No! 407 00:43:08,460 --> 00:43:09,660 Ei, 25 centavos! 408 00:43:19,280 --> 00:43:22,000 Ei, quer comprar uma caneta por 50 centavos? 409 00:43:27,700 --> 00:43:29,290 Dedique-me s� um momento do seu tempo. 410 00:43:29,350 --> 00:43:30,520 Escute-me... 411 00:43:30,720 --> 00:43:33,640 Tento conseguir algum d�lar para passar a noite... 412 00:43:33,910 --> 00:43:34,720 ...e algo de comer. 413 00:43:34,721 --> 00:43:36,559 D� um passeio, sim? D� um passeio... 414 00:43:36,560 --> 00:43:39,660 Ou�a, preciso de uma chance para poder chegar a manh�. 415 00:43:39,990 --> 00:43:41,290 S� preciso de 50 centavos. 416 00:43:41,390 --> 00:43:42,000 V� passear! 417 00:43:42,070 --> 00:43:43,070 Ou 10 centavos! 418 00:43:43,500 --> 00:43:44,150 Est� bem, obrigado... 419 00:43:44,450 --> 00:43:45,540 Ou�a, senhora, escute... 420 00:43:45,692 --> 00:43:47,692 ...acabo de sair do hospital, n�o me sinto bem, 421 00:43:47,920 --> 00:43:49,838 tento ser pego para uma miss�o. 422 00:43:49,839 --> 00:43:51,999 Minha m�e e meu pai est�o muito doentes. 423 00:43:52,000 --> 00:43:55,040 Tenho um compromisso de comprar um presente para eles... 424 00:43:55,080 --> 00:43:55,480 N�o. 425 00:43:55,530 --> 00:43:56,530 E uma caneta? 426 00:43:57,280 --> 00:44:00,000 - Ei, voc�! - Que quer? 427 00:44:00,280 --> 00:44:01,400 Tem uma moeda de 25? 428 00:44:01,450 --> 00:44:05,040 - Para que precisa de uma moeda? - Porque preciso de uma moeda. 429 00:44:11,310 --> 00:44:12,810 Eh, amigo, um momento! 430 00:44:13,859 --> 00:44:15,859 Quero lhe contar algo, escute. 431 00:44:16,880 --> 00:44:20,000 Vindo de Nova York ia com um grupo da sujeitos... 432 00:44:20,200 --> 00:44:22,719 ...e levaram toda minha roupa. 433 00:44:22,720 --> 00:44:24,318 N�o, apenas preciso de 4 moedas. 434 00:44:24,319 --> 00:44:26,000 Tem 4 moedas? 435 00:44:38,000 --> 00:44:41,275 Vamos. 436 00:44:51,360 --> 00:44:52,910 Todo mundo para atr�s! 437 00:44:53,680 --> 00:44:54,680 Venha, atr�s. 438 00:44:58,560 --> 00:44:59,440 Fargo... 439 00:44:59,570 --> 00:45:01,670 Conhece este rapaz, senhorita? 440 00:45:01,760 --> 00:45:02,760 Sim. 441 00:45:03,470 --> 00:45:05,700 J� tinha acontecido isso antes? 442 00:45:05,750 --> 00:45:06,750 N�o sei! 443 00:45:07,760 --> 00:45:09,820 Que algu�m chame uma ambul�ncia! 444 00:45:09,920 --> 00:45:11,300 Ficar� bem? 445 00:45:11,500 --> 00:45:13,990 Calma, j� vi isso antes. Ficar� bem. 446 00:45:14,079 --> 00:45:16,530 - Que aconteceu? - Eu n�o sei. 447 00:45:16,630 --> 00:45:17,740 Ele ter� desmaiado. 448 00:45:17,800 --> 00:45:19,600 Ser� melhor que o cubra ou ter� pneumonia. 449 00:45:19,650 --> 00:45:20,970 Sim, senhora, sim! 450 00:45:22,000 --> 00:45:23,700 - Come�a a voltar a si. - J� est�. 451 00:45:23,750 --> 00:45:25,990 Muito vem. Assim, rapaz, calma... 452 00:45:26,090 --> 00:45:28,000 Coloque meu casaco nele. 453 00:45:29,270 --> 00:45:30,270 Como se sente? 454 00:45:30,300 --> 00:45:31,600 O hospital... 455 00:45:31,650 --> 00:45:34,000 Sim, sim... vamos lhe levar ao hospital. 456 00:45:34,319 --> 00:45:36,000 Que algu�m chame um t�xi! 457 00:45:36,410 --> 00:45:37,810 Que venha um t�xi aqui! 458 00:45:38,530 --> 00:45:39,930 Com calma... 459 00:45:50,240 --> 00:45:51,240 Ei, esperem! 460 00:45:51,590 --> 00:45:53,840 Est� com minha capa! 461 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Coma! 462 00:46:07,200 --> 00:46:10,639 Muito bem... vamos ao que interessa. 463 00:46:10,640 --> 00:46:12,830 Que bicho lhe mordeu? 464 00:46:17,440 --> 00:46:22,040 Porque vendi a capa? Ele me deu, n�o? 465 00:46:22,560 --> 00:46:23,990 N�o � a capa. 466 00:46:24,859 --> 00:46:26,859 Pensei que estava doente ou morrendo. 467 00:46:32,000 --> 00:46:35,039 V� terminando, temos que pegar o trem em algumas horas. 468 00:46:35,040 --> 00:46:36,660 - Fargo. - Hem? 469 00:46:38,320 --> 00:46:40,521 - Voc� gosta de mim? - Est� bem. 470 00:46:43,359 --> 00:46:46,640 Amou muitas mulheres? 471 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 Olhe, irm�zinha, ser� melhor que comece a comer. 472 00:46:53,100 --> 00:46:54,799 N�o me chame de irm�zinha. 473 00:46:54,800 --> 00:46:56,480 Eu n�o gosto mais. 474 00:46:56,760 --> 00:46:58,060 Est� bem. 475 00:47:00,480 --> 00:47:02,680 Meu nome � Daphne. 476 00:47:03,396 --> 00:47:05,000 Est� bem. 477 00:47:05,680 --> 00:47:06,990 Eu lhe odeio. 478 00:47:08,770 --> 00:47:10,000 Sim, eu sei. 479 00:47:11,520 --> 00:47:13,380 N�o lhe odeio Fargo. 480 00:47:14,550 --> 00:47:16,854 Sim, eu sei. 481 00:47:17,300 --> 00:47:19,000 Fargo... 482 00:47:19,983 --> 00:47:24,913 Se n�o come�ar a comer, vou enfiar pelo bucho. 483 00:47:27,280 --> 00:47:29,920 Eu gosto de voc�. 484 00:47:33,680 --> 00:47:35,040 Voc� me escutou? 485 00:47:38,020 --> 00:47:40,719 N�o sabe o que fala. 486 00:47:40,720 --> 00:47:43,440 Tenho 17 anos, Fargo, sou suficientemente velha. 487 00:47:45,680 --> 00:47:49,280 � o suficientemente velha, mas n�o o suficientemente grande. 488 00:47:50,000 --> 00:47:52,920 Acha que sempre tem que ser t�o cruel e insultante? 489 00:47:58,559 --> 00:48:01,990 Fargo, que vai ser de voc�? 490 00:48:05,520 --> 00:48:08,490 Todas essas outras pessoas, com suas casas bonitas... 491 00:48:08,750 --> 00:48:10,610 ...e jantares e crian�as... 492 00:48:14,319 --> 00:48:15,319 Muito bem. 493 00:48:18,240 --> 00:48:21,358 Eu lhe desejo toda a sorte. 494 00:48:21,359 --> 00:48:23,440 Fargo n�o pode, simplesmente... 495 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Quer isto? 496 00:48:25,390 --> 00:48:26,390 Hem? 497 00:48:32,240 --> 00:48:34,830 Voc� me ama? 498 00:48:41,680 --> 00:48:43,110 Est� bem. 499 00:48:43,650 --> 00:48:44,790 Escute... 500 00:48:45,000 --> 00:48:47,610 por que n�o volta ao banheiro, hem? 501 00:48:49,040 --> 00:48:50,780 Pode falar tudo o que quiser... 502 00:48:50,880 --> 00:48:52,676 ...e escutar de si mesma, tudo o que quiser. 503 00:48:52,700 --> 00:48:55,400 L� tem um eco bonito, sabe? 504 00:48:56,400 --> 00:48:58,879 Voc� s� fala consigo mesmo o dia todo, est� bem? 505 00:48:58,880 --> 00:48:59,800 N�o quero escutar isso. 506 00:48:59,850 --> 00:49:03,839 Se quer escutar, v� l�, est� bem? 507 00:49:21,670 --> 00:49:22,771 Vamos. 508 00:50:26,480 --> 00:50:28,000 J� chega! 509 00:50:41,520 --> 00:50:49,520 Oh meus sapatos! 510 00:51:40,319 --> 00:51:42,318 Que posso fazer por voc�? 511 00:51:42,319 --> 00:51:43,999 Minha esposa precisa de um par de sapatos. 512 00:51:44,000 --> 00:51:45,830 V� o reverendo l�? 513 00:51:46,830 --> 00:51:48,830 Espere aqui, hem! 514 00:52:33,680 --> 00:52:37,630 - Est� com fome? - N�o, s� que estou cansada. 515 00:52:45,440 --> 00:52:47,450 Tenho alguns d�lares. 516 00:52:48,250 --> 00:52:50,026 Vou ver se podemos pegar um quarto, est� bem? 517 00:52:50,050 --> 00:52:51,530 Est� bem. 518 00:54:38,319 --> 00:54:40,780 Voc� me ama? 519 00:54:49,359 --> 00:54:53,839 N�o me pergunte isso. 520 00:55:05,839 --> 00:55:08,559 N�o me pergunte. 521 00:55:12,079 --> 00:55:15,000 Sei o que quer. 522 00:55:15,320 --> 00:55:17,679 Quer se casar... 523 00:55:17,680 --> 00:55:19,680 Comprar una casa... 524 00:55:20,570 --> 00:55:23,402 crian�as, col�gio, todo o pacote. 525 00:55:26,600 --> 00:55:31,830 Nunca conseguirei. N�o tenho nada, nada que lhe dar. 526 00:55:37,200 --> 00:55:40,160 N�o sei, talvez � que... 527 00:55:42,000 --> 00:55:44,720 ...sou um perdedor. 528 00:55:45,330 --> 00:55:46,720 Fraco. 529 00:55:48,720 --> 00:55:50,360 N�o sei, talvez esteja nas estrelas... 530 00:55:50,400 --> 00:55:53,290 ...talvez desapare�a ou algo assim. N�o sei. 531 00:55:55,760 --> 00:55:58,240 � s� que... 532 00:56:00,400 --> 00:56:03,520 ...nunca acaba sendo igual a como se supunha. 533 00:56:05,119 --> 00:56:07,760 T�o alegre... 534 00:56:10,000 --> 00:56:13,519 Voc� pode ser tudo o que se propuser. 535 00:56:13,520 --> 00:56:14,540 Sim... 536 00:56:15,550 --> 00:56:17,000 Sim, claro. 537 00:56:18,079 --> 00:56:20,920 Talvez meu pai lhe d� um trabalho quando chegarmos em Los Angeles. 538 00:56:26,240 --> 00:56:30,959 Ei, n�o � uma quest�o de conseguir trabalho. 539 00:56:30,960 --> 00:56:33,920 � uma coisa completamente diferente. 540 00:56:34,480 --> 00:56:37,520 Sou um vagabundo, entende? 541 00:56:38,960 --> 00:56:45,839 � assim que eu devo ir. 542 00:56:46,240 --> 00:56:49,760 Por que n�o esquecemos isso? 543 00:56:55,040 --> 00:56:56,830 N�o posso amar voc�. 544 00:57:44,480 --> 00:57:46,960 Fargo? 545 00:57:51,760 --> 00:57:54,320 V� dormir. 546 00:58:44,319 --> 00:58:47,180 H� quanto tempo leva fazendo isso? 547 00:58:48,590 --> 00:58:50,000 Qu�? 548 00:58:51,000 --> 00:58:55,119 Ir viajando por a�, de lugar em lugar. 549 00:58:57,200 --> 00:59:00,318 Estive viajando minha vida toda. 550 00:59:00,319 --> 00:59:02,000 � verdade que � �rf�o? 551 00:59:04,799 --> 00:59:07,000 Sim, acho que sim. 552 00:59:13,280 --> 00:59:14,570 Meu velho est� na cadeia. 553 00:59:16,960 --> 00:59:19,839 Minha m�e est� morta. 554 00:59:23,040 --> 00:59:24,590 Como era ela? 555 00:59:25,400 --> 00:59:26,810 N�o sei... 556 00:59:29,040 --> 00:59:33,839 J� n�o me lembro bem. 557 00:59:36,319 --> 00:59:39,228 Algu�m com pouca f� ou... 558 00:59:43,599 --> 00:59:47,839 ...ou simplesmente com coragem. 559 00:59:51,990 --> 00:59:53,990 Sabe... 560 00:59:55,317 --> 00:59:57,317 ...uns 5 dias depois do meu nascimento... 561 01:00:00,060 --> 01:00:03,020 ...j� pegava frutas silvestres como se nada tivesse acontecido. 562 01:00:08,400 --> 01:00:11,280 Como ela morreu? 563 01:00:12,720 --> 01:00:14,000 Caiu. 564 01:00:14,450 --> 01:00:18,480 Caiu de uma �rvore de damasco e quebrou as costas. 565 01:00:21,520 --> 01:00:24,240 Sinto muito. 566 01:00:24,720 --> 01:00:29,440 Isso mesmo. 567 01:00:33,359 --> 01:00:36,200 Continua indo de nenhum lugar para nenhum lugar. 568 01:00:39,040 --> 01:00:41,950 Fargo, que vai lhe acontecer quando for mais velho... 569 01:00:43,119 --> 01:00:46,000 ...e n�o possa correr t�o ligeiro? 570 01:00:46,350 --> 01:00:48,990 Nunca sente que precisa de algu�m? 571 01:00:51,990 --> 01:00:53,830 Algu�m... 572 01:01:02,744 --> 01:01:05,744 Sabe, minha m�e podia ter coisas bonitas. 573 01:01:09,785 --> 01:01:12,485 Facilitava as coisas. 574 01:01:16,020 --> 01:01:19,420 Muitos caras queriam se casar com ela. 575 01:01:20,799 --> 01:01:25,118 Muitos. 576 01:01:25,119 --> 01:01:28,160 Mas eles queriam um filho. 577 01:01:31,119 --> 01:01:38,959 N�o me queriam. 578 01:01:38,960 --> 01:01:41,839 Eu era um v�ndalo. 579 01:01:45,119 --> 01:01:47,021 Nunca tive coragem de sair. 580 01:01:53,550 --> 01:01:56,755 N�o machuquei minha m�e. 581 01:02:03,160 --> 01:02:07,719 Ela se machucou com uma �rvore de damasco. 582 01:02:11,119 --> 01:02:14,000 Fargo, voc� entendeu tudo ao contr�rio. 583 01:02:15,520 --> 01:02:18,078 O amor n�o � algo que fere as pessoas. 584 01:02:18,079 --> 01:02:20,160 Voc� entendeu ao contr�rio. 585 01:02:20,410 --> 01:02:21,810 Eu tenho isso claro. 586 01:02:21,970 --> 01:02:23,970 Voc� tem ao contr�rio. 587 01:02:25,440 --> 01:02:28,160 O amor n�o est� em nenhum lugar. 588 01:02:29,039 --> 01:02:30,039 Fargo... 589 01:02:30,067 --> 01:02:32,067 Ei, por que n�o... 590 01:02:34,079 --> 01:02:37,990 ...por que n�o vai olhar a porta ou algo assim, hem? 591 01:02:38,000 --> 01:02:39,720 Estou cansado, sim? 592 01:02:42,830 --> 01:02:44,140 Cansado. 593 01:07:27,119 --> 01:07:29,830 Fargo! 594 01:08:24,640 --> 01:08:27,919 D� um desses a cada 4 horas. 595 01:08:27,920 --> 01:08:29,000 Obrigada. 596 01:08:30,550 --> 01:08:31,990 Ele ficar� bem? 597 01:08:32,150 --> 01:08:34,398 S� uma febre, sabe... ele � forte. 598 01:08:34,399 --> 01:08:35,678 E quando a febre for embora... 599 01:08:35,679 --> 01:08:39,678 ...voltar� a estar bem. 600 01:08:39,679 --> 01:08:44,710 Escute, mantenha-o aquecido. E n�o se esque�a dos comprimidos! 601 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 N�o se esque�a, hem? 602 01:11:18,500 --> 01:11:19,560 Ei! 603 01:11:37,470 --> 01:11:39,890 Parece que pisamos no freio, hein? 604 01:11:59,280 --> 01:12:01,840 Ei... 605 01:12:03,520 --> 01:12:06,000 ...acha que seu velho me dar� esse trabalho? 606 01:12:09,620 --> 01:12:12,021 Sim... sim. 607 01:16:04,640 --> 01:16:07,678 Posso lhe ajudar, amigos? 608 01:16:07,679 --> 01:16:09,119 James Collinge est� aqui? 609 01:16:09,120 --> 01:16:11,920 Sr. Collinge? 610 01:16:12,400 --> 01:16:16,000 Tem certeza que n�o h� nada que possa fazer por voc�? 611 01:16:16,960 --> 01:16:19,664 Gostaria de ver Collinge. 612 01:16:19,720 --> 01:16:24,712 Oh, claro... seu escrit�rio est� em cima, � direita. 613 01:16:26,440 --> 01:16:27,440 Obrigado. 614 01:16:41,180 --> 01:16:44,880 E se voc� for v�-lo? 615 01:16:55,920 --> 01:16:56,920 Est� bem? 616 01:16:58,930 --> 01:17:00,930 Estou com um pouco de medo. 617 01:17:07,920 --> 01:17:09,840 Tudo ir� bem. 618 01:17:40,800 --> 01:17:43,190 Sim, Bill, enviei o cheque pelo correio esta manh�. 619 01:17:43,250 --> 01:17:45,840 Deveria t�-lo para amanh�. 620 01:17:46,000 --> 01:17:47,940 Lembran�as a sua esposa. 621 01:17:48,270 --> 01:17:50,479 Sim... obrigado Bill. 622 01:17:52,320 --> 01:17:54,960 Posso lhe ajudar? 623 01:17:56,640 --> 01:17:59,840 Sou Daphne. 624 01:18:27,760 --> 01:18:30,320 Que diabo... 625 01:18:31,990 --> 01:18:33,540 Papai! 626 01:18:34,360 --> 01:18:36,200 Oh, papai... 627 01:18:50,480 --> 01:18:54,000 Este � Bill Warren. Meu pai. 628 01:18:54,150 --> 01:18:55,710 - Ol�. - Bill. 629 01:18:57,520 --> 01:19:00,990 Se n�o fosse por Bill nunca poderia chegar a Los Angeles. 630 01:19:01,840 --> 01:19:03,900 Bill, quero expressar meu agradecimento... 631 01:19:03,990 --> 01:19:05,990 ...por todo que fez por Daphne. 632 01:19:08,560 --> 01:19:12,130 Querida, acho que ser� melhor que v� e lhe vejo amanh�. 633 01:19:12,200 --> 01:19:13,640 N�o vim para causar problemas. 634 01:19:13,670 --> 01:19:15,979 Nenhum problema. 635 01:19:39,600 --> 01:19:42,000 Que lhe disse? 636 01:19:42,210 --> 01:19:44,900 N�o muito, estava muito ocupado. 637 01:19:45,000 --> 01:19:48,158 Ambos est�vamos um pouco desconfort�veis. 638 01:19:48,159 --> 01:19:51,450 Telefonou ao Hotel Frostonia e fez a reserva. 639 01:19:51,550 --> 01:19:54,160 Deu-me cinquenta d�lares. 640 01:19:54,719 --> 01:19:56,970 Eu devo ligar para ele amanh� ao meio-dia. 641 01:19:56,990 --> 01:19:59,990 Disse que passar�amos a tarde juntos. 642 01:20:03,940 --> 01:20:06,000 Continua pensando em seu pai? 643 01:20:06,080 --> 01:20:09,600 Sim, claro... tenho certeza que ele �. 644 01:20:10,239 --> 01:20:13,000 Voc� perguntou a ele sobre sua mem�ria? 645 01:20:13,600 --> 01:20:14,680 N�o. 646 01:21:09,440 --> 01:21:10,840 Ei! 647 01:21:12,410 --> 01:21:13,810 Qu�? 648 01:21:14,000 --> 01:21:18,639 - Quanto tempo vai demorar? - Uns 10 minutos. 649 01:21:19,199 --> 01:21:22,238 - Isto... posso entrar e esperar? - N�o! 650 01:21:22,239 --> 01:21:26,479 - N�o por qu�? - Porque n�o pode! 651 01:21:26,480 --> 01:21:30,159 - Tem certeza? - Sim. 652 01:21:31,760 --> 01:21:34,400 - Por que fica corada? - Saia daqui! 653 01:21:37,240 --> 01:21:38,839 - Ei! - Que �? 654 01:21:38,840 --> 01:21:41,020 - Vou tomar um caf�. - Est� bem. 655 01:21:53,640 --> 01:21:54,840 Sim? 656 01:22:05,130 --> 01:22:06,430 Oh! Daphne! 657 01:22:08,880 --> 01:22:11,000 Voc� � Billy Warren? 658 01:22:13,840 --> 01:22:16,800 Meu nome � Sims. 659 01:22:17,679 --> 01:22:20,880 Sou o pai de Daphne. 660 01:22:23,360 --> 01:22:26,239 Importa-se se eu me sentar? 661 01:22:34,480 --> 01:22:38,319 Minha esposa e eu acabamos de chegar de Nova York. 662 01:22:38,320 --> 01:22:40,158 Daphne me disse que estaria aqui... 663 01:22:40,159 --> 01:22:42,638 ...ent�o pensei que poder�amos ter uma pequena conversa. 664 01:22:42,639 --> 01:22:45,840 Sabe, de homem para homem. 665 01:22:46,639 --> 01:22:49,720 Collinge nos telefonou ontem � noite em Nova York. 666 01:22:49,870 --> 01:22:51,720 Telefonamos para ele depois que ela tinha fugido. 667 01:22:52,770 --> 01:22:55,760 Sab�amos aonde ia. 668 01:22:58,960 --> 01:23:02,960 Queremos levar Daphne de volta conosco a Nova York. 669 01:23:06,639 --> 01:23:09,039 Que Collinge tem a dizer a respeito? 670 01:23:09,040 --> 01:23:11,520 Collinge? 671 01:23:11,760 --> 01:23:14,540 Ele n�o a quer. 672 01:23:18,719 --> 01:23:22,158 - � o seu verdadeiro pai, n�o? - Sim. 673 01:23:22,159 --> 01:23:26,080 Mas n�o � como Daphne pensa. 674 01:23:26,960 --> 01:23:29,680 Minha esposa e eu tentamos esconder a verdade dela. 675 01:23:29,880 --> 01:23:31,759 Veja, n�o houve... 676 01:23:31,760 --> 01:23:35,150 ...nenhum romance tr�gico verdadeiro entre a m�e e o pai dela. 677 01:23:36,000 --> 01:23:39,760 S� se conheceram uns dias. 678 01:23:40,719 --> 01:23:42,080 Que houve com as cartas? 679 01:23:42,280 --> 01:23:45,520 A m�e dela as escreveu. 680 01:23:46,159 --> 01:23:48,319 Ela tentou criar um pai... 681 01:23:48,320 --> 01:23:51,439 ...para uma menina que n�o teve pai. 682 01:23:51,440 --> 01:23:54,799 Ela � tudo o que minha esposa e eu temos agora. 683 01:23:54,800 --> 01:23:59,240 N�s casamos muito tarde para... ter nossos pr�prios filhos. 684 01:23:59,520 --> 01:24:02,479 Nem sequer podia adotar um beb�. 685 01:24:02,480 --> 01:24:05,599 Foi ent�o quando decidimos nos conformar com Daphne. 686 01:24:05,600 --> 01:24:08,718 Conforme a segunda chance, pode-se dizer. 687 01:24:08,719 --> 01:24:11,000 Mas nos enganamos. 688 01:24:11,140 --> 01:24:13,230 Conseguimos o da primeira chance. 689 01:24:14,230 --> 01:24:18,238 De algum modo � como se a tiv�ssemos desde novinha. 690 01:24:18,239 --> 01:24:20,360 Sei que parece bobo, mas... 691 01:24:20,560 --> 01:24:23,000 ...inclusive a imaginei sentada em meu colo... 692 01:24:23,120 --> 01:24:25,050 ...quando tivesse dois ou tr�s anos... 693 01:24:25,850 --> 01:24:28,879 ...crescendo, comprando seu primeiro vestido. 694 01:24:28,880 --> 01:24:32,319 Como se a tiv�ssemos tido toda a vida. 695 01:24:32,320 --> 01:24:35,360 Como se ela fosse nossa filha de verdade. 696 01:25:09,840 --> 01:25:10,840 Sr. Collinge... 697 01:25:14,910 --> 01:25:16,990 ...voc� j� conhece toda a hist�ria de Daphne, n�o? 698 01:25:18,440 --> 01:25:19,640 Sim. 699 01:25:24,320 --> 01:25:27,320 Veja, o que ela n�o lhe disse... 700 01:25:27,450 --> 01:25:30,719 ...foi que planej�vamos nos casar. 701 01:25:31,040 --> 01:25:34,880 - N�o, n�o disse. - Sim. 702 01:25:37,600 --> 01:25:40,300 Bem, o que... 703 01:25:40,950 --> 01:25:43,990 ...esper�vamos era que pudesse nos ajudar. 704 01:25:45,600 --> 01:25:48,000 Refiro-me a... um trabalho. 705 01:25:48,150 --> 01:25:49,990 Um caminh�o. Nada, nada grande. 706 01:25:57,520 --> 01:26:00,320 Veja, eu... 707 01:26:01,840 --> 01:26:04,670 ...nunca fui capaz de come�ar em nenhum lado. 708 01:26:06,880 --> 01:26:09,198 N�s esper�vamos que pudesse... 709 01:26:09,199 --> 01:26:12,150 Ou�a, eu sinto, mas n�o posso... Verdade que n�o. 710 01:26:16,719 --> 01:26:18,920 Ou�a, voc�... 711 01:26:20,050 --> 01:26:22,300 ...� pai, n�o? Voc� � o da foto. 712 01:26:22,550 --> 01:26:25,760 Sim, � isso. 713 01:26:25,840 --> 01:26:27,999 Mas agora tenho uma fam�lia. 714 01:26:28,000 --> 01:26:29,439 Tenho esposa e dois filhos. 715 01:26:29,440 --> 01:26:31,000 Que vou dizer a eles? 716 01:26:31,100 --> 01:26:33,119 Sei que tudo isso lhe parece algo horr�vel... 717 01:26:33,120 --> 01:26:35,759 ...mas, na verdade, n�o � t�o assim. 718 01:26:35,760 --> 01:26:39,520 Quero dizer, �poca de guerra... 719 01:26:39,590 --> 01:26:44,239 ...um rapaz sozinho, no meio de uma cidade grande e desconhecida... 720 01:26:45,280 --> 01:26:48,880 ...conhece uma mulher ador�vel... 721 01:26:48,890 --> 01:26:51,000 quente, agrad�vel... 722 01:26:51,050 --> 01:26:54,100 ...passam dois dias maravilhosos juntos. 723 01:26:54,220 --> 01:26:56,000 E ent�o, anos depois... 724 01:26:56,150 --> 01:26:58,609 ... uma garota adulta entra em seu escrit�rio. 725 01:27:01,600 --> 01:27:04,000 Ela � seu beb�. 726 01:27:04,460 --> 01:27:07,420 Sim, mas n�o me sinto como um pai. 727 01:27:07,520 --> 01:27:09,760 Quero dizer que os Sims s�o muito mais familiares... 728 01:27:09,860 --> 01:27:11,960 ...do que eu poderia esperar ser. 729 01:27:13,120 --> 01:27:15,519 Que quer que fa�a, Bill? 730 01:27:15,520 --> 01:27:18,190 Lev�-la para casa com minha esposa e filhos e pedir a eles... 731 01:27:18,280 --> 01:27:20,000 ...que entendam isso! 732 01:27:20,280 --> 01:27:23,840 Ou�a, n�s... s� quer�amos um come�o. 733 01:27:24,080 --> 01:27:26,718 N�o lhe incomodaremos mais. 734 01:27:26,719 --> 01:27:29,599 De verdade, quem me dera algo que pudesse fazer por voc�s, mas... 735 01:27:29,600 --> 01:27:30,960 N�o, n�o � verdade. 736 01:27:32,960 --> 01:27:37,360 Voc� s� quer que desapare�amos. 737 01:27:39,600 --> 01:27:41,720 Que Daphne desapare�a. 738 01:27:42,450 --> 01:27:45,000 Um filho poderia notar. 739 01:27:45,130 --> 01:27:48,210 Diga claro, quer isso, n�o? 740 01:27:48,719 --> 01:27:50,360 N�o posso lhe fazer entender, n�o? 741 01:27:51,080 --> 01:27:52,080 Sim. 742 01:27:55,040 --> 01:28:00,879 Sim, claro... eu entendo. 743 01:28:00,880 --> 01:28:04,230 E agora, me diga... que vai acontecer com a garota? 744 01:28:06,080 --> 01:28:10,079 Que vai acontecer com seus sentimentos? 745 01:28:10,080 --> 01:28:13,440 - Gostaria de lhe ajudar a... - Ei! 746 01:28:13,600 --> 01:28:16,040 N�o quero para mim, n�o preciso. 747 01:28:20,159 --> 01:28:23,280 Quero que me diga que acontecer� quando essa garota souber. 748 01:28:23,650 --> 01:28:24,650 Hem? 749 01:28:24,990 --> 01:28:27,000 Suponho que n�o sei. 750 01:28:28,239 --> 01:28:30,966 Aqui est� o garoto que bate... 751 01:28:32,087 --> 01:28:34,307 ...eu sou o garoto que cai. 752 01:28:37,777 --> 01:28:39,200 Queixa-se... 753 01:28:40,050 --> 01:28:42,883 ...e recebe do outro garoto alguns d�lares. 754 01:28:42,908 --> 01:28:45,760 - N�o diria que � assim. - E como chamaria isso? 755 01:28:49,920 --> 01:28:52,399 Acho que � melhor que v� embora. 756 01:28:52,400 --> 01:28:54,430 Tentei que entendesse... 757 01:29:14,840 --> 01:29:16,000 Sr. Collinge! 758 01:29:16,001 --> 01:29:46,154 Fargo! 759 01:29:56,080 --> 01:29:58,000 Que aconteceu? 760 01:29:59,000 --> 01:30:00,270 Nada. 761 01:30:02,560 --> 01:30:03,900 Ele � meu pai. 762 01:30:06,400 --> 01:30:09,520 N�o � seu pai. 763 01:30:10,159 --> 01:30:12,000 Refiro-me a meu pai real. 764 01:30:12,050 --> 01:30:14,850 Ei, n�o me venha com realidade. 765 01:30:19,360 --> 01:30:20,860 Por que n�o esquecemos disso, hem? 766 01:30:20,960 --> 01:30:24,050 Volte a Nova York, para casa. 767 01:30:24,159 --> 01:30:26,320 Por que fez isso? 768 01:30:27,050 --> 01:30:30,238 Queria meus 200 d�lares como pianista, sim? 769 01:30:30,239 --> 01:30:33,990 Mas ele n�o queria. Isso � o que aconteceu, pronto! 770 01:30:35,040 --> 01:30:36,040 N�o acredito em voc�. 771 01:30:36,150 --> 01:30:39,530 Est� bem... n�o acredita em mim. 772 01:30:44,000 --> 01:30:48,238 Quero que me diga a verdade. 773 01:30:48,239 --> 01:30:50,800 Por favor, Fargo... 774 01:30:54,880 --> 01:30:57,760 Quer escutar a verdade? 775 01:30:58,159 --> 01:31:02,000 De verdade quer ouvir? � s�rio? 776 01:31:03,030 --> 01:31:04,430 Sim. 777 01:31:04,660 --> 01:31:06,200 Muito bem. 778 01:31:06,400 --> 01:31:08,550 Esse pai verdadeiro que tem n�o lhe quer. 779 01:31:10,800 --> 01:31:13,080 N�o escreveu nenhuma carta, foi sua m�e quem escreveu. 780 01:31:13,450 --> 01:31:16,710 Ela inventou toda essa hist�ria para voc�. 781 01:31:17,280 --> 01:31:18,590 E sobre as fotos? 782 01:31:18,650 --> 01:31:20,480 Bobagem! 783 01:31:21,280 --> 01:31:23,039 Estiveram juntos s� uns dias. 784 01:31:23,040 --> 01:31:25,520 Estiveram muito pouco tempo. 785 01:31:25,720 --> 01:31:28,550 N�o houve amor, n�o houve amn�sia... 786 01:31:28,650 --> 01:31:30,479 n�o houve cartas... 787 01:31:30,480 --> 01:31:33,840 N�o houve mortos na guerra. 788 01:31:33,920 --> 01:31:37,120 � tudo uma pilha de lixo. 789 01:31:37,840 --> 01:31:45,300 Entendeu agora? 790 01:31:54,000 --> 01:31:59,439 - Fargo... - Sim? 791 01:31:59,440 --> 01:32:02,400 Agora j� podemos ir embora. 792 01:32:07,679 --> 01:32:10,239 Ir para onde? 793 01:32:11,280 --> 01:32:12,750 Veremos o que faremos. 794 01:32:13,990 --> 01:32:14,990 Sobre o qu�? 795 01:32:16,480 --> 01:32:19,120 Sobre n�s. 796 01:32:19,520 --> 01:32:22,639 N�o h� um "n�s". 797 01:32:24,719 --> 01:32:29,840 - Nem sequer tentar�? - Para qu�? 798 01:32:31,040 --> 01:32:34,399 Esta manh� queria um trabalho... 799 01:32:34,400 --> 01:32:35,999 Ningu�m trabalha comigo. 800 01:32:36,000 --> 01:32:41,840 Ningu�m. Eu trabalho com eles. Entende? 801 01:32:46,719 --> 01:32:49,520 Quer vir comigo? 802 01:32:50,480 --> 01:32:55,840 - Na estrada? - Sim. 803 01:32:56,239 --> 01:32:59,440 E nossos filhos? 804 01:32:59,760 --> 01:33:02,159 Est� bem. 805 01:33:02,800 --> 01:33:07,359 Esque�a. Somos o casal errado. 806 01:33:07,360 --> 01:33:10,960 Volte para casa, em Nova York e procure um bom rapaz. 807 01:33:11,000 --> 01:33:14,880 Deixe que ele traga para voc� as crian�as, as contas e tudo mais. 808 01:33:14,960 --> 01:33:17,600 Eu n�o quero. 809 01:33:20,560 --> 01:33:23,840 Est� bem. 810 01:33:26,560 --> 01:33:31,800 Mas n�o culpe jamais ningu�m por fazer de voc� um vagabundo. 811 01:33:34,000 --> 01:33:38,840 Oh, Fargo, outras pessoas tiveram vidas dif�ceis. 812 01:33:42,159 --> 01:33:45,679 Dizem que n�o � bom... 813 01:33:46,320 --> 01:33:51,840 ...e voc� diz que � verdade, que n�o � bom. 814 01:33:52,480 --> 01:33:56,480 Dizem que n�o merece nada. 815 01:33:57,760 --> 01:34:00,600 Dizem que � verdade, mas eu n�o. 816 01:34:01,840 --> 01:34:05,840 Certo... 817 01:34:08,880 --> 01:34:10,840 Voc� n�o me quer. 818 01:34:14,450 --> 01:34:16,312 Ei... 819 01:34:21,280 --> 01:34:23,080 Escute-me... 820 01:34:25,920 --> 01:34:27,820 Eu diria a voc� algo falso? 821 01:34:29,340 --> 01:34:30,340 Hem? 822 01:34:30,840 --> 01:34:33,146 Diria? 823 01:34:36,620 --> 01:34:38,687 Jamais conseguirei, irm�zinha. 824 01:34:39,812 --> 01:34:41,812 Jamais conseguirei. 825 01:34:43,440 --> 01:34:47,118 Nossos caminhos se cruzaram... 826 01:34:47,119 --> 01:34:52,800 N�s apenas permanecemos dependentes. 827 01:34:55,520 --> 01:34:56,800 Por favor... 828 01:34:59,146 --> 01:35:00,146 Por favor... 829 01:35:00,300 --> 01:35:01,300 N�o. 830 01:35:06,620 --> 01:35:08,480 N�o. 831 01:35:10,080 --> 01:35:12,400 Vamos. 832 01:35:13,119 --> 01:35:14,119 V�. 833 01:35:36,000 --> 01:35:38,760 �s vezes amar algu�m � mais dif�cil... 834 01:35:41,679 --> 01:35:44,760 Se vier a Nova York farei tudo o que puder... 835 01:35:45,360 --> 01:35:47,540 ...para lhes ajudar. 836 01:35:47,780 --> 01:35:49,180 Obrigado. 837 01:36:13,199 --> 01:36:16,238 Muito bem, amigo... acabou. Hora de fechar. 838 01:36:16,239 --> 01:36:20,000 Ei! Fora. 839 01:36:20,540 --> 01:36:21,840 Ei! 840 01:37:19,460 --> 01:37:22,639 Aonde seus pais foram? 841 01:37:23,199 --> 01:37:24,460 Eles voltaram. 842 01:37:33,520 --> 01:37:34,590 Como vamos conseguir? 843 01:37:39,199 --> 01:37:40,310 Eu n�o sei. 844 01:37:43,360 --> 01:37:48,610 Est� com fome? 845 01:38:31,792 --> 01:38:37,188 Tradu��o das legendas: PARENTE - SERGIPE - BRASIL - 2 2021 59016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.