Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,660 --> 00:00:27,190
V�tima de um Pecado
(1965)
2
00:04:36,479 --> 00:04:39,450
Ei, volte... pare!
3
00:04:39,567 --> 00:04:40,567
Leva minhas coisas!
4
00:04:40,990 --> 00:04:43,840
Ei, minha capa, minha mala!
5
00:05:27,759 --> 00:05:30,799
Ah...
6
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
N�o comi nada h� alguns dias...
7
00:05:34,160 --> 00:05:38,478
...e me perguntava se talvez voc�...
8
00:05:38,479 --> 00:05:41,990
...poderia dividir algo comigo.
9
00:05:42,080 --> 00:05:50,080
Estou com muita fome.
10
00:05:59,120 --> 00:06:00,560
Obrigado.
11
00:06:01,560 --> 00:06:07,840
Ei, v� a estrela de l�?
� voc�.
12
00:06:08,990 --> 00:06:10,750
Ah...
13
00:06:11,000 --> 00:06:15,000
que faz uma garota como voc�
t�o tarde a estas horas?
14
00:06:15,290 --> 00:06:18,239
Quero dizer que...
voc� � daqui?
15
00:06:18,240 --> 00:06:21,000
N�o, n�o sou.
16
00:06:21,110 --> 00:06:24,370
- Est� fazendo o dedo?
- Perd�o?
17
00:06:24,870 --> 00:06:25,870
Carona.
18
00:06:27,400 --> 00:06:28,530
Sim.
19
00:06:28,600 --> 00:06:31,600
Oh, a pol�cia poderia lhe pegar
por isso.
20
00:06:31,919 --> 00:06:35,840
Poderiam lhe mandar � cadeia.
21
00:06:36,000 --> 00:06:40,319
At� onde se dirige?
22
00:06:40,639 --> 00:06:45,440
- Los Angeles.
- Oh, isso � um longo caminho.
23
00:06:45,759 --> 00:06:48,501
Bem, n�o quero lhe assustar, mas...
24
00:06:50,000 --> 00:06:53,680
...soube de hist�rias um pouco feias
na estrada.
25
00:06:54,319 --> 00:06:59,360
N�o, de verdade, roubos, sequestros...
26
00:06:59,680 --> 00:07:01,863
Acontecimentos graves.
27
00:07:02,156 --> 00:07:04,407
Para muitas pessoas tamb�m
isso parece perigoso.
28
00:07:04,479 --> 00:07:06,251
Ent�o que n�o lhe peguem.
29
00:07:06,307 --> 00:07:09,119
E uma garota como voc�, j� sabe...
poderiam...
30
00:07:09,120 --> 00:07:12,399
Se conseguir que algu�m
lhe leve, algu�m poderia...
31
00:07:12,400 --> 00:07:16,239
...se aproveitar de voc�,
provavelmente...
32
00:07:16,240 --> 00:07:19,840
Soube at� de garotas que morreram.
33
00:07:19,919 --> 00:07:21,030
Deveria pegar um �nibus.
34
00:07:23,759 --> 00:07:26,959
Ei, talvez ainda possa conseguir um.
35
00:07:26,960 --> 00:07:28,230
Quanto dinheiro tem?
36
00:07:29,230 --> 00:07:32,080
43... bem, 42 d�lares agora.
37
00:07:35,039 --> 00:07:37,520
N�o s�o suficientes.
38
00:07:38,800 --> 00:07:42,799
Ou�a, n�o quero lhe dizer isto, irm�.
39
00:07:42,800 --> 00:07:45,280
� s� que odeio ver como
a pol�cia pega...
40
00:07:45,390 --> 00:07:47,800
...porque v�o lhe mandar
de volta para casa.
41
00:07:47,840 --> 00:07:50,478
Ou at� acabar no reformat�rio.
42
00:07:50,479 --> 00:07:52,959
� s� uma crian�a.
43
00:07:52,960 --> 00:07:55,919
Tenho 17 anos.
44
00:07:56,479 --> 00:08:01,680
� una menor... � terr�vel.
45
00:08:03,199 --> 00:08:06,240
N�o quero lhe dizer isto...
46
00:08:09,000 --> 00:08:12,990
Ei, talvez eu possa lhe levar l�.
47
00:08:14,800 --> 00:08:16,879
Seria algo lento... mas seguro.
48
00:08:16,990 --> 00:08:18,719
Eu me dirijo a San Diego...
49
00:08:18,720 --> 00:08:22,000
...e tenho que passar por Los Angeles.
50
00:08:22,639 --> 00:08:24,030
Bem, eu...
51
00:08:24,567 --> 00:08:26,567
Que... que houve?
52
00:08:28,050 --> 00:08:30,359
- N�o � nada, �...
- Mas que �?
53
00:08:32,159 --> 00:08:35,690
� muito gentil em se oferecer,
mas de verdade n�o acredito que...
54
00:08:35,800 --> 00:08:37,000
N�o, espere um momento...
55
00:08:37,359 --> 00:08:39,000
Ei, garota... espere...
56
00:08:56,959 --> 00:08:58,990
- Garota!
- Sim?
57
00:08:59,692 --> 00:09:01,692
H� um carro-patrulha com
dois policiais...
58
00:09:01,780 --> 00:09:02,940
...falando com o frentista.
59
00:09:03,090 --> 00:09:05,026
Ent�o que fique a� at� que
tenham ido embora, sim?
60
00:09:05,050 --> 00:09:06,570
Eu lhe aviso quando estiver
livre, certo?
61
00:09:06,590 --> 00:09:08,240
Ouviu-me?
62
00:09:09,240 --> 00:09:11,130
- Ouviu-me?
- Sim, est� bem.
63
00:09:12,687 --> 00:09:14,687
Fique em sil�ncio.
64
00:10:05,279 --> 00:10:07,380
J� pode sair, foram embora.
65
00:10:13,440 --> 00:10:14,980
Ei, � melhor passarmos no restaurante...
66
00:10:14,990 --> 00:10:16,839
...eles poderiam voltar, sim?
67
00:10:25,920 --> 00:10:29,679
- E como se chama?
- Daphne.
68
00:10:29,680 --> 00:10:32,100
- E o seu?
- Fargo.
69
00:10:32,120 --> 00:10:34,150
Querida, pode trazer a conta?
70
00:10:34,190 --> 00:10:35,190
Sim.
71
00:10:35,260 --> 00:10:37,679
Fargo, de qu�?
72
00:10:37,680 --> 00:10:40,320
Apenas Fargo.
73
00:10:41,550 --> 00:10:43,270
O que voc� faz?
74
00:10:44,470 --> 00:10:48,990
Colheita. Feij�es, frutas silvestres...
j� sabe... de tudo.
75
00:10:49,180 --> 00:10:50,959
Voc� quer dizer viajando para todos
os lugares?
76
00:10:51,350 --> 00:10:52,959
Sim.
77
00:10:52,990 --> 00:10:53,990
Obrigado.
78
00:10:54,600 --> 00:10:56,120
E como viaja?
79
00:10:57,519 --> 00:11:00,290
Por trem, principalmente.
80
00:11:03,680 --> 00:11:07,119
- Parentes?
- N�o.
81
00:11:07,120 --> 00:11:09,520
� �rf�o?
82
00:11:09,820 --> 00:11:10,820
Sim.
83
00:11:17,839 --> 00:11:21,270
Era s�rio de me ajudar a
chegar a Los Angeles?
84
00:11:22,720 --> 00:11:29,839
Sim... se ainda quiser que lhe leve.
85
00:11:30,079 --> 00:11:33,000
Quanto tempo acha que nos
levaria a chegar l�?
86
00:11:34,270 --> 00:11:35,270
Uma semana.
87
00:11:35,400 --> 00:11:38,192
Sim, uma semana, 10 dias,
com alguma sorte.
88
00:11:45,360 --> 00:11:48,260
Ou�a, voc� n�o...
89
00:11:48,360 --> 00:11:50,510
...n�o teria algum d�lar avulso, verdade?
90
00:11:51,990 --> 00:11:57,839
Ando um pouco quebrado.
91
00:12:32,160 --> 00:12:39,199
Vamos!
92
00:12:39,200 --> 00:12:41,439
Continua aborrecida por
esses dois d�lares?
93
00:12:41,440 --> 00:12:43,120
N�o s�o os 2 d�lares!
94
00:12:43,150 --> 00:12:44,970
� s� que quando as pessoas
come�am a beber...
95
00:12:44,980 --> 00:12:47,679
Dois miser�veis d�lares!
96
00:12:47,680 --> 00:12:49,980
Convenceu-me de 2 d�lares
por uma garrafa...
97
00:12:50,650 --> 00:12:51,600
N�o � pelo dinheiro!
98
00:12:51,601 --> 00:12:55,278
Ou�a... n�o posso devolv�-los.
99
00:12:55,279 --> 00:12:57,500
Poderia jog�-la fora.
100
00:12:57,650 --> 00:13:02,398
- Qu�?
- Disse que poderia jog�-la fora.
101
00:13:02,399 --> 00:13:04,830
Antes eu jogo voc�.
102
00:13:09,760 --> 00:13:11,070
Vamos.
103
00:13:15,600 --> 00:13:16,830
J� entrou em um desses?
104
00:13:22,880 --> 00:13:25,830
Vamos, eu mostrarei como fazer.
105
00:13:37,040 --> 00:13:38,800
Bem...
106
00:13:39,990 --> 00:13:41,521
...deixe-me lhe ver correr.
107
00:13:45,519 --> 00:13:49,839
N�o pode correr?
108
00:13:50,480 --> 00:13:51,990
Irm�...
109
00:13:53,000 --> 00:13:56,480
...se vai ficar aborrecida comigo,
vamos ter que nos separar.
110
00:13:56,870 --> 00:13:58,070
Est� bem?
111
00:14:10,480 --> 00:14:14,070
N�o est� nada mal. Venha c�.
112
00:14:16,079 --> 00:14:18,080
Veja, em caso que n�o
pudesse entrar no vag�o...
113
00:14:18,090 --> 00:14:19,990
...tem que se agarrar nas escadas.
114
00:14:20,720 --> 00:14:22,319
Voc� corre t�o r�pido como puder...
115
00:14:22,320 --> 00:14:23,680
...e se agarra com as duas m�os.
116
00:14:23,750 --> 00:14:25,030
Segura-se muito bem, est� vendo?
117
00:14:25,260 --> 00:14:27,560
Balan�a-se assim para um lado,
mas nunca para tr�s.
118
00:14:27,600 --> 00:14:28,590
E n�o se solte,
119
00:14:28,600 --> 00:14:31,620
porque poderia se esmagar,
ferir-se ou algo assim, est� vendo?
120
00:14:31,760 --> 00:14:34,639
Venha, tente.
121
00:14:36,639 --> 00:14:38,000
Segure bem.
122
00:14:38,390 --> 00:14:40,380
Isso... muito bem. Venha.
123
00:14:43,680 --> 00:14:46,270
Ao chegar um vag�o assim,
sai correndo.
124
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
Asi.
125
00:14:48,300 --> 00:14:50,000
Vamos, saia correndo...
126
00:14:50,070 --> 00:14:51,770
...e eu lhe pego a m�o,
balan�ando voc�.
127
00:14:51,990 --> 00:14:52,990
Exato, muito bem!
128
00:14:53,190 --> 00:14:54,560
N�o h� perigo de se ferir?
129
00:14:54,700 --> 00:14:55,450
N�o vai se ferir.
130
00:14:55,480 --> 00:14:56,980
Tem que se livrar dessa bolsa.
131
00:14:56,990 --> 00:14:58,750
Nem falar, tenho coisas l�
que preciso!
132
00:14:58,800 --> 00:15:00,280
N�o, nada de lixo.
133
00:15:00,310 --> 00:15:01,310
Pero...
134
00:15:02,880 --> 00:15:04,470
Ei, custou-me 17 d�lares!
135
00:15:04,500 --> 00:15:07,400
O lixo n�o importa uma vez que
esteja morta por culpa dele.
136
00:15:07,450 --> 00:15:08,450
Lembre-se.
137
00:15:10,040 --> 00:15:12,510
- Quer que eu leve para voc�?
- N�o, eu levarei.
138
00:15:13,340 --> 00:15:16,190
Pois ponha nos bolsos ou
poderia perder, sabe?
139
00:15:16,200 --> 00:15:18,270
N�o tenho bolsos.
140
00:15:19,760 --> 00:15:23,119
- Quer isto?
- Sim.
141
00:15:23,120 --> 00:15:25,000
E o resto do equipamento?
142
00:15:25,600 --> 00:15:26,609
Bem...
143
00:15:35,120 --> 00:15:41,439
� tudo?
144
00:15:41,440 --> 00:15:43,758
Por que n�o p�e em minha jaqueta,
hem?
145
00:15:43,759 --> 00:15:46,200
Poder� p�r essas coisas nos
bolsos, sim?
146
00:15:46,800 --> 00:15:48,990
Est� bem, obrigada.
147
00:15:52,639 --> 00:15:53,830
Vamos.
148
00:16:12,160 --> 00:16:15,278
Ei, algum guarda na serraria?
149
00:16:15,279 --> 00:16:15,680
N�o sei.
150
00:16:15,681 --> 00:16:18,190
Pode perguntar a esse cara
que est� junto ao fogo.
151
00:16:20,150 --> 00:16:21,150
Obrigado.
152
00:16:31,839 --> 00:16:34,720
Viu algum sinal?
153
00:16:35,040 --> 00:16:37,077
N�o muito.
154
00:16:37,102 --> 00:16:39,077
Passam trens por aqui?
155
00:16:39,199 --> 00:16:40,909
Ao leste ou ao oeste?
156
00:16:41,479 --> 00:16:42,925
Ao oeste.
157
00:16:43,592 --> 00:16:46,695
Bem, o 440 estar� por aqui
em algumas horas.
158
00:16:47,920 --> 00:16:52,823
Podemos peg�-lo e entrar ao velho
estilo sem sermos vistos.
159
00:16:53,860 --> 00:16:55,562
Verdade.
160
00:17:01,680 --> 00:17:04,021
Tive uma discuss�o no B&O.
(TREM BALTIMORE-OHIO)
161
00:17:05,243 --> 00:17:07,855
Eles me mantiveram em p� 2 noites
e depois fui embora.
162
00:17:08,271 --> 00:17:10,851
Guardas a cada peda�o
do caminho.
163
00:17:14,890 --> 00:17:15,990
J� sei a que se refere.
164
00:17:16,812 --> 00:17:18,500
Eu n�o.
165
00:17:19,760 --> 00:17:22,840
Est� bem, irm�...
cuide bem de voc�.
166
00:17:44,799 --> 00:17:47,840
Segure-se em mim.
167
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Guardas ferrovi�rios!
168
00:19:37,360 --> 00:19:39,918
Muito bem, venha c�!
Vamos senhorita!
169
00:19:39,919 --> 00:19:41,439
Vamos!
170
00:19:41,440 --> 00:19:43,919
Depressa!
171
00:19:46,080 --> 00:19:50,239
Vamos, des�a!
172
00:19:50,240 --> 00:19:54,080
- Algu�m mais aqui?
- N�o.
173
00:20:03,360 --> 00:20:07,330
Muito bem, vamos!
174
00:20:16,620 --> 00:20:21,360
Muito bem adiante.
175
00:20:27,280 --> 00:20:30,798
Ei, espere! Tenho outro cliente!
176
00:20:30,799 --> 00:20:32,840
Entre l�.
177
00:20:33,370 --> 00:20:34,770
Mexam-se!
178
00:20:53,614 --> 00:20:54,739
Ent�o?
179
00:21:01,990 --> 00:21:05,440
Pela manh� receber�o comida...
180
00:21:06,080 --> 00:21:07,918
...e ent�o vamos tirar voc�s...
181
00:21:07,919 --> 00:21:11,520
...e deix�-los na fronteira do condado.
182
00:21:12,159 --> 00:21:19,900
Al�m disso, quando pegarmos um de
voc�s novamente nesta �rea...
183
00:21:20,080 --> 00:21:23,550
vai passar 6 meses na casa
de repouso do condado.
184
00:21:25,840 --> 00:21:30,079
Ficou claro?
185
00:21:30,080 --> 00:21:34,000
Voc� a�... como se chama?
186
00:21:37,360 --> 00:21:38,670
Daphne.
187
00:21:39,000 --> 00:21:41,270
Seu sobrenome.
188
00:21:41,600 --> 00:21:44,719
Collinge.
189
00:21:44,720 --> 00:21:46,000
Quantos anos tem?
190
00:21:46,990 --> 00:21:48,771
17.
191
00:21:50,400 --> 00:21:53,678
Parece mais 13.
192
00:21:53,679 --> 00:21:56,720
Tem alguma identifica��o?
193
00:21:57,440 --> 00:22:03,200
� minha esposa, esta � a carteira dela.
194
00:22:05,360 --> 00:22:08,480
Quanto tempo t�m de casados?
195
00:22:09,600 --> 00:22:11,632
Tr�s meses.
196
00:22:11,705 --> 00:22:13,906
Tem licen�a?
197
00:22:15,919 --> 00:22:18,188
N�s a mandamos aqui com nossas coisas.
198
00:22:18,634 --> 00:22:21,074
Como voc� se chama?
199
00:22:22,140 --> 00:22:23,240
Collinge.
200
00:22:33,280 --> 00:22:34,900
Est� bem, leve-os embora.
201
00:22:35,000 --> 00:22:41,840
Muito bem, vamos, mexam-se!
202
00:22:51,250 --> 00:22:55,840
Vamos, levantar!
203
00:23:12,159 --> 00:23:13,840
Todo mundo fora!
204
00:23:24,240 --> 00:23:27,919
Fargo? Ei, um momento!
205
00:23:27,990 --> 00:23:30,559
Um momento!
206
00:23:31,600 --> 00:23:33,860
- Que acontece agora?
- Voc� anda.
207
00:23:33,900 --> 00:23:34,690
Para onde?
208
00:23:34,700 --> 00:23:37,840
A qualquer lugar que quiser,
n�o me pergunte.
209
00:23:48,720 --> 00:23:52,399
Vamos... n�o podemos diminuir
um pouco?
210
00:23:52,400 --> 00:23:54,760
- Aonde vamos?
- N�o vamos a nenhum lugar.
211
00:23:56,880 --> 00:24:04,880
Est� bem,
ent�o devolva minhas coisas.
212
00:24:09,520 --> 00:24:11,990
� a pior pessoa que conheci
em minha vida!
213
00:24:13,400 --> 00:24:16,639
Nada mais que um vagabundo
ignorante!
214
00:24:16,640 --> 00:24:18,840
Porco sujo nojento!
215
00:24:42,480 --> 00:24:45,000
Ei, deixe a�!
216
00:24:45,100 --> 00:24:46,639
S� pensei em lav�-las para voc�!
217
00:24:46,640 --> 00:24:48,660
N�o quero lav�-las, est�pida!
218
00:24:48,700 --> 00:24:51,840
Deixe-as e v� embora!
219
00:24:57,919 --> 00:24:59,520
Sinto muito.
220
00:24:59,896 --> 00:25:01,896
N�o estou aborrecida com voc�.
221
00:25:03,520 --> 00:25:06,000
De fato, estou agradecida.
222
00:25:06,080 --> 00:25:08,559
Foi muito astuto voc� ter dito
que �ramos casados.
223
00:25:08,650 --> 00:25:11,360
Sim, obrigado!
224
00:25:11,679 --> 00:25:15,840
Se quiser o dinheiro,
pode ficar com ele.
225
00:25:16,240 --> 00:25:18,880
Que dinheiro?
226
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
Onde est�?
227
00:25:24,060 --> 00:25:25,610
Os rapazes do albergue ficaram
com ele.
228
00:25:25,919 --> 00:25:30,192
- Como sabe?
- Eu sei, eu sei!
229
00:25:30,559 --> 00:25:32,486
- Ei, irm�?
- Hem?
230
00:25:32,531 --> 00:25:34,531
J� viu alguma vez
um homem pelado?
231
00:25:35,360 --> 00:25:36,370
Qu�?
232
00:25:36,532 --> 00:25:38,523
J� viu alguma vez um
homem pelado?
233
00:25:39,760 --> 00:25:42,434
Pois vai ver um,
se n�o sair daqui!
234
00:25:42,960 --> 00:25:44,680
N�o, espere!
235
00:26:19,440 --> 00:26:23,519
Fargo, tenho que chegar a
Los Angeles.
236
00:26:23,520 --> 00:26:26,400
Voc� prometeu.
237
00:26:27,520 --> 00:26:30,798
Agora sei que tudo o que
queria era o dinheiro...
238
00:26:30,799 --> 00:26:32,319
...mas se quiser ganhar muito dinheiro,
239
00:26:32,320 --> 00:26:34,150
...me levar� a Los Angeles.
240
00:26:34,250 --> 00:26:36,609
Sim? Quanto?
241
00:26:40,640 --> 00:26:44,558
200 d�lares. Talvez mais.
242
00:26:44,559 --> 00:26:48,879
Voc� tem isso?
243
00:26:48,880 --> 00:26:52,000
Meu pai lhe dar� quando chegarmos
a Los Angeles.
244
00:26:53,200 --> 00:26:54,240
Sim, claro.
245
00:26:54,890 --> 00:26:56,390
Voc� est� vomitando na estrada...
246
00:26:56,400 --> 00:26:58,959
...e seu pai vai me dar 200 d�lares.
247
00:26:58,960 --> 00:27:01,100
Sei que parece engra�ado.
248
00:27:01,300 --> 00:27:04,560
Engra�ado? � hist�rico!
249
00:27:04,660 --> 00:27:06,880
Pensei que tinha dito que sua
fam�lia era de Nova York.
250
00:27:06,980 --> 00:27:10,960
N�o, esses s�o os Sims,
as pessoas que me adotaram.
251
00:27:11,440 --> 00:27:13,800
Refiro-me a meu verdadeiro
pai, � James Collinge.
252
00:27:20,000 --> 00:27:23,120
Olhe, est� aqui.
253
00:27:24,240 --> 00:27:29,000
James Collinge.
Field's, loja de pianos.
254
00:27:29,840 --> 00:27:34,520
Presidente eleito do
Instituto Nacional do Piano.
255
00:27:36,120 --> 00:27:38,560
Como sei que � seu velho?
256
00:27:38,640 --> 00:27:41,000
Pelo nome.
257
00:27:41,190 --> 00:27:43,490
Olhe, irm�, meu sobrenome � Warren...
258
00:27:43,630 --> 00:27:46,990
...e nem por isso meu pai
� juiz da Suprema Corte.
259
00:27:51,039 --> 00:27:55,270
Olhe, aqui est� com minha m�e
no dia do casamento.
260
00:28:00,720 --> 00:28:02,210
Onde est� sua velha?
261
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
Quem?
262
00:28:05,279 --> 00:28:06,760
Sua m�e.
263
00:28:08,880 --> 00:28:10,990
Morreu quando eu tinha cinco anos.
264
00:28:13,360 --> 00:28:16,840
Quando foi a �ltima vez
que viu seu velho?
265
00:28:17,600 --> 00:28:19,200
Jamais fiz isso.
266
00:28:20,350 --> 00:28:25,260
Minha m�e sempre disse que morreu
pouco antes de eu nascer.
267
00:28:25,400 --> 00:28:28,760
No m�s passado vi sua foto
no jornal.
268
00:28:28,990 --> 00:28:33,039
- Escreveu a ele?
- Sim.
269
00:28:35,520 --> 00:28:37,320
E lhe respondeu?
270
00:28:40,080 --> 00:28:42,480
N�o, n�o fez isso.
271
00:28:43,880 --> 00:28:46,060
Tudo indica que ele � louco
por voc�.
272
00:28:47,360 --> 00:28:49,490
Poderia ter sido ferido durante
a guerra.
273
00:28:49,880 --> 00:28:52,470
� poss�vel que sua mem�ria
esteja afetada.
274
00:28:52,640 --> 00:28:56,479
Amn�sia? Sim, claro...
275
00:28:56,480 --> 00:28:59,400
Tem que ter sido algo assim
ou teria voltado para casa.
276
00:28:59,460 --> 00:29:01,150
Venha j�, irm�zinha!
277
00:29:03,120 --> 00:29:05,000
N�o me diga esta farsa.
278
00:29:07,120 --> 00:29:10,239
Fargo, por favor escute...
279
00:29:10,240 --> 00:29:12,398
Por que mais eu iria parar
de escrev�-las?
280
00:29:12,399 --> 00:29:15,370
T�m o mesmo palavreado
do que qualquer escritor.
281
00:29:15,570 --> 00:29:19,650
Ei, essas s�o as cartas.
Minha m�e ficou com todas elas.
282
00:29:19,850 --> 00:29:22,270
Isto � tudo quanto tenho do
meu verdadeiro pai.
283
00:29:24,000 --> 00:29:27,240
Quando seus pais de Nova York
lhe dar�o o dinheiro?
284
00:29:27,440 --> 00:29:29,759
Eu pedi, mas me disseram
que n�o.
285
00:29:29,760 --> 00:29:33,320
N�o concordaram com a minha tentativa
de contat�-los desde o in�cio.
286
00:29:33,340 --> 00:29:35,380
Quando lhes mostrei a foto
do jornal...
287
00:29:35,650 --> 00:29:38,990
...disseram que era uma coincid�ncia,
s� uma fotografia ruim.
288
00:29:39,770 --> 00:29:41,990
Talvez tenham raz�o.
289
00:29:42,000 --> 00:29:43,120
Escute...
290
00:29:44,350 --> 00:29:47,960
...isso � o que ele diz na �ltima carta
que ele escreveu para minha m�e.
291
00:29:48,320 --> 00:29:51,150
Ei, irm�... n�o quero escutar isso.
292
00:29:52,159 --> 00:29:56,990
Querida esposa, passamos
t�o pouco tempo juntos...
293
00:29:57,679 --> 00:30:01,850
...e agrade�o tanto ter-lhe tido
e o futuro beb� em meus bra�os...
294
00:30:01,919 --> 00:30:05,040
...mesmo que seja uma vez em
minha vida.
295
00:30:05,140 --> 00:30:07,199
E se o diabo aparecesse
agora mesmo...
296
00:30:07,200 --> 00:30:09,540
...faria um trato com ele.
297
00:30:09,640 --> 00:30:11,678
Poderia ter qualquer coisa...
298
00:30:11,679 --> 00:30:14,320
...inclusive minha vida, que agora
tampouco � tanto.
299
00:30:17,039 --> 00:30:19,390
Muitos de nossos rapazes
se foram agora.
300
00:30:20,960 --> 00:30:26,080
Eu sinto muito, voc� j� ter�
sus pr�prios problemas...
301
00:30:26,500 --> 00:30:29,550
Sinto tanto sua falta.
302
00:30:29,700 --> 00:30:32,239
Algum dia logo voltaremos
a estar todos juntos.
303
00:30:32,240 --> 00:30:36,200
Quem dera, tivesse alguma forma
de poder estar com voc� agora...
304
00:30:36,240 --> 00:30:38,080
...mas sabe que lhe levo
sempre em meu cora��o.
305
00:30:38,100 --> 00:30:40,000
Ei!
306
00:30:41,919 --> 00:30:44,770
Para com isso, irm�?
307
00:30:46,480 --> 00:30:52,990
Fargo, poderia por favor
me levar a Los Angeles?
308
00:30:54,799 --> 00:30:56,550
N�o!
309
00:30:57,854 --> 00:30:59,854
Descubra, irm�zinha...
310
00:31:00,799 --> 00:31:05,038
...n�o h� nada ali.
311
00:31:05,039 --> 00:31:08,159
N�o vou voltar.
312
00:31:09,120 --> 00:31:11,840
Quero estar com meu pai.
313
00:31:25,679 --> 00:31:28,360
Muito bem, pegue suas coisas.
Venha, vamos.
314
00:31:49,360 --> 00:31:51,490
- Vamos.
- Oh...
315
00:31:51,600 --> 00:31:52,490
Qual o problema?
316
00:31:52,540 --> 00:31:54,890
� s� que se estivesse em casa,
agora estaria dormindo.
317
00:31:54,900 --> 00:31:56,350
E por que n�o vai para
casa agora?
318
00:31:56,400 --> 00:31:58,090
N�o sei, � que
n�o estou acostumada...
319
00:31:58,100 --> 00:32:00,317
Pois v� se acostumando!
320
00:32:04,700 --> 00:32:06,600
N�o est�o atualizando nenhuma
remessa.
321
00:32:07,670 --> 00:32:09,260
Voc� sair� primeiro.
322
00:32:09,360 --> 00:32:12,239
Ter� que saltar �s escadas.
323
00:32:12,240 --> 00:32:15,510
Se pegar aquela escada, voc� ter�
um bom apoio, voc� me entende?
324
00:32:17,600 --> 00:32:18,600
Venha, vamos!
325
00:32:27,150 --> 00:32:30,150
Venha!
326
00:32:49,500 --> 00:32:52,000
Fargo!
327
00:32:59,000 --> 00:33:00,730
N�o posso mais!
328
00:33:58,320 --> 00:33:59,990
Ei...
329
00:34:00,990 --> 00:34:03,990
...espere aqui, irei ver se posso
lhe conseguir umas cal�as.
330
00:34:04,159 --> 00:34:07,678
Vai voltar?
331
00:34:07,679 --> 00:34:11,118
Sim... j� disse que sim!
332
00:34:11,119 --> 00:34:14,000
Sou sua melhor defesa, sabe?
333
00:34:16,480 --> 00:34:18,000
E que significa isso?
334
00:34:19,199 --> 00:34:23,420
Se n�o voltar, irei � pol�cia
e contarei tudo.
335
00:34:23,520 --> 00:34:26,160
Contar o qu�?
336
00:34:26,260 --> 00:34:29,990
Que estive viajando com voc�
e que tentou roubar meu dinheiro.
337
00:34:41,918 --> 00:34:46,110
Sabe, acho que deve ter muita
vontade de ver seu velho.
338
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
Eu tenho.
339
00:34:54,239 --> 00:34:56,240
Sinto muito.
340
00:34:57,240 --> 00:35:02,559
Sim... sim... bem.
341
00:35:02,560 --> 00:35:04,830
Todo mundo sente.
342
00:35:52,560 --> 00:35:54,000
Vamos, vamos!
343
00:35:57,630 --> 00:35:59,000
Vamos...
344
00:36:44,320 --> 00:36:47,190
Joe, algu�m voltou a deixar o
port�o aberto e Sans�o saiu!
345
00:36:47,860 --> 00:36:50,062
Sans�o!
346
00:37:14,240 --> 00:37:16,320
Ei, Fargo...
347
00:37:16,430 --> 00:37:18,734
...se quiser ir embora de verdade,
pode ir.
348
00:37:21,040 --> 00:37:22,990
� verdade que pensava que
iria � pol�cia?
349
00:37:23,190 --> 00:37:24,990
N�o falava s�rio quando eu disse.
350
00:37:26,960 --> 00:37:31,320
Disse s� porque n�o pensei
que fosse voltar.
351
00:37:34,160 --> 00:37:37,839
N�o tinha inten��o de voltar,
verdade?
352
00:37:43,680 --> 00:37:46,320
Agora estarei bem, pode ir.
353
00:37:46,420 --> 00:37:48,239
Sim, bom...
354
00:37:48,240 --> 00:37:51,000
...pode fazer isso por sua conta.
355
00:37:51,070 --> 00:37:55,160
Quero dizer que...
voc� � muito boa nisso.
356
00:37:55,229 --> 00:37:57,229
Para ser uma garota.
357
00:37:58,160 --> 00:38:00,719
Estava esperando que dissesse isso.
358
00:38:00,720 --> 00:38:05,199
Sim, j� percebi.
359
00:38:05,200 --> 00:38:08,559
Suponho que tive um bom
professor.
360
00:38:08,560 --> 00:38:11,838
Sim, bom...
361
00:38:11,839 --> 00:38:15,280
...apenas siga a linha da pr�xima vez
at� chegar a KC.
362
00:38:15,920 --> 00:38:20,000
- Que � KC?
- Kansas City.
363
00:38:20,079 --> 00:38:25,720
Agora, pegue o de Rock Island,
at� Denver, Colorado.
364
00:38:25,920 --> 00:38:29,039
Depois o de Santa F� para o sul
a Los Angeles.
365
00:38:29,040 --> 00:38:33,039
Do contr�rio, terminar� em
Sacramento.
366
00:38:33,040 --> 00:38:34,280
Est� bem.
367
00:38:37,700 --> 00:38:39,000
Vai se lembrar?
368
00:38:39,050 --> 00:38:42,990
Sim, vou a Kansas City...
369
00:38:43,521 --> 00:38:45,521
...pego o de Rock Island a
Denver e...
370
00:38:45,620 --> 00:38:47,640
...ao sul com o de Santa F� a
Los Angeles.
371
00:38:48,729 --> 00:38:50,816
N�o esquecerei.
372
00:38:53,280 --> 00:38:55,295
Como pensa comer?
373
00:38:58,400 --> 00:39:00,000
Trabalhando, suponho.
374
00:39:00,040 --> 00:39:02,697
N�o... perde-se muito tempo
fazendo isso.
375
00:39:13,280 --> 00:39:16,400
Por que disse tudo aquilo antes?
376
00:39:20,320 --> 00:39:23,760
Porque queria que voltasse.
377
00:39:24,560 --> 00:39:27,530
- Por qu�?
- Porque eu gosto de voc�.
378
00:39:31,000 --> 00:39:32,430
Sim?
379
00:39:34,240 --> 00:39:38,720
� engra�ado, inteligente e...
380
00:39:39,440 --> 00:39:43,839
Acho que tem muita coragem.
381
00:39:44,400 --> 00:39:47,838
Tamb�m sinto pena de voc�.
382
00:39:47,839 --> 00:39:50,640
Sente pena de mim.
383
00:39:50,960 --> 00:39:56,730
Quer dizer... acho que machucam
muito voc�.
384
00:39:58,079 --> 00:40:01,000
Que sentido tem isto?
385
00:40:01,050 --> 00:40:03,600
Fargo, obrigada por tudo.
386
00:40:13,760 --> 00:40:16,000
Ei...
387
00:40:17,839 --> 00:40:19,720
...boa sorte com seu velho, hem?
388
00:40:19,800 --> 00:40:20,850
Obrigada.
389
00:40:21,920 --> 00:40:24,110
E aonde acha que ir� agora?
390
00:40:25,760 --> 00:40:29,485
Oh, a Nova Orleans,
conhe�o algu�m l�.
391
00:40:30,160 --> 00:40:32,040
Ei, Fargo.
392
00:40:34,560 --> 00:40:39,839
V� o sol da� de cima?
Esse � voc�.
393
00:42:15,990 --> 00:42:16,990
Ol�, beleza!
394
00:42:33,890 --> 00:42:35,990
Oh, Fargo! Voc� voltou!
395
00:42:36,880 --> 00:42:38,000
Voc� me seguiu!
396
00:42:41,670 --> 00:42:42,970
Mas que faz?
397
00:42:43,190 --> 00:42:44,700
Oh, estava t�o assustada!
398
00:42:45,000 --> 00:42:46,690
Caminhava pela rua e
aparece esse carro...
399
00:42:46,700 --> 00:42:47,700
Calma...
400
00:42:48,104 --> 00:42:50,104
...desci o beco e esse homem tentou...
401
00:42:57,200 --> 00:43:01,000
Est� brincando?
Essa coisa vale 5 d�lares!
402
00:43:01,200 --> 00:43:03,000
Olhe, fa�amos isto...
403
00:43:03,030 --> 00:43:04,230
...eu lhe deixo por 50 centavos.
404
00:43:04,300 --> 00:43:05,300
50 centavos.
405
00:43:07,000 --> 00:43:07,900
Para as crian�as!
406
00:43:08,000 --> 00:43:08,400
No!
407
00:43:08,460 --> 00:43:09,660
Ei, 25 centavos!
408
00:43:19,280 --> 00:43:22,000
Ei, quer comprar
uma caneta por 50 centavos?
409
00:43:27,700 --> 00:43:29,290
Dedique-me s� um momento
do seu tempo.
410
00:43:29,350 --> 00:43:30,520
Escute-me...
411
00:43:30,720 --> 00:43:33,640
Tento conseguir algum d�lar
para passar a noite...
412
00:43:33,910 --> 00:43:34,720
...e algo de comer.
413
00:43:34,721 --> 00:43:36,559
D� um passeio, sim?
D� um passeio...
414
00:43:36,560 --> 00:43:39,660
Ou�a, preciso de uma chance
para poder chegar a manh�.
415
00:43:39,990 --> 00:43:41,290
S� preciso de 50 centavos.
416
00:43:41,390 --> 00:43:42,000
V� passear!
417
00:43:42,070 --> 00:43:43,070
Ou 10 centavos!
418
00:43:43,500 --> 00:43:44,150
Est� bem, obrigado...
419
00:43:44,450 --> 00:43:45,540
Ou�a, senhora, escute...
420
00:43:45,692 --> 00:43:47,692
...acabo de sair do hospital,
n�o me sinto bem,
421
00:43:47,920 --> 00:43:49,838
tento ser pego para uma miss�o.
422
00:43:49,839 --> 00:43:51,999
Minha m�e e meu pai est�o
muito doentes.
423
00:43:52,000 --> 00:43:55,040
Tenho um compromisso
de comprar um presente para eles...
424
00:43:55,080 --> 00:43:55,480
N�o.
425
00:43:55,530 --> 00:43:56,530
E uma caneta?
426
00:43:57,280 --> 00:44:00,000
- Ei, voc�!
- Que quer?
427
00:44:00,280 --> 00:44:01,400
Tem uma moeda de 25?
428
00:44:01,450 --> 00:44:05,040
- Para que precisa de uma moeda?
- Porque preciso de uma moeda.
429
00:44:11,310 --> 00:44:12,810
Eh, amigo, um momento!
430
00:44:13,859 --> 00:44:15,859
Quero lhe contar algo, escute.
431
00:44:16,880 --> 00:44:20,000
Vindo de Nova York
ia com um grupo da sujeitos...
432
00:44:20,200 --> 00:44:22,719
...e levaram toda minha roupa.
433
00:44:22,720 --> 00:44:24,318
N�o, apenas preciso de 4 moedas.
434
00:44:24,319 --> 00:44:26,000
Tem 4 moedas?
435
00:44:38,000 --> 00:44:41,275
Vamos.
436
00:44:51,360 --> 00:44:52,910
Todo mundo para atr�s!
437
00:44:53,680 --> 00:44:54,680
Venha, atr�s.
438
00:44:58,560 --> 00:44:59,440
Fargo...
439
00:44:59,570 --> 00:45:01,670
Conhece este rapaz, senhorita?
440
00:45:01,760 --> 00:45:02,760
Sim.
441
00:45:03,470 --> 00:45:05,700
J� tinha acontecido isso antes?
442
00:45:05,750 --> 00:45:06,750
N�o sei!
443
00:45:07,760 --> 00:45:09,820
Que algu�m chame uma ambul�ncia!
444
00:45:09,920 --> 00:45:11,300
Ficar� bem?
445
00:45:11,500 --> 00:45:13,990
Calma, j� vi isso antes.
Ficar� bem.
446
00:45:14,079 --> 00:45:16,530
- Que aconteceu?
- Eu n�o sei.
447
00:45:16,630 --> 00:45:17,740
Ele ter� desmaiado.
448
00:45:17,800 --> 00:45:19,600
Ser� melhor que o cubra
ou ter� pneumonia.
449
00:45:19,650 --> 00:45:20,970
Sim, senhora, sim!
450
00:45:22,000 --> 00:45:23,700
- Come�a a voltar a si.
- J� est�.
451
00:45:23,750 --> 00:45:25,990
Muito vem.
Assim, rapaz, calma...
452
00:45:26,090 --> 00:45:28,000
Coloque meu casaco nele.
453
00:45:29,270 --> 00:45:30,270
Como se sente?
454
00:45:30,300 --> 00:45:31,600
O hospital...
455
00:45:31,650 --> 00:45:34,000
Sim, sim... vamos lhe levar
ao hospital.
456
00:45:34,319 --> 00:45:36,000
Que algu�m chame um t�xi!
457
00:45:36,410 --> 00:45:37,810
Que venha um t�xi aqui!
458
00:45:38,530 --> 00:45:39,930
Com calma...
459
00:45:50,240 --> 00:45:51,240
Ei, esperem!
460
00:45:51,590 --> 00:45:53,840
Est� com minha capa!
461
00:46:00,000 --> 00:46:01,000
Coma!
462
00:46:07,200 --> 00:46:10,639
Muito bem... vamos ao que interessa.
463
00:46:10,640 --> 00:46:12,830
Que bicho lhe mordeu?
464
00:46:17,440 --> 00:46:22,040
Porque vendi a capa?
Ele me deu, n�o?
465
00:46:22,560 --> 00:46:23,990
N�o � a capa.
466
00:46:24,859 --> 00:46:26,859
Pensei que estava doente
ou morrendo.
467
00:46:32,000 --> 00:46:35,039
V� terminando, temos que pegar
o trem em algumas horas.
468
00:46:35,040 --> 00:46:36,660
- Fargo.
- Hem?
469
00:46:38,320 --> 00:46:40,521
- Voc� gosta de mim?
- Est� bem.
470
00:46:43,359 --> 00:46:46,640
Amou muitas mulheres?
471
00:46:49,000 --> 00:46:53,000
Olhe, irm�zinha, ser� melhor
que comece a comer.
472
00:46:53,100 --> 00:46:54,799
N�o me chame de irm�zinha.
473
00:46:54,800 --> 00:46:56,480
Eu n�o gosto mais.
474
00:46:56,760 --> 00:46:58,060
Est� bem.
475
00:47:00,480 --> 00:47:02,680
Meu nome � Daphne.
476
00:47:03,396 --> 00:47:05,000
Est� bem.
477
00:47:05,680 --> 00:47:06,990
Eu lhe odeio.
478
00:47:08,770 --> 00:47:10,000
Sim, eu sei.
479
00:47:11,520 --> 00:47:13,380
N�o lhe odeio Fargo.
480
00:47:14,550 --> 00:47:16,854
Sim, eu sei.
481
00:47:17,300 --> 00:47:19,000
Fargo...
482
00:47:19,983 --> 00:47:24,913
Se n�o come�ar a comer,
vou enfiar pelo bucho.
483
00:47:27,280 --> 00:47:29,920
Eu gosto de voc�.
484
00:47:33,680 --> 00:47:35,040
Voc� me escutou?
485
00:47:38,020 --> 00:47:40,719
N�o sabe o que fala.
486
00:47:40,720 --> 00:47:43,440
Tenho 17 anos, Fargo,
sou suficientemente velha.
487
00:47:45,680 --> 00:47:49,280
� o suficientemente velha,
mas n�o o suficientemente grande.
488
00:47:50,000 --> 00:47:52,920
Acha que sempre tem que ser
t�o cruel e insultante?
489
00:47:58,559 --> 00:48:01,990
Fargo, que vai ser de voc�?
490
00:48:05,520 --> 00:48:08,490
Todas essas outras pessoas,
com suas casas bonitas...
491
00:48:08,750 --> 00:48:10,610
...e jantares e crian�as...
492
00:48:14,319 --> 00:48:15,319
Muito bem.
493
00:48:18,240 --> 00:48:21,358
Eu lhe desejo toda a sorte.
494
00:48:21,359 --> 00:48:23,440
Fargo n�o pode, simplesmente...
495
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Quer isto?
496
00:48:25,390 --> 00:48:26,390
Hem?
497
00:48:32,240 --> 00:48:34,830
Voc� me ama?
498
00:48:41,680 --> 00:48:43,110
Est� bem.
499
00:48:43,650 --> 00:48:44,790
Escute...
500
00:48:45,000 --> 00:48:47,610
por que n�o volta ao
banheiro, hem?
501
00:48:49,040 --> 00:48:50,780
Pode falar tudo o que quiser...
502
00:48:50,880 --> 00:48:52,676
...e escutar de si mesma,
tudo o que quiser.
503
00:48:52,700 --> 00:48:55,400
L� tem um eco bonito, sabe?
504
00:48:56,400 --> 00:48:58,879
Voc� s� fala consigo mesmo
o dia todo, est� bem?
505
00:48:58,880 --> 00:48:59,800
N�o quero escutar isso.
506
00:48:59,850 --> 00:49:03,839
Se quer escutar,
v� l�, est� bem?
507
00:49:21,670 --> 00:49:22,771
Vamos.
508
00:50:26,480 --> 00:50:28,000
J� chega!
509
00:50:41,520 --> 00:50:49,520
Oh meus sapatos!
510
00:51:40,319 --> 00:51:42,318
Que posso fazer por voc�?
511
00:51:42,319 --> 00:51:43,999
Minha esposa precisa de
um par de sapatos.
512
00:51:44,000 --> 00:51:45,830
V� o reverendo l�?
513
00:51:46,830 --> 00:51:48,830
Espere aqui, hem!
514
00:52:33,680 --> 00:52:37,630
- Est� com fome?
- N�o, s� que estou cansada.
515
00:52:45,440 --> 00:52:47,450
Tenho alguns d�lares.
516
00:52:48,250 --> 00:52:50,026
Vou ver se podemos pegar
um quarto, est� bem?
517
00:52:50,050 --> 00:52:51,530
Est� bem.
518
00:54:38,319 --> 00:54:40,780
Voc� me ama?
519
00:54:49,359 --> 00:54:53,839
N�o me pergunte isso.
520
00:55:05,839 --> 00:55:08,559
N�o me pergunte.
521
00:55:12,079 --> 00:55:15,000
Sei o que quer.
522
00:55:15,320 --> 00:55:17,679
Quer se casar...
523
00:55:17,680 --> 00:55:19,680
Comprar una casa...
524
00:55:20,570 --> 00:55:23,402
crian�as, col�gio,
todo o pacote.
525
00:55:26,600 --> 00:55:31,830
Nunca conseguirei.
N�o tenho nada, nada que lhe dar.
526
00:55:37,200 --> 00:55:40,160
N�o sei, talvez � que...
527
00:55:42,000 --> 00:55:44,720
...sou um perdedor.
528
00:55:45,330 --> 00:55:46,720
Fraco.
529
00:55:48,720 --> 00:55:50,360
N�o sei, talvez esteja
nas estrelas...
530
00:55:50,400 --> 00:55:53,290
...talvez desapare�a
ou algo assim. N�o sei.
531
00:55:55,760 --> 00:55:58,240
� s� que...
532
00:56:00,400 --> 00:56:03,520
...nunca acaba sendo igual
a como se supunha.
533
00:56:05,119 --> 00:56:07,760
T�o alegre...
534
00:56:10,000 --> 00:56:13,519
Voc� pode ser tudo o que se propuser.
535
00:56:13,520 --> 00:56:14,540
Sim...
536
00:56:15,550 --> 00:56:17,000
Sim, claro.
537
00:56:18,079 --> 00:56:20,920
Talvez meu pai lhe d� um trabalho
quando chegarmos em Los Angeles.
538
00:56:26,240 --> 00:56:30,959
Ei, n�o � uma quest�o
de conseguir trabalho.
539
00:56:30,960 --> 00:56:33,920
� uma coisa completamente diferente.
540
00:56:34,480 --> 00:56:37,520
Sou um vagabundo, entende?
541
00:56:38,960 --> 00:56:45,839
� assim que eu devo ir.
542
00:56:46,240 --> 00:56:49,760
Por que n�o esquecemos isso?
543
00:56:55,040 --> 00:56:56,830
N�o posso amar voc�.
544
00:57:44,480 --> 00:57:46,960
Fargo?
545
00:57:51,760 --> 00:57:54,320
V� dormir.
546
00:58:44,319 --> 00:58:47,180
H� quanto tempo leva fazendo isso?
547
00:58:48,590 --> 00:58:50,000
Qu�?
548
00:58:51,000 --> 00:58:55,119
Ir viajando por a�,
de lugar em lugar.
549
00:58:57,200 --> 00:59:00,318
Estive viajando minha vida toda.
550
00:59:00,319 --> 00:59:02,000
� verdade que � �rf�o?
551
00:59:04,799 --> 00:59:07,000
Sim, acho que sim.
552
00:59:13,280 --> 00:59:14,570
Meu velho est� na cadeia.
553
00:59:16,960 --> 00:59:19,839
Minha m�e est� morta.
554
00:59:23,040 --> 00:59:24,590
Como era ela?
555
00:59:25,400 --> 00:59:26,810
N�o sei...
556
00:59:29,040 --> 00:59:33,839
J� n�o me lembro bem.
557
00:59:36,319 --> 00:59:39,228
Algu�m com pouca f� ou...
558
00:59:43,599 --> 00:59:47,839
...ou simplesmente com coragem.
559
00:59:51,990 --> 00:59:53,990
Sabe...
560
00:59:55,317 --> 00:59:57,317
...uns 5 dias depois do meu
nascimento...
561
01:00:00,060 --> 01:00:03,020
...j� pegava frutas silvestres
como se nada tivesse acontecido.
562
01:00:08,400 --> 01:00:11,280
Como ela morreu?
563
01:00:12,720 --> 01:00:14,000
Caiu.
564
01:00:14,450 --> 01:00:18,480
Caiu de uma �rvore de damasco
e quebrou as costas.
565
01:00:21,520 --> 01:00:24,240
Sinto muito.
566
01:00:24,720 --> 01:00:29,440
Isso mesmo.
567
01:00:33,359 --> 01:00:36,200
Continua indo de nenhum lugar
para nenhum lugar.
568
01:00:39,040 --> 01:00:41,950
Fargo, que vai lhe acontecer
quando for mais velho...
569
01:00:43,119 --> 01:00:46,000
...e n�o possa correr t�o ligeiro?
570
01:00:46,350 --> 01:00:48,990
Nunca sente que precisa de algu�m?
571
01:00:51,990 --> 01:00:53,830
Algu�m...
572
01:01:02,744 --> 01:01:05,744
Sabe, minha m�e podia
ter coisas bonitas.
573
01:01:09,785 --> 01:01:12,485
Facilitava as coisas.
574
01:01:16,020 --> 01:01:19,420
Muitos caras queriam se casar
com ela.
575
01:01:20,799 --> 01:01:25,118
Muitos.
576
01:01:25,119 --> 01:01:28,160
Mas eles queriam um filho.
577
01:01:31,119 --> 01:01:38,959
N�o me queriam.
578
01:01:38,960 --> 01:01:41,839
Eu era um v�ndalo.
579
01:01:45,119 --> 01:01:47,021
Nunca tive coragem de sair.
580
01:01:53,550 --> 01:01:56,755
N�o machuquei minha m�e.
581
01:02:03,160 --> 01:02:07,719
Ela se machucou com uma �rvore
de damasco.
582
01:02:11,119 --> 01:02:14,000
Fargo, voc� entendeu tudo
ao contr�rio.
583
01:02:15,520 --> 01:02:18,078
O amor n�o � algo que
fere as pessoas.
584
01:02:18,079 --> 01:02:20,160
Voc� entendeu ao contr�rio.
585
01:02:20,410 --> 01:02:21,810
Eu tenho isso claro.
586
01:02:21,970 --> 01:02:23,970
Voc� tem ao contr�rio.
587
01:02:25,440 --> 01:02:28,160
O amor n�o est� em nenhum
lugar.
588
01:02:29,039 --> 01:02:30,039
Fargo...
589
01:02:30,067 --> 01:02:32,067
Ei, por que n�o...
590
01:02:34,079 --> 01:02:37,990
...por que n�o vai olhar a porta
ou algo assim, hem?
591
01:02:38,000 --> 01:02:39,720
Estou cansado, sim?
592
01:02:42,830 --> 01:02:44,140
Cansado.
593
01:07:27,119 --> 01:07:29,830
Fargo!
594
01:08:24,640 --> 01:08:27,919
D� um desses a cada 4 horas.
595
01:08:27,920 --> 01:08:29,000
Obrigada.
596
01:08:30,550 --> 01:08:31,990
Ele ficar� bem?
597
01:08:32,150 --> 01:08:34,398
S� uma febre, sabe... ele � forte.
598
01:08:34,399 --> 01:08:35,678
E quando a febre for embora...
599
01:08:35,679 --> 01:08:39,678
...voltar� a estar bem.
600
01:08:39,679 --> 01:08:44,710
Escute, mantenha-o aquecido.
E n�o se esque�a dos comprimidos!
601
01:08:45,000 --> 01:08:47,000
N�o se esque�a, hem?
602
01:11:18,500 --> 01:11:19,560
Ei!
603
01:11:37,470 --> 01:11:39,890
Parece que pisamos no freio, hein?
604
01:11:59,280 --> 01:12:01,840
Ei...
605
01:12:03,520 --> 01:12:06,000
...acha que seu velho me dar�
esse trabalho?
606
01:12:09,620 --> 01:12:12,021
Sim... sim.
607
01:16:04,640 --> 01:16:07,678
Posso lhe ajudar, amigos?
608
01:16:07,679 --> 01:16:09,119
James Collinge est� aqui?
609
01:16:09,120 --> 01:16:11,920
Sr. Collinge?
610
01:16:12,400 --> 01:16:16,000
Tem certeza que n�o h� nada que
possa fazer por voc�?
611
01:16:16,960 --> 01:16:19,664
Gostaria de ver Collinge.
612
01:16:19,720 --> 01:16:24,712
Oh, claro... seu escrit�rio est�
em cima, � direita.
613
01:16:26,440 --> 01:16:27,440
Obrigado.
614
01:16:41,180 --> 01:16:44,880
E se voc� for v�-lo?
615
01:16:55,920 --> 01:16:56,920
Est� bem?
616
01:16:58,930 --> 01:17:00,930
Estou com um pouco de medo.
617
01:17:07,920 --> 01:17:09,840
Tudo ir� bem.
618
01:17:40,800 --> 01:17:43,190
Sim, Bill, enviei o cheque
pelo correio esta manh�.
619
01:17:43,250 --> 01:17:45,840
Deveria t�-lo para amanh�.
620
01:17:46,000 --> 01:17:47,940
Lembran�as a sua esposa.
621
01:17:48,270 --> 01:17:50,479
Sim... obrigado Bill.
622
01:17:52,320 --> 01:17:54,960
Posso lhe ajudar?
623
01:17:56,640 --> 01:17:59,840
Sou Daphne.
624
01:18:27,760 --> 01:18:30,320
Que diabo...
625
01:18:31,990 --> 01:18:33,540
Papai!
626
01:18:34,360 --> 01:18:36,200
Oh, papai...
627
01:18:50,480 --> 01:18:54,000
Este � Bill Warren. Meu pai.
628
01:18:54,150 --> 01:18:55,710
- Ol�.
- Bill.
629
01:18:57,520 --> 01:19:00,990
Se n�o fosse por Bill nunca poderia
chegar a Los Angeles.
630
01:19:01,840 --> 01:19:03,900
Bill, quero expressar
meu agradecimento...
631
01:19:03,990 --> 01:19:05,990
...por todo que fez por Daphne.
632
01:19:08,560 --> 01:19:12,130
Querida, acho que ser� melhor que
v� e lhe vejo amanh�.
633
01:19:12,200 --> 01:19:13,640
N�o vim para causar problemas.
634
01:19:13,670 --> 01:19:15,979
Nenhum problema.
635
01:19:39,600 --> 01:19:42,000
Que lhe disse?
636
01:19:42,210 --> 01:19:44,900
N�o muito, estava muito ocupado.
637
01:19:45,000 --> 01:19:48,158
Ambos est�vamos um pouco
desconfort�veis.
638
01:19:48,159 --> 01:19:51,450
Telefonou ao Hotel Frostonia
e fez a reserva.
639
01:19:51,550 --> 01:19:54,160
Deu-me cinquenta d�lares.
640
01:19:54,719 --> 01:19:56,970
Eu devo ligar para ele
amanh� ao meio-dia.
641
01:19:56,990 --> 01:19:59,990
Disse que passar�amos a tarde
juntos.
642
01:20:03,940 --> 01:20:06,000
Continua pensando em seu pai?
643
01:20:06,080 --> 01:20:09,600
Sim, claro...
tenho certeza que ele �.
644
01:20:10,239 --> 01:20:13,000
Voc� perguntou a ele sobre sua
mem�ria?
645
01:20:13,600 --> 01:20:14,680
N�o.
646
01:21:09,440 --> 01:21:10,840
Ei!
647
01:21:12,410 --> 01:21:13,810
Qu�?
648
01:21:14,000 --> 01:21:18,639
- Quanto tempo vai demorar?
- Uns 10 minutos.
649
01:21:19,199 --> 01:21:22,238
- Isto... posso entrar e esperar?
- N�o!
650
01:21:22,239 --> 01:21:26,479
- N�o por qu�?
- Porque n�o pode!
651
01:21:26,480 --> 01:21:30,159
- Tem certeza?
- Sim.
652
01:21:31,760 --> 01:21:34,400
- Por que fica corada?
- Saia daqui!
653
01:21:37,240 --> 01:21:38,839
- Ei!
- Que �?
654
01:21:38,840 --> 01:21:41,020
- Vou tomar um caf�.
- Est� bem.
655
01:21:53,640 --> 01:21:54,840
Sim?
656
01:22:05,130 --> 01:22:06,430
Oh! Daphne!
657
01:22:08,880 --> 01:22:11,000
Voc� � Billy Warren?
658
01:22:13,840 --> 01:22:16,800
Meu nome � Sims.
659
01:22:17,679 --> 01:22:20,880
Sou o pai de Daphne.
660
01:22:23,360 --> 01:22:26,239
Importa-se se eu me sentar?
661
01:22:34,480 --> 01:22:38,319
Minha esposa e eu acabamos
de chegar de Nova York.
662
01:22:38,320 --> 01:22:40,158
Daphne me disse que estaria aqui...
663
01:22:40,159 --> 01:22:42,638
...ent�o pensei que poder�amos
ter uma pequena conversa.
664
01:22:42,639 --> 01:22:45,840
Sabe, de homem para homem.
665
01:22:46,639 --> 01:22:49,720
Collinge nos telefonou ontem � noite
em Nova York.
666
01:22:49,870 --> 01:22:51,720
Telefonamos para ele depois
que ela tinha fugido.
667
01:22:52,770 --> 01:22:55,760
Sab�amos aonde ia.
668
01:22:58,960 --> 01:23:02,960
Queremos levar Daphne de
volta conosco a Nova York.
669
01:23:06,639 --> 01:23:09,039
Que Collinge tem a dizer
a respeito?
670
01:23:09,040 --> 01:23:11,520
Collinge?
671
01:23:11,760 --> 01:23:14,540
Ele n�o a quer.
672
01:23:18,719 --> 01:23:22,158
- � o seu verdadeiro pai, n�o?
- Sim.
673
01:23:22,159 --> 01:23:26,080
Mas n�o � como Daphne pensa.
674
01:23:26,960 --> 01:23:29,680
Minha esposa e eu tentamos
esconder a verdade dela.
675
01:23:29,880 --> 01:23:31,759
Veja, n�o houve...
676
01:23:31,760 --> 01:23:35,150
...nenhum romance tr�gico verdadeiro
entre a m�e e o pai dela.
677
01:23:36,000 --> 01:23:39,760
S� se conheceram uns dias.
678
01:23:40,719 --> 01:23:42,080
Que houve com as cartas?
679
01:23:42,280 --> 01:23:45,520
A m�e dela as escreveu.
680
01:23:46,159 --> 01:23:48,319
Ela tentou criar um pai...
681
01:23:48,320 --> 01:23:51,439
...para uma menina que n�o teve pai.
682
01:23:51,440 --> 01:23:54,799
Ela � tudo o que minha esposa
e eu temos agora.
683
01:23:54,800 --> 01:23:59,240
N�s casamos muito tarde para...
ter nossos pr�prios filhos.
684
01:23:59,520 --> 01:24:02,479
Nem sequer podia adotar um beb�.
685
01:24:02,480 --> 01:24:05,599
Foi ent�o quando decidimos
nos conformar com Daphne.
686
01:24:05,600 --> 01:24:08,718
Conforme a segunda chance,
pode-se dizer.
687
01:24:08,719 --> 01:24:11,000
Mas nos enganamos.
688
01:24:11,140 --> 01:24:13,230
Conseguimos o da primeira chance.
689
01:24:14,230 --> 01:24:18,238
De algum modo � como se a tiv�ssemos
desde novinha.
690
01:24:18,239 --> 01:24:20,360
Sei que parece bobo, mas...
691
01:24:20,560 --> 01:24:23,000
...inclusive a imaginei sentada
em meu colo...
692
01:24:23,120 --> 01:24:25,050
...quando tivesse dois ou tr�s anos...
693
01:24:25,850 --> 01:24:28,879
...crescendo, comprando seu primeiro
vestido.
694
01:24:28,880 --> 01:24:32,319
Como se a tiv�ssemos tido
toda a vida.
695
01:24:32,320 --> 01:24:35,360
Como se ela fosse nossa
filha de verdade.
696
01:25:09,840 --> 01:25:10,840
Sr. Collinge...
697
01:25:14,910 --> 01:25:16,990
...voc� j� conhece toda a hist�ria
de Daphne, n�o?
698
01:25:18,440 --> 01:25:19,640
Sim.
699
01:25:24,320 --> 01:25:27,320
Veja, o que ela n�o lhe disse...
700
01:25:27,450 --> 01:25:30,719
...foi que planej�vamos
nos casar.
701
01:25:31,040 --> 01:25:34,880
- N�o, n�o disse.
- Sim.
702
01:25:37,600 --> 01:25:40,300
Bem, o que...
703
01:25:40,950 --> 01:25:43,990
...esper�vamos era que pudesse
nos ajudar.
704
01:25:45,600 --> 01:25:48,000
Refiro-me a... um trabalho.
705
01:25:48,150 --> 01:25:49,990
Um caminh�o. Nada, nada grande.
706
01:25:57,520 --> 01:26:00,320
Veja, eu...
707
01:26:01,840 --> 01:26:04,670
...nunca fui capaz
de come�ar em nenhum lado.
708
01:26:06,880 --> 01:26:09,198
N�s esper�vamos que pudesse...
709
01:26:09,199 --> 01:26:12,150
Ou�a, eu sinto, mas n�o posso...
Verdade que n�o.
710
01:26:16,719 --> 01:26:18,920
Ou�a, voc�...
711
01:26:20,050 --> 01:26:22,300
...� pai, n�o?
Voc� � o da foto.
712
01:26:22,550 --> 01:26:25,760
Sim, � isso.
713
01:26:25,840 --> 01:26:27,999
Mas agora tenho uma fam�lia.
714
01:26:28,000 --> 01:26:29,439
Tenho esposa e dois filhos.
715
01:26:29,440 --> 01:26:31,000
Que vou dizer a eles?
716
01:26:31,100 --> 01:26:33,119
Sei que tudo isso lhe parece
algo horr�vel...
717
01:26:33,120 --> 01:26:35,759
...mas, na verdade, n�o � t�o assim.
718
01:26:35,760 --> 01:26:39,520
Quero dizer, �poca de guerra...
719
01:26:39,590 --> 01:26:44,239
...um rapaz sozinho, no meio de uma
cidade grande e desconhecida...
720
01:26:45,280 --> 01:26:48,880
...conhece uma mulher ador�vel...
721
01:26:48,890 --> 01:26:51,000
quente, agrad�vel...
722
01:26:51,050 --> 01:26:54,100
...passam dois dias maravilhosos
juntos.
723
01:26:54,220 --> 01:26:56,000
E ent�o, anos depois...
724
01:26:56,150 --> 01:26:58,609
... uma garota adulta entra em seu
escrit�rio.
725
01:27:01,600 --> 01:27:04,000
Ela � seu beb�.
726
01:27:04,460 --> 01:27:07,420
Sim, mas n�o me sinto
como um pai.
727
01:27:07,520 --> 01:27:09,760
Quero dizer que os Sims
s�o muito mais familiares...
728
01:27:09,860 --> 01:27:11,960
...do que eu poderia
esperar ser.
729
01:27:13,120 --> 01:27:15,519
Que quer que fa�a, Bill?
730
01:27:15,520 --> 01:27:18,190
Lev�-la para casa com minha esposa
e filhos e pedir a eles...
731
01:27:18,280 --> 01:27:20,000
...que entendam isso!
732
01:27:20,280 --> 01:27:23,840
Ou�a, n�s... s� quer�amos
um come�o.
733
01:27:24,080 --> 01:27:26,718
N�o lhe incomodaremos mais.
734
01:27:26,719 --> 01:27:29,599
De verdade, quem me dera algo
que pudesse fazer por voc�s, mas...
735
01:27:29,600 --> 01:27:30,960
N�o, n�o � verdade.
736
01:27:32,960 --> 01:27:37,360
Voc� s� quer
que desapare�amos.
737
01:27:39,600 --> 01:27:41,720
Que Daphne desapare�a.
738
01:27:42,450 --> 01:27:45,000
Um filho poderia notar.
739
01:27:45,130 --> 01:27:48,210
Diga claro, quer isso, n�o?
740
01:27:48,719 --> 01:27:50,360
N�o posso lhe fazer entender, n�o?
741
01:27:51,080 --> 01:27:52,080
Sim.
742
01:27:55,040 --> 01:28:00,879
Sim, claro... eu entendo.
743
01:28:00,880 --> 01:28:04,230
E agora, me diga...
que vai acontecer com a garota?
744
01:28:06,080 --> 01:28:10,079
Que vai acontecer
com seus sentimentos?
745
01:28:10,080 --> 01:28:13,440
- Gostaria de lhe ajudar a...
- Ei!
746
01:28:13,600 --> 01:28:16,040
N�o quero para mim,
n�o preciso.
747
01:28:20,159 --> 01:28:23,280
Quero que me diga que acontecer�
quando essa garota souber.
748
01:28:23,650 --> 01:28:24,650
Hem?
749
01:28:24,990 --> 01:28:27,000
Suponho que n�o sei.
750
01:28:28,239 --> 01:28:30,966
Aqui est� o garoto que bate...
751
01:28:32,087 --> 01:28:34,307
...eu sou o garoto que cai.
752
01:28:37,777 --> 01:28:39,200
Queixa-se...
753
01:28:40,050 --> 01:28:42,883
...e recebe do outro garoto
alguns d�lares.
754
01:28:42,908 --> 01:28:45,760
- N�o diria que � assim.
- E como chamaria isso?
755
01:28:49,920 --> 01:28:52,399
Acho que � melhor que v� embora.
756
01:28:52,400 --> 01:28:54,430
Tentei que entendesse...
757
01:29:14,840 --> 01:29:16,000
Sr. Collinge!
758
01:29:16,001 --> 01:29:46,154
Fargo!
759
01:29:56,080 --> 01:29:58,000
Que aconteceu?
760
01:29:59,000 --> 01:30:00,270
Nada.
761
01:30:02,560 --> 01:30:03,900
Ele � meu pai.
762
01:30:06,400 --> 01:30:09,520
N�o � seu pai.
763
01:30:10,159 --> 01:30:12,000
Refiro-me a meu pai real.
764
01:30:12,050 --> 01:30:14,850
Ei, n�o me venha com realidade.
765
01:30:19,360 --> 01:30:20,860
Por que n�o esquecemos
disso, hem?
766
01:30:20,960 --> 01:30:24,050
Volte a Nova York, para casa.
767
01:30:24,159 --> 01:30:26,320
Por que fez isso?
768
01:30:27,050 --> 01:30:30,238
Queria meus 200 d�lares
como pianista, sim?
769
01:30:30,239 --> 01:30:33,990
Mas ele n�o queria.
Isso � o que aconteceu, pronto!
770
01:30:35,040 --> 01:30:36,040
N�o acredito em voc�.
771
01:30:36,150 --> 01:30:39,530
Est� bem... n�o acredita
em mim.
772
01:30:44,000 --> 01:30:48,238
Quero que me diga a verdade.
773
01:30:48,239 --> 01:30:50,800
Por favor, Fargo...
774
01:30:54,880 --> 01:30:57,760
Quer escutar a verdade?
775
01:30:58,159 --> 01:31:02,000
De verdade quer ouvir?
� s�rio?
776
01:31:03,030 --> 01:31:04,430
Sim.
777
01:31:04,660 --> 01:31:06,200
Muito bem.
778
01:31:06,400 --> 01:31:08,550
Esse pai verdadeiro que tem
n�o lhe quer.
779
01:31:10,800 --> 01:31:13,080
N�o escreveu nenhuma carta,
foi sua m�e quem escreveu.
780
01:31:13,450 --> 01:31:16,710
Ela inventou toda essa hist�ria
para voc�.
781
01:31:17,280 --> 01:31:18,590
E sobre as fotos?
782
01:31:18,650 --> 01:31:20,480
Bobagem!
783
01:31:21,280 --> 01:31:23,039
Estiveram juntos s� uns dias.
784
01:31:23,040 --> 01:31:25,520
Estiveram muito pouco tempo.
785
01:31:25,720 --> 01:31:28,550
N�o houve amor,
n�o houve amn�sia...
786
01:31:28,650 --> 01:31:30,479
n�o houve cartas...
787
01:31:30,480 --> 01:31:33,840
N�o houve mortos na guerra.
788
01:31:33,920 --> 01:31:37,120
� tudo uma pilha de lixo.
789
01:31:37,840 --> 01:31:45,300
Entendeu agora?
790
01:31:54,000 --> 01:31:59,439
- Fargo...
- Sim?
791
01:31:59,440 --> 01:32:02,400
Agora j� podemos ir embora.
792
01:32:07,679 --> 01:32:10,239
Ir para onde?
793
01:32:11,280 --> 01:32:12,750
Veremos o que faremos.
794
01:32:13,990 --> 01:32:14,990
Sobre o qu�?
795
01:32:16,480 --> 01:32:19,120
Sobre n�s.
796
01:32:19,520 --> 01:32:22,639
N�o h� um "n�s".
797
01:32:24,719 --> 01:32:29,840
- Nem sequer tentar�?
- Para qu�?
798
01:32:31,040 --> 01:32:34,399
Esta manh� queria um trabalho...
799
01:32:34,400 --> 01:32:35,999
Ningu�m trabalha comigo.
800
01:32:36,000 --> 01:32:41,840
Ningu�m. Eu trabalho com eles.
Entende?
801
01:32:46,719 --> 01:32:49,520
Quer vir comigo?
802
01:32:50,480 --> 01:32:55,840
- Na estrada?
- Sim.
803
01:32:56,239 --> 01:32:59,440
E nossos filhos?
804
01:32:59,760 --> 01:33:02,159
Est� bem.
805
01:33:02,800 --> 01:33:07,359
Esque�a.
Somos o casal errado.
806
01:33:07,360 --> 01:33:10,960
Volte para casa, em Nova York
e procure um bom rapaz.
807
01:33:11,000 --> 01:33:14,880
Deixe que ele traga para voc� as
crian�as, as contas e tudo mais.
808
01:33:14,960 --> 01:33:17,600
Eu n�o quero.
809
01:33:20,560 --> 01:33:23,840
Est� bem.
810
01:33:26,560 --> 01:33:31,800
Mas n�o culpe jamais ningu�m
por fazer de voc� um vagabundo.
811
01:33:34,000 --> 01:33:38,840
Oh, Fargo, outras pessoas tiveram
vidas dif�ceis.
812
01:33:42,159 --> 01:33:45,679
Dizem que n�o � bom...
813
01:33:46,320 --> 01:33:51,840
...e voc� diz que � verdade,
que n�o � bom.
814
01:33:52,480 --> 01:33:56,480
Dizem que n�o merece nada.
815
01:33:57,760 --> 01:34:00,600
Dizem que � verdade,
mas eu n�o.
816
01:34:01,840 --> 01:34:05,840
Certo...
817
01:34:08,880 --> 01:34:10,840
Voc� n�o me quer.
818
01:34:14,450 --> 01:34:16,312
Ei...
819
01:34:21,280 --> 01:34:23,080
Escute-me...
820
01:34:25,920 --> 01:34:27,820
Eu diria a voc� algo falso?
821
01:34:29,340 --> 01:34:30,340
Hem?
822
01:34:30,840 --> 01:34:33,146
Diria?
823
01:34:36,620 --> 01:34:38,687
Jamais conseguirei, irm�zinha.
824
01:34:39,812 --> 01:34:41,812
Jamais conseguirei.
825
01:34:43,440 --> 01:34:47,118
Nossos caminhos se cruzaram...
826
01:34:47,119 --> 01:34:52,800
N�s apenas permanecemos dependentes.
827
01:34:55,520 --> 01:34:56,800
Por favor...
828
01:34:59,146 --> 01:35:00,146
Por favor...
829
01:35:00,300 --> 01:35:01,300
N�o.
830
01:35:06,620 --> 01:35:08,480
N�o.
831
01:35:10,080 --> 01:35:12,400
Vamos.
832
01:35:13,119 --> 01:35:14,119
V�.
833
01:35:36,000 --> 01:35:38,760
�s vezes amar algu�m
� mais dif�cil...
834
01:35:41,679 --> 01:35:44,760
Se vier a Nova York farei
tudo o que puder...
835
01:35:45,360 --> 01:35:47,540
...para lhes ajudar.
836
01:35:47,780 --> 01:35:49,180
Obrigado.
837
01:36:13,199 --> 01:36:16,238
Muito bem, amigo... acabou.
Hora de fechar.
838
01:36:16,239 --> 01:36:20,000
Ei! Fora.
839
01:36:20,540 --> 01:36:21,840
Ei!
840
01:37:19,460 --> 01:37:22,639
Aonde seus pais foram?
841
01:37:23,199 --> 01:37:24,460
Eles voltaram.
842
01:37:33,520 --> 01:37:34,590
Como vamos conseguir?
843
01:37:39,199 --> 01:37:40,310
Eu n�o sei.
844
01:37:43,360 --> 01:37:48,610
Est� com fome?
845
01:38:31,792 --> 01:38:37,188
Tradu��o das legendas:
PARENTE - SERGIPE - BRASIL - 2
2021
59016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.