All language subtitles for Star Wars Maul – Shadow Lord - S01E03 - Chapter 3 Whispers in the Unknown.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,950 --> 00:00:34,330 [Chief Klyce] Attack on government and civilian targets. 2 00:00:34,410 --> 00:00:35,790 Abduction of two prisoners. 3 00:00:35,870 --> 00:00:37,040 What are we dealing with? 4 00:00:37,750 --> 00:00:39,200 Good question. 5 00:00:39,290 --> 00:00:44,750 [Rheena Sul] A boss named Maul merged Pykes, Crimson Dawn, Black Sun. 6 00:00:44,830 --> 00:00:47,580 I sleep well knowing I never made a deal with Maul. 7 00:00:47,660 --> 00:00:48,660 [Rook Kast] And the girl? 8 00:00:48,750 --> 00:00:51,160 [Maul] She is a Jedi. 9 00:00:51,250 --> 00:00:52,870 How has she survived? 10 00:00:52,950 --> 00:00:54,450 [Devon] What do you want with me? 11 00:00:54,540 --> 00:00:58,080 You have been indoctrinated since you were a child. 12 00:00:58,160 --> 00:01:00,330 Now, you must adapt. 13 00:01:02,830 --> 00:01:04,830 [♪ exhilarating music playing] 14 00:01:13,540 --> 00:01:14,540 [♪ music ends] 15 00:01:17,250 --> 00:01:18,500 [voices whispering indistinctly] 16 00:01:21,330 --> 00:01:22,950 [♪ dramatic music playing] 17 00:01:23,040 --> 00:01:24,040 [whispering stops] 18 00:01:27,290 --> 00:01:28,290 [♪ music crescendoes, ends] 19 00:01:28,370 --> 00:01:29,790 [♪ suspenseful music playing] 20 00:01:52,120 --> 00:01:54,790 What the-- How did you do that? How did you get out? 21 00:02:04,950 --> 00:02:06,950 [♪ music continues playing] 22 00:02:46,540 --> 00:02:51,250 [Maul] So, you are beginning to see things from a new perspective. 23 00:02:51,330 --> 00:02:53,700 [creaking, thudding] 24 00:02:54,620 --> 00:02:55,830 What is this? 25 00:02:56,910 --> 00:02:58,000 Cassius tea? 26 00:02:58,620 --> 00:02:59,660 Please join me. 27 00:03:01,500 --> 00:03:05,660 You know my name, but I don't know yours. 28 00:03:05,750 --> 00:03:07,290 Perhaps we should start there. 29 00:03:07,870 --> 00:03:11,080 -My name? -Yes, it would be proper. 30 00:03:11,700 --> 00:03:12,790 Please sit. 31 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 [sighs] 32 00:03:21,250 --> 00:03:22,830 How is your arm? 33 00:03:22,910 --> 00:03:24,120 Fine. 34 00:03:24,200 --> 00:03:25,410 May I see it? 35 00:03:27,080 --> 00:03:31,410 I can tell that you are settled on who you believe I am. 36 00:03:32,410 --> 00:03:34,200 Would you like me to be that person? 37 00:03:35,080 --> 00:03:36,330 I am capable. 38 00:03:40,250 --> 00:03:42,040 You are healing well. 39 00:03:43,120 --> 00:03:48,000 I suppose concern for your well-being doesn't fit 40 00:03:48,080 --> 00:03:49,950 with what you've been told about me. 41 00:03:50,040 --> 00:03:52,410 But I invite you to look more closely. 42 00:03:53,580 --> 00:03:55,200 I see a murderer. 43 00:03:55,290 --> 00:03:59,830 Well, we do what we must to survive. 44 00:03:59,910 --> 00:04:03,500 Perhaps in the days since the Jedi fell, you can relate? 45 00:04:04,950 --> 00:04:06,250 I know what you're doing. 46 00:04:06,330 --> 00:04:07,950 We're nothing alike. 47 00:04:08,040 --> 00:04:09,200 Are we not? 48 00:04:09,290 --> 00:04:13,580 You were part of an order poised to serve the Republic. 49 00:04:13,660 --> 00:04:16,910 You don't realize the fragility of these institutions 50 00:04:17,000 --> 00:04:18,410 until they're ripped away. 51 00:04:19,290 --> 00:04:24,750 I felt certain of my destiny once as well, but... [sighs softly] 52 00:04:24,830 --> 00:04:30,330 ...that was before my master cast me aside. 53 00:04:31,040 --> 00:04:33,200 -I had to find my own way. -[eerie whispering] 54 00:04:33,290 --> 00:04:35,330 [Maul] My brother was murdered. 55 00:04:35,410 --> 00:04:37,750 My mother was murdered. 56 00:04:37,830 --> 00:04:41,500 All by the same enemy who destroyed your order. 57 00:04:41,580 --> 00:04:44,700 So tell me again, are we nothing alike? 58 00:04:47,000 --> 00:04:50,370 Delightful conversation, but I'll be going now. 59 00:04:51,160 --> 00:04:52,450 That's good. 60 00:04:52,540 --> 00:04:53,660 I can work with that. 61 00:04:54,200 --> 00:04:55,500 [gasps] 62 00:04:55,580 --> 00:04:57,620 [Maul] But you won't like it. 63 00:04:58,830 --> 00:05:00,950 [breathing heavily] 64 00:05:01,040 --> 00:05:03,120 [♪ sinister music playing] 65 00:05:32,620 --> 00:05:33,620 [alien grunting indignantly] 66 00:05:33,700 --> 00:05:34,910 I know. Just keep walking. 67 00:05:35,000 --> 00:05:37,450 [droid] Sweep of Sectors 5 through 8 complete. 68 00:05:37,540 --> 00:05:39,040 9 to 12 next. 69 00:05:40,410 --> 00:05:41,830 Maybe they've left the city? 70 00:05:42,580 --> 00:05:44,330 Not likely. Keep searching. 71 00:05:47,870 --> 00:05:50,540 -[indistinct chatter] -[monitor chirruping, warbling] 72 00:05:54,790 --> 00:05:57,160 [Two-Boots] Captain, I am recharged and ready for duty 73 00:05:57,250 --> 00:05:59,750 after a brief but rewarding power down. 74 00:05:59,830 --> 00:06:02,540 It appears intel was gathered while I was away. 75 00:06:02,620 --> 00:06:05,250 I hope it was not through one of your deviant connections? 76 00:06:05,750 --> 00:06:08,330 Don't worry about my deviant connections. 77 00:06:09,040 --> 00:06:11,700 Our target is a syndicate leader known as Maul. 78 00:06:11,790 --> 00:06:15,500 He is associated with several criminal organizations, including these. 79 00:06:15,580 --> 00:06:18,000 It is of interest that Looti Vario's smuggling network 80 00:06:18,080 --> 00:06:19,790 has a deal with the Pyke Syndicate. 81 00:06:19,870 --> 00:06:21,160 [Captain Lawson] Exactly. 82 00:06:21,250 --> 00:06:23,450 We need to compile all locations along the routes 83 00:06:23,540 --> 00:06:26,290 and comb known drop points for any of the smugglers. 84 00:06:26,370 --> 00:06:28,410 Find them, bring them in for questioning. 85 00:06:28,500 --> 00:06:32,700 You believe they will lead us to Maul or the location where he is holding Vario? 86 00:06:32,790 --> 00:06:35,500 It is a mundane assessment, with little chance of a lead, 87 00:06:35,580 --> 00:06:36,910 but worth examining. 88 00:06:37,000 --> 00:06:38,700 Humor me, will ya? 89 00:06:38,790 --> 00:06:40,250 We'll start at the spaceport. 90 00:06:40,330 --> 00:06:42,250 -And what of Rylee's match? -[sighing in despair] 91 00:06:42,330 --> 00:06:44,910 That is today, if I am not mistaken. 92 00:06:45,000 --> 00:06:46,250 [sighing] Right. 93 00:06:46,330 --> 00:06:49,200 I will investigate the ports on your behalf, Captain. 94 00:06:49,290 --> 00:06:51,000 Unlike you, I am rested, 95 00:06:51,080 --> 00:06:53,870 and enjoy repetitive, potentially thankless tasks. 96 00:06:53,950 --> 00:06:55,540 I'll be there as soon as I can. 97 00:06:55,620 --> 00:06:58,790 I will update you if we locate any of Vario's associates. 98 00:07:03,700 --> 00:07:06,500 [Devon panting heavily] 99 00:07:06,580 --> 00:07:12,000 [Maul, echoing] How does it feel to wield a lightsaber again? 100 00:07:12,580 --> 00:07:16,250 I suspect you've had to keep yours hidden for some time. 101 00:07:16,330 --> 00:07:20,040 Even armed, your instinct is to run. 102 00:07:20,120 --> 00:07:22,080 How disappointing. 103 00:07:22,620 --> 00:07:24,620 I'm not foolish enough to fight you. 104 00:07:25,250 --> 00:07:26,870 [Maul] Foolish? No. 105 00:07:26,950 --> 00:07:29,200 Untested, perhaps. 106 00:07:30,080 --> 00:07:35,000 You were promised a future that was taken from you too early. 107 00:07:35,080 --> 00:07:39,750 Training vigorously to achieve something that few could, 108 00:07:39,830 --> 00:07:41,160 only to be denied. 109 00:07:42,040 --> 00:07:43,160 [exclaims in frustration] 110 00:07:43,250 --> 00:07:46,540 [Maul] You crave that unfulfilled destiny. 111 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 Your frustration betrays you. 112 00:07:52,080 --> 00:07:53,120 [panting] 113 00:07:53,200 --> 00:07:55,450 [Maul] But I see your potential. 114 00:07:55,540 --> 00:07:59,750 Wouldn't your master be impressed if you killed me? 115 00:08:00,660 --> 00:08:03,750 The Jedi wanted to destroy me. 116 00:08:03,830 --> 00:08:07,200 -You could be the one to do it. -[grunts, gasps] 117 00:08:09,410 --> 00:08:12,120 [breath trembling] 118 00:08:23,370 --> 00:08:24,750 [door opens] 119 00:08:24,830 --> 00:08:27,410 Whoa! Whoa! Whoa! She... She got out on her own. I had nothing-- 120 00:08:27,500 --> 00:08:30,790 Kill it! I need the location of the next Pyke shipment. 121 00:08:31,450 --> 00:08:33,450 [♪ dramatic music playing] 122 00:08:40,080 --> 00:08:42,870 Our intel confirmed a Pyke cruiser arrived this morning. 123 00:08:43,790 --> 00:08:45,790 [whooshes] 124 00:08:50,620 --> 00:08:53,080 I'm picking up unusual activity on my sensors. 125 00:08:58,700 --> 00:09:00,000 [smuggler] We don't know anything. 126 00:09:01,370 --> 00:09:05,500 [Pyke enforcer] They killed the crew and stole the payment. 127 00:09:05,580 --> 00:09:07,410 It wasn't us. I swear it. 128 00:09:07,500 --> 00:09:09,250 Where is Vario? 129 00:09:09,330 --> 00:09:10,910 [smuggler 1] Supposedly in police custody. 130 00:09:11,000 --> 00:09:13,160 [smuggler 2] No one's heard from him. We don't know anything. 131 00:09:13,250 --> 00:09:16,790 Give him a message from Marg Krim. 132 00:09:17,500 --> 00:09:19,330 -[smuggler grunts] -[Officer Reb] Drop it. 133 00:09:25,700 --> 00:09:26,910 [grunts] 134 00:09:31,790 --> 00:09:33,700 You're being detained for questioning. 135 00:09:34,370 --> 00:09:35,450 [Officer Reb] Calling backup. 136 00:09:36,410 --> 00:09:39,000 Open the crate, slowly. 137 00:09:42,120 --> 00:09:43,660 [all grunt] 138 00:09:43,790 --> 00:09:45,500 [blasters firing] 139 00:09:45,580 --> 00:09:49,500 [groans] I'm okay. Don't lose 'em. 140 00:09:54,290 --> 00:09:56,290 [♪ dramatic music playing] 141 00:10:05,700 --> 00:10:07,660 Halt! You are under arrest. 142 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 [grunting] 143 00:10:14,660 --> 00:10:16,040 [craft powering up] 144 00:10:24,160 --> 00:10:26,540 [female dispatch] X-Ten remaining on site for cleanup. 145 00:10:34,080 --> 00:10:35,540 [indistinct shouting] 146 00:10:35,620 --> 00:10:37,040 [announcer speaking indistinctly] 147 00:10:37,120 --> 00:10:38,120 Rylee! 148 00:10:38,200 --> 00:10:41,000 -[announcer speaking indistinctly] -[crowd cheering] 149 00:10:43,830 --> 00:10:45,250 -You're here. -Oh, come on. 150 00:10:45,330 --> 00:10:46,540 Like I'd miss this. 151 00:10:47,000 --> 00:10:49,370 Uh... Gobo's parents saved you a seat. 152 00:10:49,450 --> 00:10:52,200 No, I'm fine down here, man. Closer to the action. 153 00:10:52,290 --> 00:10:55,410 -[chuckles softly] Right. -[coach] Rylee, you're up. 154 00:10:57,790 --> 00:10:58,790 Go get 'em. 155 00:11:05,580 --> 00:11:06,660 [coach] Huddle up! 156 00:11:06,750 --> 00:11:08,580 [clanking] 157 00:11:16,000 --> 00:11:17,250 Why are you following me? 158 00:11:17,660 --> 00:11:18,750 I mean you no harm. 159 00:11:19,330 --> 00:11:20,700 I'd like to speak with you. 160 00:11:21,950 --> 00:11:23,250 About what? 161 00:11:23,330 --> 00:11:24,500 My niece. 162 00:11:24,580 --> 00:11:26,330 The one you apprehended. 163 00:11:26,410 --> 00:11:27,790 Your niece? 164 00:11:27,870 --> 00:11:29,330 Who are you? 165 00:11:29,410 --> 00:11:31,580 I'm her uncle, Daki. 166 00:11:32,410 --> 00:11:33,910 You want to tell me where she is? 167 00:11:34,620 --> 00:11:37,080 I was hoping you could help me find out. 168 00:11:37,160 --> 00:11:39,000 Perhaps you have some leads. 169 00:11:39,080 --> 00:11:41,040 Even if I did, I couldn't tell you. 170 00:11:41,120 --> 00:11:43,000 It's an ongoing investigation. 171 00:11:43,540 --> 00:11:45,120 [crowd cheering] 172 00:11:45,200 --> 00:11:46,290 [boy] Good job, Rylee. 173 00:11:46,370 --> 00:11:49,120 I want you to understand that she's an innocent bystander 174 00:11:49,200 --> 00:11:52,200 caught in the wrong place at the wrong time 175 00:11:52,290 --> 00:11:54,500 by an extremely dangerous individual. 176 00:11:54,580 --> 00:11:55,830 What you know about him? 177 00:11:55,910 --> 00:11:57,290 You should tread carefully. 178 00:11:57,910 --> 00:12:00,000 He's something you've never dealt with before. 179 00:12:00,660 --> 00:12:03,910 Well, what does he want with your... niece? 180 00:12:04,000 --> 00:12:05,660 That, too, is a mystery. 181 00:12:05,750 --> 00:12:07,040 Oh, great. Another one. 182 00:12:08,000 --> 00:12:10,250 Got enough to worry about around here as is. 183 00:12:13,330 --> 00:12:16,160 Not easy being a lawman on Janix, is it? 184 00:12:17,120 --> 00:12:19,870 Suppose the Empire could help clean things up. 185 00:12:19,950 --> 00:12:22,250 We don't want that kind of attention around here. 186 00:12:22,330 --> 00:12:25,540 Once they show up, they're never gonna leave. 187 00:12:25,620 --> 00:12:29,410 But I got a feeling you're no fan of the Empire, either. 188 00:12:29,500 --> 00:12:32,040 Am I right, Uncle Daki? 189 00:12:32,120 --> 00:12:34,450 [comms device ringing] 190 00:12:36,120 --> 00:12:37,580 [officer] Captain. Code 93 at the docks. 191 00:12:37,660 --> 00:12:39,000 [Captain Lawson] What? I'm on my way. 192 00:12:40,830 --> 00:12:42,250 [sighs ruefully] 193 00:12:43,540 --> 00:12:46,040 [announcer] And Rylee Lawson scores another point! 194 00:12:48,080 --> 00:12:51,580 [crowd chanting] Lawson! Lawson! Lawson! 195 00:12:51,660 --> 00:12:53,080 [boy 1] Yeah, Rylee! 196 00:12:53,160 --> 00:12:54,250 [boy 2] Rylee! 197 00:12:54,330 --> 00:12:56,040 -[crowd chanting] Lawson! -[boy 3] Rylee! 198 00:12:57,120 --> 00:12:58,580 [coach] Rylee, take center! 199 00:13:02,040 --> 00:13:04,540 [Devon breathing shakily] 200 00:13:04,620 --> 00:13:06,410 -[eerie whispering] -[lightsaber whooshes] 201 00:13:06,500 --> 00:13:09,250 [Maul] I promised you an opportunity. 202 00:13:09,330 --> 00:13:11,000 [Devon grunts, breathing heavily] 203 00:13:12,160 --> 00:13:13,330 Not interested. 204 00:13:15,450 --> 00:13:20,040 [Maul] I offer not only to train you to reach your full potential, 205 00:13:20,120 --> 00:13:23,700 -but also because I need your help... -[grunts, pants] 206 00:13:23,790 --> 00:13:26,080 ...to fight a common enemy. 207 00:13:27,290 --> 00:13:28,540 The Empire? 208 00:13:28,620 --> 00:13:34,120 The Jedi were once revered protectors of the galaxy, 209 00:13:34,200 --> 00:13:36,500 but now they are considered traitors. 210 00:13:37,200 --> 00:13:41,410 Oh, how that must bite, to live as a fugitive. 211 00:13:41,500 --> 00:13:44,000 -Hand to mouth. -[panting] 212 00:13:44,080 --> 00:13:47,200 Have you ever encountered one of the Jedi hunters? 213 00:13:48,580 --> 00:13:49,870 Are you even prepared? 214 00:13:49,950 --> 00:13:51,750 I'll take my chances. 215 00:13:52,410 --> 00:13:54,160 [grunting] 216 00:13:55,830 --> 00:13:57,250 [panting] 217 00:13:59,750 --> 00:14:00,910 [grunting] 218 00:14:05,500 --> 00:14:08,370 [siren blaring] 219 00:14:08,450 --> 00:14:10,950 [indistinct radio chatter] 220 00:14:17,830 --> 00:14:18,910 You okay, partner? 221 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Captain, it was terrible. 222 00:14:21,080 --> 00:14:24,500 I was almost destroyed, and poor Officer Reb was injured. 223 00:14:24,580 --> 00:14:27,830 You were correct. The Shadow Collective is targeting the Pykes. 224 00:14:27,910 --> 00:14:29,620 To what end, I do not know. 225 00:14:29,700 --> 00:14:32,290 Their transport was headed towards Sector 17-K. 226 00:14:40,660 --> 00:14:43,000 Wade, get a sweep of Sector 17 to 24. 227 00:14:43,870 --> 00:14:47,080 Due to this escalation, it is imperative we alert the Empire. 228 00:14:47,160 --> 00:14:49,250 No, this is our problem. 229 00:14:49,330 --> 00:14:53,370 I recall situations of this magnitude that warranted the attention of the Republic. 230 00:14:53,450 --> 00:14:55,660 They would dispatch a Jedi Knight to assist. 231 00:14:55,750 --> 00:14:57,870 The Empire is not like the Republic. 232 00:14:57,950 --> 00:15:01,000 Is there a rational basis for this assertion, or is it personal, 233 00:15:01,080 --> 00:15:03,790 seeing as your former wife works for the Empire? 234 00:15:03,870 --> 00:15:07,080 If the Empire comes in, they'll take over. 235 00:15:07,160 --> 00:15:08,620 I've seen what they do. 236 00:15:08,700 --> 00:15:10,370 They ruin lives. 237 00:15:10,450 --> 00:15:11,950 If we're ill-equipped to handle-- 238 00:15:12,040 --> 00:15:14,370 -Two-Boots, drop it. -Perhaps that would be best-- 239 00:15:14,450 --> 00:15:16,500 That's an order. Do you understand? 240 00:15:17,200 --> 00:15:18,370 You hear me? 241 00:15:19,620 --> 00:15:22,250 Captain Lawson, I apologize. 242 00:15:23,250 --> 00:15:26,700 It is not my intention to supersede your authority. 243 00:15:31,830 --> 00:15:34,120 [♪ dramatic music playing] 244 00:15:34,200 --> 00:15:36,750 [groans softly] My gizzard's gonna start digesting itself 245 00:15:36,830 --> 00:15:38,700 if I don't get something to eat in the next rotation. 246 00:15:38,790 --> 00:15:41,620 -[door opens] -Ah! [chuckles softly] Okay. 247 00:15:42,700 --> 00:15:45,790 There you are. Okay. I was thinking, nerf filet, medium rare-- 248 00:15:45,870 --> 00:15:47,120 Do you ever stop? 249 00:15:47,200 --> 00:15:49,000 You mean, like, my talking when I-- 250 00:15:49,080 --> 00:15:50,870 No, I... Well, no, actually, I remember a time 251 00:15:50,950 --> 00:15:52,250 where I felt like I was gonna stop 252 00:15:52,330 --> 00:15:54,790 -and I didn't stop. No, I don't-- -[sighs] Come with me. 253 00:15:58,120 --> 00:16:00,040 [indistinct conversation] 254 00:16:06,120 --> 00:16:08,450 The Pykes have been trying to contact you. 255 00:16:08,540 --> 00:16:10,250 It's time for you to oblige them. 256 00:16:10,330 --> 00:16:12,790 [scoffs] "Oblige them?" Okay, and say what? 257 00:16:12,870 --> 00:16:15,500 [growling, whirring] 258 00:16:16,120 --> 00:16:18,370 I'll tell you exactly what to say. 259 00:16:18,450 --> 00:16:21,330 I want to hurt you, bad. 260 00:16:22,870 --> 00:16:25,370 [♪ dramatic music playing] 261 00:16:43,620 --> 00:16:48,750 Imperator Krim, I have Looti Vario. 262 00:16:48,830 --> 00:16:50,080 Hmm. 263 00:16:50,830 --> 00:16:53,250 Hey, Magnificence. 264 00:16:53,330 --> 00:16:59,500 You are either very foolish or very brave to test my patience like this. 265 00:16:59,580 --> 00:17:02,660 Apologies for my delayed response, but here's the deal. 266 00:17:02,750 --> 00:17:05,700 I wish to express grave regret 267 00:17:05,790 --> 00:17:08,200 for the Janix situation, and I'd like to explain. 268 00:17:08,290 --> 00:17:11,500 The attack on your shipments had nothing to do with me or my syndicate. 269 00:17:11,580 --> 00:17:15,250 It was a group of rogue lieutenants loyal to Nico Deemis. 270 00:17:15,910 --> 00:17:18,080 Rogue lieutenants, you say? 271 00:17:18,160 --> 00:17:20,660 Yes. I... I know what it sounds like, but listen. 272 00:17:20,750 --> 00:17:22,870 These were remnants of his syndicate, 273 00:17:22,950 --> 00:17:24,950 and they wanted to cause trouble for us. 274 00:17:25,040 --> 00:17:29,910 But I assure you, like their former boss, boom, they've been dealt with. 275 00:17:30,000 --> 00:17:33,830 Now, I know that this ain't good for business, so I wish to make amends. 276 00:17:33,910 --> 00:17:36,370 I will personally deliver the lost payments to you, 277 00:17:36,450 --> 00:17:39,160 plus the value of the destroyed cargo. 278 00:17:39,250 --> 00:17:42,750 Look, I'll do anything to assure you that I remain a trusted associate 279 00:17:42,830 --> 00:17:45,160 and that my syndicate once again is the most 280 00:17:45,250 --> 00:17:47,830 secure and reliable smuggling operation in the galaxy. 281 00:17:47,910 --> 00:17:49,370 Or at, you know, least the local system. 282 00:17:49,450 --> 00:17:51,330 If this is one of your schemes, 283 00:17:51,410 --> 00:17:55,290 I will send an army of Pykes to capture and torture you 284 00:17:55,370 --> 00:17:59,410 and then feed your remains to my nexu horde. 285 00:18:00,000 --> 00:18:01,250 Uh-huh. Uh-huh. 286 00:18:01,330 --> 00:18:03,040 Well, no, no, no, that, that seems fair. 287 00:18:12,540 --> 00:18:14,000 Get your droid under control. 288 00:18:14,700 --> 00:18:16,370 He went over your head. 289 00:18:16,450 --> 00:18:20,120 Came to me directly, demanding urgent Imperial reinforcements. 290 00:18:20,200 --> 00:18:23,160 Two-Boots has been under a lot of pressure lately. 291 00:18:23,250 --> 00:18:24,580 Well, he isn't wrong. 292 00:18:24,660 --> 00:18:26,790 [whispering] This may be escalating out of our hands. 293 00:18:27,910 --> 00:18:30,330 Chief, neither of us wants the Empire here. 294 00:18:30,410 --> 00:18:32,540 No. But what's worse? 295 00:18:32,620 --> 00:18:36,120 The city under attack by a madman, endangering innocent lives? 296 00:18:36,200 --> 00:18:38,080 Might as well turn it over to the Empire. 297 00:18:38,160 --> 00:18:40,160 We've got patrols searching sector by sector 298 00:18:40,250 --> 00:18:41,870 around the clock. We'll find him. 299 00:18:41,950 --> 00:18:45,040 You better. I can only hold off the Empire for so long. 300 00:18:45,750 --> 00:18:47,120 And I'll handle Two-Boots. 301 00:18:47,200 --> 00:18:50,540 Oh, for now, Two-Boots is reassigned to desk duty. 302 00:19:09,660 --> 00:19:12,580 [Devon breathing heavily] 303 00:19:12,660 --> 00:19:13,870 [Devon grunts] 304 00:19:21,410 --> 00:19:23,410 [♪ sinister musical sting] 305 00:19:24,830 --> 00:19:27,750 [Maul] You did not think I would simply let you walk out of here? 306 00:19:28,330 --> 00:19:30,950 [breathes deeply, sighs] 307 00:19:31,040 --> 00:19:33,700 [♪ dramatic music playing] 308 00:19:34,540 --> 00:19:36,870 -Let me pass. I'm not afraid of you. -[lightsaber whooshes] 309 00:19:38,250 --> 00:19:41,160 It's not that you are afraid. It's that you are weak. 310 00:19:42,290 --> 00:19:44,080 -[whooshes] -[crackling] 311 00:19:47,700 --> 00:19:50,330 You have no purpose, no hope. 312 00:19:54,370 --> 00:19:55,700 -[crackles] -[yelps] 313 00:19:55,790 --> 00:20:00,080 Your future was robbed from you, yet you sit idle. 314 00:20:01,580 --> 00:20:03,660 [Devon grunting] 315 00:20:04,330 --> 00:20:05,580 -[grunts] -[crackles] 316 00:20:05,660 --> 00:20:07,870 You are one of the few Jedi who survived. 317 00:20:07,950 --> 00:20:10,410 Now you squander that gift. 318 00:20:11,160 --> 00:20:13,040 [grunting, yelps] 319 00:20:14,330 --> 00:20:15,330 [grunts] 320 00:20:20,290 --> 00:20:21,410 -[exclaims] -[crackling] 321 00:20:22,290 --> 00:20:24,080 [grunting] 322 00:20:25,200 --> 00:20:27,620 Refusing your call to fight! 323 00:20:29,450 --> 00:20:31,620 [grunting, groans] 324 00:20:31,700 --> 00:20:34,080 Your life is in ruin! 325 00:20:34,580 --> 00:20:35,620 [growling] 326 00:20:35,700 --> 00:20:37,330 [♪ dramatic music continues] 327 00:20:38,950 --> 00:20:40,700 [growling, grunting] 328 00:20:42,160 --> 00:20:43,200 [growling] 329 00:20:43,830 --> 00:20:45,580 [Devon panting] 330 00:20:46,290 --> 00:20:48,580 -[Maul's lightsaber speaks alien language] -[pants] 331 00:20:53,200 --> 00:20:54,870 [yelps] 332 00:20:54,950 --> 00:20:58,540 I'm going to need that back... Devon. 333 00:20:58,620 --> 00:21:01,450 [panting] 334 00:21:15,540 --> 00:21:17,540 [♪ music crescendoes] 335 00:21:17,620 --> 00:21:19,620 [♪ music ends] 336 00:21:21,120 --> 00:21:23,120 [♪ closing theme music playing] 23440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.