Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,200 --> 00:01:41,020
[The Journey of Legend]
2
00:01:41,330 --> 00:01:43,910
[Episode 29]
3
00:01:44,840 --> 00:01:45,479
Yiren!
4
00:01:49,870 --> 00:01:52,710
The Tribulation Finger
on each of you has been detoxified.
5
00:01:52,710 --> 00:01:54,120
Those who choose not to believe us
6
00:01:54,120 --> 00:01:56,580
may take their share
of the reward and leave.
7
00:01:59,229 --> 00:01:59,950
Mr. Xiao,
8
00:02:00,840 --> 00:02:02,040
you saved us
9
00:02:02,280 --> 00:02:04,070
in our moment of peril yesterday.
10
00:02:04,070 --> 00:02:06,350
What is your take on his words?
11
00:02:08,150 --> 00:02:10,479
Li Chenzhou is profoundly unfathomable.
12
00:02:10,630 --> 00:02:13,490
It would be unwise
to confront him at this juncture,
13
00:02:13,900 --> 00:02:16,030
and victory would be far from certain.
14
00:02:17,590 --> 00:02:19,840
Aiding the border garrisons
is our most urgent priority.
15
00:02:19,840 --> 00:02:21,400
May these treasures suffice
16
00:02:21,400 --> 00:02:23,600
for the needs of our frontier warriors.
17
00:02:24,079 --> 00:02:26,520
To all gathered here today
at Nantian Abyss—
18
00:02:26,520 --> 00:02:29,240
including us, the Xiao family—we ask
19
00:02:30,240 --> 00:02:32,079
that you temporarily set aside
your grievances with the Power Gang.
20
00:02:32,079 --> 00:02:32,840
Chief Li,
21
00:02:33,710 --> 00:02:36,710
if you wish to earn the respect
of the entire martial world,
22
00:02:36,710 --> 00:02:39,910
then let all witnesses
hold you to your words today.
23
00:02:40,240 --> 00:02:42,310
May your actions match your promises.
24
00:02:42,310 --> 00:02:42,960
Great!
25
00:02:43,800 --> 00:02:44,840
It's a deal.
26
00:02:48,190 --> 00:02:49,650
Since Mr. Xiao has spoken,
27
00:02:49,870 --> 00:02:51,960
my Haisha Gang will honor this request.
28
00:02:51,960 --> 00:02:52,910
Today, my Haisha Gang
relinquishes all claim to our reward
29
00:02:52,910 --> 00:02:54,280
and dedicate them
30
00:02:54,520 --> 00:02:56,280
entirely to the frontier soldiers.
31
00:02:56,280 --> 00:02:58,310
Our Baibu Sect waives our share as well.
32
00:02:58,310 --> 00:02:59,150
We too waive ours.
33
00:02:59,150 --> 00:03:00,150
-We too waive ours.
-Right!
34
00:03:00,150 --> 00:03:02,080
-Right!
-We will waive ours!
35
00:03:02,080 --> 00:03:03,080
I... I won't take any.
36
00:03:03,080 --> 00:03:03,870
-Allocate all to the border garrisons!
-All to the border!
37
00:03:03,870 --> 00:03:05,280
-Allocate all to the border garrisons!
-All to the border!
38
00:03:05,280 --> 00:03:06,470
-All to the border!
-All to the border!
39
00:03:06,470 --> 00:03:08,520
-All to the border!
-We can't take it.
40
00:03:08,520 --> 00:03:09,450
We'll donate it!
41
00:03:10,120 --> 00:03:11,310
-All to the front line!
-All to the border!
42
00:03:11,310 --> 00:03:12,370
-Yes!
-All to them!
43
00:03:12,640 --> 00:03:14,970
-All to the front line!
-All to the border!
44
00:03:16,940 --> 00:03:17,530
Help out.
45
00:03:18,280 --> 00:03:18,880
Take this.
46
00:03:20,120 --> 00:03:21,050
And this one too.
47
00:03:22,190 --> 00:03:22,850
Be careful.
48
00:03:23,150 --> 00:03:24,560
Careful. Let's go.
49
00:03:25,470 --> 00:03:26,530
It's really heavy!
50
00:03:27,710 --> 00:03:28,870
Be careful not to spill it.
51
00:03:28,870 --> 00:03:29,360
Here!
52
00:03:32,360 --> 00:03:33,400
-Be careful.
-Yes.
53
00:03:33,400 --> 00:03:33,910
Right!
54
00:03:54,140 --> 00:03:56,740
What are you sneaking around here
looking for?
55
00:04:05,870 --> 00:04:06,600
Li Chenzhou.
56
00:04:07,030 --> 00:04:08,360
What do you mean by this?
57
00:04:11,210 --> 00:04:12,470
Check it for yourself.
58
00:04:13,570 --> 00:04:14,460
[Northern Wasteland Tattoo]
59
00:04:17,070 --> 00:04:18,269
Northern Wastelander!
60
00:04:18,269 --> 00:04:19,600
Northern Wastelander?
61
00:04:20,600 --> 00:04:21,800
How is that possible?
62
00:04:23,310 --> 00:04:26,000
These Northern Wastelanders
were brought here by you.
63
00:04:26,000 --> 00:04:27,820
Perhaps you should be asking yourself
that question.
64
00:04:27,820 --> 00:04:28,820
Hold your tongue!
65
00:04:33,159 --> 00:04:35,000
How could you possibly be
Northern Wastelanders?
66
00:04:35,000 --> 00:04:36,510
Weren't you here
to help the Xiao family?
67
00:04:36,510 --> 00:04:38,390
You were the one who brought us here.
68
00:04:38,390 --> 00:04:39,440
You can't possibly be unaware of
69
00:04:39,440 --> 00:04:40,900
who we really are, can you?
70
00:04:42,560 --> 00:04:43,190
Yiren,
71
00:04:43,430 --> 00:04:45,090
what exactly is going on here?
72
00:04:45,159 --> 00:04:45,800
They are clearly
73
00:04:45,800 --> 00:04:48,110
new disciples we recruited
for the Xiao family!
74
00:04:48,110 --> 00:04:48,700
Yiren,
75
00:04:49,000 --> 00:04:50,930
someone is clearly setting you up.
76
00:05:05,600 --> 00:05:06,190
Speak!
77
00:05:06,510 --> 00:05:09,080
Why did you impersonate
disciples of the Xiao family
78
00:05:09,080 --> 00:05:12,590
and frame me as a Northern Wasteland spy?
79
00:05:13,210 --> 00:05:14,100
Why?
80
00:05:14,310 --> 00:05:15,720
A nobody like you
81
00:05:16,230 --> 00:05:18,560
isn't even worth the effort to frame.
82
00:05:21,920 --> 00:05:22,720
Xiao Yiren,
83
00:05:23,000 --> 00:05:24,760
I never imagined you would stoop so low
84
00:05:24,760 --> 00:05:26,480
as to collude
with the Northern Wastelanders.
85
00:05:26,480 --> 00:05:27,610
That's not how it is!
86
00:05:27,910 --> 00:05:28,540
No, they—
87
00:05:29,320 --> 00:05:31,590
they were supposed to help me
88
00:05:31,620 --> 00:05:33,060
restore the Xiao family!
89
00:05:33,490 --> 00:05:34,680
Why has it come to this?
90
00:05:34,680 --> 00:05:35,850
Why?
91
00:05:44,430 --> 00:05:45,780
Who are you really?
92
00:05:47,120 --> 00:05:49,040
Why are you doing this to me?
93
00:05:50,120 --> 00:05:51,270
Why!
94
00:05:58,310 --> 00:05:59,040
Big Brother.
95
00:05:59,190 --> 00:06:00,310
How do things stand?
96
00:06:00,310 --> 00:06:01,510
We've searched everywhere,
97
00:06:01,510 --> 00:06:03,370
but we still haven't found Yiren.
98
00:06:10,870 --> 00:06:12,820
Yiren would never collude
with the Northern Wastelanders.
99
00:06:12,820 --> 00:06:14,550
He must have fallen into a trap.
100
00:06:14,720 --> 00:06:16,320
Once the truth is uncovered,
101
00:06:16,800 --> 00:06:19,800
the Xiao family will give a full account
to everyone.
102
00:06:20,430 --> 00:06:23,160
-We can trust the Xiao family.
-We can trust them.
103
00:06:23,190 --> 00:06:24,370
The front line is under intense pressure.
104
00:06:24,370 --> 00:06:25,880
There's no more time to delay.
105
00:06:25,880 --> 00:06:28,080
If anyone is unwilling to assist
106
00:06:28,630 --> 00:06:31,290
in escorting the treasures,
they may leave now.
107
00:06:32,950 --> 00:06:33,680
Mr. Xiao,
108
00:06:34,190 --> 00:06:35,000
we trust you.
109
00:06:35,520 --> 00:06:37,840
We await your investigation
into this matter.
110
00:06:37,840 --> 00:06:39,900
Don't you look down on us, Power Gang!
111
00:06:39,920 --> 00:06:41,830
If Power Gang honors its pledge
112
00:06:42,070 --> 00:06:43,830
to deliver the treasures
to the front line,
113
00:06:43,830 --> 00:06:46,310
my Haisha Gang
114
00:06:46,440 --> 00:06:47,730
will mobilize all its resources
to contribute again in the future!
115
00:06:47,730 --> 00:06:49,540
Indeed, when Daxi's survival
is at stake,
116
00:06:49,540 --> 00:06:50,800
it is our duty to lend a hand!
117
00:06:50,800 --> 00:06:52,430
Let's just focus on
escorting the treasures first!
118
00:06:52,430 --> 00:06:53,800
-Right.
-Well said.
119
00:06:53,800 --> 00:06:55,800
-Yes.
-Let's escort the treasures!
120
00:06:56,560 --> 00:06:57,270
Mr. Xiao,
121
00:06:57,860 --> 00:07:00,120
our Chief has asked me to relay a message:
122
00:07:00,270 --> 00:07:01,510
we must trouble you
123
00:07:02,120 --> 00:07:05,520
to oversee the subsequent matters
regarding the treasures.
124
00:07:05,800 --> 00:07:07,460
As for your parents' remains,
125
00:07:07,600 --> 00:07:08,740
the Power Gang will
arrange for their return
126
00:07:08,740 --> 00:07:11,200
to the Xiao family once affairs
are settled.
127
00:07:14,420 --> 00:07:15,280
Let's move out!
128
00:07:17,680 --> 00:07:19,270
The Power Gang is just leaving like that?
129
00:07:19,270 --> 00:07:19,750
Right.
130
00:07:19,850 --> 00:07:21,650
Li Chenzhou is a man of profound cunning.
131
00:07:21,650 --> 00:07:23,700
He used this scheme
to eliminate his rivals
132
00:07:23,700 --> 00:07:25,700
while publicly presenting the treasures
to the border garrisons,
133
00:07:25,700 --> 00:07:28,100
winning the people's favor in the process.
134
00:07:30,480 --> 00:07:31,190
Mr. Xiao!
135
00:07:35,310 --> 00:07:36,570
Mr. Xiao, please stay!
136
00:07:37,480 --> 00:07:39,010
We must thank you once more.
137
00:07:39,159 --> 00:07:40,480
Had you not aided us
138
00:07:40,890 --> 00:07:42,430
in navigating the poisonous miasma
of Nantian Abyss,
139
00:07:42,430 --> 00:07:44,040
we would have surely perished.
140
00:07:44,040 --> 00:07:44,870
This life-saving grace
141
00:07:44,870 --> 00:07:46,270
is akin to a second birth.
142
00:07:46,750 --> 00:07:48,720
We beg you to accept our humble bow!
143
00:07:51,040 --> 00:07:51,830
Chief Sha,
144
00:07:52,430 --> 00:07:53,480
it was but a trivial effort—
145
00:07:53,480 --> 00:07:54,610
think nothing of it!
146
00:07:54,720 --> 00:07:55,360
Mr. Xiao,
147
00:07:56,120 --> 00:07:59,040
our Haisha Gang has long been overlooked
in the martial world.
148
00:07:59,040 --> 00:08:01,360
Having witnessed your capabilities today,
149
00:08:01,360 --> 00:08:02,710
if you would accept our allegiance,
150
00:08:02,710 --> 00:08:03,960
we vow to follow you
151
00:08:04,430 --> 00:08:05,360
through fire and water
152
00:08:05,360 --> 00:08:07,160
whenever you may have need of us!
153
00:08:10,270 --> 00:08:11,130
Thank you, all.
154
00:08:50,230 --> 00:08:52,790
[Huanhua Sect]
155
00:09:10,160 --> 00:09:11,560
Northern Wastelanders!
156
00:09:21,640 --> 00:09:22,640
Sect Leader Xiao,
157
00:09:23,200 --> 00:09:24,860
I sent my people to assist you.
158
00:09:24,960 --> 00:09:27,360
Why then do you draw your blade
against them?
159
00:09:27,360 --> 00:09:29,440
You deceived me
into leading the Northern Wastelanders
160
00:09:29,440 --> 00:09:31,570
to Nantian Abyss
to seize the treasures.
161
00:09:31,570 --> 00:09:32,940
Just who are you?
162
00:09:33,960 --> 00:09:34,720
Xiao Yiren,
163
00:09:35,240 --> 00:09:37,100
who I am is of little consequence.
164
00:09:37,670 --> 00:09:38,550
What matters is
165
00:09:39,270 --> 00:09:42,510
that aligning with me
is now your only path forward.
166
00:09:42,670 --> 00:09:45,670
What exactly are you scheming
by using the Xiao family
167
00:09:45,810 --> 00:09:48,000
to lure the Northern Wastelanders
into Nantian Abyss?
168
00:09:48,000 --> 00:09:49,780
Sect Leader Xiao, you may not be aware,
169
00:09:49,780 --> 00:09:51,690
but when the Northern Wastelanders
breached the capital,
170
00:09:51,690 --> 00:09:53,170
Daxi's Royal Seal
171
00:09:53,190 --> 00:09:55,900
vanished along with the treasures.
172
00:09:56,510 --> 00:09:58,250
If we can recover the Royal Seal now
173
00:09:58,250 --> 00:09:59,790
and return it to its rightful place,
174
00:09:59,790 --> 00:10:02,910
you would be performing
a great service for Daxi!
175
00:10:02,930 --> 00:10:03,570
What?
176
00:10:05,360 --> 00:10:07,990
Are you saying the Northern Wastelanders
stole the Royal Seal
177
00:10:07,990 --> 00:10:09,590
to present it to the Emperor?
178
00:10:11,540 --> 00:10:13,070
How could that be possible!
179
00:10:14,840 --> 00:10:16,150
Having long lived in the martial world,
180
00:10:16,150 --> 00:10:18,670
you might struggle
to grasp the intricacies of court affairs.
181
00:10:18,670 --> 00:10:19,730
But consider this:
182
00:10:20,120 --> 00:10:21,720
if the Northern Wastelanders
183
00:10:21,720 --> 00:10:23,360
were to return the Royal Seal
to His Majesty,
184
00:10:23,360 --> 00:10:25,300
transforming conflict into harmony,
185
00:10:25,300 --> 00:10:28,030
wouldn't that spare the people
from the ravages of war?
186
00:10:28,030 --> 00:10:30,150
Isn't it a truly auspicious outcome?
187
00:10:30,670 --> 00:10:32,320
And what of the lands
north of the river?
188
00:10:32,320 --> 00:10:34,440
Would they not be forever lost,
189
00:10:35,670 --> 00:10:36,960
dashing any hope of reunifying Daxi?
190
00:10:36,960 --> 00:10:39,600
Recovering lost territory
is merely a fantasy
191
00:10:39,600 --> 00:10:41,200
held by you martial artists.
192
00:10:41,240 --> 00:10:42,000
In truth, His Majesty
193
00:10:42,000 --> 00:10:44,540
has no desire for war
with the Northern Wastelanders—
194
00:10:44,540 --> 00:10:46,390
he merely lacks an opportunity
195
00:10:46,410 --> 00:10:47,770
for reconciliation.
196
00:10:48,510 --> 00:10:49,510
Sect Leader Xiao,
197
00:10:50,720 --> 00:10:53,080
this presents you with a perfect chance
198
00:10:53,150 --> 00:10:55,030
to foster peace between both sides
199
00:10:55,030 --> 00:10:57,200
and fulfill the Emperor's wishes.
200
00:10:58,000 --> 00:10:59,200
If that were the case,
201
00:11:00,340 --> 00:11:01,740
wouldn't our Xiao family
202
00:11:02,860 --> 00:11:04,720
be condemned throughout history
203
00:11:05,360 --> 00:11:07,360
as traitors who sold out the nation?
204
00:11:07,680 --> 00:11:08,890
The affairs of the empire
205
00:11:08,890 --> 00:11:11,320
are far beyond your concerns, Xiao Yiren.
206
00:11:12,120 --> 00:11:13,270
Should His Majesty be pleased,
207
00:11:13,270 --> 00:11:15,400
he will richly reward the Xiao family.
208
00:11:15,630 --> 00:11:16,390
By then,
209
00:11:16,600 --> 00:11:19,750
even granting the Huanhua Sect
an imperial plaque would be effortless.
210
00:11:19,750 --> 00:11:21,480
With that, not only
the martial world of Jindu
211
00:11:21,480 --> 00:11:22,960
but even the martial world
of the Central Plains
212
00:11:22,960 --> 00:11:25,090
would have to defer to the Xiao family.
213
00:11:26,480 --> 00:11:27,720
Who are you really!
214
00:11:29,300 --> 00:11:31,090
Just who are you?
215
00:11:40,140 --> 00:11:41,850
Excellent, you're all back!
216
00:11:42,310 --> 00:11:42,860
Qiushui!
217
00:11:44,150 --> 00:11:46,200
Big Brother! You've finally returned!
218
00:11:46,200 --> 00:11:46,930
You're back!
219
00:11:48,150 --> 00:11:49,360
We've been waiting for you for so long.
220
00:11:49,360 --> 00:11:50,890
Look, everything is built!
221
00:11:56,630 --> 00:11:58,360
It's exactly the same as it was.
222
00:11:59,240 --> 00:12:01,000
Are you satisfied, Mr. Xiao?
223
00:12:02,870 --> 00:12:06,270
I, Xiao Qiushui, extend my
deepest gratitude for your assistance!
224
00:12:06,270 --> 00:12:07,630
Mr. Xiao,
there's no need for such courtesy.
225
00:12:07,630 --> 00:12:09,490
From now on, we are all one family.
226
00:12:09,550 --> 00:12:11,200
The martial sects of Guangling
are at the disposal
227
00:12:11,200 --> 00:12:13,440
of the Shenzhou Sworn Brotherhood.
228
00:12:14,610 --> 00:12:15,960
Mr. Xiao, since you are satisfied,
229
00:12:15,960 --> 00:12:17,360
we can rest assured then.
230
00:12:17,630 --> 00:12:18,680
We'll take our leave now!
231
00:12:18,680 --> 00:12:20,840
-I will take my leave.
-After you.
232
00:12:25,320 --> 00:12:26,050
Big Brother,
233
00:12:26,320 --> 00:12:27,580
come quickly to the training ground
234
00:12:27,580 --> 00:12:29,750
and see what I've built with my own hands!
235
00:12:29,750 --> 00:12:30,210
Hold on,
236
00:12:30,720 --> 00:12:32,510
what do you mean
you built it with your own hands?
237
00:12:32,510 --> 00:12:34,510
This was a joint effort by everyone.
238
00:12:34,510 --> 00:12:36,440
Yes, true, everyone contributed.
239
00:12:36,470 --> 00:12:37,610
-They also contributed.
-Okay.
240
00:12:37,610 --> 00:12:38,380
Then today,
241
00:12:38,710 --> 00:12:41,800
let's drink to our hearts' content!
242
00:12:43,120 --> 00:12:44,650
Where can we find good wine?
243
00:12:44,710 --> 00:12:46,640
Wouldn't dream of leaving you out!
244
00:12:47,750 --> 00:12:48,550
But...
245
00:12:50,120 --> 00:12:51,000
Hero Zuoqiu.
246
00:12:51,600 --> 00:12:53,000
Why are you looking at me?
247
00:12:53,870 --> 00:12:56,670
I have matters to attend to.
I'll take my leave now.
248
00:13:01,140 --> 00:13:01,770
It's okay.
249
00:13:03,840 --> 00:13:04,630
Qiushui...
250
00:13:05,910 --> 00:13:06,550
Qiushui!
251
00:13:07,990 --> 00:13:08,750
Qiushui...
252
00:13:10,270 --> 00:13:11,080
Qiu...
253
00:13:11,950 --> 00:13:12,550
Kaiyan!
254
00:13:13,060 --> 00:13:13,540
Kaiyan!
255
00:13:19,470 --> 00:13:20,040
Kaiyan!
256
00:13:21,320 --> 00:13:22,030
Qiushui!
257
00:13:24,170 --> 00:13:25,010
How are you feeling now?
258
00:13:25,010 --> 00:13:26,340
How did you get injured?
259
00:13:26,480 --> 00:13:29,540
I went with Yiren
to pursue the Northern Wastelanders,
260
00:13:30,030 --> 00:13:31,790
but in the blink of an eye,
261
00:13:32,510 --> 00:13:33,960
Yiren vanished.
262
00:13:34,440 --> 00:13:36,790
The paths in Nantian Abyss
are treacherous,
263
00:13:36,790 --> 00:13:37,960
and I had no choice
264
00:13:38,600 --> 00:13:40,240
but to retreat on my own.
265
00:13:40,480 --> 00:13:42,740
Third Young Master! Third Young Master!
266
00:13:43,810 --> 00:13:44,510
Zhao Shirong has arrived
267
00:13:44,510 --> 00:13:46,370
with the remains of your parents.
268
00:14:18,790 --> 00:14:19,670
Mother!
269
00:14:27,550 --> 00:14:28,510
Father!
270
00:14:30,360 --> 00:14:31,200
Mother!
271
00:14:37,550 --> 00:14:38,390
Father!
272
00:14:40,540 --> 00:14:41,630
Mother.
273
00:14:49,040 --> 00:14:51,230
Z—Zhao Shirong!
274
00:14:56,320 --> 00:14:57,550
Your Power Gang
275
00:14:58,790 --> 00:15:02,390
has brought ruin to my Xiao family,
leaving us broken and bereft.
276
00:15:02,410 --> 00:15:06,560
and now you dare come here
with my parents' remains?
277
00:15:07,310 --> 00:15:08,310
I, Xiao Kaiyan,
278
00:15:09,320 --> 00:15:12,120
swear to have my revenge
for this blood debt!
279
00:15:15,510 --> 00:15:16,870
Kaiyan! Kaiyan!
280
00:15:20,940 --> 00:15:22,220
Everyone, hold!
281
00:15:23,890 --> 00:15:25,350
She was sent by Li Chenzhou
282
00:15:27,120 --> 00:15:29,120
to return our parents' remains.
283
00:15:36,960 --> 00:15:37,630
Kaiyan,
284
00:15:38,990 --> 00:15:40,250
back in Nantian Abyss,
285
00:15:40,890 --> 00:15:42,020
Li Chenzhou claimed
286
00:15:42,480 --> 00:15:44,890
that the Power Gang was not
responsible for
287
00:15:46,400 --> 00:15:49,400
the deaths of our parents
and the Xiao family members.
288
00:15:51,150 --> 00:15:51,840
He said
289
00:15:53,390 --> 00:15:55,320
the true culprit was someone else.
290
00:15:57,790 --> 00:15:59,000
Qiushui,
291
00:16:00,200 --> 00:16:02,120
the Power Gang is the culprit.
292
00:16:03,030 --> 00:16:05,630
How could you let yourself
be deceived by them?
293
00:16:06,510 --> 00:16:07,480
He showed me
294
00:16:08,760 --> 00:16:10,360
evidence I couldn't refute.
295
00:16:11,150 --> 00:16:12,480
Li Chenzhou promised me
296
00:16:13,720 --> 00:16:15,250
that within 3 days, he would
297
00:16:16,110 --> 00:16:18,240
bring our parents' remains back to us.
298
00:16:19,030 --> 00:16:20,240
He also swore
299
00:16:21,550 --> 00:16:22,510
he would expose
300
00:16:23,630 --> 00:16:27,000
the true mastermind behind everything.
301
00:16:34,310 --> 00:16:35,970
Since everyone is here today,
302
00:16:40,390 --> 00:16:41,150
tell us—
303
00:16:42,450 --> 00:16:45,490
what else did Li Chenzhou say?
304
00:16:46,440 --> 00:16:49,770
Your parents were killed
by the Marrow-Disrupting Finger.
305
00:16:52,510 --> 00:16:54,110
Marrow-Disrupting Finger?
306
00:16:55,220 --> 00:16:56,950
What kind of nonsense is that?
307
00:16:57,750 --> 00:16:59,000
The Marrow-Disrupting Finger
technique was left behind
308
00:16:59,000 --> 00:16:59,870
decades ago
309
00:16:59,870 --> 00:17:01,550
by the Old Master of Tuoshan.
310
00:17:02,210 --> 00:17:02,970
Qiushui,
311
00:17:03,810 --> 00:17:06,099
Qiushui, don't listen to her excuses.
312
00:17:06,619 --> 00:17:09,099
She's only trying
to absolve the Power Gang—
313
00:17:10,550 --> 00:17:11,980
you mustn't believe her!
314
00:17:12,960 --> 00:17:14,420
The iron sand is the proof.
315
00:17:17,829 --> 00:17:19,290
Using the Two Form Needle,
316
00:17:19,349 --> 00:17:21,680
I've forced the iron sands,
left by the Marrow-Disrupting Finger,
317
00:17:21,680 --> 00:17:23,140
to gather at their wrists.
318
00:17:23,550 --> 00:17:24,950
You may see for yourself.
319
00:17:49,960 --> 00:17:52,750
Are you saying
this Marrow-Disrupting Finger technique
320
00:17:52,750 --> 00:17:55,590
was passed down decades ago
by the Old Master of Tuoshan?
321
00:17:55,590 --> 00:17:56,400
So who did he
322
00:17:56,830 --> 00:17:58,630
pass the technique to back then?
323
00:18:00,400 --> 00:18:01,660
From what I've uncovered,
324
00:18:01,660 --> 00:18:03,390
he only had 3 direct disciples,
325
00:18:03,880 --> 00:18:05,240
each from 3 prominent
326
00:18:05,500 --> 00:18:07,100
southern martial families.
327
00:18:08,030 --> 00:18:11,110
The first was from the Fei family,
one of the Three Great Mystical Sects.
328
00:18:11,110 --> 00:18:14,000
The second was from the Deng family
329
00:18:14,310 --> 00:18:16,370
of the Qianxi Division, Hailin Sect.
330
00:18:17,650 --> 00:18:18,510
My family?
331
00:18:19,440 --> 00:18:20,240
Zhao Shirong,
332
00:18:20,480 --> 00:18:22,880
do you have proof
for what you're claiming?
333
00:18:23,920 --> 00:18:24,560
Yuhan.
334
00:18:31,340 --> 00:18:32,540
And who was the third?
335
00:18:35,110 --> 00:18:36,910
The third was from the Tang Sect.
336
00:18:39,510 --> 00:18:40,160
Indeed,
337
00:18:40,960 --> 00:18:42,890
this technique is extremely rigid
338
00:18:42,960 --> 00:18:44,760
and can only be practiced by men.
339
00:18:48,250 --> 00:18:49,240
Within the Tang Sect,
340
00:18:49,240 --> 00:18:51,690
the one who cultivated it is Tang Yaoshun.
341
00:19:02,670 --> 00:19:03,930
Don't misunderstand!
342
00:19:04,510 --> 00:19:06,640
My father has been bedridden for years
343
00:19:06,720 --> 00:19:09,250
and hasn't left the Tang Sect
in nearly a year.
344
00:19:09,470 --> 00:19:10,950
The Marrow-Disrupting Finger technique
345
00:19:10,950 --> 00:19:14,880
requires mobilizing
all of one's internal energy,
346
00:19:15,830 --> 00:19:17,460
so it's impossible for it
to have been my father.
347
00:19:17,460 --> 00:19:18,310
Indeed,
348
00:19:18,900 --> 00:19:21,160
Tang Yaoshun's internal energy
is now greatly diminished—
349
00:19:21,160 --> 00:19:23,670
it's impossible for him to have executed
the Marrow-Disrupting Finger.
350
00:19:23,670 --> 00:19:26,150
Therefore, the murderer of your parents
351
00:19:26,880 --> 00:19:29,210
must be from
one of the other two families.
352
00:19:32,310 --> 00:19:33,910
he practitioner from the Fei family
353
00:19:33,910 --> 00:19:36,500
is its sect leader, Fei Yuqiao.
354
00:19:37,350 --> 00:19:39,750
From the Deng family, it is Deng Qingfeng.
355
00:19:41,410 --> 00:19:42,140
Big Brother,
356
00:19:42,520 --> 00:19:44,520
I have never seen my father
use this technique,
357
00:19:44,520 --> 00:19:47,350
nor have I ever heard of him
studying under the Old Master of Tuoshan!
358
00:19:47,350 --> 00:19:48,110
Yuhan,
359
00:19:49,720 --> 00:19:52,070
I don't believe your father
would harm the Xiao family.
360
00:19:52,070 --> 00:19:53,000
In that case,
361
00:19:53,720 --> 00:19:56,200
I shall seek out Fei Yuqiao
of the Fei family first.
362
00:19:56,200 --> 00:19:58,680
Testing his skills will reveal the truth.
363
00:19:59,440 --> 00:20:00,200
Hold on.
364
00:20:02,210 --> 00:20:03,130
Before you depart,
365
00:20:03,130 --> 00:20:05,730
Mr. Xiao, there is a place
you must visit first.
366
00:20:05,820 --> 00:20:08,160
Chenzhou said he has urgent matters
to discuss with you.
367
00:20:08,160 --> 00:20:09,290
I must ask you to come
368
00:20:09,480 --> 00:20:11,680
to the Power Gang's main headquarters.
369
00:20:16,680 --> 00:20:20,880
This will grant you unrestricted access
to the Power Gang's headquarters.
370
00:20:22,660 --> 00:20:23,790
I will take my leave.
371
00:20:41,880 --> 00:20:42,550
Kaiyan,
372
00:20:44,350 --> 00:20:47,110
our parents deserve to be laid
to rest as soon as possible.
373
00:20:47,110 --> 00:20:49,240
Could you make a trip down the mountain
374
00:20:49,510 --> 00:20:50,840
to prepare the coffins?
375
00:20:51,880 --> 00:20:53,940
Also, please inform Yiren and Xueyu.
376
00:20:54,590 --> 00:20:56,160
Big Brother, we'll go help too.
377
00:21:14,360 --> 00:21:15,530
Please accept my sincerest condolences.
378
00:21:25,750 --> 00:21:28,160
You agreed to go to the
Power Gang's headquarters just like that?
379
00:21:29,070 --> 00:21:30,270
Aren't you afraid they might harm you?
380
00:21:32,160 --> 00:21:33,620
Perhaps it's for the best—
381
00:21:34,410 --> 00:21:35,810
this might allow us
to uncover other clues.
382
00:21:37,070 --> 00:21:37,840
Be careful then!
383
00:22:14,400 --> 00:22:15,110
Mother!
384
00:22:17,240 --> 00:22:18,030
Father!
385
00:22:20,720 --> 00:22:22,790
I've finally found you!
386
00:22:37,880 --> 00:22:40,350
I've finally found you!
387
00:23:12,360 --> 00:23:13,840
[Reset]
388
00:23:30,290 --> 00:23:31,730
I have a wild thought.
389
00:23:32,150 --> 00:23:33,760
Could it be that someone else here
390
00:23:33,760 --> 00:23:35,240
shares my experience?
391
00:23:36,020 --> 00:23:39,480
Perhaps someone else has also
transmigrated into this story.
392
00:23:45,570 --> 00:23:47,200
Reset it then!
393
00:23:47,830 --> 00:23:48,830
Reset.
394
00:23:48,850 --> 00:23:50,550
Buff the character
with more golden cheats.
395
00:23:50,550 --> 00:23:51,260
Reset.
396
00:23:59,580 --> 00:24:00,790
Did you forget his catchphrase?
397
00:24:00,790 --> 00:24:02,270
Reset! Reset!
398
00:24:02,400 --> 00:24:04,270
Reset! Reset! Reset!
399
00:24:24,880 --> 00:24:25,480
Mingming,
400
00:24:26,160 --> 00:24:27,450
today's the deadline
for topic submissions.
401
00:24:27,450 --> 00:24:29,050
Why haven't you shown up yet?
402
00:24:40,460 --> 00:24:41,730
[No more ghostwriting!]
403
00:24:41,760 --> 00:24:42,960
[Workers by day, hustlers by soul.
To work hard is to rise above all.]
404
00:24:43,330 --> 00:24:44,570
[The Legend of the Condor Heroes]
[The Four Great Constables]
405
00:24:48,110 --> 00:24:48,840
You can do it!
406
00:24:50,170 --> 00:24:51,820
[Xiao Mingming]
407
00:25:33,550 --> 00:25:35,720
I've been staying up
past 10 PM every night reading—
408
00:25:35,720 --> 00:25:37,790
it's so addictive!
Can we get an extra chapter?
409
00:25:37,790 --> 00:25:39,590
This chapter has only 2,000 words.
410
00:25:39,590 --> 00:25:40,510
I need more!
411
00:25:40,720 --> 00:25:42,270
The romance subplot
could use some work…
412
00:25:42,270 --> 00:25:44,030
Last night's update
was absolutely god-tier!
413
00:25:44,030 --> 00:25:45,750
You're definitely
topping the monthly rankings this time!
414
00:25:45,750 --> 00:25:46,790
The plot's solid,
415
00:25:46,860 --> 00:25:49,450
though the romance subplot
could use some work…
416
00:25:49,450 --> 00:25:51,460
The enchanting senior sisters?
Absolutely perfect!
417
00:25:51,460 --> 00:25:53,590
Master Nan, I love you!
418
00:25:55,030 --> 00:25:55,790
Master Nan!
419
00:25:57,830 --> 00:25:58,960
Utterly shameless!
420
00:25:59,200 --> 00:26:00,730
You're nothing but a fraud!
421
00:26:03,510 --> 00:26:05,880
Hero Xiao, you truly live up
to being a martial arts prodigy!
422
00:26:05,880 --> 00:26:08,410
Thirty-one weeks
atop the monthly rankings,
423
00:26:09,680 --> 00:26:11,960
and only you could pull that off!
424
00:26:13,030 --> 00:26:14,010
You deserve an extra chicken drumstick!
425
00:26:14,010 --> 00:26:15,410
I don't like drumsticks.
426
00:26:16,270 --> 00:26:18,330
Hey, kids shouldn't be picky eaters!
427
00:26:19,250 --> 00:26:20,290
Master Nan!
428
00:26:21,750 --> 00:26:22,880
All this screeching
429
00:26:22,920 --> 00:26:24,760
can only mean one thing:
Master Nan is making a grand entrance!
430
00:26:24,760 --> 00:26:26,230
Same dramatic antics every time!
431
00:26:26,230 --> 00:26:29,360
What a riot! And he has the nerve
to enjoy the screeching!
432
00:26:30,090 --> 00:26:31,420
Keep it down, he's here!
433
00:26:32,400 --> 00:26:33,790
So, this is Master Nan's studio.
434
00:26:33,790 --> 00:26:36,030
The aesthetic is so classy!
435
00:26:36,070 --> 00:26:38,030
Senior, I just finished
the latest chapter of "Chief".
436
00:26:38,030 --> 00:26:38,880
It was incredible!
437
00:26:38,880 --> 00:26:40,480
I was up all night reading it!
438
00:26:40,530 --> 00:26:41,730
Good morning, Mr. Li.
439
00:26:43,920 --> 00:26:44,440
Mr. Li.
440
00:26:49,070 --> 00:26:50,110
Thanks for your hard work.
441
00:26:50,110 --> 00:26:50,960
Not at all.
442
00:26:51,310 --> 00:26:52,310
Just doing my job.
443
00:26:55,030 --> 00:26:55,830
It's so stylish, isn't it?
444
00:26:55,830 --> 00:26:56,270
Exactly!
445
00:26:56,270 --> 00:26:56,960
Keep at it,
446
00:26:57,160 --> 00:26:58,360
and you'll get there!
447
00:27:02,350 --> 00:27:03,640
Chinese Literature Department
is something else—
448
00:27:03,640 --> 00:27:05,000
a real powerhouse of talents.
449
00:27:05,000 --> 00:27:06,310
As soon as one group graduates,
450
00:27:06,310 --> 00:27:08,640
another pops up, seamlessly taking over!
451
00:27:09,350 --> 00:27:11,280
Wasn't I just one of them back then?
452
00:27:12,920 --> 00:27:14,840
Alas!
453
00:27:17,190 --> 00:27:18,250
I, unworthy Li Cai,
454
00:27:18,630 --> 00:27:19,910
will take my leave.
455
00:27:20,690 --> 00:27:22,890
He's nothing but a complete con artist!
456
00:27:25,520 --> 00:27:27,370
[Langxin Cultural Studio]
457
00:27:30,750 --> 00:27:31,480
You're here.
458
00:27:33,230 --> 00:27:34,250
Let me have a look.
459
00:27:33,450 --> 00:27:35,130
[Outline of Hero on The Way]
460
00:27:35,410 --> 00:27:36,980
[Li Nan]
461
00:27:35,550 --> 00:27:36,950
A pure martial arts story
462
00:27:39,790 --> 00:27:41,160
with patriotic fervor—
463
00:27:41,720 --> 00:27:43,120
that's not a bad concept.
464
00:27:43,550 --> 00:27:44,960
Though this genre...
465
00:27:47,360 --> 00:27:47,960
Ah, right!
466
00:27:48,310 --> 00:27:51,110
I just brought back two boxes of tea
from out of town.
467
00:27:51,110 --> 00:27:52,710
I'll have you try some later.
468
00:27:53,650 --> 00:27:54,330
Senior.
469
00:27:54,720 --> 00:27:55,400
Thank you.
470
00:27:57,960 --> 00:28:00,310
As we discussed earlier,
471
00:28:01,640 --> 00:28:03,570
if the Chief's metrics are strong,
472
00:28:04,070 --> 00:28:05,030
the company will formally
473
00:28:05,030 --> 00:28:06,630
offer me an author contract.
474
00:28:06,920 --> 00:28:08,650
The metrics are indeed strong,
475
00:28:08,680 --> 00:28:10,410
but you seem a bit tired lately.
476
00:28:10,680 --> 00:28:12,200
The update pace has slowed,
477
00:28:12,200 --> 00:28:13,550
and readers are starting to comment.
478
00:28:13,550 --> 00:28:14,400
How about this:
479
00:28:14,400 --> 00:28:17,070
draft a few more chapters
of Li the Immortal's storyline?
480
00:28:17,070 --> 00:28:18,000
That arc has better momentum.
481
00:28:18,000 --> 00:28:19,880
But Li the Immortal
has already been written off the story!
482
00:28:19,880 --> 00:28:21,440
Reset it then!
483
00:28:21,720 --> 00:28:22,440
Reset it.
484
00:28:23,240 --> 00:28:24,200
Reset.
485
00:28:25,350 --> 00:28:26,160
Trust me,
486
00:28:26,680 --> 00:28:29,140
buff the character
with more golden cheats.
487
00:28:29,640 --> 00:28:30,570
Readers love it!
488
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
Readers do love a good golden cheat,
489
00:28:33,070 --> 00:28:34,830
but we can't just abuse it randomly.
490
00:28:34,830 --> 00:28:35,500
Check this.
491
00:28:39,090 --> 00:28:41,200
Hmm... let me think it over a bit more.
492
00:28:44,110 --> 00:28:47,710
I still really want to
stick to writing pure martial arts novels.
493
00:28:47,940 --> 00:28:50,010
There you go again, stubborn as ever.
494
00:28:50,660 --> 00:28:52,680
I know you have strong visions
when you write,
495
00:28:52,680 --> 00:28:53,940
and you're tenacious.
496
00:28:53,960 --> 00:28:56,160
That's why I've always believed in you.
497
00:28:56,420 --> 00:28:57,570
Having lost your parents early,
498
00:28:57,570 --> 00:28:59,900
you came straight to me after university.
499
00:29:00,030 --> 00:29:01,960
I see you as my own younger brother.
500
00:29:03,960 --> 00:29:05,160
Just focus on writing.
501
00:29:05,160 --> 00:29:06,290
Don't overthink it.
502
00:29:10,920 --> 00:29:11,550
Mr. Li,
503
00:29:11,960 --> 00:29:14,110
you have been allocated a place
in the military forum.
504
00:29:14,110 --> 00:29:15,670
The visit is scheduled for this week
505
00:29:15,670 --> 00:29:16,960
under confidential conditions.
506
00:29:16,960 --> 00:29:19,330
I will proceed
to arrange your itinerary then.
507
00:29:19,330 --> 00:29:20,520
Okay, got it.
508
00:29:32,820 --> 00:29:38,240
[Chief Ascendant II:
A Martial World Odyssey]
509
00:29:43,400 --> 00:29:44,750
Isn't this my novel?
510
00:29:50,200 --> 00:29:51,130
Sure it is.
511
00:29:52,740 --> 00:29:53,800
What are you doing?
512
00:29:54,070 --> 00:29:54,960
Don't charge in there!
513
00:29:54,960 --> 00:29:55,960
The place is swarming with media—
514
00:29:55,960 --> 00:29:57,640
official accounts, influencers,
verified megablogs…
515
00:29:57,640 --> 00:29:59,700
Are you trying to trend on headlines?
516
00:30:00,830 --> 00:30:01,750
But "Chief II" uses the outline
517
00:30:01,750 --> 00:30:03,030
of my new book!
518
00:30:03,260 --> 00:30:04,300
Isn't it obvious?
519
00:30:04,350 --> 00:30:05,110
He just wants to keep you
520
00:30:05,110 --> 00:30:07,310
as the man behind the scenes permanently.
521
00:30:07,310 --> 00:30:08,640
Enough with
this "man behind the scenes" talk.
522
00:30:08,640 --> 00:30:10,500
I don't get it, and I don't care to.
523
00:30:10,590 --> 00:30:11,920
Yes, he's utterly shameless!
524
00:30:11,920 --> 00:30:14,110
But have you forgotten his catchphrase?
525
00:30:14,110 --> 00:30:15,160
Reset!
526
00:30:15,400 --> 00:30:16,750
Reset! Reset!
527
00:30:17,310 --> 00:30:17,920
Let me tell you:
528
00:30:17,920 --> 00:30:18,720
that computer in his office
529
00:30:18,720 --> 00:30:19,680
hasn't been booted up in ages.
530
00:30:19,680 --> 00:30:21,020
He's run out of ideas long ago!
531
00:30:21,020 --> 00:30:23,020
He's counting on you to reset him.
532
00:30:23,440 --> 00:30:24,200
Once everyone leaves,
533
00:30:24,200 --> 00:30:25,930
I will get to the bottom of this.
534
00:30:27,880 --> 00:30:31,140
Looks like you haven't endured
enough corporate life yet.
535
00:30:32,680 --> 00:30:33,440
Senior,
536
00:30:33,960 --> 00:30:35,490
the synopsis for "Chief II"
537
00:30:36,380 --> 00:30:38,380
is identical to my "Hero On The Way"!
538
00:30:39,510 --> 00:30:40,200
Mingming,
539
00:30:40,710 --> 00:30:42,050
you're overthinking this.
540
00:30:42,050 --> 00:30:42,970
I had "Chief II"
541
00:30:43,200 --> 00:30:45,160
planned out 6 months ago.
542
00:30:45,550 --> 00:30:46,480
Here we go again!
543
00:30:46,920 --> 00:30:48,790
You've been swamped with meetings
544
00:30:48,790 --> 00:30:50,000
and client dinners every single day
for the past 6 months.
545
00:30:50,000 --> 00:30:52,720
When did you even have time
to develop the concept?
546
00:30:52,720 --> 00:30:53,310
What?
547
00:30:53,670 --> 00:30:55,560
Are you suggesting
a web novel master like me
548
00:30:55,560 --> 00:30:57,560
would stoop to stealing your ideas?
549
00:30:58,240 --> 00:30:59,330
This is my novel.
550
00:31:00,670 --> 00:31:01,730
Listen carefully:
551
00:31:02,030 --> 00:31:04,030
I won't ghostwrite for you anymore.
552
00:31:04,970 --> 00:31:06,500
I demand credit for my work.
553
00:31:08,270 --> 00:31:08,920
Mingming,
554
00:31:09,510 --> 00:31:10,750
you don't seem to understand.
555
00:31:10,750 --> 00:31:12,370
The copyright holds real value
556
00:31:12,370 --> 00:31:13,520
only in my name.
557
00:31:13,880 --> 00:31:15,400
Who'd even notice otherwise?
558
00:31:15,400 --> 00:31:16,160
Besides,
559
00:31:16,310 --> 00:31:17,750
look at all you've written before.
560
00:31:17,750 --> 00:31:18,950
Did any of it take off?
561
00:31:19,310 --> 00:31:21,310
Young people need to stay grounded.
562
00:31:22,070 --> 00:31:23,800
I will give you opportunities.
563
00:31:27,070 --> 00:31:27,790
Senior,
564
00:31:30,090 --> 00:31:30,850
you used to be
565
00:31:32,880 --> 00:31:36,410
a role model for all of us
in the Chinese Literature Department.
566
00:31:36,780 --> 00:31:38,710
I hope you can be honest with me now.
567
00:31:44,100 --> 00:31:45,380
It's complicated,
568
00:31:46,350 --> 00:31:48,010
and you wouldn't understand.
569
00:31:52,990 --> 00:31:54,590
Besides, I have a meeting
to attend shortly.
570
00:31:54,590 --> 00:31:55,590
We'll talk later.
571
00:32:01,530 --> 00:32:02,440
Just accept it.
572
00:32:03,000 --> 00:32:04,110
Isn't this ideal?
573
00:32:04,480 --> 00:32:05,590
Being a ghostwriter means
574
00:32:05,590 --> 00:32:06,480
steady pay.
575
00:32:07,440 --> 00:32:10,170
Plus, you don't need to
worry about what to write.
576
00:32:13,510 --> 00:32:16,200
He denies plagiarizing
and keeps feeding me lies.
577
00:32:16,200 --> 00:32:18,730
I won't let him
steal my labor of love anymore.
578
00:32:18,830 --> 00:32:21,290
Come on, buddy!
This is the corporate world,
579
00:32:21,310 --> 00:32:23,040
not the martial world. Come on.
580
00:32:24,550 --> 00:32:25,720
Remember that beta software
581
00:32:25,720 --> 00:32:28,050
"Magic Code Novel" I mentioned last time?
582
00:32:28,160 --> 00:32:29,000
Give it a shot!
583
00:32:30,240 --> 00:32:31,970
They say the Magic Code Novel's
584
00:32:32,150 --> 00:32:34,790
AI interactive writing feature
already includes
585
00:32:34,790 --> 00:32:37,590
"The Divine Land Hero"
by Master Wen Ruian—
586
00:32:37,960 --> 00:32:41,480
the exact story you're adapting!
587
00:32:42,240 --> 00:32:43,200
See? It's practically made
588
00:32:43,200 --> 00:32:45,330
to fulfill your martial arts fantasy.
589
00:32:45,940 --> 00:32:47,210
Magic Code System...
590
00:32:50,350 --> 00:32:51,820
[Welcome, please log in]
591
00:32:52,110 --> 00:32:53,250
[Xiao Mingming]
592
00:33:16,310 --> 00:33:17,650
[The Divine Land Hero]
593
00:33:40,780 --> 00:33:41,590
Wait, no!
594
00:33:43,400 --> 00:33:44,370
My draft!
595
00:33:49,680 --> 00:33:52,060
-Third Young Master!
-Third Young Master, wake up!
596
00:33:52,060 --> 00:33:53,460
Wake up, Third Young Master!
597
00:33:53,460 --> 00:33:54,550
Third Young Master.
598
00:33:54,550 --> 00:33:56,150
Third Young Master, wake up.
599
00:33:57,160 --> 00:34:00,680
-The Third Young Master is awake!
-The Third Young Master is awake!
600
00:34:00,680 --> 00:34:01,680
I remember now...
601
00:34:02,340 --> 00:34:03,940
Right before I arrived here,
602
00:34:04,230 --> 00:34:07,230
I wasn't just compiling
the Magic Codex Novel at home—
603
00:34:07,480 --> 00:34:09,739
I've lost a critical fragment of memory.
604
00:34:25,710 --> 00:34:27,150
This is too difficult!
605
00:34:29,679 --> 00:34:30,940
Why are you still here?
606
00:34:34,610 --> 00:34:35,699
Stop waiting.
607
00:34:35,730 --> 00:34:37,190
Your senior isn't coming.
608
00:34:37,480 --> 00:34:39,340
Ever since you brought up
the outline issue,
609
00:34:39,340 --> 00:34:40,300
he's vanished.
610
00:34:40,460 --> 00:34:42,710
He's clearly avoiding you.
611
00:34:46,000 --> 00:34:47,659
Come on, let's grab some food.
612
00:34:47,840 --> 00:34:48,699
I'll skip that.
613
00:34:49,230 --> 00:34:50,230
You go home first.
614
00:34:50,710 --> 00:34:52,239
I'll wait a bit longer here.
615
00:34:57,110 --> 00:34:58,070
Very well.
616
00:34:58,320 --> 00:34:59,380
I, unworthy Li Cai,
617
00:35:00,030 --> 00:35:01,290
will take my leave now.
618
00:35:02,000 --> 00:35:03,660
Do remember to eat something.
619
00:35:24,860 --> 00:35:25,800
[System Bug]
620
00:35:30,860 --> 00:35:31,990
Ugh, just my luck...
621
00:35:35,590 --> 00:35:36,890
What in the world is this?
622
00:35:36,890 --> 00:35:37,230
[Li Nan]
623
00:36:10,820 --> 00:36:11,380
Hey,
624
00:36:12,670 --> 00:36:14,070
the materials are ready.
625
00:36:14,320 --> 00:36:16,320
I'll send them via the usual method.
626
00:36:16,850 --> 00:36:18,460
and regular gears
627
00:36:18,730 --> 00:36:20,190
won't make it past checks.
628
00:36:20,740 --> 00:36:23,400
Lucky you prepped
the special equipment for me.
629
00:36:24,350 --> 00:36:25,880
Don't worry, it's handled.
630
00:37:00,590 --> 00:37:02,240
[Transferring 60 items
from R to overseas user NMGS.]
631
00:37:11,360 --> 00:37:12,000
Senior,
632
00:37:14,640 --> 00:37:15,700
what are you doing?
633
00:37:19,200 --> 00:37:20,600
Still on the clock, I see?
634
00:37:27,570 --> 00:37:28,830
Did you get these stuff
635
00:37:30,960 --> 00:37:33,320
secretly at the military forum event?
636
00:37:40,670 --> 00:37:42,200
What are you talking about?
637
00:37:42,480 --> 00:37:43,940
I don't understand a word.
638
00:37:47,400 --> 00:37:49,000
Oh, you don't understand...
639
00:37:50,610 --> 00:37:52,070
I'll call the police then.
640
00:37:53,000 --> 00:37:55,060
Let the police do the investigation.
641
00:37:56,030 --> 00:37:56,960
Enough games.
642
00:37:57,960 --> 00:38:00,000
Just name your price.
643
00:38:00,830 --> 00:38:01,490
Is it money,
644
00:38:02,480 --> 00:38:03,340
a new book deal,
645
00:38:04,230 --> 00:38:05,490
or authorship credit?
646
00:38:06,510 --> 00:38:07,800
It's all negotiable.
647
00:38:11,230 --> 00:38:13,090
My personal grievances can wait.
648
00:38:14,710 --> 00:38:17,370
But selling state secrets
to foreign entities?
649
00:38:19,240 --> 00:38:21,370
That's an entirely different matter.
650
00:38:44,880 --> 00:38:45,440
Let go.
651
00:38:46,460 --> 00:38:47,190
Give it to me.
652
00:38:49,280 --> 00:38:50,280
Release it now!
653
00:39:07,690 --> 00:39:08,440
Reset.
654
00:39:09,210 --> 00:39:10,000
It's him!
655
00:39:12,770 --> 00:39:13,770
If Li Nan has been
656
00:39:13,800 --> 00:39:15,480
in this storyworld
657
00:39:16,060 --> 00:39:17,520
since the day I arrived...
658
00:39:18,950 --> 00:39:21,010
I was willing to die to alter the plot,
659
00:39:21,370 --> 00:39:23,900
to make Yiren rush home
with reinforcements.
660
00:39:24,210 --> 00:39:26,340
Yet Yiren still fell into an ambush...
661
00:39:27,230 --> 00:39:28,840
I diverted fate itself,
662
00:39:29,180 --> 00:39:30,980
but couldn't stop the massacre.
663
00:39:33,010 --> 00:39:33,880
Could it be that Li Nan
664
00:39:33,880 --> 00:39:35,540
twisted the narrative again?
665
00:39:36,360 --> 00:39:37,090
Moreover...
666
00:39:37,330 --> 00:39:40,960
Your parents weren't killed
by the Power Gang.
667
00:39:41,320 --> 00:39:43,190
When I gave my order
regarding the Xiao family,
668
00:39:43,190 --> 00:39:44,780
I ordered to only surround
the Xiao Residence, not to kill.
669
00:39:44,780 --> 00:39:47,600
But by the time the second group
of Power Gang forces arrived,
670
00:39:47,600 --> 00:39:51,120
the Xiao family's Sword Manor
had already been breached.
671
00:39:51,650 --> 00:39:54,030
The one
who slaughtered your Xiao family...
672
00:39:54,030 --> 00:39:56,690
must have come from
within your own Sword Manor.
673
00:39:57,030 --> 00:39:59,070
If the Sword Manor
had already been breached
674
00:39:59,070 --> 00:40:01,700
from within
before the Power Gang even arrived...
675
00:40:01,700 --> 00:40:04,090
then the ones who killed Mother and Father
must be different perpetrators.
676
00:40:04,090 --> 00:40:07,260
Could Li Nan have an accomplice
hidden within the Xiao family?
677
00:40:07,260 --> 00:40:09,130
What identity is he using now
678
00:40:09,510 --> 00:40:11,320
to infiltrate so deeply?
679
00:40:13,370 --> 00:40:14,690
Who... is he exactly?
680
00:40:28,020 --> 00:40:28,750
Big Brother.
681
00:40:31,320 --> 00:40:32,050
Big Brother!
682
00:40:41,880 --> 00:40:42,550
Yuhan,
683
00:40:43,720 --> 00:40:45,720
something's weighing on your mind.
684
00:40:46,230 --> 00:40:49,030
That day when
the Xiao's Sword Manor was besieged,
685
00:40:49,110 --> 00:40:50,670
I vowed to you that
686
00:40:51,110 --> 00:40:53,840
I would seek my father's
help to aid Huanhua Sect.
687
00:40:53,880 --> 00:40:55,080
But I never imagined,
688
00:40:55,800 --> 00:40:57,330
he'd hesitate and stand by,
689
00:40:57,820 --> 00:40:58,860
doing nothing.
690
00:41:01,340 --> 00:41:03,000
I've always felt I failed you.
691
00:41:07,100 --> 00:41:07,790
Yuhan,
692
00:41:08,660 --> 00:41:10,390
no matter what your father did,
693
00:41:11,440 --> 00:41:13,500
you'll always be my brother for life.
694
00:41:13,600 --> 00:41:15,720
Besides,
the Marrow-Disrupting Finger theory
695
00:41:15,720 --> 00:41:17,250
is still just speculation.
696
00:41:19,180 --> 00:41:20,310
Don't overthink it.
697
00:41:21,030 --> 00:41:23,160
Back when we 4 brothers swore our oath,
698
00:41:23,340 --> 00:41:24,070
I said to you:
699
00:41:25,780 --> 00:41:27,110
no matter what happens,
700
00:41:27,660 --> 00:41:29,120
no matter when it happens,
701
00:41:29,790 --> 00:41:33,600
you'll always be my Big Brother;
I'll follow you through thick and thin.
702
00:41:33,600 --> 00:41:35,730
I'll go with you back to the Hailin Sect
703
00:41:36,260 --> 00:41:38,720
to confront my father
and uncover the truth.
704
00:41:42,870 --> 00:41:43,580
Alright,
705
00:41:44,770 --> 00:41:47,430
it's better than letting
the doubt torment you.
706
00:41:48,400 --> 00:41:49,600
Wait for me to return.
707
00:42:02,160 --> 00:42:04,200
[Xiao Xilou]
708
00:42:19,590 --> 00:42:25,810
[Sun Huishan]
49308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.