Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,120 --> 00:00:31,660
[Pyke enforcer] Where is Vario?
2
00:00:32,290 --> 00:00:36,410
They killed the crew
and stole the payment.
3
00:00:36,500 --> 00:00:40,330
Give him a message from Marg Krim.
4
00:00:40,410 --> 00:00:42,790
[Vario] I will personally deliver
the lost payments to you,
5
00:00:42,870 --> 00:00:45,580
plus the value of the destroyed cargo.
6
00:00:45,660 --> 00:00:48,750
[Two-Boots] Due to this escalation,
it is imperative we alert the Empire.
7
00:00:48,830 --> 00:00:51,660
If the Empire comes in, they'll take over.
8
00:00:51,750 --> 00:00:53,250
If we're ill-equipped to handle--
9
00:00:53,330 --> 00:00:55,250
Two-Boots, drop it. That's an order.
10
00:00:56,870 --> 00:00:58,040
Why are you following me?
11
00:00:58,120 --> 00:00:59,120
[Daki] My niece.
12
00:00:59,200 --> 00:01:02,160
I want you to understand
that she's caught in the wrong place
13
00:01:02,250 --> 00:01:04,120
by an extremely dangerous individual.
14
00:01:04,200 --> 00:01:07,790
[Maul] You crave that unfulfilled destiny.
15
00:01:09,200 --> 00:01:12,660
I'm going to need that back... Devon.
16
00:01:29,580 --> 00:01:31,830
[rumbling, whooshing]
17
00:01:35,450 --> 00:01:36,450
[communicator beeps]
18
00:01:36,540 --> 00:01:37,950
[Pyke guard] Identify yourself.
19
00:01:38,040 --> 00:01:42,040
Uh, hi, yeah, Looti Vario.
Illustrious Imperator Krim is expect--
20
00:01:42,120 --> 00:01:43,790
[Pyke guard] Cleared for landing.
21
00:01:46,580 --> 00:01:48,000
[♪ ominous music playing]
22
00:01:54,290 --> 00:01:56,290
[rumbling, whooshing]
23
00:02:17,830 --> 00:02:22,700
[clears throat] Greetings. Hello.
Uh, yes, the credits, as promised.
24
00:02:23,410 --> 00:02:24,410
Count it.
25
00:02:27,950 --> 00:02:30,500
[whimpers] Uh... Hmm. Um...
26
00:02:31,000 --> 00:02:33,540
[whimpering, softly]
I didn't have a choice.
27
00:02:33,620 --> 00:02:36,160
-What are you saying?
-[stuttering]
28
00:02:37,040 --> 00:02:38,040
He's here.
29
00:02:39,540 --> 00:02:42,000
Search every inch of that ship.
30
00:02:44,790 --> 00:02:47,250
-Picking up another life form.
-[trilling]
31
00:02:47,330 --> 00:02:49,370
[whimpering] He made me do it.
32
00:02:53,330 --> 00:02:54,580
[both groan]
33
00:02:54,660 --> 00:02:55,700
Kill him!
34
00:02:55,790 --> 00:02:57,080
I tried to warn you!
35
00:02:58,290 --> 00:02:59,580
[yelps]
36
00:03:12,080 --> 00:03:15,160
-[groans softly]
-[thuds]
37
00:03:15,250 --> 00:03:17,410
[exhales] I got you.
38
00:03:21,040 --> 00:03:24,040
Tell Krim,
I'm the one who handed him Maul.
39
00:03:37,910 --> 00:03:42,450
You think I didn't know
what was happening on Janix?
40
00:03:42,540 --> 00:03:46,120
You think I didn't hear
the rumors of Maul's return?
41
00:03:46,790 --> 00:03:48,370
Explain yourself.
42
00:03:48,450 --> 00:03:50,290
Look, I had no choice.
43
00:03:50,370 --> 00:03:52,330
He was gonna kill me
if I didn't cooperate.
44
00:03:52,410 --> 00:03:54,830
But I took care of him
before he could get to you.
45
00:03:55,450 --> 00:03:56,830
You're welcome, by the way.
46
00:03:57,450 --> 00:04:00,620
Hmm. Bring him closer.
47
00:04:07,870 --> 00:04:09,120
[exhales menacingly]
48
00:04:09,200 --> 00:04:11,330
-That's not Maul!
-[doors whooshing]
49
00:04:16,660 --> 00:04:18,870
-[whimpers, yelps]
-[gasps]
50
00:04:18,950 --> 00:04:20,450
-[groans softly]
-[blasters firing]
51
00:04:26,750 --> 00:04:28,500
-[Pyke guard 1 yelps]
-[Pyke guard 2 groans]
52
00:04:44,950 --> 00:04:50,870
I was alone and weak
after the tragic events on Mandalore.
53
00:04:50,950 --> 00:04:53,370
And I came here, to you,
54
00:04:53,450 --> 00:04:58,160
my old ally, seeking safe haven.
55
00:04:59,080 --> 00:05:02,450
But you tried to kill me.
56
00:05:04,410 --> 00:05:05,410
You failed.
57
00:05:07,910 --> 00:05:13,410
This is what awaits
all those who have betrayed me.
58
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
[Pyke guard 3] My Lord.
59
00:05:16,950 --> 00:05:19,370
[Pyke guards whimpering]
60
00:05:22,000 --> 00:05:24,580
[Maul] You are the Captain of the Guard?
61
00:05:24,660 --> 00:05:26,910
Uh... Yes, My Lord.
62
00:05:27,000 --> 00:05:28,790
What is your name?
63
00:05:28,870 --> 00:05:31,080
Kalt, Lord Maul.
64
00:05:31,160 --> 00:05:34,500
You are in charge now, Kalt.
65
00:05:36,370 --> 00:05:39,450
But you answer to me.
66
00:05:46,080 --> 00:05:49,080
[♪ opening theme music playing]
67
00:06:18,330 --> 00:06:19,660
[indistinct chatter]
68
00:06:21,790 --> 00:06:23,040
[Devon panting]
69
00:06:39,580 --> 00:06:41,450
[vehicle warbling]
70
00:06:42,370 --> 00:06:45,120
[indistinct chatter]
71
00:06:59,120 --> 00:07:00,120
Padawan.
72
00:07:03,750 --> 00:07:05,120
Master!
73
00:07:08,540 --> 00:07:10,410
-You're injured.
-I'm fine.
74
00:07:11,620 --> 00:07:12,620
Come.
75
00:07:27,500 --> 00:07:28,500
[sighs in relief]
76
00:07:33,620 --> 00:07:35,450
Thank you for keeping it safe.
77
00:07:36,660 --> 00:07:39,750
It brings me peace
to have you back at my side, Devon.
78
00:07:39,830 --> 00:07:41,040
[chuckles softly]
79
00:07:41,120 --> 00:07:43,120
I'm happy to see you, too, Master.
80
00:07:43,200 --> 00:07:44,200
I searched the city.
81
00:07:45,290 --> 00:07:46,290
How did you escape?
82
00:07:47,830 --> 00:07:51,120
It was... [sighs] not easy.
83
00:07:51,200 --> 00:07:54,540
Maul's presence
will inevitably attract the Empire.
84
00:07:54,620 --> 00:07:56,450
We should leave this planet immediately.
85
00:07:56,540 --> 00:07:58,750
But, Master, I know where he is.
86
00:07:59,750 --> 00:08:00,790
Careful, young one.
87
00:08:00,870 --> 00:08:04,120
Do not let your judgment be clouded
by your need for vengeance.
88
00:08:05,790 --> 00:08:06,790
It's not about that.
89
00:08:08,450 --> 00:08:09,450
We're Jedi.
90
00:08:09,950 --> 00:08:11,620
We can bring him to justice.
91
00:08:11,700 --> 00:08:16,290
We are no longer the defenders of justice
in the eyes of the galaxy.
92
00:08:17,000 --> 00:08:18,620
But there are good people here.
93
00:08:19,450 --> 00:08:21,790
And we're the only ones who can stop Maul.
94
00:08:21,870 --> 00:08:24,500
We can't just leave him to terrorize them.
95
00:08:27,910 --> 00:08:31,000
He is not alone. He has many mercenaries.
96
00:08:32,580 --> 00:08:34,700
What about the local authorities?
97
00:08:34,790 --> 00:08:37,200
There's a detective. Lawson.
98
00:08:37,870 --> 00:08:41,620
[sighing sadly] Yes, I am familiar.
99
00:08:46,540 --> 00:08:49,950
[♪ exhilarating music playing]
100
00:08:50,580 --> 00:08:52,580
[indistinct radio chatter]
101
00:08:54,120 --> 00:08:56,000
We received an anonymous transmission
102
00:08:56,080 --> 00:08:58,660
reported to be the location
of the fugitive.
103
00:08:58,750 --> 00:09:00,830
We got a lot of tips, Wade.
104
00:09:00,910 --> 00:09:03,950
Yeah. This one
was directed to you specifically.
105
00:09:04,040 --> 00:09:05,620
Sent from an "Uncle Daki."
106
00:09:05,700 --> 00:09:07,160
Didn't know you had an uncle.
107
00:09:08,200 --> 00:09:09,450
Where's the location?
108
00:09:09,540 --> 00:09:11,200
Sector 14-Q.
109
00:09:12,410 --> 00:09:13,910
That area's abandoned.
110
00:09:18,950 --> 00:09:21,660
Chief! I know where Maul is.
111
00:09:21,750 --> 00:09:23,410
I need a strike team immediately.
112
00:09:23,500 --> 00:09:27,290
We wait any longer and we might as well
invite the Empire to get him themselves.
113
00:09:28,120 --> 00:09:29,120
Approved.
114
00:09:30,200 --> 00:09:33,330
Lawson, make sure you get him this time.
115
00:09:35,370 --> 00:09:36,790
Ready squads.
116
00:09:36,870 --> 00:09:38,830
All right, move it, move it, move it!
117
00:09:39,450 --> 00:09:41,700
Captain, has something transpired?
118
00:09:42,370 --> 00:09:43,870
Got a lead on Maul's location.
119
00:09:45,200 --> 00:09:46,580
We must alert the Empire.
120
00:09:49,540 --> 00:09:50,910
Two-Boots, what are you doing?
121
00:09:51,000 --> 00:09:54,250
We are not equipped to apprehend
this fugitive without adequate support.
122
00:09:54,330 --> 00:09:55,830
No! I need more time!
123
00:09:57,750 --> 00:09:59,000
I'm sorry, Captain.
124
00:09:59,080 --> 00:10:00,290
But your abuse of protocol
125
00:10:00,370 --> 00:10:03,700
potentially places yourself and your squad
in terrible danger.
126
00:10:03,790 --> 00:10:04,790
I have no choice.
127
00:10:04,870 --> 00:10:06,200
We-- [muffled buzzing]
128
00:10:07,290 --> 00:10:08,290
Sorry, buddy.
129
00:10:11,120 --> 00:10:12,660
[chirping, beeping]
130
00:10:21,410 --> 00:10:24,410
[♪ eerie music playing]
131
00:10:30,660 --> 00:10:32,000
Settle your nerves, Devon.
132
00:10:34,250 --> 00:10:35,660
What if they don't come?
133
00:10:37,000 --> 00:10:38,410
Nothing in life is certain.
134
00:10:39,330 --> 00:10:41,830
But I feel confident
the lawman will investigate,
135
00:10:41,910 --> 00:10:44,000
based on the information I have sent him.
136
00:10:49,500 --> 00:10:50,830
What is it?
137
00:10:50,910 --> 00:10:51,910
They're here.
138
00:10:53,080 --> 00:10:55,370
[roaring, whirring]
139
00:11:05,000 --> 00:11:06,330
[droid chirping]
140
00:11:11,250 --> 00:11:12,290
[Spybot speaking Droid Jargon]
141
00:11:12,370 --> 00:11:16,370
Oh, there you are. About time.
142
00:11:20,870 --> 00:11:23,660
[droid warbling, trilling]
143
00:11:46,370 --> 00:11:47,540
Team is in position.
144
00:11:56,080 --> 00:11:57,160
We have movement.
145
00:12:09,330 --> 00:12:11,160
Easy, Lawson. Easy.
146
00:12:11,790 --> 00:12:12,790
Vario?
147
00:12:14,290 --> 00:12:16,200
What is this? Where's Maul?
148
00:12:16,750 --> 00:12:18,950
Right here. He's got a message for you.
149
00:12:22,790 --> 00:12:25,000
A pleasure to see you again, Captain.
150
00:12:25,950 --> 00:12:26,950
Is it?
151
00:12:27,410 --> 00:12:28,910
Through our brief encounter,
152
00:12:29,000 --> 00:12:33,250
I've come to suspect you
as a man of honor and intelligence.
153
00:12:33,330 --> 00:12:34,500
Gee, thanks.
154
00:12:36,000 --> 00:12:39,410
Surely you realize
you are greatly outmatched.
155
00:12:39,500 --> 00:12:40,950
I wouldn't say that.
156
00:12:56,410 --> 00:13:01,120
I believe we can come to an arrangement
before you make a terrible mistake.
157
00:13:01,200 --> 00:13:03,700
Yeah? What kind of arrangement?
158
00:13:03,790 --> 00:13:06,950
I offer you my protection.
159
00:13:07,700 --> 00:13:09,160
Your protection?
160
00:13:09,250 --> 00:13:10,700
Indeed.
161
00:13:10,790 --> 00:13:16,410
I believe we would both like to avoid
any Imperial involvement on this planet.
162
00:13:16,500 --> 00:13:18,950
And how do you know
the Empire's not on their way?
163
00:13:19,040 --> 00:13:21,830
If that were the case,
they would already be here.
164
00:13:21,910 --> 00:13:23,540
And since they are not,
165
00:13:23,620 --> 00:13:27,450
that means you have chosen
to disregard Imperial protocol.
166
00:13:27,540 --> 00:13:29,540
As I said, a man of intelligence.
167
00:13:29,620 --> 00:13:33,290
So, I offer you a truce.
168
00:13:33,370 --> 00:13:35,950
I will not trouble your city
169
00:13:36,040 --> 00:13:40,660
so long as you allow me
to operate here, unimpeded.
170
00:13:40,750 --> 00:13:42,870
We will have peace
171
00:13:42,950 --> 00:13:47,750
without the grip of the Galactic Empire
around either of our throats.
172
00:13:47,830 --> 00:13:50,700
We must find Maul. He's here.
173
00:14:00,040 --> 00:14:03,160
[sighing sadly] I'm afraid
I just can't accept that offer.
174
00:14:03,870 --> 00:14:06,580
Disappointing, but honorable.
175
00:14:06,660 --> 00:14:08,080
Here's what's gonna happen.
176
00:14:08,160 --> 00:14:12,080
You and your mercenaries
are going to stand down and surrender.
177
00:14:12,160 --> 00:14:16,250
You'll be taken peacefully and remain
under our protection to stand trial.
178
00:14:16,330 --> 00:14:19,080
By Janix law, not the Empire's.
179
00:14:19,620 --> 00:14:22,870
I admire your spirit, Captain.
180
00:14:24,500 --> 00:14:25,500
Die well.
181
00:14:27,700 --> 00:14:29,580
[indistinct shouting]
182
00:14:31,580 --> 00:14:32,950
Watch it, watch it.
183
00:14:51,910 --> 00:14:53,540
[footsteps approaching]
184
00:14:55,580 --> 00:14:58,700
I had a feeling you would return, Devon.
185
00:15:01,080 --> 00:15:05,450
And just as I hoped,
you brought your master.
186
00:15:06,410 --> 00:15:09,910
So nice to formally meet you, Master...
187
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Daki.
188
00:15:11,950 --> 00:15:14,580
You've come to kill me.
189
00:15:14,660 --> 00:15:16,540
You made the police captain an offer,
190
00:15:17,540 --> 00:15:18,700
so we will do the same.
191
00:15:19,660 --> 00:15:22,330
Surrender and you will be unharmed.
192
00:15:22,410 --> 00:15:23,410
[scoffs] Surrender?
193
00:15:24,700 --> 00:15:27,910
When has that passive ideology
ever served you, Jedi?
194
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
Haven't you learned your lesson?
195
00:15:30,080 --> 00:15:31,250
It seems not.
196
00:15:31,750 --> 00:15:33,500
Yet, we have survived.
197
00:15:34,330 --> 00:15:38,160
And you will find justice
even in times as dark as these.
198
00:15:38,870 --> 00:15:43,410
You survive, but you do not live.
199
00:15:43,500 --> 00:15:45,660
With your power and abilities,
200
00:15:45,750 --> 00:15:49,330
you should lead and be respected by all.
201
00:15:49,410 --> 00:15:55,330
Not crawl on your hands and knees,
begging to survive.
202
00:15:55,410 --> 00:15:58,910
You and I have different definitions
of what it means to live.
203
00:15:59,950 --> 00:16:04,200
Our powers are meant to be used
only in the service of others.
204
00:16:04,290 --> 00:16:06,290
And look where that's gotten you.
205
00:16:06,370 --> 00:16:11,870
Crushed under the heel of those who are,
in truth, inferior to you.
206
00:16:11,950 --> 00:16:17,040
It is your unwillingness
to use your power that makes you weak.
207
00:16:17,750 --> 00:16:19,790
That is your delusion.
208
00:16:20,660 --> 00:16:24,500
Then let us discover the truth.
209
00:16:29,120 --> 00:16:30,750
-[Jedi grunting]
-[lightsaber crackling]
210
00:16:34,700 --> 00:16:35,910
-[Daki groans]
-[Devon grunting]
211
00:16:40,160 --> 00:16:41,160
[Devon grunts]
212
00:16:42,790 --> 00:16:44,200
[Maul yells]
213
00:16:44,700 --> 00:16:46,830
[Devon grunting]
214
00:16:48,200 --> 00:16:49,580
[yelps, grunts]
215
00:16:49,660 --> 00:16:51,500
[both grunting]
216
00:17:00,660 --> 00:17:01,950
[indistinct shouting]
217
00:17:03,910 --> 00:17:04,910
[Lawson] With me!
218
00:17:14,250 --> 00:17:15,750
The probe had a position on Maul.
219
00:17:15,830 --> 00:17:16,830
I'm going after him.
220
00:17:19,870 --> 00:17:21,000
[Police droid yelps]
221
00:17:21,080 --> 00:17:22,160
[grunts]
222
00:17:26,700 --> 00:17:29,410
[Rook Kast grunts, gasps]
223
00:17:35,700 --> 00:17:38,080
[creaking, crashing]
224
00:17:39,870 --> 00:17:41,200
[both grunting]
225
00:17:42,450 --> 00:17:43,580
[grunting]
226
00:17:43,660 --> 00:17:45,040
[both grunting]
227
00:17:45,120 --> 00:17:46,200
[Daki groans]
228
00:17:47,750 --> 00:17:49,950
[yelps, groans]
229
00:17:51,790 --> 00:17:55,450
-[Daki grunts]
-[groaning, growling]
230
00:17:55,540 --> 00:17:57,540
[both continue grunting]
231
00:18:07,250 --> 00:18:09,160
-[groans]
-[Devon grunting]
232
00:18:14,250 --> 00:18:15,500
[shudders]
233
00:18:15,580 --> 00:18:17,540
[grunting]
234
00:18:20,540 --> 00:18:25,200
Your master is indeed fortunate
to have you at his side.
235
00:18:30,660 --> 00:18:31,910
[Spybot] Go time.
236
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
Booshkeedoo!
237
00:18:35,040 --> 00:18:36,040
[Rook Kast] Time to go.
238
00:18:37,000 --> 00:18:38,290
[Spybot] Disappear.
239
00:18:40,620 --> 00:18:41,830
[whooshes]
240
00:18:53,160 --> 00:18:54,950
[Daki panting]
241
00:19:02,200 --> 00:19:04,160
Why didn't you tell me you were a Jedi?
242
00:19:05,080 --> 00:19:07,910
I would think the reasons were obvious.
243
00:19:08,540 --> 00:19:09,540
Where's Maul?
244
00:19:09,620 --> 00:19:10,620
[Devon] Gone.
245
00:19:15,330 --> 00:19:17,040
[sirens approaching]
246
00:19:17,120 --> 00:19:19,450
Backup is arriving. Go.
247
00:19:28,910 --> 00:19:30,950
[sirens blaring]
248
00:19:31,040 --> 00:19:32,790
[indistinct shouting]
249
00:19:35,330 --> 00:19:38,000
-Go, go, go!
-[automated voice] All units, stand by.
250
00:19:44,750 --> 00:19:45,910
[sighs in relief]
251
00:19:48,830 --> 00:19:49,830
[woman] Go, go.
252
00:19:52,120 --> 00:19:53,500
[whooshes]
253
00:19:56,540 --> 00:19:58,830
[Spybot] Meh, what that noise?
254
00:19:58,910 --> 00:20:01,200
-[beeping]
-Uh oh.
255
00:20:06,910 --> 00:20:10,000
-[groaning]
-[mechanical creaking]
256
00:20:14,700 --> 00:20:15,870
[inhales]
257
00:20:18,250 --> 00:20:20,450
[Maul grunts]
258
00:20:22,160 --> 00:20:24,040
[Spybot] Trouble. Big, big trouble!
259
00:20:25,120 --> 00:20:26,540
[Rook Kast] Something's happening.
260
00:20:26,620 --> 00:20:29,120
[distant alarm blaring]
261
00:20:37,000 --> 00:20:38,700
[groaning]
262
00:20:40,000 --> 00:20:43,950
-[sighing in exhaustion]
-Master, are you sure you're all right?
263
00:20:45,750 --> 00:20:47,000
I'm sorry.
264
00:20:47,790 --> 00:20:48,790
I failed you.
265
00:20:50,500 --> 00:20:52,000
[groans softly]
266
00:20:59,370 --> 00:21:02,000
[indistinct chatter]
267
00:21:22,370 --> 00:21:24,620
I'm sorry I deactivated you, Two-Boots.
268
00:21:26,000 --> 00:21:27,160
I forgive you, Captain.
269
00:21:28,620 --> 00:21:30,660
And I hope you will be able to forgive me.
270
00:21:32,330 --> 00:21:34,540
[devices beeping]
271
00:21:43,040 --> 00:21:46,040
[♪ tense imperial music playing]
272
00:21:47,580 --> 00:21:49,580
[whooshing]
273
00:22:05,910 --> 00:22:06,910
[♪ music stops]
274
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
[♪ closing theme music playing]
17879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.