All language subtitles for The Blacklist (2013) - S07E04 - Kuwait (1080p BluRay x265 Bandi)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:04,997 ♪♪ 2 00:00:06,450 --> 00:00:07,758 COOPER: You told him about the money? 3 00:00:07,760 --> 00:00:09,818 I did what I had to. You didn't leave me a choice. 4 00:00:09,820 --> 00:00:12,110 You had a choice. The choice to do exactly what I told you to do 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,184 and leave it alone. 6 00:00:13,212 --> 00:00:14,983 I don't take my orders from you. 7 00:00:14,983 --> 00:00:17,793 You have no idea how much worse you've made this, Hutton. 8 00:00:18,686 --> 00:00:20,573 That some sort of threat? 9 00:00:20,575 --> 00:00:24,633 ♪♪ 10 00:00:24,635 --> 00:00:26,692 Oh! I'm hit! 11 00:00:26,694 --> 00:00:28,527 - Oh, God! I'm hit! - Hold on, hold on, hold on! 12 00:00:28,529 --> 00:00:37,403 ♪♪ 13 00:00:37,405 --> 00:00:38,671 [GUNFIRE] 14 00:00:38,673 --> 00:00:39,972 - Get us out of here. - Minesweep! 15 00:00:39,974 --> 00:00:42,341 This is Minesweep One! We are under attack. 16 00:00:42,343 --> 00:00:44,510 Three clicks north of Al Jahra! 17 00:00:44,512 --> 00:00:45,845 Hutton, get down! 18 00:00:45,847 --> 00:00:47,246 This is Minesweeper One. 19 00:00:47,248 --> 00:00:49,582 Lieutenant Harold Cooper. We are under fire. 20 00:00:49,584 --> 00:00:53,319 Repeat... This is Lieutenant Harold Cooper, Minesweeper One. 21 00:00:53,321 --> 00:00:54,453 We are under attack. 22 00:00:54,455 --> 00:00:56,389 Hang on, Hutton. Hold on! 23 00:00:56,391 --> 00:00:57,854 [GUNFIRE] 24 00:00:57,855 --> 00:01:05,593 Synced & corrected by -robtor- 25 00:01:05,633 --> 00:01:08,134 ♪♪ 26 00:01:08,136 --> 00:01:11,671 Well, what do you think... great, right? 27 00:01:11,673 --> 00:01:13,839 She has a lot of experience. 28 00:01:13,841 --> 00:01:16,409 Yeah, all her references raved about her. 29 00:01:16,411 --> 00:01:17,677 We're meeting this afternoon, 30 00:01:17,679 --> 00:01:19,845 but I have a good feeling about her. 31 00:01:19,847 --> 00:01:22,348 Looks like you found yourself a nanny. 32 00:01:22,350 --> 00:01:23,716 Which is a huge relief. 33 00:01:23,718 --> 00:01:26,585 I mean, it's impossible to find someone great. 34 00:01:26,587 --> 00:01:28,697 Mm. I wouldn't know. 35 00:01:29,424 --> 00:01:32,224 Have you reached out to her yet... to your daughter? 36 00:01:32,226 --> 00:01:34,360 I haven't worked up the courage up yet. 37 00:01:34,362 --> 00:01:35,995 You should just do it. 38 00:01:35,997 --> 00:01:38,248 I put her through some dark times. 39 00:01:39,801 --> 00:01:42,635 Have you noticed the men parked across the street 40 00:01:42,637 --> 00:01:44,704 every day? Every night? 41 00:01:44,706 --> 00:01:46,939 I thought so, but I wasn't sure. 42 00:01:46,941 --> 00:01:49,775 They're there for my protection. 43 00:01:49,777 --> 00:01:51,677 Yours? Why? 44 00:01:51,679 --> 00:01:52,935 Who do you need protection from? 45 00:01:52,937 --> 00:01:54,217 My mother. 46 00:01:54,219 --> 00:01:56,048 No, that... that can't be true. 47 00:01:56,050 --> 00:01:59,218 Just trust me. Whatever pushed you and your daughter apart, 48 00:01:59,220 --> 00:02:02,822 it's nothing compared to what me and my mother have gone through. 49 00:02:02,824 --> 00:02:04,217 Just call her. 50 00:02:04,217 --> 00:02:05,883 I'm sure she'd appreciate it. 51 00:02:05,885 --> 00:02:08,085 Would you appreciate it if your mother called you? 52 00:02:08,087 --> 00:02:09,787 It doesn't matter. She's not going to. 53 00:02:09,789 --> 00:02:11,655 - But if she did. - She won't. 54 00:02:11,657 --> 00:02:13,190 My mother isn't like you. 55 00:02:13,192 --> 00:02:15,827 You want a relationship with your daughter. 56 00:02:17,163 --> 00:02:18,533 She doesn't. 57 00:02:18,535 --> 00:02:26,570 ♪♪ 58 00:02:26,572 --> 00:02:28,924 Hey. What's going on? 59 00:02:31,344 --> 00:02:33,377 We've done great work. 60 00:02:33,379 --> 00:02:34,721 Important work. 61 00:02:35,681 --> 00:02:37,281 Work we can be proud of. 62 00:02:37,283 --> 00:02:39,750 I... think so, too. 63 00:02:39,752 --> 00:02:42,920 I've made up my mind about Reddington's true identity. 64 00:02:42,922 --> 00:02:44,822 I'm going to tell Main Justice. 65 00:02:44,824 --> 00:02:46,891 And risk having them shut us down? 66 00:02:46,893 --> 00:02:48,193 As I say, 67 00:02:48,794 --> 00:02:50,060 we've done great work. 68 00:02:50,062 --> 00:02:52,529 But does it really matter who he is? 69 00:02:52,531 --> 00:02:54,698 To the job we're doing, I mean. 70 00:02:54,700 --> 00:02:56,994 - Not to me. - It will to them. 71 00:02:57,670 --> 00:02:59,003 Was there something you wanted? 72 00:02:59,005 --> 00:03:01,872 Yeah. I, uh, wanted this afternoon off. 73 00:03:01,874 --> 00:03:03,974 I found a nanny. Well, I-I think I did. 74 00:03:03,976 --> 00:03:05,542 I'm meeting with her this afternoon. 75 00:03:05,544 --> 00:03:08,579 I told you before... take whatever time you need. 76 00:03:08,581 --> 00:03:10,080 About Reddington. 77 00:03:10,082 --> 00:03:11,949 Have you already reached out to Main Justice? 78 00:03:11,951 --> 00:03:14,928 Yes. I've set a meeting with Cynthia Panabaker. 79 00:03:15,521 --> 00:03:16,720 - Sir. - [KNOCK ON DOOR] 80 00:03:16,722 --> 00:03:20,024 Uh, this just came in over SIPRNet. 81 00:03:20,026 --> 00:03:22,092 - Odd, right? - What's odd about it? 82 00:03:22,094 --> 00:03:26,330 It was sent from an unofficial CIA outpost... in Zahedan. 83 00:03:26,332 --> 00:03:28,198 ♪♪ 84 00:03:28,200 --> 00:03:30,768 - You're sure this is correct? - I decoded it myself. 85 00:03:30,770 --> 00:03:33,203 I need verification. Fingerprints, dog tags, 86 00:03:33,205 --> 00:03:35,175 a photo... whatever they can send us right away. 87 00:03:35,177 --> 00:03:37,909 Yes, sir. But... who is Daniel Hutton? 88 00:03:39,845 --> 00:03:41,679 A man who died 30 years ago. 89 00:03:41,681 --> 00:03:45,282 ♪♪ 90 00:03:45,284 --> 00:03:47,818 [TELEPHONE DIALING] 91 00:03:47,820 --> 00:03:50,554 [PHONE LINE RINGING] 92 00:03:50,556 --> 00:03:56,193 ♪♪ 93 00:03:56,195 --> 00:04:01,532 ♪♪ 94 00:04:01,534 --> 00:04:03,560 Visiting old ghosts? 95 00:04:05,037 --> 00:04:07,504 I received some news today. 96 00:04:07,506 --> 00:04:09,907 Daniel Hutton is alive. 97 00:04:09,909 --> 00:04:11,976 Well, that's not possible. 98 00:04:11,978 --> 00:04:15,679 He walked out of the mountains of Southern Iran yesterday. 99 00:04:15,681 --> 00:04:18,515 Found his way to a classified CIA outpost. 100 00:04:18,517 --> 00:04:20,651 Daniel Hutton is dead, Harold. 101 00:04:20,653 --> 00:04:22,486 - We both know that. - Do we? 102 00:04:22,488 --> 00:04:25,689 Because it seems he's risen like Lazarus from the grave. 103 00:04:25,691 --> 00:04:27,691 Hutton is reporting he's been kept prisoner 104 00:04:27,693 --> 00:04:30,861 at multiple locations in the Middle East since 1989. 105 00:04:30,863 --> 00:04:33,864 He escaped from captivity a week ago, asked for me by name. 106 00:04:33,866 --> 00:04:36,734 CIA assets in Iran reached out to us directly. 107 00:04:36,736 --> 00:04:38,268 They don't want anything to do with this. 108 00:04:38,270 --> 00:04:40,437 He's asking for my help to get him out of the country, 109 00:04:40,439 --> 00:04:44,408 or his captors will hunt him down and kill him. 110 00:04:44,410 --> 00:04:46,276 Did you know? All this time? 111 00:04:46,278 --> 00:04:47,444 Did I know what? 112 00:04:47,446 --> 00:04:49,314 That he's alive? 113 00:04:50,549 --> 00:04:52,651 While you held this over my head. 114 00:04:53,119 --> 00:04:58,389 I gave you that so you could put the whole incident behind you, 115 00:04:58,391 --> 00:05:02,192 not carry it like an albatross around your neck. 116 00:05:02,194 --> 00:05:05,829 I believed, as you believed, that the man was dead 117 00:05:05,831 --> 00:05:08,966 and that the issue of what happened there in Kuwait 118 00:05:08,968 --> 00:05:10,868 was resolved. 119 00:05:10,870 --> 00:05:12,636 I won't look the other way again. 120 00:05:12,638 --> 00:05:15,205 I've carried this secret for way too long. 121 00:05:15,207 --> 00:05:16,807 I have to do something. 122 00:05:16,809 --> 00:05:19,443 I suggest the utmost discretion. 123 00:05:19,445 --> 00:05:22,746 To preserve flexibility. 124 00:05:22,748 --> 00:05:23,881 What do you mean, flexibility? 125 00:05:23,883 --> 00:05:25,282 It's Iran, Harold. 126 00:05:25,284 --> 00:05:27,684 We can't just stroll through the front door. 127 00:05:27,686 --> 00:05:30,421 We don't know what we're walking into. 128 00:05:30,423 --> 00:05:31,655 So we keep it small. 129 00:05:31,657 --> 00:05:33,424 No team. 130 00:05:33,426 --> 00:05:34,958 Just you and I. 131 00:05:34,960 --> 00:05:37,928 Until you look this man in the eyes. 132 00:05:37,930 --> 00:05:40,497 Until you know for sure 133 00:05:40,499 --> 00:05:42,534 what you plan to do. 134 00:05:43,102 --> 00:05:45,203 I plan to do the right thing. 135 00:05:45,638 --> 00:05:47,706 We'll soon find out, won't we? 136 00:05:51,769 --> 00:05:53,904 ♪♪ 137 00:05:55,188 --> 00:05:56,621 COOPER: It happened fast. 138 00:05:56,623 --> 00:05:58,523 I remember Lieutenant Hutton getting hit. 139 00:05:58,525 --> 00:06:00,258 I remember radioing and returning fire, 140 00:06:00,260 --> 00:06:01,959 but they were everywhere. 141 00:06:01,961 --> 00:06:04,764 I tried to keep him safe, but next thing I knew... 142 00:06:06,439 --> 00:06:07,809 they had taken him. 143 00:06:08,774 --> 00:06:10,541 He was gone. 144 00:06:10,566 --> 00:06:13,266 INTERVIEWER: Your actions were commendable, Lieutenant Cooper. 145 00:06:13,291 --> 00:06:15,191 But I have to ask you about reports 146 00:06:15,216 --> 00:06:17,550 that you and Lieutenant Hutton were seen having an argument 147 00:06:17,577 --> 00:06:18,945 prior to these events. 148 00:06:20,213 --> 00:06:22,246 - That never happened. - What never happened? 149 00:06:22,248 --> 00:06:25,049 That you had words, or that they were argumentative? 150 00:06:25,051 --> 00:06:31,422 ♪♪ 151 00:06:31,424 --> 00:06:37,762 ♪♪ 152 00:06:37,764 --> 00:06:39,130 - What are you doing? - What is this, Harold? 153 00:06:39,132 --> 00:06:40,565 These are supposed to be med supplies. 154 00:06:40,567 --> 00:06:42,066 - Close the crate. - Where's this going? 155 00:06:42,068 --> 00:06:43,734 Who are you funding? Is it the Kurds? 156 00:06:43,736 --> 00:06:45,503 You're smuggling cash over the border to Iraq 157 00:06:45,505 --> 00:06:47,205 - to fund rebels... - I said close the crate. 158 00:06:47,207 --> 00:06:48,606 We're here to help stabilize this region, 159 00:06:48,608 --> 00:06:49,941 not bankroll some private, dirty little war. 160 00:06:49,943 --> 00:06:52,378 Dan, I'm warning you... just close the crate. 161 00:06:52,380 --> 00:06:57,448 ♪♪ 162 00:06:57,450 --> 00:06:59,684 [CLICK] 163 00:06:59,686 --> 00:07:03,287 I forgot how handsome you were back then, Harold. 164 00:07:03,289 --> 00:07:06,290 And how loosely tethered to the facts. 165 00:07:06,292 --> 00:07:08,413 You're one to talk about facts. 166 00:07:08,413 --> 00:07:10,112 Aren't you, Mr. Koslov? 167 00:07:10,114 --> 00:07:13,749 Ah! So Elizabeth finally told you. 168 00:07:13,751 --> 00:07:15,751 She took longer than I thought she would. 169 00:07:15,753 --> 00:07:19,722 Once word was out, I figured I was on borrowed time. 170 00:07:19,724 --> 00:07:22,391 And I'm sure, knowing you as I do, 171 00:07:22,393 --> 00:07:24,493 that you'll feel an obligation 172 00:07:24,495 --> 00:07:26,662 to report this to the powers that be. 173 00:07:26,664 --> 00:07:28,964 - I don't see a way around it. - If you do that, Harold, 174 00:07:28,966 --> 00:07:31,734 they'll take the task force away from you. 175 00:07:31,736 --> 00:07:33,869 It'll be the end of what you've built. 176 00:07:33,871 --> 00:07:36,189 I'm sorry. It's my duty. 177 00:07:36,908 --> 00:07:37,983 Mm. 178 00:07:38,943 --> 00:07:41,744 Well, we're not finished just yet, are we? 179 00:07:41,746 --> 00:07:43,579 You must admit, though, it's ironic. 180 00:07:43,581 --> 00:07:46,082 Us jetting over there to protect your secret, 181 00:07:46,084 --> 00:07:48,617 and you refusing to protect mine. 182 00:07:48,619 --> 00:07:50,486 We're not "protecting" anything. 183 00:07:50,488 --> 00:07:52,622 We're righting what was wrong. 184 00:07:53,391 --> 00:07:55,500 Keep telling yourself that. 185 00:07:56,527 --> 00:07:58,420 How do you even know about Hutton? 186 00:07:59,130 --> 00:08:00,329 The real Reddington was there. 187 00:08:00,331 --> 00:08:01,797 He was part of an oversight panel 188 00:08:01,799 --> 00:08:03,666 and testified about it later. 189 00:08:03,668 --> 00:08:04,900 But you're not him. 190 00:08:04,902 --> 00:08:06,435 How do you know anything about it 191 00:08:06,437 --> 00:08:07,937 if you weren't there? 192 00:08:07,939 --> 00:08:10,098 I know because... 193 00:08:12,543 --> 00:08:14,043 I know. 194 00:08:14,045 --> 00:08:15,945 Because whoever I once was, 195 00:08:15,947 --> 00:08:20,650 I am now and will continue to be Raymond Reddington. 196 00:08:21,018 --> 00:08:25,488 Given where we're going, the real question is, who are you? 197 00:08:25,490 --> 00:08:27,022 Are you the man in front of me 198 00:08:27,024 --> 00:08:29,859 who I know to be good and decent? 199 00:08:29,861 --> 00:08:31,761 Or are you the man from years ago 200 00:08:31,763 --> 00:08:35,564 who got himself into this mess in the first place? 201 00:08:35,566 --> 00:08:37,266 - [DOOR OPENS, - INDISTINCT RADIO CHATTER] 202 00:08:37,268 --> 00:08:38,801 We'll be arriving shortly. 203 00:08:38,803 --> 00:08:41,171 Farhad will meet us at the airstrip. 204 00:08:41,939 --> 00:08:43,773 Do you think Hutton knows? 205 00:08:43,775 --> 00:08:45,474 Do you think he has any idea 206 00:08:45,476 --> 00:08:47,443 what part you played in what happened back then? 207 00:08:47,445 --> 00:08:48,744 I don't think so. 208 00:08:48,746 --> 00:08:50,847 Otherwise, he wouldn't have asked for me. 209 00:08:51,382 --> 00:08:54,550 Let's hope not. Because if he does hold you responsible 210 00:08:54,552 --> 00:08:57,312 and if he plans to tell the world, 211 00:08:57,922 --> 00:08:59,588 then we'll have to shut him up. 212 00:08:59,590 --> 00:09:01,857 - I'm not gonna do that. - No, I know. 213 00:09:01,859 --> 00:09:04,059 [INHALES DEEPLY] 214 00:09:04,061 --> 00:09:06,119 I guess that's why I'm here. 215 00:09:06,121 --> 00:09:09,732 ♪♪ 216 00:09:09,734 --> 00:09:11,567 I can work pretty crazy hours. 217 00:09:11,569 --> 00:09:12,701 DENORA: Oh, that's fine. 218 00:09:12,703 --> 00:09:14,603 Some weekends, some traveling. 219 00:09:14,605 --> 00:09:16,105 Honestly, whatever you need. 220 00:09:16,107 --> 00:09:18,240 If it helps, I can stay here when you're gone 221 00:09:18,242 --> 00:09:19,842 so Agnes can keep her routine. 222 00:09:19,844 --> 00:09:21,477 I spoke to some of your references. 223 00:09:21,479 --> 00:09:24,313 Is it true that you watched their kids and cooked? 224 00:09:24,315 --> 00:09:25,648 Yes, I love to cook. 225 00:09:25,650 --> 00:09:27,316 Oh, good, 'cause on my best day, 226 00:09:27,318 --> 00:09:30,586 the best I can do is peanut butter and jelly and tuna fish. 227 00:09:30,588 --> 00:09:33,856 You're busy. My job is to put time into areas you can't. 228 00:09:33,858 --> 00:09:36,292 You have no idea how much I need that. 229 00:09:36,294 --> 00:09:38,127 How much Agnes needs it. 230 00:09:38,129 --> 00:09:39,929 I'd be lucky to do it. 231 00:09:39,931 --> 00:09:42,998 Great. When can you start? 232 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 ♪♪ 233 00:09:45,002 --> 00:09:47,403 RED: Farhad! You son of a cur. 234 00:09:47,405 --> 00:09:50,115 It's been an awfully long time. 235 00:09:51,175 --> 00:09:52,441 You look good, my friend. 236 00:09:52,443 --> 00:09:53,709 - And prosperous. - [LAUGHS] 237 00:09:53,711 --> 00:09:55,778 May Khodah in his infinite wisdom 238 00:09:55,780 --> 00:09:58,647 keep the sanctions in place for as long as possible. 239 00:09:58,649 --> 00:10:00,282 Of course, you remember Dembe. 240 00:10:00,284 --> 00:10:03,352 And this is the associate of mine we spoke about. 241 00:10:03,354 --> 00:10:05,354 You violated sanctions on Iran? 242 00:10:05,356 --> 00:10:08,390 Sanctions have caused a certain amount of investment 243 00:10:08,392 --> 00:10:11,227 in Iran to dry up. It's a barren garden. 244 00:10:11,229 --> 00:10:12,795 I decided to water it. 245 00:10:12,797 --> 00:10:14,597 At a healthy interest rate. 246 00:10:14,599 --> 00:10:16,031 It's all the rage! 247 00:10:16,033 --> 00:10:19,134 Despite my associate's reflexive flag waving, 248 00:10:19,136 --> 00:10:22,071 he's a fine man in need of careful guidance 249 00:10:22,073 --> 00:10:25,007 in and out of this CIA outpost 250 00:10:25,009 --> 00:10:27,042 everyone pretends to know nothing about. 251 00:10:27,044 --> 00:10:29,545 I've made the arrangements as discussed... 252 00:10:29,547 --> 00:10:30,980 one of my best men to drive you 253 00:10:30,982 --> 00:10:32,648 and a backup vehicle for protection. 254 00:10:32,650 --> 00:10:33,916 This close to the border, 255 00:10:33,918 --> 00:10:35,718 there are checkpoints all over the place. 256 00:10:35,720 --> 00:10:37,386 They can be tricky. 257 00:10:37,388 --> 00:10:38,854 Fortunately, the right bribes 258 00:10:38,856 --> 00:10:40,956 can get a man where he needs to go. 259 00:10:40,958 --> 00:10:43,092 I'll have a double Scotch waiting for you 260 00:10:43,094 --> 00:10:44,093 when you get back. 261 00:10:44,095 --> 00:10:45,628 You're not coming? 262 00:10:45,630 --> 00:10:48,597 I've made a lot of trouble in Iran through the years. 263 00:10:48,599 --> 00:10:51,867 Best not to have a sore thumb sticking out. 264 00:10:51,869 --> 00:10:56,305 ♪♪ 265 00:10:56,307 --> 00:10:58,374 When we get to the checkpoint, don't speak. 266 00:10:58,376 --> 00:10:59,675 Don't draw attention. 267 00:10:59,677 --> 00:11:01,644 Just look out the windshield at the view. 268 00:11:01,646 --> 00:11:03,746 They'll forget me the moment they see me. 269 00:11:03,748 --> 00:11:07,316 ♪♪ 270 00:11:07,318 --> 00:11:10,586 [MEN CONVERSING IN FARSI] 271 00:11:10,588 --> 00:11:18,594 ♪♪ 272 00:11:18,596 --> 00:11:26,569 ♪♪ 273 00:11:26,571 --> 00:11:34,343 ♪♪ 274 00:11:34,345 --> 00:11:37,413 These dog tags were the only thing he had on him. 275 00:11:37,415 --> 00:11:38,814 You have a release? 276 00:11:38,816 --> 00:11:40,983 You kidding? We don't exist. 277 00:11:40,985 --> 00:11:42,585 We didn't invite this guy here, 278 00:11:42,587 --> 00:11:44,896 and we sure as hell don't want him found here. 279 00:11:46,524 --> 00:11:48,357 He's your problem now. 280 00:11:48,359 --> 00:11:50,026 [KEYS JINGLE] 281 00:11:50,051 --> 00:11:55,554 ♪♪ 282 00:12:00,972 --> 00:12:02,372 Hutton? 283 00:12:02,397 --> 00:12:05,198 ♪♪ 284 00:12:05,910 --> 00:12:07,743 HUTTON: Harold? 285 00:12:07,745 --> 00:12:09,379 Hey, is it really you? 286 00:12:10,448 --> 00:12:11,881 It's me, Dan. 287 00:12:13,718 --> 00:12:16,518 [LAUGHING] 288 00:12:16,520 --> 00:12:18,954 ♪♪ 289 00:12:18,956 --> 00:12:21,599 I've dreamt of this moment so many times. 290 00:12:22,393 --> 00:12:24,686 I can't believe I'm looking at you. 291 00:12:25,563 --> 00:12:27,063 I went to your funeral. 292 00:12:27,698 --> 00:12:29,274 How did you survive? 293 00:12:29,299 --> 00:12:31,600 ♪♪ 294 00:12:32,470 --> 00:12:33,736 I don't know. 295 00:12:35,439 --> 00:12:37,574 They tortured me for... 296 00:12:38,342 --> 00:12:39,993 I don't know how long, 297 00:12:41,612 --> 00:12:42,871 traded me, 298 00:12:43,714 --> 00:12:46,374 sold me for intel... different factions. 299 00:12:46,984 --> 00:12:48,684 Do you remember anyone who had you? 300 00:12:48,686 --> 00:12:50,615 Even for a short time? 301 00:12:50,617 --> 00:12:53,122 ♪♪ 302 00:12:53,124 --> 00:12:54,883 There was an Iranian. 303 00:12:56,327 --> 00:12:57,760 They called him The Simoon. 304 00:12:57,762 --> 00:12:59,928 Everyone in the intelligence community has heard of him. 305 00:12:59,930 --> 00:13:03,065 He's been a dangerous intel leak in the Middle East for years. 306 00:13:03,067 --> 00:13:05,685 Name means "poison wind." 307 00:13:06,270 --> 00:13:07,703 Everywhere he goes, people die. 308 00:13:07,705 --> 00:13:09,638 The intel he's given to terrorist cells 309 00:13:09,640 --> 00:13:12,541 has led to armed embassy raids in Pakistan, 310 00:13:12,543 --> 00:13:15,077 a consulate bombing in Syria, 311 00:13:15,079 --> 00:13:18,047 the death of countless U.S. citizens. 312 00:13:18,049 --> 00:13:19,748 Dan, it's a miracle you're alive. 313 00:13:19,750 --> 00:13:21,159 [LAUGHING] 314 00:13:21,886 --> 00:13:24,537 It's a miracle we're both alive. 315 00:13:25,790 --> 00:13:27,807 I remember that day in Kuwait. 316 00:13:27,832 --> 00:13:29,832 ♪♪ 317 00:13:30,481 --> 00:13:32,378 How did you survive that? 318 00:13:34,298 --> 00:13:35,798 I'm not sure. 319 00:13:36,333 --> 00:13:38,134 But you did, thank God. 320 00:13:39,704 --> 00:13:41,763 [LAUGHS] 321 00:13:42,540 --> 00:13:45,141 Harold, the last time I saw you... 322 00:13:46,510 --> 00:13:48,610 I want to apologize. 323 00:13:48,612 --> 00:13:50,355 That's behind us now. 324 00:13:51,115 --> 00:13:52,357 I was young. 325 00:13:52,382 --> 00:13:54,616 ♪♪ 326 00:13:55,219 --> 00:13:57,453 What you saw was none of your business in the first place. 327 00:13:57,455 --> 00:13:58,687 It's too late. I went to the Captain. 328 00:13:58,689 --> 00:14:00,155 I'm not gonna be an accomplice 329 00:14:00,157 --> 00:14:01,590 to whatever you got yourself involved with. 330 00:14:01,592 --> 00:14:02,658 I told him everything I saw. 331 00:14:02,660 --> 00:14:04,259 You told him about the money? 332 00:14:04,261 --> 00:14:05,724 I did what I had to. You didn't leave me a choice. 333 00:14:05,726 --> 00:14:06,895 You had a choice. The choice to do 334 00:14:06,897 --> 00:14:08,263 exactly what I told you to do. Leave it alone. 335 00:14:08,265 --> 00:14:09,932 I don't take my orders from you. 336 00:14:09,934 --> 00:14:12,735 You have no idea how much worse you've made this, Hutton. 337 00:14:12,737 --> 00:14:14,536 That some sort of threat? 338 00:14:14,538 --> 00:14:15,838 ♪♪ 339 00:14:15,840 --> 00:14:17,773 Oh! I'm hit! 340 00:14:17,775 --> 00:14:19,608 - Oh, God! I'm hit! - Hold on, hold on, hold on! 341 00:14:19,610 --> 00:14:21,376 ♪♪ 342 00:14:21,378 --> 00:14:24,013 It all seems so unimportant now. 343 00:14:25,483 --> 00:14:28,977 But I knew, sitting in captivity, despite what I did, 344 00:14:29,653 --> 00:14:30,919 that you would come back for me. 345 00:14:30,921 --> 00:14:32,981 You would never abandon me. 346 00:14:34,558 --> 00:14:36,234 Because you're honorable. 347 00:14:37,595 --> 00:14:39,237 That's what sustained me. 348 00:14:40,898 --> 00:14:43,165 That if Harold Cooper survived that firefight, 349 00:14:43,167 --> 00:14:46,235 he would come back for me, no matter what. 350 00:14:46,237 --> 00:14:48,003 COOPER: Minesweep! This is Minesweep One! 351 00:14:48,005 --> 00:14:49,738 We are under attack. Under fire. 352 00:14:49,740 --> 00:14:52,841 This is Lieutenant Harold Cooper, Minesweeper One. 353 00:14:52,843 --> 00:14:54,276 We are under attack. 354 00:14:54,278 --> 00:14:56,845 [GUNFIRE] 355 00:14:56,847 --> 00:14:59,381 ♪♪ 356 00:14:59,383 --> 00:15:03,719 So when I finally escaped and I knew enough to get myself here, 357 00:15:03,721 --> 00:15:06,155 I also knew there was only one person 358 00:15:06,157 --> 00:15:08,016 that I could reach out to... 359 00:15:08,425 --> 00:15:11,126 one person who would stop at nothing 360 00:15:11,128 --> 00:15:13,271 to get me the rest of the way home. 361 00:15:14,665 --> 00:15:16,315 And here you are... 362 00:15:17,434 --> 00:15:19,041 to rescue me. 363 00:15:19,066 --> 00:15:20,358 Dan. 364 00:15:21,872 --> 00:15:23,381 I'm gonna get you home. 365 00:15:23,406 --> 00:15:26,808 ♪♪ 366 00:15:27,745 --> 00:15:29,537 Thank you, my friend. 367 00:15:30,481 --> 00:15:31,956 Thank you. 368 00:15:38,311 --> 00:15:40,679 ♪♪ 369 00:15:41,816 --> 00:15:43,449 Taste a bit of allspice? 370 00:15:43,451 --> 00:15:44,617 You're right. 371 00:15:44,619 --> 00:15:47,453 For arthritis and libido. 372 00:15:47,455 --> 00:15:48,521 Huh. 373 00:15:48,523 --> 00:15:51,724 [WATER BUBBLING] 374 00:15:51,726 --> 00:15:53,126 Whoever your friend's package is, 375 00:15:53,128 --> 00:15:55,695 I assume the outpost wants to get rid of him. 376 00:15:55,697 --> 00:15:57,363 I would assume as much. 377 00:15:57,365 --> 00:16:00,233 But I'm sure the Revolutionary Guard would like to have him. 378 00:16:00,235 --> 00:16:02,001 They'd find him sooner or later. 379 00:16:02,003 --> 00:16:04,655 Well, time, for now, is on our side. 380 00:16:05,340 --> 00:16:06,939 [WATER BUBBLING] 381 00:16:06,941 --> 00:16:09,075 I think we may have a situation. 382 00:16:09,077 --> 00:16:10,443 Have you heard from Harold? 383 00:16:10,445 --> 00:16:12,578 No. But our scouts say 384 00:16:12,580 --> 00:16:14,814 the route between him and the airstrip 385 00:16:14,816 --> 00:16:17,210 is suddenly swarming with patrols. 386 00:16:17,752 --> 00:16:19,018 Trouble? 387 00:16:19,020 --> 00:16:20,853 How many extra men can you bring me? 388 00:16:20,855 --> 00:16:23,189 I'm paying $3,000 a man now. 389 00:16:23,191 --> 00:16:25,925 I'll double it. I need men who can shoot straight. 390 00:16:25,927 --> 00:16:27,426 I'll make the call. 391 00:16:27,428 --> 00:16:29,896 [CELLPHONE RINGING] 392 00:16:29,898 --> 00:16:31,831 - Ah. - [CELLPHONE BEEPS] 393 00:16:31,833 --> 00:16:33,533 Harold? You on your way? 394 00:16:33,535 --> 00:16:35,368 Not quite. I've spoken with Hutton. 395 00:16:35,370 --> 00:16:37,336 - There's been a development. - What kind? 396 00:16:37,338 --> 00:16:39,739 Hutton told me the last person who held him in captivity 397 00:16:39,741 --> 00:16:42,542 is a man known as The Simoon. 398 00:16:42,544 --> 00:16:44,744 Harold, you got to get the hell out of there right now. 399 00:16:44,746 --> 00:16:45,878 Why? What do you know? 400 00:16:45,880 --> 00:16:47,246 The roads are swarming with patrols, 401 00:16:47,248 --> 00:16:49,282 which means The Simoon is already on the scent. 402 00:16:49,284 --> 00:16:52,618 You need to get back to the airstrip as fast as you can. 403 00:16:52,620 --> 00:16:53,920 We'll have the engines running. 404 00:16:53,922 --> 00:16:55,588 He's mobilized to find Hutton? 405 00:16:55,590 --> 00:16:57,690 And he'll burn the city to find him. 406 00:16:57,692 --> 00:16:59,058 I'm bringing on extra men. 407 00:16:59,060 --> 00:17:00,993 We'll lock down the landing field. 408 00:17:00,995 --> 00:17:03,062 You just get yourself there in one piece, 409 00:17:03,064 --> 00:17:04,230 and I'll get us airborne. 410 00:17:04,232 --> 00:17:05,598 We can be there in 30 minutes. 411 00:17:05,600 --> 00:17:07,700 30 minutes. Go. Now. 412 00:17:07,702 --> 00:17:09,035 That gives you 15. 413 00:17:09,037 --> 00:17:11,437 Notify your men. Tell them to expect a fight. 414 00:17:11,439 --> 00:17:13,272 It's gonna be a hell of a lot more difficult 415 00:17:13,274 --> 00:17:15,745 getting out of town than it was getting in. 416 00:17:15,747 --> 00:17:21,814 ♪♪ 417 00:17:21,816 --> 00:17:27,386 ♪♪ 418 00:17:27,388 --> 00:17:29,055 - BERDY: Denora Mejia? - Yes? 419 00:17:29,057 --> 00:17:31,224 Agent Kevin Thompson. This is Agent Ritter. 420 00:17:31,226 --> 00:17:32,291 Can we talk? 421 00:17:32,293 --> 00:17:34,078 It's about Elizabeth Keen. 422 00:17:35,830 --> 00:17:37,563 I don't understand. But you're familiar with 423 00:17:37,565 --> 00:17:39,498 - the name Raymond Reddington. - What does this have to do with... 424 00:17:39,500 --> 00:17:40,800 Have you heard of him? 425 00:17:40,802 --> 00:17:42,668 Of course. He's a wanted fugitive. 426 00:17:42,670 --> 00:17:44,672 He's also Keen's father. 427 00:17:45,206 --> 00:17:46,674 Open it. 428 00:17:47,709 --> 00:17:49,709 That man is one of our agents. 429 00:17:49,711 --> 00:17:51,711 He's staking out Keen's building. 430 00:17:51,713 --> 00:17:54,814 Four years go, Reddington and Keen went on the run together. 431 00:17:54,816 --> 00:17:56,816 She was on the FBI's Most Wanted list. 432 00:17:56,818 --> 00:17:59,552 It says here her name is Masha Rostova. 433 00:17:59,554 --> 00:18:02,288 It also says she's the daughter of a KGB agent. 434 00:18:02,290 --> 00:18:06,592 A notorious KGB agent named Katarina Rostova. 435 00:18:06,594 --> 00:18:09,395 The agent out front... He's not looking for Reddington. 436 00:18:09,397 --> 00:18:10,596 He's looking for her. 437 00:18:10,598 --> 00:18:13,532 As bad as he is, Rostova's worse. 438 00:18:13,534 --> 00:18:16,602 The child you're being asked to care for is their granddaughter. 439 00:18:16,604 --> 00:18:18,070 They're in Keen's life, 440 00:18:18,072 --> 00:18:20,541 and if you take this job, they'll be in yours, as well. 441 00:18:21,709 --> 00:18:23,609 Right. 442 00:18:23,611 --> 00:18:27,613 ♪♪ 443 00:18:27,615 --> 00:18:29,217 I'm sorry. 444 00:18:29,984 --> 00:18:32,386 I never meant to put anyone in danger. 445 00:18:32,854 --> 00:18:34,086 We'll make it, Dan. 446 00:18:34,088 --> 00:18:36,555 20 minutes, and we're in the air. 447 00:18:36,557 --> 00:18:37,790 Yeah. 448 00:18:37,792 --> 00:18:39,792 ♪♪ 449 00:18:39,794 --> 00:18:41,729 All seems too familiar. 450 00:18:42,130 --> 00:18:44,797 Long ride, hostile territory. 451 00:18:44,799 --> 00:18:46,334 Try and relax. 452 00:18:46,359 --> 00:18:49,727 ♪♪ 453 00:18:50,438 --> 00:18:52,738 I can't go back, Harold. 454 00:18:52,740 --> 00:18:54,974 Not another hole in the ground. 455 00:18:54,976 --> 00:18:56,709 You're not going back. 456 00:18:56,711 --> 00:19:00,498 Yeah, well, this guy, The Simoon, 457 00:19:01,516 --> 00:19:03,416 if he comes after us... 458 00:19:03,418 --> 00:19:08,381 [LAUGHING] maybe he can take you this time instead. 459 00:19:09,424 --> 00:19:11,624 [CELLPHONE RINGING] 460 00:19:11,626 --> 00:19:13,426 ♪♪ 461 00:19:13,428 --> 00:19:15,828 You answered the phone, so you're still alive. 462 00:19:15,830 --> 00:19:17,196 Where are you? 463 00:19:17,198 --> 00:19:19,909 COOPER: We're approaching the checkpoint. Hang on. 464 00:19:19,934 --> 00:19:28,207 ♪♪ 465 00:19:28,543 --> 00:19:30,256 [SPEAKING FARSI] _ 466 00:19:30,937 --> 00:19:32,352 _ 467 00:19:32,377 --> 00:19:37,448 ♪♪ 468 00:19:37,449 --> 00:19:39,009 _ 469 00:19:39,009 --> 00:19:41,009 _ 470 00:19:41,356 --> 00:19:43,561 - I don't like this. - What's wrong? 471 00:19:43,563 --> 00:19:44,857 The policeman at the checkpoint... 472 00:19:44,859 --> 00:19:47,093 He's carrying an H&K416. 473 00:19:47,095 --> 00:19:48,427 That's pretty new. 474 00:19:48,429 --> 00:19:51,030 - And expensive. - Too expensive for police. 475 00:19:51,032 --> 00:19:53,866 Harold, you need to get the hell out of there right now. 476 00:19:53,868 --> 00:19:55,301 [SPEAKS FARSI] We got a problem. 477 00:19:55,303 --> 00:19:57,937 - [MEN SHOUTING IN FARSI] - Harold. Harold, talk to me. 478 00:19:57,939 --> 00:19:59,105 What happened? 479 00:19:59,107 --> 00:20:01,640 Get the Post Office on the phone. 480 00:20:01,642 --> 00:20:02,875 Harold! 481 00:20:02,877 --> 00:20:05,745 [MEN CONTINUE SHOUTING IN FARSI] 482 00:20:05,747 --> 00:20:11,717 ♪♪ 483 00:20:11,719 --> 00:20:14,286 Tell them I work for the United States government. 484 00:20:14,288 --> 00:20:16,822 The FBI. We're here on official business. 485 00:20:16,824 --> 00:20:19,577 They know who you are, Harold. 486 00:20:20,595 --> 00:20:22,695 How could they possibly know that? 487 00:20:22,697 --> 00:20:24,332 'Cause I told them. 488 00:20:25,733 --> 00:20:27,376 [GUN COCKS] 489 00:20:29,303 --> 00:20:32,548 Looks like The Simoon wants a word with you after all. 490 00:20:38,812 --> 00:20:39,878 - Anything? - Nothing. 491 00:20:39,880 --> 00:20:41,080 But Aram's on with Reddington now. 492 00:20:41,082 --> 00:20:42,781 Okay, I've got eyes on the checkpoint. 493 00:20:42,783 --> 00:20:45,417 RED: The last thing I heard was men yelling in Farsi. 494 00:20:45,419 --> 00:20:48,520 Lots of it. That was 13 minutes ago. 495 00:20:48,522 --> 00:20:49,988 And if Harold was taken, 496 00:20:49,990 --> 00:20:51,757 they may have put him in another vehicle. 497 00:20:51,759 --> 00:20:55,127 This is about the SIPRNet cable. Daniel Hutton. 498 00:20:55,129 --> 00:20:58,597 Got it. Okay, looks like they shoved him into a blue sedan. 499 00:20:58,599 --> 00:21:01,200 All right, tracking from there, they headed northwest, 500 00:21:01,202 --> 00:21:02,701 made their way to what looks like 501 00:21:02,703 --> 00:21:05,504 some kind of old palace or estate outside Zahedan. 502 00:21:05,506 --> 00:21:07,106 RESSLER: We should call the State Department. 503 00:21:07,108 --> 00:21:08,474 No, there's no time for that. 504 00:21:08,476 --> 00:21:10,175 They could start back-channel negotiations. 505 00:21:10,177 --> 00:21:12,811 - I can do better. - What, better than the State Department? 506 00:21:12,813 --> 00:21:15,381 Way better. And more importantly, faster. 507 00:21:15,383 --> 00:21:18,317 We have one chance to get Harold out alive. 508 00:21:18,319 --> 00:21:20,119 So listen carefully. 509 00:21:20,121 --> 00:21:23,689 ♪♪ 510 00:21:23,691 --> 00:21:27,292 HUTTON: How quickly fates change. 511 00:21:27,294 --> 00:21:29,563 Isn't that right, Harold? 512 00:21:30,064 --> 00:21:31,430 What have you done? 513 00:21:31,432 --> 00:21:33,399 What I had to do to survive. 514 00:21:33,401 --> 00:21:38,370 Do you know how many different groups held me over the years? 515 00:21:38,372 --> 00:21:41,006 The Kurds, the Iranians. 516 00:21:41,008 --> 00:21:43,542 Couldn't keep track after a while. 517 00:21:43,544 --> 00:21:46,413 So, tell me... How easy was it to sell me out? 518 00:21:47,515 --> 00:21:50,783 - I never did that. - You left me for dead 519 00:21:50,785 --> 00:21:52,951 because I found out you were illegally funding 520 00:21:52,953 --> 00:21:55,220 - those same Kurds. - That is not what happened. 521 00:21:55,222 --> 00:21:56,422 Because I blew the whistle. 522 00:21:56,424 --> 00:21:58,023 I had no idea we were gonna be ambushed. 523 00:21:58,025 --> 00:22:03,328 I heard you got the Navy Cross for your bravery that day. 524 00:22:03,330 --> 00:22:06,064 ♪♪ 525 00:22:06,066 --> 00:22:08,727 But we know what really happened, don't we? 526 00:22:09,570 --> 00:22:12,337 This is Minesweeper One, Lieutenant Harold Cooper. 527 00:22:12,339 --> 00:22:14,206 We are under attack. 528 00:22:14,208 --> 00:22:16,141 Hold on, Hutton. Hold on. 529 00:22:16,143 --> 00:22:18,243 [GUNFIRE] 530 00:22:18,245 --> 00:22:19,845 [GUN CLICKS] 531 00:22:19,847 --> 00:22:23,315 ♪♪ 532 00:22:23,317 --> 00:22:25,851 [GRUNTING] 533 00:22:25,853 --> 00:22:27,413 Hutton! 534 00:22:28,522 --> 00:22:32,858 But we weren't ambushed, were we? 535 00:22:32,860 --> 00:22:37,229 Your Kurdish pals came for me, not you. 536 00:22:37,231 --> 00:22:40,833 [HUTTON GRUNTING] Get your hands off me. 537 00:22:40,835 --> 00:22:42,261 Harold? 538 00:22:43,370 --> 00:22:45,838 [CAR DOORS SHUT, ENGINE STARTS] 539 00:22:45,840 --> 00:22:49,241 - Cooper! 540 00:22:49,243 --> 00:22:52,110 Cooper! Cooper! 541 00:22:52,112 --> 00:22:54,012 Cooper! 542 00:22:54,014 --> 00:22:55,814 Aah! 543 00:22:55,816 --> 00:23:02,421 ♪♪ 544 00:23:02,423 --> 00:23:04,189 HUTTON: They traded me. 545 00:23:04,191 --> 00:23:07,359 Sold me to their enemies 546 00:23:07,361 --> 00:23:09,561 to fund their war. 547 00:23:09,563 --> 00:23:10,896 Everyone may think 548 00:23:10,898 --> 00:23:13,799 that you would never leave a brother to die, 549 00:23:13,801 --> 00:23:15,901 but I know you'd never think twice. 550 00:23:15,903 --> 00:23:17,796 You can believe what you want. 551 00:23:18,239 --> 00:23:21,383 But I didn't plan the ambush, and I wanted to go after you. 552 00:23:21,942 --> 00:23:23,594 Then why didn't you? 553 00:23:24,378 --> 00:23:25,911 Was the ambush your idea? 554 00:23:25,913 --> 00:23:27,613 - Mind your tone, Lieutenant. - Was Hutton captured to keep 555 00:23:27,615 --> 00:23:30,015 - our arrangement a secret? - He threatened to expose the mission. 556 00:23:30,017 --> 00:23:31,750 Get me on a plane back to Kuwait. 557 00:23:31,752 --> 00:23:35,757 Lieutenant Hutton was executed by Kurdish rebels an hour ago. 558 00:23:35,759 --> 00:23:41,126 ♪♪ 559 00:23:41,128 --> 00:23:43,155 You survived an ambush. 560 00:23:43,664 --> 00:23:45,664 Fought valiantly. 561 00:23:45,666 --> 00:23:48,953 I'm going to recommend you for the Navy Cross. 562 00:23:49,403 --> 00:23:51,603 That'll put you on the fast track, Harold. 563 00:23:51,605 --> 00:23:53,540 Any job you want. 564 00:23:54,041 --> 00:23:57,044 Or you can raise a stink and throw it all away. 565 00:23:57,511 --> 00:24:00,379 Either way, Hutton's still gonna be dead, 566 00:24:00,381 --> 00:24:01,713 and the cash flow continues. 567 00:24:01,715 --> 00:24:03,048 You had him executed. 568 00:24:03,050 --> 00:24:04,969 I followed orders. 569 00:24:07,087 --> 00:24:09,807 And if you're as smart as I think you are, 570 00:24:10,925 --> 00:24:12,351 you will, too. 571 00:24:13,660 --> 00:24:15,560 HUTTON: You were a traitor 572 00:24:15,562 --> 00:24:18,195 treated like a patriot. 573 00:24:18,197 --> 00:24:20,164 I was a patriot 574 00:24:20,166 --> 00:24:22,027 treated like a traitor. 575 00:24:23,336 --> 00:24:27,505 So that's what I became. 576 00:24:27,507 --> 00:24:30,508 ♪♪ 577 00:24:30,510 --> 00:24:32,037 It's you. 578 00:24:32,612 --> 00:24:34,331 You're The Simoon. 579 00:24:36,449 --> 00:24:38,036 Pleasure to meet you. 580 00:24:38,038 --> 00:24:41,385 ♪♪ 581 00:24:41,387 --> 00:24:43,888 [CAR HORNS HONKING] 582 00:24:43,890 --> 00:24:48,793 ♪♪ 583 00:24:48,795 --> 00:24:50,995 Excuse me. Do you know how to get to the White House? 584 00:24:50,997 --> 00:24:53,372 Sure. Spend a lot of money. 585 00:24:54,033 --> 00:24:56,467 Good to know Reddington hasn't lost his sense of humor. 586 00:24:56,469 --> 00:24:58,269 - I'm Ressler. - Campbell. 587 00:24:58,271 --> 00:24:59,837 You know what we're supposed to do now? 588 00:24:59,839 --> 00:25:02,406 Yeah. Find the Dungeon Master. 589 00:25:02,408 --> 00:25:06,944 ♪♪ 590 00:25:06,946 --> 00:25:09,046 [SLURPS] 591 00:25:09,048 --> 00:25:16,253 ♪♪ 592 00:25:16,255 --> 00:25:17,855 Didn't you see the sign? 593 00:25:17,857 --> 00:25:20,191 - Yeah. It said "open." - Well, we're not. 594 00:25:20,193 --> 00:25:23,561 Yeah, well, you are to us. Mr. Homan said so. 595 00:25:23,563 --> 00:25:29,567 ♪♪ 596 00:25:29,569 --> 00:25:30,735 What the hell is this thing? 597 00:25:30,737 --> 00:25:32,570 It's not a PlayStation, pal. 598 00:25:32,572 --> 00:25:34,306 Let's see the case. 599 00:25:34,308 --> 00:25:37,871 ♪♪ 600 00:25:37,873 --> 00:25:39,010 $200,000. 601 00:25:39,012 --> 00:25:40,678 And a set of coordinates. 602 00:25:40,680 --> 00:25:42,913 Mr. Homan said you'd know what to do with them. 603 00:25:42,915 --> 00:25:44,151 I do. 604 00:25:46,452 --> 00:25:48,486 Let's get the party started. 605 00:25:48,488 --> 00:25:50,154 I know what to do. 606 00:25:50,156 --> 00:25:51,989 Thank you very much. 607 00:25:51,991 --> 00:25:54,625 ♪♪ 608 00:25:54,627 --> 00:25:56,661 [SLURPS] 609 00:25:56,663 --> 00:26:01,832 ♪♪ 610 00:26:01,834 --> 00:26:03,534 What did we just pay for? 611 00:26:03,536 --> 00:26:05,036 No idea. 612 00:26:05,038 --> 00:26:08,439 And with Reddington, it's pointless to ask. 613 00:26:08,441 --> 00:26:10,241 So, you work for him? 614 00:26:10,243 --> 00:26:11,676 Reddington? 615 00:26:11,678 --> 00:26:13,778 No, but he certainly thinks so. 616 00:26:13,780 --> 00:26:15,246 [CELLPHONE DIALING] 617 00:26:15,248 --> 00:26:17,648 Yeah, it's done. Whatever it is. 618 00:26:17,650 --> 00:26:20,017 Splendid. Please thank Francesca for me. 619 00:26:20,019 --> 00:26:22,586 And trust that as far as Harold is concerned, 620 00:26:22,588 --> 00:26:26,390 we are now in the gifted hands of a master. 621 00:26:26,392 --> 00:26:28,059 Time to storm the castle. 622 00:26:28,061 --> 00:26:30,928 It's a heavily armed compound, and there is only five of us. 623 00:26:30,930 --> 00:26:34,598 You're right. Even the Magnificent Seven had seven. 624 00:26:34,600 --> 00:26:36,801 Slim chance of survival. 625 00:26:36,803 --> 00:26:38,769 Impossible odds. 626 00:26:38,771 --> 00:26:40,624 This'll be fun. 627 00:26:42,686 --> 00:26:44,353 COOPER: How could you do it? 628 00:26:44,355 --> 00:26:47,540 The intel you gave Iran Mobile cost people's lives. 629 00:26:47,542 --> 00:26:50,259 I held out for years. 630 00:26:50,884 --> 00:26:55,998 Through beatings, in solitary, in cages. 631 00:26:56,942 --> 00:26:59,468 [CHUCKLES] Then I realized 632 00:26:59,935 --> 00:27:02,229 no one was coming. 633 00:27:03,397 --> 00:27:05,374 How could I do it... 634 00:27:05,376 --> 00:27:08,410 ♪♪ 635 00:27:08,944 --> 00:27:10,612 ...Harold? 636 00:27:11,479 --> 00:27:12,745 How could you? 637 00:27:12,747 --> 00:27:15,114 You gave them access to Naval intelligence. 638 00:27:15,116 --> 00:27:16,215 I did. 639 00:27:16,600 --> 00:27:18,233 Then they upgraded the network, 640 00:27:18,235 --> 00:27:20,034 and I got shut out. 641 00:27:20,036 --> 00:27:21,469 After that, I interpreted data. 642 00:27:21,471 --> 00:27:23,838 It was easy when I knew the players. 643 00:27:23,840 --> 00:27:25,073 That gave me value. 644 00:27:25,075 --> 00:27:27,642 But now the only player I know is you, 645 00:27:27,644 --> 00:27:28,977 which is why you're here. 646 00:27:28,979 --> 00:27:30,912 I won't cooperate with them. 647 00:27:30,914 --> 00:27:32,480 Because it's the wrong thing to do. 648 00:27:32,482 --> 00:27:34,136 The wrong thing. 649 00:27:35,018 --> 00:27:37,452 You certainly know all about that. 650 00:27:37,454 --> 00:27:39,821 ♪♪ 651 00:27:39,823 --> 00:27:41,623 LIZ: By text, not by phone. 652 00:27:41,625 --> 00:27:42,991 She quit via text. 653 00:27:42,993 --> 00:27:44,225 KATARINA: That's unbelievable. 654 00:27:44,227 --> 00:27:45,860 I know. I thought she was perfect. 655 00:27:45,862 --> 00:27:48,215 - What are you gonna do? - Well, that's why I'm calling. 656 00:27:48,217 --> 00:27:51,199 I am stuck at work, and Agnes is gonna be home soon. 657 00:27:51,201 --> 00:27:52,681 I'm happy to help. 658 00:27:52,683 --> 00:27:53,868 I'm so sorry about this. 659 00:27:53,870 --> 00:27:56,304 Oh, don't be silly. I'd love to look after Agnes. 660 00:27:56,306 --> 00:27:57,438 Really? Are you sure? 661 00:27:57,440 --> 00:27:59,607 Of course. Take your time. 662 00:27:59,609 --> 00:28:00,842 The longer you stay at the office, 663 00:28:00,844 --> 00:28:03,211 the more time I'll have to spoil her rotten. 664 00:28:03,213 --> 00:28:05,980 Thank you. You're a lifesaver. I don't know what happened. 665 00:28:05,982 --> 00:28:07,350 Don't beat yourself up. 666 00:28:07,352 --> 00:28:10,652 Sometimes people just aren't who they seem to be. 667 00:28:10,654 --> 00:28:12,687 ♪♪ 668 00:28:12,689 --> 00:28:14,656 FARHAD: No way we are getting in there. 669 00:28:14,658 --> 00:28:16,858 - Where's your faith? - I left my faith on the jet. 670 00:28:16,860 --> 00:28:17,992 Let's go back and get it. 671 00:28:17,994 --> 00:28:19,394 We breach in two minutes. 672 00:28:19,396 --> 00:28:22,430 - Raymond, even with help... - It will be a bloodbath. 673 00:28:22,432 --> 00:28:23,831 Yes, but not our blood. 674 00:28:23,833 --> 00:28:27,302 So many of my prisoners, during torture, 675 00:28:27,304 --> 00:28:30,471 they break down, beg for mercy. 676 00:28:30,473 --> 00:28:32,974 But not you. Right, Harold? 677 00:28:32,976 --> 00:28:36,578 Remember those cages I said they kept me in 678 00:28:36,580 --> 00:28:38,534 those first few years? 679 00:28:39,849 --> 00:28:42,717 [CHAINS RATTLING] 680 00:28:42,719 --> 00:28:44,331 You're in one. 681 00:28:44,788 --> 00:28:47,889 I'll check back on you in a few decades. 682 00:28:47,891 --> 00:28:50,462 For what it's worth, Dan... 683 00:28:52,762 --> 00:28:54,276 I am sorry. 684 00:28:54,278 --> 00:29:02,971 ♪♪ 685 00:29:02,973 --> 00:29:10,478 ♪♪ 686 00:29:10,480 --> 00:29:12,947 [SLURPS] 687 00:29:12,949 --> 00:29:16,985 ♪♪ 688 00:29:16,987 --> 00:29:19,254 - 20 seconds. - This is a death sentence. 689 00:29:19,256 --> 00:29:20,855 Farhad, you and your men to the south. 690 00:29:20,857 --> 00:29:22,323 Dembe, you and I to the north. 691 00:29:22,325 --> 00:29:24,092 They will kill us all. 692 00:29:24,094 --> 00:29:25,093 Ready on your go. 693 00:29:25,095 --> 00:29:26,160 We are not ready. 694 00:29:26,162 --> 00:29:27,295 - 10... - I am not! 695 00:29:27,297 --> 00:29:29,163 - ...9, 8... - [ENGINE WHIRRING] 696 00:29:29,165 --> 00:29:30,732 What the hell? 697 00:29:30,734 --> 00:29:32,267 Here we go. 698 00:29:32,269 --> 00:29:34,836 ♪♪ 699 00:29:34,838 --> 00:29:36,271 [CHUCKLES] 700 00:29:36,273 --> 00:29:38,106 I won a rather high-stakes game 701 00:29:38,108 --> 00:29:40,408 OF "MAGIC: The Gathering" recently, 702 00:29:40,410 --> 00:29:42,677 and I've called in my chits. 703 00:29:42,679 --> 00:29:44,779 [BEEPING] 704 00:29:44,781 --> 00:29:49,050 ♪♪ 705 00:29:49,052 --> 00:29:50,852 Wait, listen to this. 706 00:29:50,854 --> 00:29:51,953 Listen. 707 00:29:51,955 --> 00:29:53,855 [MISSILE WHINING] 708 00:29:53,857 --> 00:29:55,790 - [EXPLOSION] - [LAUGHS] 709 00:29:55,792 --> 00:29:58,760 [RUMBLING] 710 00:29:58,762 --> 00:30:00,028 [LAUGHS] 711 00:30:00,030 --> 00:30:01,863 That our cue, fellas. Let's go. 712 00:30:01,865 --> 00:30:10,438 ♪♪ 713 00:30:10,440 --> 00:30:12,640 [GUNSHOTS] 714 00:30:12,642 --> 00:30:20,114 ♪♪ 715 00:30:20,116 --> 00:30:27,422 ♪♪ 716 00:30:27,424 --> 00:30:30,158 [CREAKING, CRASHING] 717 00:30:30,160 --> 00:30:38,633 ♪♪ 718 00:30:38,635 --> 00:30:46,941 ♪♪ 719 00:30:46,943 --> 00:30:49,077 [GUNFIRE] 720 00:30:49,079 --> 00:30:58,720 ♪♪ 721 00:30:58,722 --> 00:31:08,463 ♪♪ 722 00:31:08,465 --> 00:31:17,905 ♪♪ 723 00:31:17,907 --> 00:31:20,475 [GUNFIRE IN DISTANCE] 724 00:31:20,477 --> 00:31:25,046 ♪♪ 725 00:31:25,048 --> 00:31:27,411 Not another step. 726 00:31:27,951 --> 00:31:30,885 Looks like you have better friends than I did. 727 00:31:30,887 --> 00:31:32,854 At least they tried to save you. 728 00:31:32,856 --> 00:31:35,656 [GUNFIRE] 729 00:31:35,658 --> 00:31:38,259 DEMBE: Raymond, I'm out of ammo. 730 00:31:38,261 --> 00:31:45,199 ♪♪ 731 00:31:45,201 --> 00:31:48,102 [SHOUTING IN FARSI] _ 732 00:31:48,104 --> 00:31:52,576 ♪♪ 733 00:31:52,577 --> 00:31:54,216 _ 734 00:31:54,217 --> 00:31:56,211 _ 735 00:31:56,212 --> 00:31:58,546 [GUNFIRE] 736 00:31:58,548 --> 00:32:00,515 ♪♪ 737 00:32:00,517 --> 00:32:02,350 Red! 738 00:32:02,352 --> 00:32:06,154 ♪♪ 739 00:32:06,156 --> 00:32:08,089 What took you so long? 740 00:32:08,091 --> 00:32:09,757 It's over, Dan. 741 00:32:09,759 --> 00:32:11,025 No. 742 00:32:11,027 --> 00:32:13,461 I won't let you leave me behind again. 743 00:32:13,463 --> 00:32:15,296 If I can't trade you to the Iranians, 744 00:32:15,298 --> 00:32:17,698 I'll trade you to your own people for a way out. 745 00:32:17,700 --> 00:32:19,634 [RUMBLING] 746 00:32:19,636 --> 00:32:28,409 ♪♪ 747 00:32:28,411 --> 00:32:31,546 [GROANING] 748 00:32:31,548 --> 00:32:34,949 ♪♪ 749 00:32:34,951 --> 00:32:36,384 Harold! 750 00:32:36,386 --> 00:32:37,618 Help me! 751 00:32:37,620 --> 00:32:39,420 Please, help me, Harold. 752 00:32:39,422 --> 00:32:41,151 Please. 753 00:32:41,991 --> 00:32:44,892 Harold, please. 754 00:32:44,894 --> 00:32:46,740 Cooper! 755 00:32:48,498 --> 00:32:51,199 Cooper! Cooper! 756 00:32:51,201 --> 00:32:53,534 Cooper! Aah! 757 00:32:53,536 --> 00:32:56,637 ♪♪ 758 00:32:56,639 --> 00:32:58,506 [GRUNTS] 759 00:32:58,508 --> 00:33:01,676 ♪♪ 760 00:33:01,678 --> 00:33:03,845 [GROANING] 761 00:33:03,847 --> 00:33:08,449 ♪♪ 762 00:33:08,451 --> 00:33:12,086 [STRAINING] I'm sorry, Harold. 763 00:33:12,088 --> 00:33:14,851 You should've learned your lesson the first time. 764 00:33:15,592 --> 00:33:16,858 [GUNSHOTS] 765 00:33:16,860 --> 00:33:18,826 [THUD] 766 00:33:18,828 --> 00:33:20,828 Harold, you okay? 767 00:33:20,830 --> 00:33:26,267 ♪♪ 768 00:33:26,269 --> 00:33:28,936 - I couldn't leave him again. - We have to go. 769 00:33:28,938 --> 00:33:31,138 He isn't your burden anymore. 770 00:33:31,140 --> 00:33:33,441 - Isn't he? - RED: What is it you need, Harold? 771 00:33:33,443 --> 00:33:35,543 A reminder that you're a good man, a moral man? 772 00:33:35,545 --> 00:33:38,045 'Cause you didn't need to save Daniel Hutton to know that. 773 00:33:38,047 --> 00:33:39,714 You just needed to look in a mirror. 774 00:33:39,716 --> 00:33:41,415 What I did to him has followed me half my life. 775 00:33:41,417 --> 00:33:42,817 And it's time to let it go. 776 00:33:42,819 --> 00:33:45,052 Now come on! We need to move. 777 00:33:45,054 --> 00:33:50,925 ♪♪ 778 00:33:50,927 --> 00:33:56,898 ♪♪ 779 00:33:59,155 --> 00:34:01,957 [KHRUANGBIN'S "COMO TE QUIERO" PLAYS] 780 00:34:01,959 --> 00:34:04,827 ♪♪ 781 00:34:05,771 --> 00:34:08,338 You did what you thought was right. 782 00:34:08,340 --> 00:34:10,573 - Mm-hmm. - Put your safety on the line 783 00:34:10,575 --> 00:34:13,109 for a man you thought was your friend. 784 00:34:13,111 --> 00:34:15,579 He betrayed you, and now he's dead. 785 00:34:16,014 --> 00:34:17,831 Your secret is safe. 786 00:34:18,216 --> 00:34:20,834 If there was ever a reason to celebrate, 787 00:34:21,319 --> 00:34:23,219 The Simoon is finished. 788 00:34:23,221 --> 00:34:25,839 You helped yourself and your country. 789 00:34:26,091 --> 00:34:28,091 Close the book. 790 00:34:28,093 --> 00:34:29,759 Raise a glass. 791 00:34:29,784 --> 00:34:34,820 ♪♪ 792 00:34:35,500 --> 00:34:37,033 How do you do it? 793 00:34:37,035 --> 00:34:40,170 Wake up each morning content to live a lie? 794 00:34:40,172 --> 00:34:44,541 How do you put on a face for the world? 795 00:34:44,543 --> 00:34:46,568 I don't live a lie. 796 00:34:48,113 --> 00:34:50,547 I may once have had another identity, 797 00:34:50,549 --> 00:34:53,716 but that identity no longer exists. 798 00:34:53,718 --> 00:34:57,621 I am exactly who I am. 799 00:34:58,089 --> 00:34:59,656 And I can assure you, 800 00:34:59,658 --> 00:35:01,858 I'm a far more interesting Raymond Reddington 801 00:35:01,860 --> 00:35:04,260 than Raymond Reddington ever was. 802 00:35:04,262 --> 00:35:05,995 And what about Ilya Koslov? 803 00:35:05,997 --> 00:35:09,933 I've always believed who you are should define you, 804 00:35:09,935 --> 00:35:11,718 not who you were. 805 00:35:12,337 --> 00:35:14,904 And I don't know anyone 806 00:35:14,906 --> 00:35:19,876 that should be more at peace with who they are than you. 807 00:35:19,878 --> 00:35:24,025 Whatever decisions you make going forward... 808 00:35:24,027 --> 00:35:27,116 ♪♪ 809 00:35:27,118 --> 00:35:29,432 I hope they grant you that peace. 810 00:35:29,434 --> 00:35:37,861 ♪♪ 811 00:35:37,863 --> 00:35:41,464 Do you like contests? Because I love contests. 812 00:35:41,466 --> 00:35:43,099 What kind of contest? 813 00:35:43,101 --> 00:35:45,935 I was thinking a drawing contest. 814 00:35:45,937 --> 00:35:47,537 I know you like princesses, 815 00:35:47,539 --> 00:35:51,341 so I got a princess coloring book. 816 00:35:51,343 --> 00:35:52,509 [CHUCKLES] 817 00:35:52,511 --> 00:35:55,144 I bet you can't color a whole page 818 00:35:55,146 --> 00:35:57,680 in, say, five minutes. 819 00:35:57,682 --> 00:35:59,115 Do you think you can? 820 00:35:59,117 --> 00:36:01,317 Then that's the contest. 821 00:36:01,319 --> 00:36:03,152 Take this book and these pencils, 822 00:36:03,154 --> 00:36:05,788 and you go into your room. In five minutes, 823 00:36:05,790 --> 00:36:08,358 I'll come in and see if you've finished. Okay? 824 00:36:08,860 --> 00:36:11,060 [LAUGHS] 825 00:36:11,062 --> 00:36:17,567 ♪♪ 826 00:36:17,569 --> 00:36:23,673 ♪♪ 827 00:36:23,675 --> 00:36:25,808 Mr. Reddington called in a drone strike. 828 00:36:25,810 --> 00:36:27,443 From a gaming store. 829 00:36:27,445 --> 00:36:30,713 I don't know how he did it... just that it saved my life. 830 00:36:30,715 --> 00:36:32,682 Why were you there in the first place? 831 00:36:32,684 --> 00:36:34,117 And why go with Reddington? 832 00:36:34,119 --> 00:36:35,785 Other than that he can call in a drone strike 833 00:36:35,787 --> 00:36:37,453 from a gaming store. 834 00:36:37,455 --> 00:36:40,256 I went with Reddington because we have no authority in Iran. 835 00:36:40,258 --> 00:36:42,959 And the reason I went was simple... 836 00:36:42,961 --> 00:36:45,194 30 years ago, I thought a soldier in my unit 837 00:36:45,196 --> 00:36:47,230 - had been killed. - Daniel Hutton. 838 00:36:47,232 --> 00:36:49,232 The SIPRNet cable told you he was still alive. 839 00:36:49,234 --> 00:36:51,434 Right. I went to try and bring him home, 840 00:36:51,436 --> 00:36:54,871 and in the process, he died. 841 00:36:54,873 --> 00:36:57,273 That's awful. Were you two close? 842 00:36:57,275 --> 00:36:58,942 We were, once. 843 00:36:58,944 --> 00:37:00,443 In many ways, he was instrumental 844 00:37:00,445 --> 00:37:02,579 in shaping the person I am today. 845 00:37:02,581 --> 00:37:04,881 [ELEVATOR DOORS OPENING] 846 00:37:04,883 --> 00:37:06,749 ♪♪ 847 00:37:06,751 --> 00:37:08,751 Is your mind made up about what you're gonna tell her 848 00:37:08,753 --> 00:37:10,320 about Reddington's identity? 849 00:37:10,322 --> 00:37:11,755 It is. 850 00:37:13,758 --> 00:37:15,800 It's made up about a lot of things. 851 00:37:16,394 --> 00:37:20,430 Well, isn't this like finding four peas in a pod. 852 00:37:20,432 --> 00:37:21,764 Is there a snowball's chance in hell 853 00:37:21,766 --> 00:37:24,000 I'm gonna like anything y'all have to say? 854 00:37:24,002 --> 00:37:26,769 I'd say... definitely not. 855 00:37:26,771 --> 00:37:28,171 Mm. 856 00:37:28,173 --> 00:37:32,175 [SIGHS] Harold, to the Scotch. 857 00:37:32,177 --> 00:37:34,477 [RADICAL FACE'S "LETTERS HOME" PLAYS] 858 00:37:34,479 --> 00:37:37,046 ♪♪ 859 00:37:37,048 --> 00:37:40,783 [SIGHS] You said you wanted to talk about Reddington. 860 00:37:40,785 --> 00:37:43,369 So talk. 861 00:37:44,389 --> 00:37:46,164 Reddington is... 862 00:37:47,993 --> 00:37:50,426 He's not the person you think he is. 863 00:37:50,428 --> 00:37:52,295 [LAUGHS] 864 00:37:52,297 --> 00:37:55,932 Okay. I'll bite. 865 00:37:55,934 --> 00:37:57,133 Who is he? 866 00:37:57,135 --> 00:38:00,103 ♪ 'Cause yesterday a bullet found my chest ♪ 867 00:38:00,105 --> 00:38:02,739 He's a much better person than I gave him credit for. 868 00:38:02,741 --> 00:38:04,307 ♪ And I don't got the energy ♪ 869 00:38:04,309 --> 00:38:07,577 - I, on the other hand, am not. - ♪ To dress myself ♪ 870 00:38:07,579 --> 00:38:09,512 Harold, you're not making any sense. 871 00:38:09,514 --> 00:38:12,181 ♪ And I can't walk without help ♪ 872 00:38:12,183 --> 00:38:15,985 ♪♪ 873 00:38:15,987 --> 00:38:17,620 What is that? 874 00:38:17,622 --> 00:38:19,906 A truth I should have told a long time ago. 875 00:38:20,725 --> 00:38:21,991 [SIGHS] 876 00:38:21,993 --> 00:38:25,595 ♪ And I ♪ 877 00:38:25,597 --> 00:38:29,098 ♪ I can't remember why I joined this war ♪ 878 00:38:29,100 --> 00:38:31,134 ♪♪ 879 00:38:31,136 --> 00:38:33,932 ♪ And I can't tell you what we're fightin' for ♪ 880 00:38:33,934 --> 00:38:36,706 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 881 00:38:36,708 --> 00:38:41,377 ♪ I guess I wasn't smart enough to see the game ♪ 882 00:38:41,379 --> 00:38:44,681 Okay! Five minutes are up! 883 00:38:44,683 --> 00:38:47,417 Ready or not, here I come! 884 00:38:47,419 --> 00:38:52,622 ♪♪ 885 00:38:52,624 --> 00:38:57,794 ♪♪ 886 00:38:57,796 --> 00:39:00,797 You're giving the Navy Cross to The Simoon? 887 00:39:00,799 --> 00:39:02,657 Putting it where it belongs. 888 00:39:03,180 --> 00:39:05,123 He was a brave man. 889 00:39:06,337 --> 00:39:07,937 I was a coward. 890 00:39:07,939 --> 00:39:09,772 He refused to follow an illegal order. 891 00:39:09,774 --> 00:39:11,974 I insisted on carrying it out. 892 00:39:11,976 --> 00:39:14,410 I knew the payments weren't authorized, 893 00:39:14,412 --> 00:39:17,747 that someone up the chain of command was breaking the rules. 894 00:39:17,749 --> 00:39:20,349 They were higher on that chain than I was, 895 00:39:20,351 --> 00:39:22,652 so I didn't ask any questions. 896 00:39:22,654 --> 00:39:25,346 And I didn't stand with Hutton when he did. 897 00:39:26,057 --> 00:39:27,490 I left him behind. 898 00:39:27,492 --> 00:39:29,601 You were told he was dead. 899 00:39:30,361 --> 00:39:34,731 I should've gone back to look for him, found him. 900 00:39:35,533 --> 00:39:37,233 But I didn't. 901 00:39:37,235 --> 00:39:40,195 And that turned him into The Simoon. 902 00:39:42,340 --> 00:39:45,408 The Daniel Hutton I left behind that day deserves this. 903 00:39:45,410 --> 00:39:48,711 If it had been you, you never would've betrayed your country. 904 00:39:48,713 --> 00:39:50,813 He tried speaking truth to power, 905 00:39:50,815 --> 00:39:53,049 and the powerful punished him for it... 906 00:39:53,051 --> 00:39:55,960 and rewarded me for letting them. 907 00:39:58,123 --> 00:40:00,757 I gave Panabaker the flash drive. 908 00:40:02,060 --> 00:40:04,460 That won't wipe his slate clean. 909 00:40:04,462 --> 00:40:06,462 I didn't do it for him. 910 00:40:06,464 --> 00:40:07,964 I did it for me. 911 00:40:07,966 --> 00:40:09,832 And I have you to thank for that. 912 00:40:09,834 --> 00:40:12,935 You told me that people should be defined by who they are, 913 00:40:12,937 --> 00:40:14,562 not by who they were. 914 00:40:15,440 --> 00:40:20,443 The cover-up, the medal... They represent who I was. 915 00:40:20,445 --> 00:40:22,478 A man willing to look the other way. 916 00:40:22,480 --> 00:40:26,157 Who I am... who I hope to be... 917 00:40:26,751 --> 00:40:29,385 is someone who takes responsibility for his actions. 918 00:40:29,387 --> 00:40:31,788 So you're a truth-teller now. 919 00:40:32,724 --> 00:40:36,084 Did you tell Panabaker the truth about me? 920 00:40:36,628 --> 00:40:37,877 I did. 921 00:40:39,998 --> 00:40:42,098 I told her your true identity. 922 00:40:42,100 --> 00:40:45,843 Who you are, not who you were. 923 00:40:46,905 --> 00:40:49,430 I told her you're Raymond Reddington. 924 00:40:51,643 --> 00:40:53,109 ♪ Mistakes and all ♪ 925 00:40:53,111 --> 00:40:54,852 I love it. 926 00:40:55,313 --> 00:40:56,913 More importantly, Agnes loves it. 927 00:40:56,915 --> 00:40:58,581 [LAUGHING] We had fun. 928 00:40:58,583 --> 00:41:00,283 You really saved me today. 929 00:41:00,285 --> 00:41:01,984 I told you before, I'm happy to help. 930 00:41:01,986 --> 00:41:04,987 I still can't believe Denora bailed on me like that. 931 00:41:04,989 --> 00:41:06,322 You'll find the right person. 932 00:41:06,324 --> 00:41:08,591 And until you do, you can always count on me. 933 00:41:08,593 --> 00:41:11,452 I think I'll be counting on you a lot. 934 00:41:13,431 --> 00:41:15,731 [DOOR OPENS, SHUTS] 935 00:41:15,733 --> 00:41:18,100 Fun times with the urchin? 936 00:41:18,102 --> 00:41:20,002 Productive times. 937 00:41:20,004 --> 00:41:23,973 ♪♪ 938 00:41:23,975 --> 00:41:25,408 So what am I looking for? 939 00:41:25,410 --> 00:41:27,810 Second photo. Top of the page. 940 00:41:27,812 --> 00:41:30,313 ♪♪ 941 00:41:30,315 --> 00:41:33,416 Ilya Koslov. Who's he? 942 00:41:33,418 --> 00:41:37,103 The one person who can tell me what I need to know. 64701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.