All language subtitles for Star Wars Maul – Shadow Lord - S01E04 - Chapter 4 Pride and Vengeance.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,120 --> 00:00:31,660 [Pyke enforcer] Where is Vario? 2 00:00:32,290 --> 00:00:36,410 They killed the crew and stole the payment. 3 00:00:36,500 --> 00:00:40,330 Give him a message from Marg Krim. 4 00:00:40,410 --> 00:00:42,790 [Vario] I will personally deliver the lost payments to you, 5 00:00:42,870 --> 00:00:45,580 plus the value of the destroyed cargo. 6 00:00:45,660 --> 00:00:48,750 [Two-Boots] Due to this escalation, it is imperative we alert the Empire. 7 00:00:48,830 --> 00:00:51,660 If the Empire comes in, they'll take over. 8 00:00:51,750 --> 00:00:53,250 If we're ill-equipped to handle-- 9 00:00:53,330 --> 00:00:55,250 Two-Boots, drop it. That's an order. 10 00:00:56,870 --> 00:00:58,040 Why are you following me? 11 00:00:58,120 --> 00:00:59,120 [Daki] My niece. 12 00:00:59,200 --> 00:01:02,160 I want you to understand that she's caught in the wrong place 13 00:01:02,250 --> 00:01:04,120 by an extremely dangerous individual. 14 00:01:04,200 --> 00:01:07,790 [Maul] You crave that unfulfilled destiny. 15 00:01:09,200 --> 00:01:12,660 I'm going to need that back... Devon. 16 00:01:29,580 --> 00:01:31,830 [rumbling, whooshing] 17 00:01:35,450 --> 00:01:36,450 [communicator beeps] 18 00:01:36,540 --> 00:01:37,950 [Pyke guard] Identify yourself. 19 00:01:38,040 --> 00:01:42,040 Uh, hi, yeah, Looti Vario. Illustrious Imperator Krim is expect-- 20 00:01:42,120 --> 00:01:43,790 [Pyke guard] Cleared for landing. 21 00:01:46,580 --> 00:01:48,000 [♪ ominous music playing] 22 00:01:54,290 --> 00:01:56,290 [rumbling, whooshing] 23 00:02:17,830 --> 00:02:22,700 [clears throat] Greetings. Hello. Uh, yes, the credits, as promised. 24 00:02:23,410 --> 00:02:24,410 Count it. 25 00:02:27,950 --> 00:02:30,500 [whimpers] Uh... Hmm. Um... 26 00:02:31,000 --> 00:02:33,540 [whimpering, softly] I didn't have a choice. 27 00:02:33,620 --> 00:02:36,160 -What are you saying? -[stuttering] 28 00:02:37,040 --> 00:02:38,040 He's here. 29 00:02:39,540 --> 00:02:42,000 Search every inch of that ship. 30 00:02:44,790 --> 00:02:47,250 -Picking up another life form. -[trilling] 31 00:02:47,330 --> 00:02:49,370 [whimpering] He made me do it. 32 00:02:53,330 --> 00:02:54,580 [both groan] 33 00:02:54,660 --> 00:02:55,700 Kill him! 34 00:02:55,790 --> 00:02:57,080 I tried to warn you! 35 00:02:58,290 --> 00:02:59,580 [yelps] 36 00:03:12,080 --> 00:03:15,160 -[groans softly] -[thuds] 37 00:03:15,250 --> 00:03:17,410 [exhales] I got you. 38 00:03:21,040 --> 00:03:24,040 Tell Krim, I'm the one who handed him Maul. 39 00:03:37,910 --> 00:03:42,450 You think I didn't know what was happening on Janix? 40 00:03:42,540 --> 00:03:46,120 You think I didn't hear the rumors of Maul's return? 41 00:03:46,790 --> 00:03:48,370 Explain yourself. 42 00:03:48,450 --> 00:03:50,290 Look, I had no choice. 43 00:03:50,370 --> 00:03:52,330 He was gonna kill me if I didn't cooperate. 44 00:03:52,410 --> 00:03:54,830 But I took care of him before he could get to you. 45 00:03:55,450 --> 00:03:56,830 You're welcome, by the way. 46 00:03:57,450 --> 00:04:00,620 Hmm. Bring him closer. 47 00:04:07,870 --> 00:04:09,120 [exhales menacingly] 48 00:04:09,200 --> 00:04:11,330 -That's not Maul! -[doors whooshing] 49 00:04:16,660 --> 00:04:18,870 -[whimpers, yelps] -[gasps] 50 00:04:18,950 --> 00:04:20,450 -[groans softly] -[blasters firing] 51 00:04:26,750 --> 00:04:28,500 -[Pyke guard 1 yelps] -[Pyke guard 2 groans] 52 00:04:44,950 --> 00:04:50,870 I was alone and weak after the tragic events on Mandalore. 53 00:04:50,950 --> 00:04:53,370 And I came here, to you, 54 00:04:53,450 --> 00:04:58,160 my old ally, seeking safe haven. 55 00:04:59,080 --> 00:05:02,450 But you tried to kill me. 56 00:05:04,410 --> 00:05:05,410 You failed. 57 00:05:07,910 --> 00:05:13,410 This is what awaits all those who have betrayed me. 58 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 [Pyke guard 3] My Lord. 59 00:05:16,950 --> 00:05:19,370 [Pyke guards whimpering] 60 00:05:22,000 --> 00:05:24,580 [Maul] You are the Captain of the Guard? 61 00:05:24,660 --> 00:05:26,910 Uh... Yes, My Lord. 62 00:05:27,000 --> 00:05:28,790 What is your name? 63 00:05:28,870 --> 00:05:31,080 Kalt, Lord Maul. 64 00:05:31,160 --> 00:05:34,500 You are in charge now, Kalt. 65 00:05:36,370 --> 00:05:39,450 But you answer to me. 66 00:05:46,080 --> 00:05:49,080 [♪ opening theme music playing] 67 00:06:18,330 --> 00:06:19,660 [indistinct chatter] 68 00:06:21,790 --> 00:06:23,040 [Devon panting] 69 00:06:39,580 --> 00:06:41,450 [vehicle warbling] 70 00:06:42,370 --> 00:06:45,120 [indistinct chatter] 71 00:06:59,120 --> 00:07:00,120 Padawan. 72 00:07:03,750 --> 00:07:05,120 Master! 73 00:07:08,540 --> 00:07:10,410 -You're injured. -I'm fine. 74 00:07:11,620 --> 00:07:12,620 Come. 75 00:07:27,500 --> 00:07:28,500 [sighs in relief] 76 00:07:33,620 --> 00:07:35,450 Thank you for keeping it safe. 77 00:07:36,660 --> 00:07:39,750 It brings me peace to have you back at my side, Devon. 78 00:07:39,830 --> 00:07:41,040 [chuckles softly] 79 00:07:41,120 --> 00:07:43,120 I'm happy to see you, too, Master. 80 00:07:43,200 --> 00:07:44,200 I searched the city. 81 00:07:45,290 --> 00:07:46,290 How did you escape? 82 00:07:47,830 --> 00:07:51,120 It was... [sighs] not easy. 83 00:07:51,200 --> 00:07:54,540 Maul's presence will inevitably attract the Empire. 84 00:07:54,620 --> 00:07:56,450 We should leave this planet immediately. 85 00:07:56,540 --> 00:07:58,750 But, Master, I know where he is. 86 00:07:59,750 --> 00:08:00,790 Careful, young one. 87 00:08:00,870 --> 00:08:04,120 Do not let your judgment be clouded by your need for vengeance. 88 00:08:05,790 --> 00:08:06,790 It's not about that. 89 00:08:08,450 --> 00:08:09,450 We're Jedi. 90 00:08:09,950 --> 00:08:11,620 We can bring him to justice. 91 00:08:11,700 --> 00:08:16,290 We are no longer the defenders of justice in the eyes of the galaxy. 92 00:08:17,000 --> 00:08:18,620 But there are good people here. 93 00:08:19,450 --> 00:08:21,790 And we're the only ones who can stop Maul. 94 00:08:21,870 --> 00:08:24,500 We can't just leave him to terrorize them. 95 00:08:27,910 --> 00:08:31,000 He is not alone. He has many mercenaries. 96 00:08:32,580 --> 00:08:34,700 What about the local authorities? 97 00:08:34,790 --> 00:08:37,200 There's a detective. Lawson. 98 00:08:37,870 --> 00:08:41,620 [sighing sadly] Yes, I am familiar. 99 00:08:46,540 --> 00:08:49,950 [♪ exhilarating music playing] 100 00:08:50,580 --> 00:08:52,580 [indistinct radio chatter] 101 00:08:54,120 --> 00:08:56,000 We received an anonymous transmission 102 00:08:56,080 --> 00:08:58,660 reported to be the location of the fugitive. 103 00:08:58,750 --> 00:09:00,830 We got a lot of tips, Wade. 104 00:09:00,910 --> 00:09:03,950 Yeah. This one was directed to you specifically. 105 00:09:04,040 --> 00:09:05,620 Sent from an "Uncle Daki." 106 00:09:05,700 --> 00:09:07,160 Didn't know you had an uncle. 107 00:09:08,200 --> 00:09:09,450 Where's the location? 108 00:09:09,540 --> 00:09:11,200 Sector 14-Q. 109 00:09:12,410 --> 00:09:13,910 That area's abandoned. 110 00:09:18,950 --> 00:09:21,660 Chief! I know where Maul is. 111 00:09:21,750 --> 00:09:23,410 I need a strike team immediately. 112 00:09:23,500 --> 00:09:27,290 We wait any longer and we might as well invite the Empire to get him themselves. 113 00:09:28,120 --> 00:09:29,120 Approved. 114 00:09:30,200 --> 00:09:33,330 Lawson, make sure you get him this time. 115 00:09:35,370 --> 00:09:36,790 Ready squads. 116 00:09:36,870 --> 00:09:38,830 All right, move it, move it, move it! 117 00:09:39,450 --> 00:09:41,700 Captain, has something transpired? 118 00:09:42,370 --> 00:09:43,870 Got a lead on Maul's location. 119 00:09:45,200 --> 00:09:46,580 We must alert the Empire. 120 00:09:49,540 --> 00:09:50,910 Two-Boots, what are you doing? 121 00:09:51,000 --> 00:09:54,250 We are not equipped to apprehend this fugitive without adequate support. 122 00:09:54,330 --> 00:09:55,830 No! I need more time! 123 00:09:57,750 --> 00:09:59,000 I'm sorry, Captain. 124 00:09:59,080 --> 00:10:00,290 But your abuse of protocol 125 00:10:00,370 --> 00:10:03,700 potentially places yourself and your squad in terrible danger. 126 00:10:03,790 --> 00:10:04,790 I have no choice. 127 00:10:04,870 --> 00:10:06,200 We-- [muffled buzzing] 128 00:10:07,290 --> 00:10:08,290 Sorry, buddy. 129 00:10:11,120 --> 00:10:12,660 [chirping, beeping] 130 00:10:21,410 --> 00:10:24,410 [♪ eerie music playing] 131 00:10:30,660 --> 00:10:32,000 Settle your nerves, Devon. 132 00:10:34,250 --> 00:10:35,660 What if they don't come? 133 00:10:37,000 --> 00:10:38,410 Nothing in life is certain. 134 00:10:39,330 --> 00:10:41,830 But I feel confident the lawman will investigate, 135 00:10:41,910 --> 00:10:44,000 based on the information I have sent him. 136 00:10:49,500 --> 00:10:50,830 What is it? 137 00:10:50,910 --> 00:10:51,910 They're here. 138 00:10:53,080 --> 00:10:55,370 [roaring, whirring] 139 00:11:05,000 --> 00:11:06,330 [droid chirping] 140 00:11:11,250 --> 00:11:12,290 [Spybot speaking Droid Jargon] 141 00:11:12,370 --> 00:11:16,370 Oh, there you are. About time. 142 00:11:20,870 --> 00:11:23,660 [droid warbling, trilling] 143 00:11:46,370 --> 00:11:47,540 Team is in position. 144 00:11:56,080 --> 00:11:57,160 We have movement. 145 00:12:09,330 --> 00:12:11,160 Easy, Lawson. Easy. 146 00:12:11,790 --> 00:12:12,790 Vario? 147 00:12:14,290 --> 00:12:16,200 What is this? Where's Maul? 148 00:12:16,750 --> 00:12:18,950 Right here. He's got a message for you. 149 00:12:22,790 --> 00:12:25,000 A pleasure to see you again, Captain. 150 00:12:25,950 --> 00:12:26,950 Is it? 151 00:12:27,410 --> 00:12:28,910 Through our brief encounter, 152 00:12:29,000 --> 00:12:33,250 I've come to suspect you as a man of honor and intelligence. 153 00:12:33,330 --> 00:12:34,500 Gee, thanks. 154 00:12:36,000 --> 00:12:39,410 Surely you realize you are greatly outmatched. 155 00:12:39,500 --> 00:12:40,950 I wouldn't say that. 156 00:12:56,410 --> 00:13:01,120 I believe we can come to an arrangement before you make a terrible mistake. 157 00:13:01,200 --> 00:13:03,700 Yeah? What kind of arrangement? 158 00:13:03,790 --> 00:13:06,950 I offer you my protection. 159 00:13:07,700 --> 00:13:09,160 Your protection? 160 00:13:09,250 --> 00:13:10,700 Indeed. 161 00:13:10,790 --> 00:13:16,410 I believe we would both like to avoid any Imperial involvement on this planet. 162 00:13:16,500 --> 00:13:18,950 And how do you know the Empire's not on their way? 163 00:13:19,040 --> 00:13:21,830 If that were the case, they would already be here. 164 00:13:21,910 --> 00:13:23,540 And since they are not, 165 00:13:23,620 --> 00:13:27,450 that means you have chosen to disregard Imperial protocol. 166 00:13:27,540 --> 00:13:29,540 As I said, a man of intelligence. 167 00:13:29,620 --> 00:13:33,290 So, I offer you a truce. 168 00:13:33,370 --> 00:13:35,950 I will not trouble your city 169 00:13:36,040 --> 00:13:40,660 so long as you allow me to operate here, unimpeded. 170 00:13:40,750 --> 00:13:42,870 We will have peace 171 00:13:42,950 --> 00:13:47,750 without the grip of the Galactic Empire around either of our throats. 172 00:13:47,830 --> 00:13:50,700 We must find Maul. He's here. 173 00:14:00,040 --> 00:14:03,160 [sighing sadly] I'm afraid I just can't accept that offer. 174 00:14:03,870 --> 00:14:06,580 Disappointing, but honorable. 175 00:14:06,660 --> 00:14:08,080 Here's what's gonna happen. 176 00:14:08,160 --> 00:14:12,080 You and your mercenaries are going to stand down and surrender. 177 00:14:12,160 --> 00:14:16,250 You'll be taken peacefully and remain under our protection to stand trial. 178 00:14:16,330 --> 00:14:19,080 By Janix law, not the Empire's. 179 00:14:19,620 --> 00:14:22,870 I admire your spirit, Captain. 180 00:14:24,500 --> 00:14:25,500 Die well. 181 00:14:27,700 --> 00:14:29,580 [indistinct shouting] 182 00:14:31,580 --> 00:14:32,950 Watch it, watch it. 183 00:14:51,910 --> 00:14:53,540 [footsteps approaching] 184 00:14:55,580 --> 00:14:58,700 I had a feeling you would return, Devon. 185 00:15:01,080 --> 00:15:05,450 And just as I hoped, you brought your master. 186 00:15:06,410 --> 00:15:09,910 So nice to formally meet you, Master... 187 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 Daki. 188 00:15:11,950 --> 00:15:14,580 You've come to kill me. 189 00:15:14,660 --> 00:15:16,540 You made the police captain an offer, 190 00:15:17,540 --> 00:15:18,700 so we will do the same. 191 00:15:19,660 --> 00:15:22,330 Surrender and you will be unharmed. 192 00:15:22,410 --> 00:15:23,410 [scoffs] Surrender? 193 00:15:24,700 --> 00:15:27,910 When has that passive ideology ever served you, Jedi? 194 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 Haven't you learned your lesson? 195 00:15:30,080 --> 00:15:31,250 It seems not. 196 00:15:31,750 --> 00:15:33,500 Yet, we have survived. 197 00:15:34,330 --> 00:15:38,160 And you will find justice even in times as dark as these. 198 00:15:38,870 --> 00:15:43,410 You survive, but you do not live. 199 00:15:43,500 --> 00:15:45,660 With your power and abilities, 200 00:15:45,750 --> 00:15:49,330 you should lead and be respected by all. 201 00:15:49,410 --> 00:15:55,330 Not crawl on your hands and knees, begging to survive. 202 00:15:55,410 --> 00:15:58,910 You and I have different definitions of what it means to live. 203 00:15:59,950 --> 00:16:04,200 Our powers are meant to be used only in the service of others. 204 00:16:04,290 --> 00:16:06,290 And look where that's gotten you. 205 00:16:06,370 --> 00:16:11,870 Crushed under the heel of those who are, in truth, inferior to you. 206 00:16:11,950 --> 00:16:17,040 It is your unwillingness to use your power that makes you weak. 207 00:16:17,750 --> 00:16:19,790 That is your delusion. 208 00:16:20,660 --> 00:16:24,500 Then let us discover the truth. 209 00:16:29,120 --> 00:16:30,750 -[Jedi grunting] -[lightsaber crackling] 210 00:16:34,700 --> 00:16:35,910 -[Daki groans] -[Devon grunting] 211 00:16:40,160 --> 00:16:41,160 [Devon grunts] 212 00:16:42,790 --> 00:16:44,200 [Maul yells] 213 00:16:44,700 --> 00:16:46,830 [Devon grunting] 214 00:16:48,200 --> 00:16:49,580 [yelps, grunts] 215 00:16:49,660 --> 00:16:51,500 [both grunting] 216 00:17:00,660 --> 00:17:01,950 [indistinct shouting] 217 00:17:03,910 --> 00:17:04,910 [Lawson] With me! 218 00:17:14,250 --> 00:17:15,750 The probe had a position on Maul. 219 00:17:15,830 --> 00:17:16,830 I'm going after him. 220 00:17:19,870 --> 00:17:21,000 [Police droid yelps] 221 00:17:21,080 --> 00:17:22,160 [grunts] 222 00:17:26,700 --> 00:17:29,410 [Rook Kast grunts, gasps] 223 00:17:35,700 --> 00:17:38,080 [creaking, crashing] 224 00:17:39,870 --> 00:17:41,200 [both grunting] 225 00:17:42,450 --> 00:17:43,580 [grunting] 226 00:17:43,660 --> 00:17:45,040 [both grunting] 227 00:17:45,120 --> 00:17:46,200 [Daki groans] 228 00:17:47,750 --> 00:17:49,950 [yelps, groans] 229 00:17:51,790 --> 00:17:55,450 -[Daki grunts] -[groaning, growling] 230 00:17:55,540 --> 00:17:57,540 [both continue grunting] 231 00:18:07,250 --> 00:18:09,160 -[groans] -[Devon grunting] 232 00:18:14,250 --> 00:18:15,500 [shudders] 233 00:18:15,580 --> 00:18:17,540 [grunting] 234 00:18:20,540 --> 00:18:25,200 Your master is indeed fortunate to have you at his side. 235 00:18:30,660 --> 00:18:31,910 [Spybot] Go time. 236 00:18:32,000 --> 00:18:33,500 Booshkeedoo! 237 00:18:35,040 --> 00:18:36,040 [Rook Kast] Time to go. 238 00:18:37,000 --> 00:18:38,290 [Spybot] Disappear. 239 00:18:40,620 --> 00:18:41,830 [whooshes] 240 00:18:53,160 --> 00:18:54,950 [Daki panting] 241 00:19:02,200 --> 00:19:04,160 Why didn't you tell me you were a Jedi? 242 00:19:05,080 --> 00:19:07,910 I would think the reasons were obvious. 243 00:19:08,540 --> 00:19:09,540 Where's Maul? 244 00:19:09,620 --> 00:19:10,620 [Devon] Gone. 245 00:19:15,330 --> 00:19:17,040 [sirens approaching] 246 00:19:17,120 --> 00:19:19,450 Backup is arriving. Go. 247 00:19:28,910 --> 00:19:30,950 [sirens blaring] 248 00:19:31,040 --> 00:19:32,790 [indistinct shouting] 249 00:19:35,330 --> 00:19:38,000 -Go, go, go! -[automated voice] All units, stand by. 250 00:19:44,750 --> 00:19:45,910 [sighs in relief] 251 00:19:48,830 --> 00:19:49,830 [woman] Go, go. 252 00:19:52,120 --> 00:19:53,500 [whooshes] 253 00:19:56,540 --> 00:19:58,830 [Spybot] Meh, what that noise? 254 00:19:58,910 --> 00:20:01,200 -[beeping] -Uh oh. 255 00:20:06,910 --> 00:20:10,000 -[groaning] -[mechanical creaking] 256 00:20:14,700 --> 00:20:15,870 [inhales] 257 00:20:18,250 --> 00:20:20,450 [Maul grunts] 258 00:20:22,160 --> 00:20:24,040 [Spybot] Trouble. Big, big trouble! 259 00:20:25,120 --> 00:20:26,540 [Rook Kast] Something's happening. 260 00:20:26,620 --> 00:20:29,120 [distant alarm blaring] 261 00:20:37,000 --> 00:20:38,700 [groaning] 262 00:20:40,000 --> 00:20:43,950 -[sighing in exhaustion] -Master, are you sure you're all right? 263 00:20:45,750 --> 00:20:47,000 I'm sorry. 264 00:20:47,790 --> 00:20:48,790 I failed you. 265 00:20:50,500 --> 00:20:52,000 [groans softly] 266 00:20:59,370 --> 00:21:02,000 [indistinct chatter] 267 00:21:22,370 --> 00:21:24,620 I'm sorry I deactivated you, Two-Boots. 268 00:21:26,000 --> 00:21:27,160 I forgive you, Captain. 269 00:21:28,620 --> 00:21:30,660 And I hope you will be able to forgive me. 270 00:21:32,330 --> 00:21:34,540 [devices beeping] 271 00:21:43,040 --> 00:21:46,040 [♪ tense imperial music playing] 272 00:21:47,580 --> 00:21:49,580 [whooshing] 273 00:22:05,910 --> 00:22:06,910 [♪ music stops] 274 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 [♪ closing theme music playing] 17879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.