All language subtitles for Star Wars Maul – Shadow Lord - S01E02 - Chapter 2 Sinister Schemes.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,910 --> 00:00:33,950 Something's happened. 2 00:00:34,500 --> 00:00:36,370 Surrender and comply. 3 00:00:37,540 --> 00:00:38,830 What you got, Two-Boots? 4 00:00:38,830 --> 00:00:40,870 File is classified by the ISB. 5 00:00:40,870 --> 00:00:44,160 We're instructed to report any sightings of this suspect immediately. 6 00:00:44,160 --> 00:00:45,540 Keep this quiet for now. 7 00:00:46,160 --> 00:00:47,910 I have an update on the syndicates. 8 00:00:47,910 --> 00:00:50,040 They will all pay. 9 00:00:50,830 --> 00:00:52,740 Never shoot a guy in the back. 10 00:00:52,750 --> 00:00:54,080 You killed Deemis. 11 00:00:54,080 --> 00:00:55,580 I was set up. 12 00:00:55,580 --> 00:00:57,540 Ever heard of the Shadow Collective? 13 00:00:58,330 --> 00:01:01,120 Vario will not escape me. 14 00:01:01,830 --> 00:01:03,580 Not even in a cell. 15 00:01:06,620 --> 00:01:10,080 And something else. 16 00:01:14,330 --> 00:01:15,330 Maul... 17 00:02:04,000 --> 00:02:05,290 Watch out for the prisoners. 18 00:02:16,040 --> 00:02:17,160 Ow! Hey! What the-- 19 00:02:26,080 --> 00:02:27,660 Uh-uh. No. 20 00:02:57,950 --> 00:02:58,950 We need transport. 21 00:03:00,000 --> 00:03:02,160 - Be right back, Captain. - Whoa, whoa, what are you doing? 22 00:03:02,950 --> 00:03:05,410 Official police business. 23 00:03:08,660 --> 00:03:11,950 - Apology for the stench, Captain. - Trust me, I've smelled worse. 24 00:03:11,950 --> 00:03:12,950 Just get him. 25 00:03:33,830 --> 00:03:35,200 Police Droid. 26 00:03:35,200 --> 00:03:37,160 - Here they come. - They're on us. 27 00:04:44,750 --> 00:04:46,700 - Emergency on the walkway. - Move, move! 28 00:04:49,620 --> 00:04:52,200 Help! Help! Help! 29 00:04:52,200 --> 00:04:53,830 We got you, we got you. 30 00:05:05,750 --> 00:05:07,330 Drop now. We have you. 31 00:05:07,330 --> 00:05:08,330 You're safe now. 32 00:05:09,250 --> 00:05:11,040 Citizens, you're safe now. 33 00:05:13,700 --> 00:05:16,080 Hey, buddy. You all right? 34 00:05:31,160 --> 00:05:32,700 What do they want with her? 35 00:05:35,080 --> 00:05:36,540 Good question. 36 00:05:36,540 --> 00:05:37,540 Lawson. 37 00:05:44,000 --> 00:05:46,120 Attack on government and civilian targets. 38 00:05:46,120 --> 00:05:49,540 Abduction of two prisoners, including a known crime boss. 39 00:05:49,540 --> 00:05:50,790 What are we dealing with? 40 00:05:50,790 --> 00:05:54,290 Well, the fugitive was proficient with a laser sword. 41 00:05:54,290 --> 00:05:56,370 I told the Governor we have it under control, 42 00:05:56,370 --> 00:05:58,870 but if he gets nervous, he'll call in the Empire. 43 00:05:59,290 --> 00:06:00,910 This is a local matter. 44 00:06:00,910 --> 00:06:04,160 You bring the Empire into this, they'll lock this planet down. 45 00:06:04,160 --> 00:06:06,660 Just get them. And fast. 46 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 You're wounded. 47 00:06:36,290 --> 00:06:37,290 Please. 48 00:06:37,790 --> 00:06:40,910 The Mandalorians are experts in combat injuries. 49 00:06:59,160 --> 00:07:01,250 I thought you wanted Vario dead. 50 00:07:02,000 --> 00:07:04,660 He may be of use. If he is not, I will dispose of him. 51 00:07:06,200 --> 00:07:07,370 And the girl? 52 00:07:07,370 --> 00:07:09,870 She is a Jedi. 53 00:07:10,580 --> 00:07:15,330 And I shall fashion her into a weapon which can help us destroy 54 00:07:15,330 --> 00:07:18,330 all those who have betrayed me. 55 00:07:18,330 --> 00:07:22,080 Including Darth Sidious. 56 00:07:24,040 --> 00:07:25,040 Sidious. 57 00:07:25,750 --> 00:07:26,910 Yes, My Lord. 58 00:07:27,790 --> 00:07:29,540 But a Jedi? 59 00:07:30,120 --> 00:07:31,700 How has she survived? 60 00:07:32,290 --> 00:07:33,700 Well, let us find out. 61 00:07:35,250 --> 00:07:37,450 What's this all about? 62 00:07:38,290 --> 00:07:39,620 What do you want with me? 63 00:07:41,450 --> 00:07:43,120 Who are you? 64 00:07:44,410 --> 00:07:45,410 A prisoner. 65 00:07:47,660 --> 00:07:49,870 If that is what you believe. 66 00:08:02,950 --> 00:08:04,540 Huh. What's this? 67 00:08:04,540 --> 00:08:06,990 Wait, what are you doing? I'm not going in there. 68 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Hey, what-- 69 00:08:09,250 --> 00:08:10,250 This is outrageous. 70 00:08:11,450 --> 00:08:13,160 Hey! Do you know who I am? 71 00:08:13,660 --> 00:08:15,750 Open this thing right now! 72 00:08:25,910 --> 00:08:29,830 You have been indoctrinated since you were a child. 73 00:08:29,830 --> 00:08:32,160 Now, you must adapt. 74 00:08:48,080 --> 00:08:50,790 We got a broken water line in Sector 3X, 75 00:08:50,790 --> 00:08:53,580 mechanics, fire safety on scene, requesting unit support. 76 00:09:10,410 --> 00:09:12,490 Dad, hey. 77 00:09:12,500 --> 00:09:14,370 - You're just getting home? - Yep. 78 00:09:14,370 --> 00:09:15,950 It's been a long night. 79 00:09:16,540 --> 00:09:18,620 I heard what happened. Are you okay? 80 00:09:18,620 --> 00:09:19,950 Yeah, I'm fine, man. 81 00:09:20,540 --> 00:09:22,040 What about Two-Boots? Is he okay? 82 00:09:22,580 --> 00:09:24,080 Two-Boots is Two-Boots. 83 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 I talked to Mom. 84 00:09:28,370 --> 00:09:30,990 She, uh, wants me to come visit. 85 00:09:31,000 --> 00:09:32,580 - Said she-- - Rylee, just... 86 00:09:32,580 --> 00:09:34,160 Wait until I can go with you. 87 00:09:45,250 --> 00:09:46,450 I'm sorry. 88 00:09:46,450 --> 00:09:48,540 I'm taking some time off, soon. 89 00:09:54,080 --> 00:09:56,160 Captain Lawson, I have an update. 90 00:09:56,870 --> 00:09:58,790 Okay, I'm on my way. 91 00:10:01,370 --> 00:10:02,870 We'll talk later, okay? 92 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 Yeah. 93 00:10:18,290 --> 00:10:20,740 We're questioning known members of Vario's syndicate, 94 00:10:20,750 --> 00:10:23,040 but they've not been very cooperative. 95 00:10:23,040 --> 00:10:26,740 And I can find no data on this so-called "Shadow Collective." 96 00:10:26,750 --> 00:10:29,240 Perhaps Vario was not being entirely truthful? 97 00:10:29,250 --> 00:10:31,500 He was scared. I don't think he's lying. 98 00:10:32,080 --> 00:10:33,660 That would be a first. 99 00:10:33,660 --> 00:10:35,120 Just keep digging, partner. 100 00:10:35,750 --> 00:10:37,490 Well, you know what I think? 101 00:10:37,500 --> 00:10:40,120 Yup. You wanna call in the Empire. 102 00:10:40,120 --> 00:10:41,580 Exactly! 103 00:10:41,580 --> 00:10:42,580 Not yet. 104 00:10:43,120 --> 00:10:44,120 I've got another play. 105 00:10:56,660 --> 00:10:59,080 Ah, finally! It's about time. 106 00:11:04,290 --> 00:11:06,120 Hey, partner! 107 00:11:06,120 --> 00:11:07,990 Let's talk business. Wait-- 108 00:11:12,660 --> 00:11:17,830 Your syndicate helps the Pykes smuggle their spice into this system. 109 00:11:17,830 --> 00:11:21,830 You will provide me with the time and location of these shipments. 110 00:11:21,830 --> 00:11:23,790 Oh, yeah. No, sure. Easy enough. 111 00:11:23,790 --> 00:11:25,410 Once I disrupt their network, 112 00:11:25,410 --> 00:11:28,700 Krim will suspect you and want to meet. 113 00:11:28,700 --> 00:11:31,620 - Whoa. Okay. - Then you'll get me close 114 00:11:31,620 --> 00:11:33,120 so I can kill him. 115 00:11:33,120 --> 00:11:37,990 Well, so, look, I agreed to help, yes, but I mean... it's Krim, right? 116 00:11:38,000 --> 00:11:40,620 Dangerous. Powerful. Not as powerful as you... 117 00:11:40,620 --> 00:11:41,700 I'm getting nervous. 118 00:11:41,700 --> 00:11:44,620 Uh, I just wanted you to know, I should remind you that 119 00:11:44,620 --> 00:11:47,450 I will do whatever it takes to help you get revenge on him. 120 00:11:47,450 --> 00:11:48,450 I-I-I really wanna help. 121 00:11:51,580 --> 00:11:52,660 Okay. 122 00:11:52,660 --> 00:11:56,120 I... I guess we got a... we got a deal then? 123 00:11:56,910 --> 00:11:57,910 I... I hope. 124 00:12:04,370 --> 00:12:06,740 Night vision units reporting petty theft arrest 125 00:12:06,750 --> 00:12:08,080 inside the Entertainment District. 126 00:12:33,620 --> 00:12:35,000 Brander Lawson. 127 00:12:36,700 --> 00:12:39,080 You seem to be having quite the rotation. 128 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 How's the kid? 129 00:12:45,250 --> 00:12:46,830 Growing up fast. 130 00:12:49,620 --> 00:12:50,620 To Catalor. 131 00:12:55,330 --> 00:12:56,330 Catalor. 132 00:12:56,830 --> 00:12:58,160 What a double-cross. 133 00:13:00,250 --> 00:13:01,950 So, what do you need? 134 00:13:03,290 --> 00:13:04,450 Shadow Collective. 135 00:13:06,370 --> 00:13:08,370 That is gonna cost you. 136 00:13:09,120 --> 00:13:10,120 Whatever it takes. 137 00:13:10,660 --> 00:13:13,120 Shadow Collective. 138 00:13:13,580 --> 00:13:16,200 Based on Mandalore, if I remember. 139 00:13:16,200 --> 00:13:21,950 A boss named Maul merged Pykes, Crimson Dawn, Black Sun. 140 00:13:23,660 --> 00:13:24,740 Tell me about Maul. 141 00:13:24,750 --> 00:13:26,700 Vanished after the war. 142 00:13:26,700 --> 00:13:30,330 The syndicates disbanded, probably happier with him gone. 143 00:13:32,290 --> 00:13:34,250 Ah, you think he's here. 144 00:13:36,040 --> 00:13:40,120 I guess that would make sense with Deemis and Vario. 145 00:13:40,120 --> 00:13:41,740 They had a deal with him? 146 00:13:41,750 --> 00:13:45,950 Well, I assume it didn't go so good since Deemis is dead, 147 00:13:45,950 --> 00:13:47,830 and well, Vario's missing. 148 00:13:49,120 --> 00:13:50,330 You think it's revenge? 149 00:13:50,830 --> 00:13:53,410 I sleep well knowing I never made a deal with Maul. 150 00:13:53,910 --> 00:13:56,410 And if he is here, watch yourself. 151 00:13:59,620 --> 00:14:00,750 You got anything else? 152 00:14:01,700 --> 00:14:04,250 I'm, uh, free for dinner. 153 00:14:20,410 --> 00:14:22,370 How long are you gonna keep me here? 154 00:14:22,370 --> 00:14:24,450 You may leave any time you'd like. 155 00:14:24,450 --> 00:14:26,200 I wanna leave now. 156 00:14:26,200 --> 00:14:28,410 But clearly that's not possible. 157 00:14:28,410 --> 00:14:33,330 If that is your point of view, and if I may be so bold, 158 00:14:33,330 --> 00:14:35,450 that greatly concerns me. 159 00:14:37,410 --> 00:14:42,200 I can show you a pathway to power that the Jedi didn't teach you. 160 00:14:42,200 --> 00:14:43,660 I can handle myself. 161 00:14:43,660 --> 00:14:48,790 Oh, I have no doubt that you can, but times have changed. 162 00:14:49,540 --> 00:14:52,580 What does it mean for you to be a Jedi? 163 00:14:52,580 --> 00:14:55,120 Guardian of peace and justice 164 00:14:55,120 --> 00:14:57,950 in a time of lawlessness? 165 00:14:57,950 --> 00:15:00,410 I still believe in those principles. 166 00:15:00,410 --> 00:15:01,740 Hmm. 167 00:15:01,750 --> 00:15:03,370 If only there were more like you, 168 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 perhaps things wouldn't be the way they are today. 169 00:15:07,580 --> 00:15:09,200 I heard the stories. 170 00:15:09,200 --> 00:15:10,910 I know what you are. 171 00:15:10,910 --> 00:15:14,080 So stop pretending like you care. 172 00:15:14,080 --> 00:15:17,740 You're operating under the premise that I am somehow the villain here, 173 00:15:17,750 --> 00:15:21,370 but it is not as simple as good and evil. 174 00:15:23,660 --> 00:15:25,790 How can I prove to you 175 00:15:26,660 --> 00:15:28,580 that we are on the same side? 176 00:15:29,700 --> 00:15:31,000 Let me out of here. 177 00:15:32,410 --> 00:15:34,910 By all means, Jedi. 178 00:15:35,500 --> 00:15:37,290 Leave. 179 00:15:39,370 --> 00:15:40,500 Pardon me, My Lord. 180 00:15:41,500 --> 00:15:45,160 Vario's intel checks out. The Pyke shipment is on schedule. 181 00:16:09,620 --> 00:16:11,160 What happened? 182 00:16:15,330 --> 00:16:18,910 - Why have we not jumped to lightspeed? - An issue with the hyperdrive, Captain. 183 00:16:18,910 --> 00:16:20,950 We've lost control of the guidance system. 184 00:16:20,950 --> 00:16:23,120 - Huh? - We're being redirected. 185 00:16:33,250 --> 00:16:35,700 Get it repaired and get us out of here! 186 00:16:35,700 --> 00:16:38,160 Captain, I'm picking up another ship on our sensors. 187 00:16:38,160 --> 00:16:39,370 Huh? 188 00:16:39,370 --> 00:16:42,000 - Send a distress signal. - Our comms are jammed. 189 00:16:51,580 --> 00:16:52,580 With me! 190 00:16:53,540 --> 00:16:54,910 Defend the cargo! 191 00:17:13,910 --> 00:17:14,950 Open fire! 192 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Go! 193 00:17:39,250 --> 00:17:42,540 - Get the money. - As you wish. 194 00:17:51,870 --> 00:17:54,290 Your victory will be short-lived. 195 00:17:55,160 --> 00:17:57,870 Like your once-mighty syndicate. 196 00:17:57,870 --> 00:18:03,660 Everything that was yours is now controlled by Marg Krim. 197 00:18:03,660 --> 00:18:05,870 I'm sure you believe that. 198 00:18:31,540 --> 00:18:32,540 Hold it. 199 00:19:00,620 --> 00:19:01,620 Paid off, huh? 200 00:19:02,040 --> 00:19:04,120 Right? Am I right or am I right? I'm right. 201 00:19:04,120 --> 00:19:05,540 Let me out, we'll celebrate. 202 00:19:05,540 --> 00:19:08,620 Once Krim is dead, you shall be free. 203 00:19:10,580 --> 00:19:12,080 Whoa! 204 00:19:12,080 --> 00:19:14,000 All right. Yeah, take it easy. Down, boy. 205 00:19:24,000 --> 00:19:30,500 It is time... for you to view the galaxy for what it truly is. 13484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.