Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,140 --> 00:05:02,950
Ma, you are so good at this
2
00:05:03,360 --> 00:05:04,590
Do this too please
3
00:05:04,680 --> 00:05:08,050
I am expected to be a good mother,
great wife and dutiful daughter-in-law
4
00:05:08,320 --> 00:05:11,370
I've been at it from dawn and no one
has even offered me a cup of coffee
5
00:05:11,440 --> 00:05:15,190
Subtle hint from your mother
you should've got coffee from home!
6
00:05:15,280 --> 00:05:17,680
Oh 'Genius', I got that
7
00:05:18,200 --> 00:05:19,600
Ma, help me out here
8
00:05:20,160 --> 00:05:22,450
Can you crank up the knob to
the highest and burn the sari?
9
00:05:22,560 --> 00:05:25,480
I'll have a good reason
not to attend the wedding
10
00:05:25,720 --> 00:05:26,930
Show me your bangles
11
00:05:28,520 --> 00:05:30,790
None of you dare make
any excuses to me today
12
00:05:31,160 --> 00:05:34,410
I've promised the bride's family
100% attendance from our side
13
00:05:34,480 --> 00:05:36,670
If you ditch me today, that's it
14
00:05:36,800 --> 00:05:40,680
I won't give a damn for our family dignity
and dance like a woman possessed, mind you!
15
00:05:40,760 --> 00:05:42,530
- That's a scary thought
- Ma, please
16
00:05:42,800 --> 00:05:44,850
I'll leave immediately
after my lecture, promise
17
00:05:44,960 --> 00:05:47,480
I'll pick you up from college
But, Geetha, please don't be late
18
00:05:47,560 --> 00:05:50,520
Our minx of a child will turn our home
into a zoo if we aren't home by 2 p.m
19
00:05:50,600 --> 00:05:51,530
Sir?
20
00:05:51,600 --> 00:05:52,640
Oh sir!
21
00:05:53,600 --> 00:05:56,280
At times try to act like a family member!
22
00:05:56,520 --> 00:05:59,000
I hope we don't share
the same fate of this tea
23
00:05:59,120 --> 00:06:01,320
Show up at the wedding on time
24
00:06:10,240 --> 00:06:12,640
Chances of seeing God are likely
25
00:06:12,720 --> 00:06:16,760
My family turning up at an event,
all of us together, seems a distant dream
26
00:06:17,040 --> 00:06:20,670
I am his wife but he prefers
to romance his rockets
27
00:06:20,960 --> 00:06:22,960
I pray no one goes through
what I'm experiencing daily
28
00:06:23,040 --> 00:06:24,650
Your son-in-law is no less, ma
29
00:06:24,740 --> 00:06:27,680
Sometimes I wonder if he is
a rocket scientist or an astrologer!
30
00:06:28,100 --> 00:06:31,660
Instead of sleeping with me
this almanac is his constant companion!
31
00:06:34,540 --> 00:06:36,130
Tell me something?
32
00:06:36,260 --> 00:06:41,820
Does it mean whoever works in NASA
isn't bothered about our nation?
33
00:06:42,100 --> 00:06:45,180
If you were at NASA,
by now we will be living
34
00:06:45,260 --> 00:06:48,660
In the lap of luxury, bungalow,
fancy car, beefy bodyguards
35
00:06:48,780 --> 00:06:50,180
It isn't too late even now
36
00:06:50,300 --> 00:06:53,100
Your Elizabeth is still
the headhunter at NASA!
37
00:06:53,260 --> 00:06:54,430
Just nod your head, we'll go
38
00:06:54,580 --> 00:06:56,060
- I didn't mean it like that
- Then?
39
00:06:56,140 --> 00:06:58,100
Forget all these creature comforts
40
00:06:58,180 --> 00:06:59,660
We have to attend
a family wedding today
41
00:06:59,740 --> 00:07:02,180
Can't you fulfil
my desire at least 1 day?
42
00:07:02,260 --> 00:07:03,870
What kind of desire?
Go ahead, tell me
43
00:07:03,940 --> 00:07:05,580
- What desires have I ignored?
- Geetha?
44
00:07:05,660 --> 00:07:07,260
- Tell me
- Get your child's crib
45
00:07:07,340 --> 00:07:08,810
It may come in handy here!
46
00:07:08,900 --> 00:07:11,290
- Right, ma?
- Shankar, you devil
47
00:07:11,380 --> 00:07:13,900
You mean I can still launch
rockets at the home front?
48
00:07:13,980 --> 00:07:15,940
Try, but those rockets
will only be firing blanks!
49
00:07:16,020 --> 00:07:17,060
Hey!
50
00:07:20,340 --> 00:07:21,770
Shut up, you shameless lot
51
00:07:21,940 --> 00:07:23,290
I am going to the temple
52
00:07:23,380 --> 00:07:26,020
Today is an important day
for you, right?
53
00:07:26,100 --> 00:07:27,220
Take care
54
00:07:27,300 --> 00:07:28,220
Take care?
55
00:07:28,300 --> 00:07:29,820
I am going only to
the temple, not Mars
56
00:07:29,900 --> 00:07:30,810
That's even more scary
57
00:07:30,900 --> 00:07:33,170
There are more craters on the roads
of Trivandrum than in Mars
58
00:07:33,260 --> 00:07:34,260
I see
59
00:07:34,740 --> 00:07:37,390
Uncle, today I intend supervising
the KVD-1 engines assembly
60
00:07:37,460 --> 00:07:38,250
Just letting you know
61
00:07:38,340 --> 00:07:40,170
Arun, it's inauspicious to call
someone who is stepping out
62
00:07:45,500 --> 00:07:48,380
[holy chant]
63
00:07:54,140 --> 00:07:56,030
'Bless Nambi Narayanan'
64
00:07:56,860 --> 00:07:58,580
'And his family'
65
00:08:24,600 --> 00:08:27,220
[loud voices in protest]
66
00:09:50,140 --> 00:09:51,420
Hey Geetha!
67
00:10:17,500 --> 00:10:18,460
'Ten'
68
00:10:19,220 --> 00:10:20,260
'Nine'
69
00:10:20,880 --> 00:10:21,930
'Eight'
70
00:10:23,260 --> 00:10:24,300
'Seven'
71
00:10:25,740 --> 00:10:26,860
'Six'
72
00:10:28,540 --> 00:10:29,720
'Five'
73
00:10:31,120 --> 00:10:32,350
'Four'
74
00:10:33,740 --> 00:10:34,860
'Three'
75
00:10:37,140 --> 00:10:38,180
'Two'
76
00:10:42,700 --> 00:10:43,780
'One'
77
00:11:36,980 --> 00:11:40,620
'India on its very 1st mission achieved
the impossible of launching Mangalyaan'
78
00:11:40,940 --> 00:11:44,350
'With a price tag less than it costs
to make a Sci-Fi movie in Hollywood'
79
00:11:45,020 --> 00:11:47,550
'Today, we introduce you to someone'
80
00:11:47,660 --> 00:11:51,860
'...without whom this historic feat
wouldn't have been possible'
81
00:11:52,140 --> 00:11:53,540
'Mr Nambi Narayanan'
82
00:11:53,740 --> 00:11:57,310
'And to interview him, we have
the superstar of our country'
83
00:11:57,420 --> 00:12:00,500
'...who has special interests
in gizmos, science and technology'
84
00:12:00,700 --> 00:12:02,700
'The heartthrob of the nation'
85
00:12:02,780 --> 00:12:04,230
'The Badshah of Bollywood'
86
00:12:04,300 --> 00:12:05,380
'Shah Rukh Khan'
87
00:12:05,640 --> 00:12:07,460
Why the hell on a Friday night, guys?
88
00:12:07,940 --> 00:12:09,820
I would have been partying
if I was in Bombay
89
00:12:10,140 --> 00:12:11,500
I am stuck in Trivandrum
90
00:12:11,880 --> 00:12:12,930
Hey!
91
00:12:13,220 --> 00:12:14,340
Want a drink?
92
00:12:15,140 --> 00:12:16,180
Before the show?
93
00:12:16,380 --> 00:12:17,460
Look at the fogey
94
00:12:17,640 --> 00:12:18,770
He seems garrulous
95
00:12:19,580 --> 00:12:21,140
We will be here till sunrise!
96
00:12:21,700 --> 00:12:22,980
Aiyo! Pass me the bottle
97
00:12:23,580 --> 00:12:26,220
I can't go back to Bombay
because of this old man
98
00:12:26,660 --> 00:12:28,900
'I am stuck at rolling
a camera instead of a joint'
99
00:12:29,420 --> 00:12:31,540
'God will curse you guys
for dragging me here today'
100
00:12:34,060 --> 00:12:35,940
'After this I'll go
to Shah Rukh for touch up'
101
00:12:36,260 --> 00:12:37,500
'Quietly click a picture'
102
00:12:38,160 --> 00:12:39,310
'Stop it, guys'
103
00:12:39,380 --> 00:12:42,420
I had to beg Mr Khan to leave his shoot
mid-way in Trivandrum and come here
104
00:12:42,500 --> 00:12:47,340
I'll bury you alive if you ask him for
a selfie or a picture and ruin my evening
105
00:12:47,420 --> 00:12:49,390
'Just pull up your socks
and finish this quickly, guys'
106
00:12:49,480 --> 00:12:50,980
'I have to let him go
at the earliest'
107
00:12:51,220 --> 00:12:52,190
Shall we begin?
108
00:12:52,280 --> 00:12:53,510
One second
109
00:12:53,660 --> 00:12:54,820
Just two seconds, sir
110
00:12:57,000 --> 00:12:58,050
Time's up
111
00:12:59,500 --> 00:13:01,300
Er...excuse me?
112
00:13:02,300 --> 00:13:03,540
Your 2 seconds are up
113
00:13:04,940 --> 00:13:06,390
Of course, I'm...I'm sorry
114
00:13:06,780 --> 00:13:09,560
Ah...who else better than you will
know the value of every second!
115
00:13:09,640 --> 00:13:11,460
We'll begin right away, sir
116
00:13:12,460 --> 00:13:14,010
Keep the tight close
only on Khan sir
117
00:13:14,980 --> 00:13:18,310
I hope all this grand preparation
is worth the outcome
118
00:13:18,660 --> 00:13:20,390
'This fogey will get our asses kicked'
119
00:13:21,980 --> 00:13:23,020
Sorry, sir
120
00:13:23,860 --> 00:13:25,150
Please, sir
Sorry...sorry
121
00:13:27,420 --> 00:13:30,420
Apologies, but if you think
this is such a futile exercise
122
00:13:30,500 --> 00:13:32,220
Then...why are you even here?
123
00:13:34,260 --> 00:13:35,260
Why am I here?
124
00:13:36,540 --> 00:13:38,650
I am here because
what happened to me
125
00:13:38,740 --> 00:13:40,820
...should never happen to
anybody else in this country
126
00:13:41,420 --> 00:13:43,050
I am here because
127
00:13:43,140 --> 00:13:46,420
To ensure the guilty get exposed
by at least revealing their names
128
00:13:47,220 --> 00:13:49,770
People of this country may have
given up on the likes of me
129
00:13:50,080 --> 00:13:52,050
But I am not like them, Mr Khan
130
00:13:52,260 --> 00:13:55,730
I still have full faith
in our people and our country
131
00:13:55,940 --> 00:13:57,230
And that's the reason I am here
132
00:13:57,460 --> 00:13:59,970
We too have full faith in you, sir
133
00:14:00,380 --> 00:14:01,810
And that's why we are here too
134
00:14:03,540 --> 00:14:04,610
Roll it...roll it
135
00:14:04,780 --> 00:14:05,820
Thank you
136
00:14:07,260 --> 00:14:08,460
We also know
137
00:14:09,300 --> 00:14:12,770
Your mentor and your guru
Vikram Sarabhai believed in you
138
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
He trusted you
139
00:14:13,940 --> 00:14:16,820
So why don't we start this interview
from your interaction with him?
140
00:14:18,300 --> 00:14:19,260
Wow!
141
00:14:19,340 --> 00:14:21,180
So we won't begin
with the scandal today?
142
00:14:24,680 --> 00:14:29,510
For not melting down my lifetime
labor of love to a scandal
143
00:14:29,600 --> 00:14:32,100
Actually doing some research
thank you so much, sir
144
00:14:34,100 --> 00:14:38,050
Vikram Sarabhai was more like
a father figure to me than a mentor
145
00:14:38,560 --> 00:14:41,860
And as his spoilt, adamant son
I used to enjoy going wild in ISRO
146
00:14:43,420 --> 00:14:45,100
[indistinct chatter]
147
00:14:45,180 --> 00:14:46,220
Hey quiet!
148
00:14:52,420 --> 00:14:53,380
Nambi, please
149
00:14:53,740 --> 00:14:57,470
You can't come 1 day before the test
and claim the experiment won't work
150
00:14:58,820 --> 00:15:01,660
If it's burning here, it will surely
ignite in the upper atmosphere as well
151
00:15:01,740 --> 00:15:04,110
Kalam, nothing will change
if you simply glare at it
152
00:15:04,220 --> 00:15:05,340
Let's just call it off
153
00:15:05,420 --> 00:15:06,460
'Call it off?'
154
00:15:06,980 --> 00:15:08,150
This isn't a party
155
00:15:08,820 --> 00:15:10,980
...where you can dance
and then turn off the music!
156
00:15:11,300 --> 00:15:12,890
Six nations are
watching us like hawks
157
00:15:13,620 --> 00:15:15,020
An American scientist said something
158
00:15:15,100 --> 00:15:16,810
You concur and chew my brains?
159
00:15:16,900 --> 00:15:18,110
Just reset it
160
00:15:20,500 --> 00:15:21,460
Pump
161
00:15:22,740 --> 00:15:24,110
Little more mixture, please
162
00:15:24,780 --> 00:15:25,980
Carbon connectors
163
00:15:26,660 --> 00:15:27,900
Great, thank you
164
00:15:30,140 --> 00:15:31,100
Ignite
165
00:15:34,100 --> 00:15:35,140
Five
166
00:15:36,500 --> 00:15:37,580
'Four'
167
00:15:38,620 --> 00:15:39,660
'Three'
168
00:15:41,380 --> 00:15:42,340
'Two'
169
00:15:43,740 --> 00:15:44,740
'One'
170
00:15:45,420 --> 00:15:46,610
Kalaaaam!
171
00:15:57,180 --> 00:15:59,850
- Look, it worked
- It did not work, sir
172
00:16:00,260 --> 00:16:01,730
The vacuum valve was closed
173
00:16:01,940 --> 00:16:03,700
Normal atmospheric pressure
inside the bell jar
174
00:16:03,780 --> 00:16:05,510
Would you like to
increase the volume?
175
00:16:06,500 --> 00:16:08,380
- Your nose is bleeding
- I'm fine
176
00:16:09,460 --> 00:16:12,010
Give me a heads up
so I don't suffer a heart attack!
177
00:16:13,300 --> 00:16:15,010
Celebrating 'Diwali'
in our office already?
178
00:16:15,980 --> 00:16:18,940
So this is how you plan
to praise us today?
179
00:16:19,180 --> 00:16:22,260
Nambi, you seem to have had
your usual breakfast of 'idli, vada'
180
00:16:22,340 --> 00:16:24,380
With an extra cup of temerity today?
181
00:16:24,460 --> 00:16:27,970
Sir, the temerity comes free!
182
00:16:28,300 --> 00:16:31,610
You have shown enough proof
there's no shortage of temerity
183
00:16:32,260 --> 00:16:35,050
But had you flashed
an iota of brilliance as well
184
00:16:35,180 --> 00:16:37,770
...by now one of you would
have been in the Ivy League
185
00:16:38,100 --> 00:16:40,730
We have even magnanimously
offered to cover all expenses
186
00:16:41,060 --> 00:16:43,230
When that time comes
I'll prove my mettle
187
00:16:43,340 --> 00:16:45,810
It's too early to tell you
what I am capable of
188
00:16:46,500 --> 00:16:48,140
Only God can predict that time
189
00:16:48,220 --> 00:16:49,730
Sir, actually even I know
190
00:16:50,740 --> 00:16:51,860
You can see for yourself
191
00:17:00,860 --> 00:17:02,390
So the rumors are true
192
00:17:02,620 --> 00:17:03,780
The proof is in your hands
193
00:17:04,340 --> 00:17:06,050
Do you know what this means?
194
00:17:07,140 --> 00:17:09,650
'Sir, why does Nambi
have to go Princeton?'
195
00:17:10,020 --> 00:17:11,550
'I need him here, sir'
196
00:17:11,940 --> 00:17:16,430
Nambi, I don't understand
your obsession over liquid propulsions
197
00:17:17,340 --> 00:17:20,260
Sir, we are yet to fully
understand solid fuels
198
00:17:20,540 --> 00:17:23,690
And he wants to jump 4 steps ahead
199
00:17:23,860 --> 00:17:24,820
Sir
200
00:17:25,260 --> 00:17:27,970
He forgets where I am going and why
201
00:17:28,180 --> 00:17:29,930
Just answer my questions
202
00:17:30,660 --> 00:17:32,310
What are we trying to achieve here?
203
00:17:32,380 --> 00:17:33,650
What is our aim?
204
00:17:34,020 --> 00:17:36,620
What course do we wish
to steer IRSO to in the future?
205
00:17:36,780 --> 00:17:38,110
Nambi, don't start lecturing now
206
00:17:38,180 --> 00:17:39,970
Not lecturing, sir
I'm just stating the facts
207
00:17:40,060 --> 00:17:41,110
Just hear me out
208
00:17:41,340 --> 00:17:42,650
Sir, what is this protocol?
209
00:17:42,740 --> 00:17:45,190
We must first study solids
Then master liquids
210
00:17:45,260 --> 00:17:47,460
Then we'll dabble into cryogenics,
if we survive that long
211
00:17:47,540 --> 00:17:49,220
Or the next generation
has to work on it
212
00:17:49,620 --> 00:17:53,060
We have no choice but treat
these 3 stages as mutually exclusive
213
00:17:53,140 --> 00:17:56,810
Any rocket not orbiting in space
is just a fire cracker on 'Diwali' night
214
00:17:57,860 --> 00:18:01,270
Sir, we need to use these rockets
to launch satellites commercially
215
00:18:01,580 --> 00:18:04,500
Commercial satellite launch market
will be a trillion dollar market
216
00:18:04,580 --> 00:18:06,460
In the near future and
we have to be a part of it
217
00:18:06,540 --> 00:18:09,650
Then we won't have to beg
anyone for resources and funds
218
00:18:09,900 --> 00:18:11,310
This is what our aim should be
219
00:18:11,380 --> 00:18:12,810
Come what may
220
00:18:12,900 --> 00:18:15,820
I won't let India work at a snail's pace
when it comes to rocketry
221
00:18:18,980 --> 00:18:20,620
He has made it crystal clear
222
00:18:21,980 --> 00:18:23,620
But what he says makes sense, Kalam
223
00:18:24,500 --> 00:18:29,380
Nambi, is application of liquid fuels
indeed as promising as you say?
224
00:18:29,460 --> 00:18:30,380
- Nambi
- Sir
225
00:18:30,460 --> 00:18:33,340
According to James,
All World Missile and Rocket Catalog
226
00:18:33,420 --> 00:18:36,380
Almost 19 missiles have been
already powered by liquid fuel
227
00:18:39,740 --> 00:18:41,150
'You had to mention the missiles'
228
00:18:41,220 --> 00:18:42,890
Now he won't listen
to a single word of mine
229
00:18:44,180 --> 00:18:45,140
Fine, sir
230
00:18:45,220 --> 00:18:46,810
Guess I have nothing left to say
231
00:18:48,420 --> 00:18:49,810
Bye-bye, Nambi
Good luck
232
00:18:51,220 --> 00:18:53,580
ISRO's 1st ever export to the Ivy League!
233
00:18:53,780 --> 00:18:55,110
Make sure you do your nation proud
234
00:18:55,180 --> 00:18:56,260
All the best
235
00:18:56,700 --> 00:18:57,700
Nambi?
236
00:18:57,780 --> 00:19:00,310
Tell me something, you've been
given admission into solids
237
00:19:00,420 --> 00:19:02,810
Then how will you switch to liquids?
238
00:19:07,100 --> 00:19:08,380
Just leave that to me, sir
239
00:19:18,300 --> 00:19:19,300
'Professor Luigi Crocco'
240
00:19:19,380 --> 00:19:22,100
'In theoretical aerodynamics
and rocket propulsion field'
241
00:19:22,180 --> 00:19:23,730
'One of the most revered names'
242
00:19:24,340 --> 00:19:27,770
'If I could just get to do
my thesis under him'
243
00:19:28,060 --> 00:19:31,270
'We could be well on our way to
achieving our liquid propulsion dreams'
244
00:19:31,580 --> 00:19:35,340
'Come hell, hail or brimstone
I will make it happen'
245
00:19:37,740 --> 00:19:38,900
Fluid flows
246
00:19:40,380 --> 00:19:43,340
Now...this is what we are
going to be discussing today, okay?
247
00:19:44,860 --> 00:19:46,740
So this behavioral pattern
248
00:19:46,820 --> 00:19:50,620
Inside the shock tube is due to
the upstream flow of fluids
249
00:19:51,140 --> 00:19:52,540
Downstream, sir
250
00:19:55,980 --> 00:19:56,980
Excuse me
251
00:19:57,100 --> 00:19:58,850
Sir, this behavioral pattern
is only possible
252
00:19:58,940 --> 00:20:02,060
...when the fluid is flowing
downstream in the shock tube
253
00:20:07,820 --> 00:20:08,780
Great!
254
00:20:08,860 --> 00:20:12,310
Now we and Ascher Shapiro
have to learn from an Indian rookie!
255
00:20:13,380 --> 00:20:14,770
And your name is...?
256
00:20:15,380 --> 00:20:17,140
Sir, my name is Nambi Narayanan
257
00:20:18,700 --> 00:20:19,820
So, Nambi
258
00:20:20,100 --> 00:20:21,540
Let's say you are right
259
00:20:21,900 --> 00:20:23,110
I am only human
260
00:20:23,300 --> 00:20:24,730
I can make mistakes
261
00:20:25,260 --> 00:20:28,460
But are you saying Ascher Shapiro's
textbook is inaccurate?
262
00:20:35,340 --> 00:20:36,500
Yes, sir, it's inaccurate
263
00:20:36,700 --> 00:20:38,310
Oh! Well, then
264
00:20:38,380 --> 00:20:40,180
Why don't you write to Ascher Shapiro?
265
00:20:40,260 --> 00:20:41,420
Tell him to correct it
266
00:20:41,660 --> 00:20:42,940
According to you
267
00:20:43,460 --> 00:20:45,850
He will be very glad
to hear from you, Numbu
268
00:20:49,780 --> 00:20:50,900
Okay, sir
269
00:20:51,220 --> 00:20:52,460
'Maybe I'll just do that'
270
00:20:52,620 --> 00:20:53,900
Thank you for your suggestion!
271
00:21:04,300 --> 00:21:06,300
[loud laughter]
272
00:21:07,060 --> 00:21:08,310
What's so funny?
273
00:21:08,700 --> 00:21:10,550
Hey Neil!
274
00:21:10,620 --> 00:21:11,820
Sit down, sit down
275
00:21:12,380 --> 00:21:14,580
- How is Janet doing?
- She's fine, thank you for asking
276
00:21:14,660 --> 00:21:16,620
- Good
- Neil, this is Nambi
277
00:21:16,820 --> 00:21:20,150
'A freak who wants to study liquids
under Professor Crocco'
278
00:21:20,380 --> 00:21:22,260
And I would like you
to meet another freak
279
00:21:23,060 --> 00:21:26,430
...who put 3000 tons of
explosives under his ass
280
00:21:26,540 --> 00:21:28,690
Just so he would go
take a piss on the moon!
281
00:21:31,060 --> 00:21:32,470
Sir, it is such an honor to meet you
282
00:21:32,540 --> 00:21:34,610
- Oh! It's an honor to meet you too, Nambi
- Thank you
283
00:21:34,700 --> 00:21:37,780
By the way, Nambi, the old man
has stopped taking any new students
284
00:21:38,820 --> 00:21:40,060
Hmmm, he's right
285
00:21:40,380 --> 00:21:42,260
Professor Crocco rarely comes
to the campus anymore
286
00:21:42,340 --> 00:21:43,500
His wife is really sick
287
00:21:43,580 --> 00:21:44,850
She is bed-ridden actually
288
00:21:45,420 --> 00:21:48,380
Nambi, it's one thing
to be under Crocco
289
00:21:48,780 --> 00:21:51,860
It's a whole new deal
getting him to approve your thesis
290
00:21:52,860 --> 00:21:54,550
Take a look at my illustrious friend here
291
00:21:54,980 --> 00:21:58,940
A celebrated student of Crocco's
for 8 years and counting
292
00:21:59,520 --> 00:22:01,310
...who is as cuckoo as Crocco!
293
00:22:02,540 --> 00:22:03,810
Thank you, you jerk!
294
00:22:03,940 --> 00:22:05,780
Now I need another frigging beer
295
00:22:06,340 --> 00:22:07,340
I'll help you
296
00:22:07,420 --> 00:22:08,460
Excuse me
297
00:22:09,780 --> 00:22:11,020
One more, my friend
298
00:22:12,540 --> 00:22:13,610
I need to go pee
299
00:22:16,740 --> 00:22:18,820
You were quite a hero today at the campus
300
00:22:19,220 --> 00:22:21,140
Did you really end up
writing to Shapiro?
301
00:22:22,980 --> 00:22:24,510
Yeah, I actually wrote to him
302
00:22:26,700 --> 00:22:27,620
My name is Yuri
303
00:22:27,700 --> 00:22:29,350
I am an exchange student from Russia
304
00:22:29,420 --> 00:22:30,340
Aviation Sciences
305
00:22:30,420 --> 00:22:32,260
- Nice to meet you
- Nice to meet you, Yuri
306
00:22:32,500 --> 00:22:33,580
I'm Nambi
307
00:22:34,780 --> 00:22:37,940
I am into solid fuels as you know,
but I want to shift to liquids
308
00:22:38,580 --> 00:22:40,050
Oh! Really?
309
00:22:40,180 --> 00:22:42,460
Well, if you need any help
just let me know
310
00:22:42,700 --> 00:22:43,740
I will do that
311
00:22:44,620 --> 00:22:45,620
I actually do
312
00:22:46,460 --> 00:22:48,260
Do you know where
Professor Crocco lives?
313
00:23:02,860 --> 00:23:04,230
[door bell rings]
314
00:23:10,500 --> 00:23:11,420
[door bell rings louder]
315
00:23:11,500 --> 00:23:12,810
I'M NOT HOME!
316
00:23:19,420 --> 00:23:20,460
There
317
00:23:20,540 --> 00:23:21,970
A lovely cup of tea
318
00:23:23,860 --> 00:23:25,620
Just a little bit
It's good for you
319
00:23:25,860 --> 00:23:27,190
Just to wet your lips
320
00:23:27,920 --> 00:23:29,260
Okay, good girl
321
00:23:31,220 --> 00:23:32,220
No?
322
00:23:36,980 --> 00:23:38,590
Good morning, sir
My name is Nambi Narayanan
323
00:23:38,660 --> 00:23:39,590
I'm from India
324
00:23:39,660 --> 00:23:41,980
I'm here on a full scholarship
for the solid fuel program
325
00:23:42,060 --> 00:23:44,660
But I want to study desperately
liquid fuels under you
326
00:23:44,820 --> 00:23:46,190
Sir, I've read all your papers
327
00:23:46,260 --> 00:23:48,050
Especially the theory
on the relation between
328
00:23:48,140 --> 00:23:50,100
Thermodynamics and fluid kinematics
329
00:23:50,300 --> 00:23:51,810
What a lovely piece of work, sir
330
00:23:51,940 --> 00:23:53,550
Sir, I've sent you many applications
331
00:23:53,620 --> 00:23:55,590
But I can understand
why you didn't reply to me
332
00:23:55,660 --> 00:23:56,820
Are you serious?
333
00:23:58,300 --> 00:24:00,010
How did you find me?
Who gave you my address?
334
00:24:00,820 --> 00:24:02,230
A Russian
Yuri, sir
335
00:24:05,220 --> 00:24:06,890
You are wasting your time
My hands are full
336
00:24:07,260 --> 00:24:08,770
What you're asking for is impossible
337
00:24:08,860 --> 00:24:09,900
'Luigi'
338
00:24:11,140 --> 00:24:12,100
Goodbye
339
00:24:13,540 --> 00:24:14,460
Sir, you know
340
00:24:14,540 --> 00:24:17,850
For us Indians who have to walk for
2 km to get 3 liters of drinking water
341
00:24:17,940 --> 00:24:21,620
And use it between the two of us
for 3 days, nothing is quite impossible!
342
00:24:22,060 --> 00:24:23,110
What are you doing?
343
00:24:23,860 --> 00:24:25,550
Did you just follow me back in?
344
00:24:26,980 --> 00:24:28,740
Look at you! You brought
the mud into the house
345
00:24:28,820 --> 00:24:30,590
Oh great! Then just another
clean-up job for me
346
00:24:30,660 --> 00:24:32,350
- I don't believe it
- I'm sorry, sir
347
00:24:33,180 --> 00:24:35,260
I don't know who you are
but you have some nerve!
348
00:24:39,300 --> 00:24:40,930
I really don't have the time
349
00:24:45,620 --> 00:24:48,780
You ought to know I've quit going to
the campus and stopped taking on students
350
00:24:49,540 --> 00:24:51,540
My life is all about her now, okay?
351
00:24:53,220 --> 00:24:54,380
Alright, my darling
352
00:24:54,740 --> 00:24:56,230
Have some breakfast, yes?
353
00:24:57,820 --> 00:24:59,230
'Let's do it'
354
00:25:07,140 --> 00:25:10,010
Sir, I totally understand and
appreciate what you are saying, sir
355
00:25:10,140 --> 00:25:11,650
But please, may I make a suggestion?
356
00:25:12,980 --> 00:25:15,190
Sir, you don't have
to leave the house at all
357
00:25:15,660 --> 00:25:17,350
I will take care of
all your household duties
358
00:25:17,420 --> 00:25:19,220
Indians are very good at that, sir
359
00:25:19,580 --> 00:25:22,140
Sir, I'll do your shopping for you
I'll buy your provisions for you
360
00:25:22,220 --> 00:25:25,050
I will take care of the garden and
wash the utensils and the clothes
361
00:25:25,180 --> 00:25:26,690
And on top of that
I'll clean the house
362
00:25:27,220 --> 00:25:29,690
You know that way you'll get
some quality time with ma'am and-
363
00:25:29,820 --> 00:25:31,900
In your spare time you could
help me with my thesis, sir
364
00:25:31,980 --> 00:25:33,270
It's a win-win for both of us
365
00:25:40,580 --> 00:25:42,460
And I make the world's best omelets!
366
00:25:53,980 --> 00:25:56,230
Nambi, how did it go
with Professor Crocco?
367
00:25:56,300 --> 00:25:58,380
- Are you on?
- I am so on!
368
00:25:58,460 --> 00:25:59,610
Aww! That's great
369
00:26:00,500 --> 00:26:03,180
By the way, can you help me
with these stability configurations?
370
00:26:03,260 --> 00:26:04,540
Sure, no problem
371
00:26:04,620 --> 00:26:06,060
But I need something in return
372
00:26:06,820 --> 00:26:08,590
Can you teach me
how to make an omelet?!
373
00:26:22,060 --> 00:26:23,150
Nambi
374
00:26:23,500 --> 00:26:25,100
I'll get Ken and Beth
to take you through
375
00:26:25,180 --> 00:26:27,650
...at the liquid test facility
to configure the parameters
376
00:26:28,180 --> 00:26:29,260
Okay, sir
377
00:26:34,660 --> 00:26:36,270
Dear Mr Nambi Narayanan
378
00:26:36,340 --> 00:26:37,970
Thank you very much
for your letter
379
00:26:38,060 --> 00:26:41,390
You are the first one to point out the
printing and syntax error in my theorem
380
00:26:41,460 --> 00:26:42,810
...in this version of the book
381
00:26:42,900 --> 00:26:45,940
I am surprised that it went unnoticed
by the professors thus far!
382
00:26:46,100 --> 00:26:48,260
But all the same
I assure you it will be corrected
383
00:26:48,380 --> 00:26:50,810
Thank you for pointing it out
and I wish you all the very best
384
00:26:50,900 --> 00:26:52,110
...in your future endeavors
385
00:26:52,180 --> 00:26:53,730
Mr...Numbu!
386
00:26:54,500 --> 00:26:56,380
From Ascher Shapiro
387
00:26:58,300 --> 00:26:59,540
You have a lovely day, sir
388
00:27:10,420 --> 00:27:11,890
Hey, sleeping beauty!
389
00:27:13,380 --> 00:27:14,420
Hi
390
00:27:15,060 --> 00:27:16,900
Haven't seen you guys for a while
391
00:27:17,060 --> 00:27:19,230
All work and no play
makes Jack a dull boy
392
00:27:20,860 --> 00:27:21,820
Who is Jack?
393
00:27:23,100 --> 00:27:24,380
Are you serious?
394
00:27:24,780 --> 00:27:27,020
You know when you laugh
you remind me of my son
395
00:27:27,100 --> 00:27:29,930
His eyes also start smiling
before his face does
396
00:27:30,060 --> 00:27:31,110
Exactly like yours
397
00:27:31,180 --> 00:27:32,730
I have no idea you are married!
398
00:27:33,880 --> 00:27:37,300
Yes, you see in India it's very difficult
to have a son without a wife!
399
00:27:40,340 --> 00:27:41,300
'Of course'
400
00:27:45,220 --> 00:27:47,500
'I think it is incredible
what these guys have achieved!'
401
00:27:48,020 --> 00:27:51,190
'Forget the moon! At this rate
we will be orbiting Pluto in no time'
402
00:27:51,460 --> 00:27:54,140
I never thought a specific impulse
of 435 was even possible
403
00:27:54,220 --> 00:27:56,100
- Correct
- The Russians are done for!
404
00:27:56,900 --> 00:27:59,470
All they can do now is drown
in their own fine vodka
405
00:28:00,740 --> 00:28:02,430
Right, guys, we are going to split now
406
00:28:02,500 --> 00:28:04,580
- See you later at the bar
- Okay, bye
407
00:28:08,980 --> 00:28:10,230
What happened to you?
408
00:28:10,300 --> 00:28:11,580
They were just joking
409
00:28:12,380 --> 00:28:13,810
Yankee dickheads!
410
00:28:13,980 --> 00:28:16,110
Getting frisky over 435
411
00:28:17,020 --> 00:28:19,470
Poor bastards are going
to lose their hard-on
412
00:28:19,580 --> 00:28:22,690
...when they come to know
about the KVD-1 engines
413
00:28:23,180 --> 00:28:24,500
252 of them
414
00:28:24,580 --> 00:28:27,140
With the specific impulse
of 4 fucking 61!
415
00:28:27,700 --> 00:28:29,470
Just lying there in our facility
416
00:28:29,820 --> 00:28:32,660
As far as interplanetary
travel is concerned
417
00:28:33,060 --> 00:28:35,860
Americans have no clue
what's in store for them!
418
00:28:36,860 --> 00:28:37,980
Seriously?
419
00:28:38,700 --> 00:28:40,900
A specific impulse of 461?
420
00:28:41,900 --> 00:28:43,020
You're kidding, right?
421
00:28:45,220 --> 00:28:46,180
Right
422
00:28:46,540 --> 00:28:47,970
Forget I said anything
423
00:28:53,940 --> 00:28:54,940
Hey, Yuri
424
00:28:55,260 --> 00:28:56,220
Yuri
425
00:28:56,580 --> 00:28:58,500
Yuri, listen
Can I ask you something?
426
00:28:59,820 --> 00:29:01,550
Are you really just an exchange student?
427
00:29:02,020 --> 00:29:03,700
Are you here only for Avionics?
428
00:29:05,820 --> 00:29:07,270
[Russian] Yesli ya skazhu
429
00:29:07,700 --> 00:29:09,700
[Russian] Ty umresh' I ya umru
430
00:29:10,700 --> 00:29:11,980
What does that mean?
431
00:29:12,100 --> 00:29:13,100
If I tell you
432
00:29:13,300 --> 00:29:14,380
You will die
433
00:29:14,540 --> 00:29:15,610
And I will die!
434
00:29:21,540 --> 00:29:23,220
Let's get some coffee, Nambi
435
00:29:28,460 --> 00:29:30,010
So she's saying that-
436
00:29:30,140 --> 00:29:31,540
You can go back to the University
437
00:29:31,620 --> 00:29:33,980
She's done with you, she is
swapping you for an Indian husband
438
00:29:34,060 --> 00:29:34,980
Don't push it
439
00:29:35,060 --> 00:29:36,700
Sicilians are very jealous people
440
00:29:38,620 --> 00:29:40,470
In the 4 years since her stroke
441
00:29:41,220 --> 00:29:42,300
She has never smiled
442
00:29:44,700 --> 00:29:46,190
Well! You are welcome
443
00:29:46,380 --> 00:29:48,540
But you know,
we Indian husbands are like that
444
00:29:48,620 --> 00:29:50,430
We always make our woman smile
445
00:29:51,220 --> 00:29:53,140
You know about our population, right?
446
00:30:12,220 --> 00:30:13,220
Meena...?
447
00:30:14,340 --> 00:30:16,050
- Hey, you are back!
- Where are you going?
448
00:30:16,140 --> 00:30:17,420
- Sorry, I just dozed off
- Listen
449
00:30:17,500 --> 00:30:19,380
If you are leaving then
let me make coffee for you
450
00:30:19,460 --> 00:30:20,500
Come here
Listen to me
451
00:30:25,700 --> 00:30:26,700
How is Shankar?
452
00:30:27,860 --> 00:30:29,660
Do you remember you have a son?
453
00:30:31,020 --> 00:30:32,620
I do and I remember a lot more
454
00:30:34,340 --> 00:30:35,460
How was your flight?
455
00:30:35,740 --> 00:30:38,550
Our very first imaginary story!
456
00:30:40,620 --> 00:30:43,590
'Isn't this Superman animated cartoon'
457
00:30:44,260 --> 00:30:46,500
'A really thrilling clash?'
458
00:30:48,740 --> 00:30:50,060
Sir...sir...?
459
00:30:50,700 --> 00:30:52,350
What if we introduce
a reverse shock wave
460
00:30:52,420 --> 00:30:56,140
Into the active combustion chamber
of the engine to determine instability?
461
00:30:56,660 --> 00:30:57,900
'Sir, this can help us fix'
462
00:30:57,980 --> 00:31:00,060
'...the stability problem
in the Moon Rover as well'
463
00:31:00,140 --> 00:31:01,300
'What do you think?'
464
00:31:02,300 --> 00:31:03,650
'So what we do is'
465
00:31:03,740 --> 00:31:08,020
We introduce a controlled instability in
the active combustion chamber of the engine
466
00:31:08,180 --> 00:31:10,140
'In the form of a reverse shock wave'
467
00:31:10,220 --> 00:31:13,420
'And observe that wave
before instability sets in'
468
00:31:13,660 --> 00:31:15,620
- Right
- Let me explain how that is done
469
00:31:15,860 --> 00:31:18,740
We have the pressure inside the active
combustion chamber which is P1
470
00:31:18,900 --> 00:31:20,660
We separate that with another chamber
471
00:31:20,740 --> 00:31:23,510
With an inert inactive gas
and put that as P2
472
00:31:23,580 --> 00:31:26,850
...which is at a slightly higher pressure
than the active combustion chamber
473
00:31:27,060 --> 00:31:29,390
And we separate the 2 chambers
with a membrane
474
00:31:29,580 --> 00:31:31,890
Now when you start ignition
475
00:31:31,980 --> 00:31:34,310
The flames will come,
burn the membrane
476
00:31:34,420 --> 00:31:36,580
And therefore the higher pressure from P2
477
00:31:36,660 --> 00:31:38,470
...will move into the active
combustion chamber
478
00:31:38,540 --> 00:31:40,500
'If the engine becomes unstable'
479
00:31:40,660 --> 00:31:44,660
'Then we know the stability margin
is between P1 and P2'
480
00:31:44,740 --> 00:31:46,190
'But if the engine can handle that'
481
00:31:46,260 --> 00:31:48,500
'We know that we have to
increase the pressure in P2'
482
00:31:48,660 --> 00:31:51,110
'And keep doing that
till instability sets in'
483
00:31:52,020 --> 00:31:54,900
Brilliant! But that would be
an insane amount of variables
484
00:31:55,260 --> 00:31:56,340
Insane, yes
485
00:31:56,580 --> 00:31:57,610
But impossible, no
486
00:31:57,700 --> 00:32:01,620
'And it's much better than blowing up
actual engines before we get it right'
487
00:32:02,540 --> 00:32:03,540
'Impressive!'
488
00:32:04,140 --> 00:32:05,770
But this is a breach of rules
489
00:32:06,500 --> 00:32:08,100
You are supposed to
be here for 3 years
490
00:32:08,220 --> 00:32:09,850
And you've only done 10 months
491
00:32:11,220 --> 00:32:12,730
Sorry, I can't let you go
492
00:32:17,020 --> 00:32:18,020
Here
493
00:32:24,460 --> 00:32:26,890
My dear, I have some bad news
494
00:32:29,380 --> 00:32:31,300
You've just lost your Indian husband!
495
00:32:33,980 --> 00:32:35,620
And we, our domestic help
496
00:32:43,260 --> 00:32:44,460
O' Mother Goddess!
497
00:32:45,620 --> 00:32:46,660
Go
498
00:32:50,060 --> 00:32:51,780
I'm going to miss you so much
499
00:32:53,340 --> 00:32:54,930
You take care of yourself, okay?
500
00:33:00,220 --> 00:33:01,220
Thank you
501
00:33:14,820 --> 00:33:15,820
'This is Crocco'
502
00:33:15,900 --> 00:33:17,190
Get me Eugene Scott
503
00:33:17,420 --> 00:33:18,580
There you are
504
00:33:19,500 --> 00:33:21,650
'This ought to be
a dream come true for you'
505
00:33:21,860 --> 00:33:23,550
'I suppose you must be very good'
506
00:33:23,700 --> 00:33:26,660
Because it is not that often
Crocco recommends a student!
507
00:33:27,100 --> 00:33:28,180
Thank you so much
508
00:33:28,260 --> 00:33:30,340
And it's such a pleasure
to meet you, Mr Scott
509
00:33:30,580 --> 00:33:32,610
But I must tell you,
Mr Nambi Narayanan
510
00:33:32,700 --> 00:33:35,310
...that you are in for some
real hard work and dedication
511
00:33:35,460 --> 00:33:37,810
Your commit has to be absolute
512
00:33:38,220 --> 00:33:39,380
- Yes, sir
- Come
513
00:33:39,660 --> 00:33:41,660
- Everyone has been so excited
- I'm sure
514
00:33:41,740 --> 00:33:43,860
This is a very interesting phase
of our exploration
515
00:33:44,020 --> 00:33:45,350
Let me introduce you to someone
516
00:33:45,420 --> 00:33:46,340
A brilliant mind
517
00:33:46,420 --> 00:33:47,810
A fellow American, mind you
518
00:33:47,900 --> 00:33:49,510
Barry, this is Nambi
Nambi, this is Barry
519
00:33:49,580 --> 00:33:51,140
- Hello
- Barry Amaldev
520
00:33:51,620 --> 00:33:53,310
All the best
Barry, take over
521
00:33:53,380 --> 00:33:54,890
- I'll see you around here
- Okay, bye
522
00:33:56,260 --> 00:33:57,420
I knew you were coming in today
523
00:33:57,500 --> 00:33:59,890
I figured you must be missing
your filter coffee from back home
524
00:33:59,980 --> 00:34:01,350
- So much!
- So I made you some
525
00:34:02,300 --> 00:34:03,500
Well, my wife made you some
526
00:34:03,580 --> 00:34:04,540
Enjoy
527
00:34:04,620 --> 00:34:05,620
Oh my god!
528
00:34:07,820 --> 00:34:08,940
'Amme Bhagavati'
529
00:34:09,020 --> 00:34:10,860
This is reminding me
of home so much
530
00:34:11,620 --> 00:34:12,860
- I bet it does
- Yeah
531
00:34:13,780 --> 00:34:17,310
You know, getting a NASA fellowship
in 3 months is pretty big by itself
532
00:34:17,380 --> 00:34:19,140
- Thank you
- On top of that
533
00:34:19,220 --> 00:34:22,580
I have never heard Professor Crocco
ever recommending a student to work here
534
00:34:23,020 --> 00:34:24,590
You must be the real deal, Nambi!
535
00:34:24,660 --> 00:34:27,860
Well, it's quite the privilege
and as is this coffee
536
00:34:28,300 --> 00:34:30,650
But you know the...fellowship money helps
537
00:34:30,740 --> 00:34:32,110
I am sure it does
538
00:34:33,020 --> 00:34:34,940
It's going to be a privilege
to work with you, Nambi
539
00:34:35,020 --> 00:34:37,860
For a man with talents like yours
you are in the right place
540
00:34:38,020 --> 00:34:39,240
Thank you so much
541
00:34:41,680 --> 00:34:44,040
'NASA's offer is too good to be true'
542
00:34:44,720 --> 00:34:46,760
Your husband is
quite something too
543
00:34:46,920 --> 00:34:48,190
You didn't realize that!
544
00:34:49,160 --> 00:34:50,160
My god!
545
00:34:50,660 --> 00:34:53,930
Whatever salary my father, uncles,
my whole family can earn in 5 years
546
00:34:54,360 --> 00:34:56,160
Will you get in just 1 year?
547
00:34:56,800 --> 00:34:57,760
No
548
00:34:58,760 --> 00:34:59,880
In 1 month
549
00:35:02,240 --> 00:35:03,320
Whaat?!
550
00:35:03,440 --> 00:35:04,480
What do you say?
551
00:35:04,800 --> 00:35:07,510
Should I accept NASA's offer?
Shall we settle down here?
552
00:35:08,280 --> 00:35:10,160
You got a magic lamp in your hand
553
00:35:10,240 --> 00:35:12,360
You are wondering
whether to rub it?
554
00:35:12,520 --> 00:35:13,440
'Hey Nambi!'
555
00:35:13,520 --> 00:35:14,480
'Hi Meena'
556
00:35:14,560 --> 00:35:16,160
Hi Elizabeth, still with the solids?
557
00:35:16,240 --> 00:35:18,280
Yeah, but I can't wait
to get into liquids with you!
558
00:35:18,560 --> 00:35:19,560
Right
559
00:35:20,160 --> 00:35:21,280
Let's go back to India
560
00:35:21,360 --> 00:35:22,850
- Huh?
- Yes
561
00:35:22,960 --> 00:35:24,880
We can't celebrate 'Diwali'
with fireworks here
562
00:35:24,960 --> 00:35:27,270
Or celebrate festivals properly
India is any day better
563
00:35:27,360 --> 00:35:28,480
- Really?
- Let's go back
564
00:35:28,560 --> 00:35:30,610
Is that the only reason?
Look into my eyes
565
00:35:30,720 --> 00:35:32,270
- Is it the real reason?
- India is better
566
00:35:32,360 --> 00:35:34,480
You want to go back to India?
Is that the only reason?
567
00:35:37,520 --> 00:35:39,520
They are trying to poach
my best scientist once again
568
00:35:40,800 --> 00:35:42,430
Satish, Nambi is very special
569
00:35:43,920 --> 00:35:45,000
You are right, sir
570
00:35:46,200 --> 00:35:48,010
Call him, I want to talk to him
571
00:35:48,280 --> 00:35:49,280
Okay, sir
572
00:35:51,700 --> 00:35:52,770
Hello...?
573
00:35:52,920 --> 00:35:57,880
I know, Nambi, this offer is too lucrative
for any Indian scientist to refuse
574
00:35:58,500 --> 00:35:59,880
This is NASA, Mr Nambi
575
00:35:59,960 --> 00:36:02,390
The most coveted playground
for any scientist worth his salt
576
00:36:02,560 --> 00:36:04,850
I trust you understand
what an honor this is!
577
00:36:04,920 --> 00:36:11,000
Truth be told, Nambi, we can't dream
of competing with their generous offer
578
00:36:11,160 --> 00:36:13,360
And doesn't stop with
a generous pay check
579
00:36:13,440 --> 00:36:14,770
There's a high end vehicle
580
00:36:14,840 --> 00:36:18,680
Housing allowance and an annual
paid vacation for you and the family
581
00:36:18,800 --> 00:36:21,190
You are an extraordinary scientist, Nambi
582
00:36:23,280 --> 00:36:24,610
Whatever you decide
583
00:36:26,060 --> 00:36:27,160
I'll respect that
584
00:36:27,240 --> 00:36:29,480
The Presidential offer
would be the final formality
585
00:36:29,560 --> 00:36:31,360
And you should have it in 2 days
586
00:36:31,800 --> 00:36:34,080
'Nobody ever refuses
the President, Mr Nambi'
587
00:36:36,280 --> 00:36:37,520
Take your time
588
00:36:38,480 --> 00:36:40,010
It is a tough call
589
00:36:40,880 --> 00:36:43,230
This decision has never
been difficult for me
590
00:36:44,160 --> 00:36:46,770
He said I cannot refuse
the Presidential offer
591
00:36:47,160 --> 00:36:48,810
So I just ended up refusing him
592
00:36:49,520 --> 00:36:50,520
Okay
593
00:36:51,200 --> 00:36:52,730
My blue-eyed Princetonian!
594
00:36:54,360 --> 00:36:55,440
But, Nambi
595
00:36:55,520 --> 00:36:58,360
We have made great progress
in solid fuel research
596
00:36:59,200 --> 00:37:00,850
'Nambi, I would like you'
597
00:37:00,920 --> 00:37:03,510
...to continue your research
in liquid fuel propulsion
598
00:37:03,960 --> 00:37:07,230
Visit liquid test facilities
all over the world
599
00:37:08,040 --> 00:37:10,680
Study their progress
and stay updated
600
00:37:11,400 --> 00:37:14,970
So that we can get the job done
when we have the resources
601
00:37:15,840 --> 00:37:19,000
Sir, but NASA is
out of question now
602
00:37:19,400 --> 00:37:22,010
And the Russians and the Chinese
won't allow a fly into their facility
603
00:37:22,080 --> 00:37:24,080
- Correct
- That leaves us with Europe
604
00:37:24,360 --> 00:37:25,850
What are you waiting for then?
605
00:37:33,640 --> 00:37:36,080
'I am so glad to see you, Nambi'
606
00:37:36,480 --> 00:37:39,090
'I feel like I have a little bit
of India here with me'
607
00:37:40,680 --> 00:37:42,720
'You know, there was
one night in Bombay'
608
00:37:42,840 --> 00:37:45,310
'I was relishing
the local food on the beach'
609
00:37:45,440 --> 00:37:47,690
'Good on the eyes
Great on the palate'
610
00:37:48,280 --> 00:37:51,520
By the end of the night, I didn't know
from which end I was whistling louder
611
00:37:53,840 --> 00:37:56,680
And when I was a colonel in the city,
I got to meet Jamshed Tata
612
00:37:56,760 --> 00:37:58,800
I mean what a visionary
that man was!
613
00:37:59,160 --> 00:38:03,200
That man gave India her
1st computer center 3 years ago
614
00:38:03,560 --> 00:38:05,480
I'm so impressed
that you know about all this
615
00:38:05,720 --> 00:38:07,800
Most people in India are not aware!
616
00:38:15,440 --> 00:38:17,320
'That was our mistake, back then'
617
00:38:17,920 --> 00:38:20,920
'Breaking you up
into India, Pakistan'
618
00:38:23,840 --> 00:38:24,880
'What do you know?'
619
00:38:24,960 --> 00:38:26,510
The Domino effect goes on
620
00:38:26,800 --> 00:38:28,550
Now you've got Bangladesh
621
00:38:34,160 --> 00:38:36,090
Oh! I'm...I'm sorry
622
00:38:37,360 --> 00:38:38,850
Am I hogging the conversation?
623
00:38:39,560 --> 00:38:41,610
Yes, my love, you are
624
00:38:42,000 --> 00:38:44,310
Sorry, India does that to him!
625
00:38:44,600 --> 00:38:47,040
Oh! There's no need
for apologies, Mrs Cleaver
626
00:38:47,360 --> 00:38:50,010
I think it's quite a compliment
You are very sweet, sir
627
00:38:51,320 --> 00:38:52,280
Okay
628
00:38:52,360 --> 00:38:54,520
Okay then, enough...enough about me
629
00:38:55,560 --> 00:38:58,280
Why are you interested in
the Rolls Royce hydraulic systems?
630
00:38:58,920 --> 00:39:01,040
Sir, India is at a very
nascent stage of rocketry
631
00:39:01,120 --> 00:39:03,770
And we can't afford the kind of
technology we need
632
00:39:04,000 --> 00:39:06,110
'We heard so much about
your equipment and the plant'
633
00:39:06,200 --> 00:39:08,090
'At the Rolls Royce
hydraulic factory'
634
00:39:08,400 --> 00:39:10,200
'I just had to see it for myself'
635
00:39:11,240 --> 00:39:12,850
'Sir, I was in France
just a month ago'
636
00:39:12,920 --> 00:39:16,000
'And we were just content
reading about the hydraulic systems'
637
00:39:16,440 --> 00:39:17,810
'And now, I'm here!'
638
00:39:17,880 --> 00:39:21,080
'Seeing the testing of fluids with
such complex system of gauges'
639
00:39:21,960 --> 00:39:23,270
'This is incredible!'
640
00:39:24,120 --> 00:39:25,120
As is this food
641
00:39:25,200 --> 00:39:26,320
Thank you so much for it
642
00:39:26,400 --> 00:39:27,850
You are very kind
643
00:39:28,640 --> 00:39:30,640
We really wish you could
have stayed for New Year
644
00:39:30,960 --> 00:39:34,430
Food and extra day's stay are luxuries
that ISRO can ill-afford right now
645
00:39:36,120 --> 00:39:38,120
So how long was your tenure in India?
646
00:39:39,920 --> 00:39:40,840
Well, it was long enough
647
00:39:40,920 --> 00:39:43,430
...for the imperialist guilt to
weigh heavy upon my heart!
648
00:39:45,000 --> 00:39:46,800
I've often wished there was
something I could do
649
00:39:46,880 --> 00:39:49,190
...in my own small way
to make amends
650
00:39:54,720 --> 00:39:56,000
I don't know about then
651
00:39:56,960 --> 00:39:58,430
But I do know of a way now
652
00:40:00,120 --> 00:40:01,400
Colonel Cleaver
653
00:40:02,000 --> 00:40:05,510
It's a well-known fact that European
rocketry program is on a slow burn
654
00:40:05,600 --> 00:40:09,000
Because the U.S is undertaking
all your rocketry responsibilities
655
00:40:09,800 --> 00:40:13,470
Which also means the hydraulic plant
and all the equipment I saw today...
656
00:40:13,680 --> 00:40:16,230
...will all be rendered
useless and dysfunctional
657
00:40:16,720 --> 00:40:18,510
Because you'll have to move the plant
658
00:40:19,280 --> 00:40:21,090
And what a tragedy that will be
659
00:40:22,280 --> 00:40:23,400
But what is a setback for you
660
00:40:23,480 --> 00:40:26,200
...could transcend 10 years
of research for us in India
661
00:40:26,800 --> 00:40:28,880
So I want to make
an outrageous request
662
00:40:30,400 --> 00:40:32,610
Give us the hydraulic plant
and all the equipment
663
00:40:33,080 --> 00:40:35,720
I know as a nation we can't
afford to pay you a dime
664
00:40:36,680 --> 00:40:38,720
But we will forever be indebted to you!
665
00:40:43,640 --> 00:40:45,800
You do know what you are asking for is
666
00:40:45,880 --> 00:40:49,110
400 million pounds
worth of equipment
667
00:40:51,600 --> 00:40:53,880
Even as I said it, I realized
how ridiculous I sounded
668
00:40:53,960 --> 00:40:55,270
I'm so sorry
669
00:40:55,640 --> 00:40:56,960
Please forget I asked
670
00:41:00,520 --> 00:41:02,010
On the other hand, darling
671
00:41:02,440 --> 00:41:04,050
He isn't asking for the Kohinoor!
672
00:41:10,120 --> 00:41:13,240
Oh! The lights are out
673
00:41:13,920 --> 00:41:14,880
Come
674
00:41:15,160 --> 00:41:16,690
- You will enjoy this
- Excuse me
675
00:41:25,880 --> 00:41:28,760
This is so spectacular
I've never seen something like this
676
00:41:31,480 --> 00:41:33,810
It is indeed an outrageous request
677
00:41:34,600 --> 00:41:36,640
I'm surprised you had
the audacity to ask
678
00:41:39,200 --> 00:41:42,280
Though it's not a remotely
worthy compensation, Nambi
679
00:41:43,480 --> 00:41:46,050
It will be an honor to give you
all the equipment for free
680
00:41:46,200 --> 00:41:48,440
As is in with my power to grant
681
00:41:49,040 --> 00:41:52,310
Now what's not within my power is
bearing the cost of shipping it to India
682
00:41:52,400 --> 00:41:54,280
Much though I would like to oblige
683
00:41:54,360 --> 00:41:56,050
You must make those arrangements
684
00:41:59,280 --> 00:42:00,240
My dear boy!
685
00:42:02,160 --> 00:42:03,560
I don't know what to say
686
00:42:03,640 --> 00:42:06,000
This is spectacular
This is wonderful news
687
00:42:06,120 --> 00:42:08,010
Oh! Save it, Nambi
688
00:42:08,880 --> 00:42:11,720
It was probably built
from money procured from India!
689
00:42:13,120 --> 00:42:14,930
You know this is such wonderful news
690
00:42:15,240 --> 00:42:17,200
I can't wait to tell Vikram sir about it
691
00:42:17,280 --> 00:42:19,730
Why don't you give him a call?
Give the old man a ring right now
692
00:42:19,800 --> 00:42:21,640
I think it's very late at night there
693
00:42:23,400 --> 00:42:25,320
I'm leaving by the early morning flight
694
00:42:25,400 --> 00:42:28,360
I would like to see his face in person
when I tell him this wonderful news
695
00:42:28,960 --> 00:42:30,190
But thank you so much
696
00:42:30,280 --> 00:42:31,280
Thank you
697
00:42:33,320 --> 00:42:36,930
�400 million worth
of equipment for free!?
698
00:42:37,000 --> 00:42:39,190
Sir, not in the habit of
doing anything in small measures
699
00:42:42,120 --> 00:42:43,850
On a serious note,
you know, Nambi
700
00:42:45,360 --> 00:42:49,690
Your eccentricity, your stubbornness,
your temerity, your restlessness
701
00:42:51,160 --> 00:42:53,160
Though they tighten
a noose around your neck
702
00:42:54,280 --> 00:42:57,770
But they will also
lead you to your destiny
703
00:42:59,440 --> 00:43:00,850
Your vision is important
704
00:43:01,360 --> 00:43:02,400
Just stick to it
705
00:43:04,400 --> 00:43:05,480
And remember
706
00:43:06,360 --> 00:43:08,280
I shall always be rooting for you
707
00:43:09,320 --> 00:43:12,050
'Prominent Indian scientist
Dr Vikram A Sarabhai'
708
00:43:12,240 --> 00:43:14,690
'Chairman of Indian Space
Research Organization'
709
00:43:14,800 --> 00:43:18,680
'As well as the Atomic Energy Body
was found dead at Kovalam Palace'
710
00:43:18,760 --> 00:43:21,720
'A Govt tourist hotel
in the Southern state of Kerala'
711
00:43:21,960 --> 00:43:23,600
'He was 52 years old'
712
00:43:23,680 --> 00:43:26,880
'Dr Sarabhai, son of
a textile millionaire and-'
713
00:43:27,000 --> 00:43:31,350
'Flight 147 from London to Trivandrum
will be landing in 25 minutes'
714
00:43:31,960 --> 00:43:33,880
'Cabin crew, please prepare for arrival'
715
00:43:40,680 --> 00:43:43,960
I am sure Vikram Sarabhai's death
came to you as a rude shock
716
00:43:45,700 --> 00:43:48,480
IRSO lost a talented scientist
and you lost your mentor
717
00:43:49,080 --> 00:43:51,760
A lot must have changed
at IRSO after his demise
718
00:43:52,960 --> 00:43:54,920
After Vikram Sarabhai passed away
719
00:43:55,120 --> 00:43:57,200
Satish Dhawan took over
720
00:43:57,400 --> 00:43:58,770
Did he keep his promises?
721
00:43:59,880 --> 00:44:01,960
Satish sir never let me down
722
00:44:03,560 --> 00:44:07,280
True, Vikram Sarabhai's death
dented my temerity
723
00:44:07,960 --> 00:44:10,000
I was completely shaken
724
00:44:10,240 --> 00:44:13,200
Because I had decided to build
a liquid fuel engine on my own
725
00:44:13,280 --> 00:44:14,320
Of course
726
00:44:14,840 --> 00:44:17,270
But back then,
IRSO lacked the resources
727
00:44:18,000 --> 00:44:19,390
And I lacked patience
728
00:44:21,320 --> 00:44:23,010
'Did you do something for
the impurities in the water?'
729
00:44:23,080 --> 00:44:24,680
Yes, we installed a filter
730
00:44:24,760 --> 00:44:25,690
A filter?
731
00:44:25,780 --> 00:44:27,160
This is muddy water
732
00:44:27,920 --> 00:44:30,880
- The mud will get deposited in the filter
- Calibration will keep varying
733
00:44:31,160 --> 00:44:33,560
'Five-four-three'
734
00:44:33,640 --> 00:44:34,880
- 'Two-one'
- It will explode!
735
00:44:34,960 --> 00:44:36,190
STOP
736
00:44:38,720 --> 00:44:39,880
No!
737
00:44:45,360 --> 00:44:47,400
'Nambi, I think you are safe
with only one liquid'
738
00:44:48,320 --> 00:44:49,690
Tea! Would you like a cup?
739
00:44:50,160 --> 00:44:52,850
Sir, is the fabrication department
absolutely jobless?
740
00:44:52,920 --> 00:44:54,640
All they do is flash their teeth!
741
00:44:54,940 --> 00:44:56,610
Nothing better to do?
742
00:44:56,760 --> 00:44:58,040
What are you staring at?
743
00:45:01,520 --> 00:45:03,610
Sir, if you can't provide me
with proper resources
744
00:45:03,680 --> 00:45:06,470
Please accept my resignation
I cannot continue like this
745
00:45:06,560 --> 00:45:08,480
Everybody thinks the engine
failed because of me
746
00:45:08,560 --> 00:45:10,560
But the truth of the matter is
I failed because of you!
747
00:45:10,640 --> 00:45:12,310
Nambi, enough of your nonsense
748
00:45:12,600 --> 00:45:15,390
I know you are being 'drama king'
because of a bee in your bonnet
749
00:45:15,560 --> 00:45:17,480
Be upfront
What do you want?
750
00:45:17,560 --> 00:45:20,200
Sir, the world is making
60-70 tonne engines
751
00:45:20,280 --> 00:45:22,650
And we are crawling on the ground
with 600 kg toy cars!
752
00:45:22,820 --> 00:45:24,770
Sir, it isn't rocketry
This is puppetry
753
00:45:24,840 --> 00:45:28,000
Nambi, beggars can't throw banquets!
754
00:45:28,600 --> 00:45:30,470
You know we don't have
that kind of a budget
755
00:45:30,760 --> 00:45:32,270
We may have limited budget, sir
756
00:45:32,360 --> 00:45:33,610
But we have
enough brains, right?
757
00:45:33,740 --> 00:45:37,160
It's time we sell our brilliant minds
and compensate for the lack of funds
758
00:45:37,480 --> 00:45:38,480
Meaning?
759
00:45:38,920 --> 00:45:43,960
SEP France is making a Viking
fuel engine for their Ariane rockets
760
00:45:44,400 --> 00:45:47,520
They require 100s of scientists and
100s of man years for this mega project
761
00:45:47,840 --> 00:45:49,230
We will lend them our brilliant minds
762
00:45:49,320 --> 00:45:52,200
And in exchange we learn
their technology for liquid fuel engines
763
00:45:52,280 --> 00:45:53,240
A barter
764
00:45:54,760 --> 00:45:55,800
Nambi
765
00:45:56,240 --> 00:45:57,890
All this sounds like
music to my ear
766
00:45:59,040 --> 00:46:02,470
But are the French our uncles or cousins
to agree to whatever you ask?
767
00:46:03,400 --> 00:46:04,320
No way they will agree
768
00:46:04,400 --> 00:46:07,120
No problem if they don't,
but what if they do?
769
00:46:07,640 --> 00:46:09,760
Then who am I to stop you?
770
00:46:10,740 --> 00:46:12,120
You have my 100% blessing
771
00:46:12,200 --> 00:46:14,560
In that case, sir, please sign
your blessings on this contract
772
00:46:14,960 --> 00:46:16,430
I have already spoken to the French
773
00:46:16,520 --> 00:46:17,610
We have a deal
774
00:46:21,520 --> 00:46:22,690
Nambi
775
00:46:23,160 --> 00:46:24,690
You are impossible
776
00:46:25,680 --> 00:46:27,470
This is a bloody good deal!
777
00:46:28,520 --> 00:46:30,560
So what do you need for this?
778
00:46:31,240 --> 00:46:33,160
52 scientists ready to learn French
779
00:46:33,360 --> 00:46:36,120
Willing to live in France
with their families for 3 years
780
00:46:37,180 --> 00:46:38,470
'Come on, guys?'
781
00:46:38,560 --> 00:46:41,240
'This is not rocket science for you to
need 8 months to learn French'
782
00:46:42,360 --> 00:46:44,280
Nambi, it took me
8 years to learn English
783
00:46:44,360 --> 00:46:46,050
How can I learn French?
784
00:46:47,760 --> 00:46:51,040
How do you say
'Good morning' in French?
785
00:46:51,520 --> 00:46:52,740
Bonjour
786
00:46:53,520 --> 00:46:54,480
Correct
787
00:46:54,560 --> 00:46:56,120
Now tell me
788
00:46:56,260 --> 00:46:57,600
How do we say this in French?
789
00:46:58,000 --> 00:47:01,080
'If any of us speaks a single word
of French in France'
790
00:47:01,760 --> 00:47:03,230
'Then not only will we lose our job'
791
00:47:03,560 --> 00:47:06,930
'But also be sent back to India
without being paid'
792
00:47:10,520 --> 00:47:11,610
That's right
793
00:47:13,200 --> 00:47:17,970
We will keep our eyes and ears open
and keep our lips zipped tight in France
794
00:47:18,640 --> 00:47:21,680
No one should know
we know French
795
00:47:22,680 --> 00:47:27,110
Gentlemen, this mission
is much bigger than it appears
796
00:47:27,740 --> 00:47:31,050
I am sure all of you must
be up to date with the briefing
797
00:47:31,320 --> 00:47:33,200
In order to build
our own liquid engine
798
00:47:33,320 --> 00:47:36,120
...we need to understand
the intricacies of their engine
799
00:47:36,300 --> 00:47:40,420
Therefore we will try to rotate
all of you in every single department
800
00:47:40,740 --> 00:47:44,770
That is why when we go to Vernon
and work on their Viking engine
801
00:47:45,120 --> 00:47:47,730
We will listen carefully
to everything they tell us
802
00:47:48,360 --> 00:47:51,690
And understand everything
they do not tell us
803
00:47:52,600 --> 00:47:55,510
'Remember, Vernon is
a small town of France'
804
00:47:55,600 --> 00:47:57,310
'And everybody knows everyone'
805
00:47:57,760 --> 00:47:59,350
'We should be on our guard'
806
00:49:08,600 --> 00:49:10,680
We already have our men
working in these departments
807
00:49:10,760 --> 00:49:12,640
Tank gauges, pressurization systems
808
00:49:12,760 --> 00:49:14,800
Control elements and
thrust chamber assembly
809
00:49:15,120 --> 00:49:17,050
But now we need to get
our people into regulators
810
00:49:17,120 --> 00:49:19,280
Stage systems
Gimbal actuator systems
811
00:49:19,360 --> 00:49:21,770
And command module systems
812
00:49:21,960 --> 00:49:23,150
Then our boys can learn
813
00:49:23,480 --> 00:49:26,930
We need to figure out how to
turn these reds into greens
814
00:49:28,760 --> 00:49:31,080
Nambi, many tests are
aborted half way through
815
00:49:31,280 --> 00:49:34,200
We don't know if it is
due to pressure regulations
816
00:49:34,400 --> 00:49:36,970
Or if it is the malfunction of
the pressure gauging senses
817
00:49:38,000 --> 00:49:39,640
To figure out why
these tests have failed
818
00:49:39,720 --> 00:49:42,110
...we need the end data and analysis
819
00:49:42,960 --> 00:49:45,840
And there is only one place
where we can find all the data
820
00:49:46,240 --> 00:49:48,160
- R-C-D
- Bloody deal!
821
00:49:48,440 --> 00:49:52,090
RCD is one place they don't even
let us walk past, forget about getting in
822
00:49:52,360 --> 00:49:54,240
I don't know how you're
going to manage that, Nambi
823
00:49:54,320 --> 00:49:56,770
But we need to get into
the RCD for our know-why
824
00:49:56,880 --> 00:50:00,040
- Otherwise this mission will fail
- I know...I know, man
825
00:50:00,200 --> 00:50:02,200
Don't keep stating the obvious
like a broken record!
826
00:50:10,920 --> 00:50:13,190
Nambi, remember when
we visited Monet museum
827
00:50:13,360 --> 00:50:17,050
The French told us, to appreciate
the true beauty of the paintings
828
00:50:17,440 --> 00:50:21,360
We should step back and
admire the art from a distance
829
00:50:21,600 --> 00:50:24,310
Yes, but how is it connected
to our discussion right now?
830
00:50:24,800 --> 00:50:29,000
Nambi, the upper stability margin
of the Viking engine
831
00:50:29,080 --> 00:50:30,110
It is very low
832
00:50:36,400 --> 00:50:38,650
- What are you saying?
- Yeah
833
00:50:41,320 --> 00:50:43,970
And how much can Viking handle?
834
00:50:44,040 --> 00:50:46,000
If the pressure goes up by even 2 bars
835
00:50:46,080 --> 00:50:47,920
Viking will vibrate faster than me
836
00:50:48,000 --> 00:50:51,800
...when I see a beautiful girl
and go gaga over her
837
00:51:06,440 --> 00:51:07,930
- Nambi
- Hey!
838
00:51:08,000 --> 00:51:09,470
- Let me introduce you to-
- Hey!
839
00:51:10,120 --> 00:51:12,360
- Barry, how are you doing?
- Good to see you, man
840
00:51:12,440 --> 00:51:14,770
You jerk! After all that
filter coffee last time
841
00:51:14,840 --> 00:51:16,640
You couldn't bother to
say a proper goodbye, huh?
842
00:51:16,720 --> 00:51:17,640
I'm so sorry, you know-
843
00:51:17,720 --> 00:51:19,800
He's part of the advisory
committee for the Viking engine
844
00:51:19,880 --> 00:51:21,760
- Oh! He is part of the advisory committee?
- Yeah
845
00:51:21,840 --> 00:51:24,040
Guys, this is Barry
He's from the U.S
846
00:51:24,200 --> 00:51:26,120
Part of the advisory committee
for the Viking engine
847
00:51:26,200 --> 00:51:27,120
Oh! Congrats, man
848
00:51:27,200 --> 00:51:28,690
Hey, so how come
you didn't tell them
849
00:51:28,760 --> 00:51:31,600
...that the upper stability margin
of the Viking engine is so low, huh?
850
00:51:32,600 --> 00:51:34,640
I think the alcohol is getting to him
851
00:51:34,720 --> 00:51:35,880
Okay, I tried telling you
852
00:51:35,960 --> 00:51:37,800
I promise I won't say
'I told you so' later on
853
00:51:37,920 --> 00:51:39,470
So tell me, how long
have you been here?
854
00:51:39,600 --> 00:51:40,640
Ah, not for long
855
00:51:40,720 --> 00:51:42,680
Just here to observe
and assist if necessary
856
00:51:42,760 --> 00:51:44,680
Are you assisting?
Good
857
00:51:44,800 --> 00:51:46,600
What were you saying
about the stability margin?
858
00:51:46,680 --> 00:51:48,960
Michelle, I was saying that the-
859
00:51:49,400 --> 00:51:51,970
Upper stability margin of
the Viking engine is a little too low
860
00:51:52,520 --> 00:51:54,850
A little bit of change in the operating
pressure and the engine
861
00:51:54,920 --> 00:51:56,720
... will vibrate or worse still
totally explode!
862
00:51:56,800 --> 00:51:57,960
No...no, that's not possible
863
00:51:58,040 --> 00:52:00,110
Actually, it's quite possible
because you are assuming
864
00:52:00,360 --> 00:52:02,480
That your fuel is as pure
as the French wine!
865
00:52:02,560 --> 00:52:04,730
But if it turns out to be
a cheap American knock-off
866
00:52:05,520 --> 00:52:07,930
The engine will be drunk
before you can say 'sant�'
867
00:52:09,080 --> 00:52:10,760
Is that your Indian sense of humor?
868
00:52:12,880 --> 00:52:14,110
What if I prove it to you?
869
00:52:21,840 --> 00:52:23,000
- Shall we begin?
- Yes
870
00:52:23,320 --> 00:52:24,730
Param, start
871
00:52:38,200 --> 00:52:39,120
Perfect!
872
00:52:39,200 --> 00:52:40,120
Smooth running
873
00:52:40,200 --> 00:52:42,280
That will be the operating pressure
we designed it to be
874
00:52:42,360 --> 00:52:45,280
Yes, but what about
the stability margin, huh?
875
00:52:45,520 --> 00:52:47,730
Param, increase
876
00:52:58,080 --> 00:52:59,470
Stop it
Stop the engine!
877
00:52:59,560 --> 00:53:02,400
Hey! But an engine like this should
be able to withstand this easily, huh?
878
00:53:02,480 --> 00:53:04,120
Without a reasonable
stability margin
879
00:53:04,200 --> 00:53:06,010
...you are vulnerable to
high risk failures, guys
880
00:53:06,080 --> 00:53:07,800
Param, some more
881
00:53:12,280 --> 00:53:13,240
Nambi
882
00:53:13,920 --> 00:53:15,470
- You see my point?
- Yes
883
00:53:15,680 --> 00:53:18,350
Yes...yes, stop the engine
884
00:53:18,720 --> 00:53:20,880
If that stand explodes,
it will cost us a million pounds!
885
00:53:20,960 --> 00:53:22,040
It won't explode now
886
00:53:22,120 --> 00:53:24,480
Another 0.2 bars and
then the fireworks will begin
887
00:53:24,840 --> 00:53:27,390
Engine is giving our belly dancer
a complex about her hip-shake!
888
00:53:27,480 --> 00:53:28,890
Param, increase it
889
00:53:34,400 --> 00:53:36,970
- Stop...stop the engine, please
- Param...Param
890
00:53:37,120 --> 00:53:38,240
'Stop...stop'
891
00:53:46,120 --> 00:53:47,560
Michelle, I've done this before
892
00:53:48,240 --> 00:53:50,200
The Ariane deserves
a much more reliable engine
893
00:53:50,960 --> 00:53:54,000
I know that you have placed orders for
the mass production of the spare parts
894
00:53:54,120 --> 00:53:57,160
But if I were you, I would think twice
before putting my name on those contracts
895
00:53:57,840 --> 00:53:59,110
But the rest is up to you
896
00:54:00,440 --> 00:54:01,890
Hey! Come on, guys, let's go
897
00:54:15,340 --> 00:54:19,010
I know you long enough to know that
you are obviously doing this for a reason
898
00:54:19,140 --> 00:54:20,540
But I don't know what it is
899
00:54:20,620 --> 00:54:22,590
So I have to fall
in the trap and ask you
900
00:54:22,900 --> 00:54:24,310
Can you fix this?
901
00:54:27,140 --> 00:54:28,540
God's sake, Nambi
902
00:54:29,060 --> 00:54:30,510
This is 'yes'
903
00:54:30,620 --> 00:54:32,150
And this is 'no'
904
00:54:32,260 --> 00:54:33,650
What does this mean?
905
00:54:33,780 --> 00:54:35,860
Thank God!
Someone finally asked
906
00:54:37,660 --> 00:54:39,430
Yes...yes, I think I can do it
907
00:54:39,580 --> 00:54:43,180
But I need all the information and data
on the test failures to be able to do that
908
00:54:53,740 --> 00:54:55,590
The one place where
all the relevant information
909
00:54:55,660 --> 00:54:57,620
...can be given to you is the RCD
910
00:54:57,940 --> 00:54:59,980
Would you be able to
make time for those meetings?
911
00:55:01,500 --> 00:55:02,970
Yes, I guess I can do that
912
00:55:03,420 --> 00:55:06,500
But, Michelle, my schedule
is very packed, very busy
913
00:55:06,620 --> 00:55:08,390
We'll work around your schedule
914
00:55:09,740 --> 00:55:11,110
What happened, Param?
915
00:55:12,700 --> 00:55:15,590
I think what you can do is rotate
all my men in all the departments
916
00:55:15,700 --> 00:55:17,900
So that they can fill in for me
when I am at the RCD
917
00:55:18,180 --> 00:55:19,260
Easily done
918
00:55:20,620 --> 00:55:22,390
The committee meets tomorrow at 9
919
00:55:23,300 --> 00:55:25,650
But, Nambi, all I have is
about 60 days to fix this
920
00:55:26,260 --> 00:55:27,300
Can you do it?
921
00:55:33,580 --> 00:55:35,610
Yes, yes, yes!
Yes, I can
922
00:55:35,740 --> 00:55:36,980
I can try to fix it
923
00:55:39,980 --> 00:55:42,660
[Tamil] Couldn't you find any other place
in France to make us sit?
924
00:55:42,740 --> 00:55:43,940
Hats off to you, man
925
00:55:44,060 --> 00:55:46,390
100 blows by a goldsmith equals
1 hit by our blacksmith Nambi
926
00:55:46,460 --> 00:55:48,010
- Thank you
- You managed to get inside RCD
927
00:55:48,100 --> 00:55:50,180
But what about the engine's
stability margins?
928
00:55:51,020 --> 00:55:53,620
Long live Professor Crocco!
929
00:55:53,900 --> 00:55:55,390
- Ah!
- Meaning?
930
00:55:55,960 --> 00:55:57,100
Damn it!
931
00:55:58,260 --> 00:56:00,050
He already knows the solution
932
00:56:00,260 --> 00:56:01,260
Right
933
00:56:01,540 --> 00:56:02,810
Problem is in the orifice
934
00:56:03,060 --> 00:56:04,860
Increase the diameter
of the injector passage
935
00:56:05,020 --> 00:56:07,150
And the stability margin will increase
936
00:56:07,260 --> 00:56:09,500
- Awesome
- Nambi
937
00:56:10,140 --> 00:56:12,260
You are amazing
You are the man!
938
00:56:12,340 --> 00:56:14,050
- You are THE MAN!
- Thank you
939
00:56:14,660 --> 00:56:16,860
But there is only one man
who can pull this off
940
00:56:17,260 --> 00:56:18,650
- Our Unni?
- Yes
941
00:56:18,780 --> 00:56:21,020
Let's call him here
and get it done quickly
942
00:56:21,100 --> 00:56:22,420
So this stays between us
943
00:56:22,500 --> 00:56:24,500
Nambi, this is IRSO
we are talking about
944
00:56:24,780 --> 00:56:27,230
He will be here in
a year or two, if we rush it
945
00:56:27,340 --> 00:56:28,650
We have no other option
946
00:56:29,140 --> 00:56:30,690
He needs to be here within 15 days
947
00:56:30,780 --> 00:56:33,740
We won't get a better opportunity
to finish this mission before time
948
00:56:39,940 --> 00:56:41,430
Why this tearing hurry, sir?
949
00:56:41,580 --> 00:56:43,460
You caused quite a stir in ISRO
950
00:56:43,540 --> 00:56:45,810
They stuffed gunpowder
up my ass and made me fly
951
00:56:46,580 --> 00:56:48,970
They said, 'Leave immediately
or you'll blow up!'
952
00:56:49,840 --> 00:56:52,260
Governor dropped me
at the airport personally, sir
953
00:56:53,340 --> 00:56:54,420
Hope you understand, Unni
954
00:56:54,500 --> 00:56:56,050
How important you are
for this mission?
955
00:56:56,140 --> 00:56:58,180
- Yes, sir
- The entire mission depends on you
956
00:56:58,660 --> 00:57:00,020
How's your family doing, Unni?
957
00:57:00,100 --> 00:57:01,100
Good, sir
958
00:57:01,300 --> 00:57:02,890
- My son wasn't keeping well
- Oh gawd!
959
00:57:03,100 --> 00:57:04,930
- But he is alright now
- Good
960
00:57:05,020 --> 00:57:07,620
My wife wouldn't believe
I am flying out of the country
961
00:57:07,980 --> 00:57:12,310
She said, once you are done playing
with the rockets, get me 2 liters milk
962
00:57:15,060 --> 00:57:17,150
Anyway, ready to take on the French?
963
00:57:17,260 --> 00:57:19,510
I have come prepared, sir
You just wait and watch
964
00:57:49,780 --> 00:57:51,980
'Nambi, call for you on line #3'
965
00:57:52,180 --> 00:57:53,180
Hello?
966
00:57:53,860 --> 00:57:54,860
'Unni?'
967
00:57:54,980 --> 00:57:55,940
'Can I talk to Unni?'
968
00:57:56,020 --> 00:57:57,860
'Trying to get through
for quite some time now'
969
00:57:58,140 --> 00:57:59,260
Unni isn't here
970
00:57:59,500 --> 00:58:00,930
This is Nambi Narayanan
971
00:58:01,220 --> 00:58:02,730
Do you want to leave
a message for him?
972
00:58:02,820 --> 00:58:06,060
Nambi sir, I am Unni's father-in-law
973
00:58:06,940 --> 00:58:09,150
'I have been trying to
reach him for the past 2 days'
974
00:58:09,860 --> 00:58:11,470
'I have bad news, sir'
975
00:58:12,500 --> 00:58:14,850
'Unni's son passed away, sir'
976
00:58:16,540 --> 00:58:17,890
O' Mother Goddess!
977
00:58:18,020 --> 00:58:19,820
'His 3 year old son'
978
00:58:20,460 --> 00:58:23,300
We are waiting for Unni
for the funeral
979
00:58:24,300 --> 00:58:27,010
Please send him back
as soon as possible
980
00:58:28,340 --> 00:58:30,140
- 'Nambi sir?'
- Yes
981
00:58:32,460 --> 00:58:35,770
I don't know what to do or say, sir
982
00:58:36,740 --> 00:58:39,190
'How does one endure
such a huge shock?'
983
00:58:39,460 --> 00:58:41,890
I can understand what
you must be going through
984
00:58:44,500 --> 00:58:45,970
But there is a problem, sir
985
00:58:48,260 --> 00:58:51,340
I don't think Unni can make it to
Trivandrum at least for another 15 days
986
00:58:52,060 --> 00:58:53,390
Why?
Why, sir?
987
00:58:53,780 --> 00:58:55,940
'Please try to understand, sir'
988
00:58:56,220 --> 00:58:57,850
No matter how hard I try
989
00:58:58,120 --> 00:59:02,550
It will take me 5-6 days to get
the paperwork ready to send him back
990
00:59:05,040 --> 00:59:07,340
He won't be able to
make it for the funeral
991
00:59:08,860 --> 00:59:12,980
If he stays here another 8 days
and finishes his job
992
00:59:13,620 --> 00:59:16,430
We will be able to complete
an important project in our mission
993
00:59:16,580 --> 00:59:18,610
It is something
we cannot do without him
994
00:59:19,700 --> 00:59:21,270
He's serving his nation, sir
995
00:59:22,120 --> 00:59:23,820
- That's why I'm saying-
- 'Are you mad or what?'
996
00:59:23,900 --> 00:59:25,660
'Didn't you hear what I just said?'
997
00:59:25,900 --> 00:59:27,150
His
998
00:59:27,220 --> 00:59:29,300
His only son is dead, sir
999
00:59:31,420 --> 00:59:33,580
You don't have to decide right away
1000
00:59:34,500 --> 00:59:36,180
I can understand
1001
00:59:37,460 --> 00:59:38,970
I'll call back in some time
1002
00:59:39,660 --> 00:59:42,700
Talk to your daughter and
let me know what you have decided
1003
00:59:43,060 --> 00:59:44,150
Thank you, sir
1004
01:00:03,300 --> 01:00:06,220
'Sir, I would like to say something
before you let me know your decision'
1005
01:00:06,660 --> 01:00:09,190
If Unni leaves before he finishes his job
1006
01:00:09,660 --> 01:00:11,700
Then years of hard work
by 52 scientists
1007
01:00:12,100 --> 01:00:13,650
The money and resources
invested by IRSO
1008
01:00:13,740 --> 01:00:15,270
It will all go down the drain
1009
01:00:15,700 --> 01:00:18,350
It will push us back by decades
1010
01:00:18,540 --> 01:00:19,690
- Sir-
- 'I have heard enough'
1011
01:00:20,080 --> 01:00:21,970
'Don't put me in this dilemma'
1012
01:00:22,480 --> 01:00:24,660
'I can't ask my daughter to decide'
1013
01:00:25,100 --> 01:00:26,260
Now I can
1014
01:00:26,620 --> 01:00:27,700
I can only
1015
01:00:28,280 --> 01:00:29,470
Look after her
1016
01:00:29,780 --> 01:00:30,890
What else can I do?
1017
01:00:31,040 --> 01:00:32,930
'You do whatever you deem fit'
1018
01:00:49,900 --> 01:00:52,150
- Let me carry that, sir
- It's okay
1019
01:00:53,300 --> 01:00:54,890
Thank you very much, Nambi sir
1020
01:00:55,180 --> 01:00:58,230
Whatever gifts I buy for my family
And the toys I buy for my son
1021
01:00:58,320 --> 01:00:59,740
You always pay for them
1022
01:00:59,820 --> 01:01:00,820
Once or twice is fine, sir
1023
01:01:00,900 --> 01:01:02,740
But every time means
it is kind of awkward, sir
1024
01:01:02,820 --> 01:01:05,320
It's alright, my brother
Don't worry about it
1025
01:01:05,700 --> 01:01:07,310
Just finish your job
1026
01:01:07,380 --> 01:01:08,610
- That's enough
- Yes, sir
1027
01:01:27,020 --> 01:01:28,700
Excellent!
1028
01:01:58,440 --> 01:01:59,770
Unni...Unni
1029
01:01:59,840 --> 01:02:02,580
Come with me
1030
01:02:03,300 --> 01:02:04,800
You got a call from home
1031
01:02:05,620 --> 01:02:06,980
YOU'VE GOT A CALL
CAN'T YOU HEAR ME?
1032
01:02:07,060 --> 01:02:08,310
JUST COME WITH ME
1033
01:02:08,380 --> 01:02:09,930
What is happening?
1034
01:02:29,400 --> 01:02:30,590
Nambi
1035
01:02:32,700 --> 01:02:33,740
When?
1036
01:02:47,100 --> 01:02:48,230
Unni!
1037
01:03:28,320 --> 01:03:29,780
You have known for a fortnight
1038
01:03:31,140 --> 01:03:32,380
And you didn't tell me
1039
01:03:35,540 --> 01:03:38,420
I was buying clothes
and toys for my son
1040
01:03:39,500 --> 01:03:41,730
You came along with me
and paid for them
1041
01:03:43,000 --> 01:03:44,140
Even then-
1042
01:03:50,980 --> 01:03:52,700
You are heartless
1043
01:03:55,040 --> 01:03:57,650
You are a monster!
1044
01:04:03,340 --> 01:04:05,230
It was a tough decision
1045
01:04:05,640 --> 01:04:07,460
I did not have any other option,
my brother
1046
01:04:09,320 --> 01:04:10,940
Even if you had gone back
1047
01:04:11,580 --> 01:04:13,420
You couldn't have changed anything
1048
01:04:14,820 --> 01:04:16,550
But everything here
would have gone for a toss
1049
01:04:19,700 --> 01:04:23,190
Our mission here fully depended
on you finishing your job
1050
01:04:23,620 --> 01:04:26,510
Unfortunately it was
my job to ensure that
1051
01:04:28,020 --> 01:04:31,160
I can apologize, but I know
you won't forgive me
1052
01:04:32,900 --> 01:04:35,440
The truth is, if you are ever in my place
1053
01:04:36,240 --> 01:04:38,550
'I would want you
to do the same with me'
1054
01:04:38,620 --> 01:04:40,390
- What's wrong?
- 'Like what I did to you'
1055
01:04:40,460 --> 01:04:42,420
Unni's son died and
Nambi didn't tell him
1056
01:04:46,500 --> 01:04:47,580
Are you done?
1057
01:04:49,060 --> 01:04:50,390
Are you happy now?
1058
01:04:51,240 --> 01:04:52,480
Unni, I-
1059
01:04:59,460 --> 01:05:01,540
I don't want to see
your face every again
1060
01:05:03,140 --> 01:05:05,040
[cursing under his breath]
1061
01:05:15,180 --> 01:05:17,890
- Nambi, you shouldn't hav-
- I didn't ask for your advice
1062
01:05:19,620 --> 01:05:22,350
Even if I ask by mistake
don't give me one
1063
01:05:22,940 --> 01:05:24,900
I don't want character certificates
from any of you
1064
01:05:24,980 --> 01:05:26,860
Nor am I here to win
a popularity contest
1065
01:05:27,040 --> 01:05:28,100
We are here on a mission
1066
01:05:28,180 --> 01:05:29,610
Stick to it, that will do
1067
01:05:29,700 --> 01:05:32,310
If anyone has any problem
then he can leave now
1068
01:05:32,620 --> 01:05:34,620
I can finish this mission without you
1069
01:05:36,420 --> 01:05:37,810
Let's get back to work now
1070
01:05:37,940 --> 01:05:38,900
We don't have time to waste
1071
01:05:57,060 --> 01:05:58,350
Unbelievable, Nambi sir
1072
01:05:59,700 --> 01:06:02,510
I must admit, you don't come across
as this ruthless a person
1073
01:06:03,900 --> 01:06:04,900
But-
1074
01:06:05,500 --> 01:06:06,890
I do understand
1075
01:06:06,980 --> 01:06:09,270
You had no choice
but to take this tough call
1076
01:06:10,740 --> 01:06:11,820
In fact
1077
01:06:12,900 --> 01:06:15,390
In spite of all the hard work
and sacrifices you made
1078
01:06:15,780 --> 01:06:18,980
It took India quite some time
to make its own liquid engine, right?
1079
01:06:19,440 --> 01:06:20,700
Approximately 8 years
1080
01:06:21,620 --> 01:06:25,430
We went to France and got
a detailed training with their scientists
1081
01:06:25,780 --> 01:06:28,820
We didn't have the resources
to build our own liquid engine
1082
01:06:29,580 --> 01:06:33,180
After 1 year, we were given
permission to build 1 engine
1083
01:06:33,260 --> 01:06:34,580
10 million was sanctioned
1084
01:06:35,020 --> 01:06:37,440
I built the engine
in just 0.6 million!
1085
01:06:37,900 --> 01:06:39,390
It was a do-or-die situation
1086
01:06:40,220 --> 01:06:44,460
But the cost of the test stand
required to test the engine
1087
01:06:44,740 --> 01:06:46,190
1 billion rupees
1088
01:06:48,780 --> 01:06:50,350
We had no other option
1089
01:06:50,880 --> 01:06:53,930
We were forced to take
the engine to France
1090
01:06:55,000 --> 01:06:56,500
All of us were tense
1091
01:06:57,260 --> 01:06:59,340
The success of this engine meant
1092
01:06:59,800 --> 01:07:00,890
ISRO by itself
1093
01:07:01,140 --> 01:07:03,140
Without any help from outside
1094
01:07:03,320 --> 01:07:05,430
...could launch its own satellite
1095
01:07:26,060 --> 01:07:28,350
- The pressure system's good?
- Good to go
1096
01:07:36,280 --> 01:07:38,660
- All the best to you, Nambi
- Thanks, Michelle
1097
01:07:42,300 --> 01:07:45,100
[French] I have a feeling this will
crash and burn in less than 45 seconds
1098
01:07:45,180 --> 01:07:47,340
Of course, but the question is,
which second?
1099
01:07:47,420 --> 01:07:49,140
- Want to bet?
- Done
1100
01:07:49,220 --> 01:07:50,260
42 seconds
1101
01:07:51,260 --> 01:07:52,970
All I want is everything to be fine
1102
01:07:53,060 --> 01:07:54,740
And the engine somehow fires
1103
01:07:55,060 --> 01:07:56,780
Viking runs for 135 seconds
1104
01:07:56,940 --> 01:07:59,110
'Our engine should run
for at least 90 seconds'
1105
01:07:59,180 --> 01:08:01,180
- 'Hope it doesn't let us down
- 135 seconds'
1106
01:08:02,280 --> 01:08:04,150
Enough, just 135 seconds
1107
01:08:04,520 --> 01:08:09,470
If we succeed, I promise
to distribute 135 kg of sweets
1108
01:08:09,540 --> 01:08:11,380
Just 135 seconds, o' God
1109
01:08:11,460 --> 01:08:13,650
- 135 seconds
- 'Out station, this is Control'
1110
01:08:13,740 --> 01:08:15,310
'Weather condition okay'
1111
01:08:15,380 --> 01:08:16,580
'Clear to fire'
1112
01:08:16,660 --> 01:08:18,060
Roger, copy that
1113
01:08:21,300 --> 01:08:22,380
'Ten'
1114
01:08:22,860 --> 01:08:23,940
'Nine'
1115
01:08:24,100 --> 01:08:25,220
'Eight'
1116
01:08:25,300 --> 01:08:26,300
'Seven'
1117
01:08:26,820 --> 01:08:27,940
'Six'
1118
01:08:28,220 --> 01:08:29,220
'Five'
1119
01:08:29,700 --> 01:08:30,820
'Four'
1120
01:08:31,140 --> 01:08:32,220
'Three'
1121
01:08:32,660 --> 01:08:33,700
'Two'
1122
01:08:34,060 --> 01:08:35,060
'One'
1123
01:09:52,400 --> 01:09:55,480
[praying fervently]
1124
01:10:02,140 --> 01:10:04,100
[praying and counting]
1125
01:10:05,140 --> 01:10:06,380
107...108
1126
01:10:06,460 --> 01:10:07,690
- Hundred and-
- Quiet!
1127
01:10:27,780 --> 01:10:30,150
131...132
1128
01:10:30,220 --> 01:10:32,770
133...134...135!
1129
01:10:55,920 --> 01:10:57,050
Well done!
1130
01:10:57,140 --> 01:10:59,460
- You actually did it
- Congratulations to you too
1131
01:10:59,540 --> 01:11:00,880
You should congratulate Nambi
1132
01:11:00,960 --> 01:11:02,340
It's his birthday as well
1133
01:13:30,560 --> 01:13:32,430
Thank you
Congratulations!
1134
01:13:41,060 --> 01:13:42,620
My God! What have you done, Nambi?
1135
01:13:42,700 --> 01:13:44,510
I'm so proud and happy for you!
1136
01:13:44,740 --> 01:13:46,470
- Thank you
- Move aside!
1137
01:13:46,540 --> 01:13:48,810
Hey Nambi, you aced it!
1138
01:13:48,900 --> 01:13:50,510
Nambi...Nambi
1139
01:13:50,580 --> 01:13:53,930
This is a tight slap to all those
who thought we came here to party!
1140
01:13:54,020 --> 01:13:54,940
You have done it
1141
01:13:55,020 --> 01:13:57,510
Nambi, you are the man!
You are THE MAN!!
1142
01:13:58,060 --> 01:14:00,120
- Cheers!
- Bravo! Nambi
1143
01:14:00,200 --> 01:14:01,110
'Excellent'
1144
01:14:01,180 --> 01:14:02,970
Isn't 'Vikas' a strange
name for an engine?
1145
01:14:03,060 --> 01:14:05,310
Just as strange as Vikram A. Sarabhai!
1146
01:14:05,380 --> 01:14:07,100
Where will I find 150 heads to tonsure!
1147
01:14:07,180 --> 01:14:08,220
Vikas
1148
01:14:08,600 --> 01:14:11,000
Only you can come up
with such a brilliant name
1149
01:14:15,020 --> 01:14:16,510
Thank you so much
for your assistance
1150
01:14:16,580 --> 01:14:19,770
This wouldn't have been
possible without all of you
1151
01:14:21,600 --> 01:14:22,890
Thank you
1152
01:14:30,160 --> 01:14:31,700
Did he just rattle in French?
1153
01:14:31,780 --> 01:14:33,110
He certainly did
1154
01:14:36,380 --> 01:14:37,500
Very fluent French
1155
01:14:38,740 --> 01:14:39,780
Indeed!
1156
01:15:00,180 --> 01:15:02,610
Vikas engine was a noteworthy
turning point for ISRO
1157
01:15:02,860 --> 01:15:04,310
And without a doubt
1158
01:15:04,900 --> 01:15:07,510
Vikas engine is an integral part of ISRO
1159
01:15:07,940 --> 01:15:09,190
It has never failed
1160
01:15:10,460 --> 01:15:12,260
Launches and missions
might have failed
1161
01:15:12,780 --> 01:15:14,860
But this engine never failed us
1162
01:15:16,660 --> 01:15:19,590
It won't be wrong to say
without the Vikas engine
1163
01:15:19,660 --> 01:15:22,390
None of ISRO's significant missions
would have been possible
1164
01:15:25,660 --> 01:15:27,350
What an amazing achievement, sir
1165
01:15:27,420 --> 01:15:28,420
Thank you
1166
01:15:28,500 --> 01:15:31,100
Then you set your eyes on cryogenics
1167
01:15:31,660 --> 01:15:33,550
And there was no stopping you
1168
01:15:34,940 --> 01:15:36,740
Let me explain something, Mr Khan
1169
01:15:37,260 --> 01:15:40,340
The number of solid and liquid engines
we had just didn't matter
1170
01:15:40,420 --> 01:15:42,770
Without cryogenics
in the satellite launch market
1171
01:15:42,860 --> 01:15:44,660
...we wouldn't have made
a name for ourselves
1172
01:15:44,740 --> 01:15:45,940
That is because
1173
01:15:46,020 --> 01:15:50,150
...to launch heavy satellites into space
we desperately needed cryogenics
1174
01:15:50,220 --> 01:15:52,970
I became the head of
Cryogenic Unit
1175
01:15:53,820 --> 01:15:56,510
We didn't have the time
to make a cryogenic engine
1176
01:15:56,980 --> 01:16:01,900
So I decided we would import
this technology and engine
1177
01:16:01,980 --> 01:16:04,700
...from countries which
already had this technology
1178
01:16:05,260 --> 01:16:06,770
Tenders were issued
1179
01:16:06,900 --> 01:16:10,350
And in this quest
all the expected countries applied
1180
01:16:11,420 --> 01:16:14,100
'American and French offers
weren't feasible for us'
1181
01:16:14,540 --> 01:16:15,770
'On the other hand'
1182
01:16:15,860 --> 01:16:17,590
'Russia's economy was in shambles'
1183
01:16:18,740 --> 01:16:20,470
'Even in that drowning state'
1184
01:16:20,540 --> 01:16:24,650
'...they possessed an engine
I was familiar with'
1185
01:16:27,300 --> 01:16:28,770
The KVD-1 engines
1186
01:16:33,100 --> 01:16:35,260
[Russian] How the eff does
he know about that engine?
1187
01:16:36,780 --> 01:16:38,100
Did you know about it?
1188
01:16:38,440 --> 01:16:39,860
How would I know?
1189
01:16:41,960 --> 01:16:45,110
Sir, how do you know
about the KVD-1 engin-
1190
01:16:45,280 --> 01:16:46,730
Hey! Easy
1191
01:16:53,260 --> 01:16:55,530
How do you know
about KVD-1 engines?
1192
01:16:55,620 --> 01:16:57,260
Oh! Please don't worry about that
1193
01:16:57,340 --> 01:16:58,650
I also know
1194
01:16:58,740 --> 01:17:00,590
That you have 252 engines
1195
01:17:00,660 --> 01:17:01,790
'All I'm asking for'
1196
01:17:01,860 --> 01:17:02,970
...is 4 engines
1197
01:17:03,060 --> 01:17:04,510
And technology transfer
1198
01:17:06,660 --> 01:17:07,820
What the hell!
1199
01:17:08,940 --> 01:17:10,130
He knows that too
1200
01:17:11,020 --> 01:17:13,370
He probably knows
the color of our underwear too!
1201
01:17:14,460 --> 01:17:16,190
Be careful when you deal with him
1202
01:17:17,420 --> 01:17:18,620
Nambi
1203
01:17:18,820 --> 01:17:20,740
You are a dangerous man!
1204
01:17:21,100 --> 01:17:22,970
This is extremely
classified information
1205
01:17:23,060 --> 01:17:24,790
How did you get access to it?
1206
01:17:24,860 --> 01:17:26,370
[Russian] Sir, if I tell you that
1207
01:17:26,460 --> 01:17:27,590
You will die
1208
01:17:27,820 --> 01:17:28,950
And I will die!
1209
01:17:32,220 --> 01:17:33,110
'Listen'
1210
01:17:33,180 --> 01:17:34,290
Don't worry about it
1211
01:17:34,380 --> 01:17:35,870
That's all the Russian I know!
1212
01:17:36,500 --> 01:17:38,530
Okay, let me be honest with you
1213
01:17:38,780 --> 01:17:40,970
Our country is in shambles right now
1214
01:17:41,060 --> 01:17:42,590
Our economy is in danger
1215
01:17:42,660 --> 01:17:44,870
At Glavskosmos we really need this deal
1216
01:17:45,620 --> 01:17:46,580
So here is what we do
1217
01:17:46,660 --> 01:17:49,790
Do not mention the names in the contract
Just say that you need the engines with-
1218
01:17:49,860 --> 01:17:51,730
With a specific impulse of 461
1219
01:17:55,220 --> 01:17:56,790
Yeah...that
1220
01:17:58,460 --> 01:17:59,950
And I will do my best
1221
01:18:01,300 --> 01:18:02,460
I'm sure you will
1222
01:18:02,900 --> 01:18:03,900
Sir, may I come in?
1223
01:18:04,220 --> 01:18:05,350
Yes, Nambi
1224
01:18:06,820 --> 01:18:08,980
When do you intend to start
training your replacements?
1225
01:18:09,060 --> 01:18:10,820
In 2 days, sir
1226
01:18:10,900 --> 01:18:13,030
Did you go through the Russian deal?
1227
01:18:13,100 --> 01:18:14,130
Yes, I did
1228
01:18:14,740 --> 01:18:16,510
I hope this isn't a hasty decision
1229
01:18:17,040 --> 01:18:18,190
14 years ago
1230
01:18:18,260 --> 01:18:20,940
We could have bought this technology
from France at just 10 million
1231
01:18:21,020 --> 01:18:23,650
We lost that deal because we didn't
want to take a 'hasty decision'
1232
01:18:23,740 --> 01:18:27,110
Now France is selling
the same technology for 10 billion
1233
01:18:27,180 --> 01:18:28,260
I rest my case
1234
01:18:28,780 --> 01:18:29,940
Okay
1235
01:18:31,460 --> 01:18:33,430
Russians have given
the lowest quotation possible
1236
01:18:33,840 --> 01:18:34,940
One-fourth
1237
01:18:35,240 --> 01:18:36,870
Their technology is great
1238
01:18:37,900 --> 01:18:38,900
But
1239
01:18:39,360 --> 01:18:43,020
Their quotation will get disqualified
because it is the lowest!
1240
01:18:43,100 --> 01:18:44,210
I know, sir
1241
01:18:44,300 --> 01:18:45,900
But I think I have a solution
1242
01:18:46,060 --> 01:18:47,140
Just leave it to me
1243
01:19:09,420 --> 01:19:10,370
Thank you
1244
01:19:10,460 --> 01:19:11,590
Congratulations!
1245
01:19:25,260 --> 01:19:27,050
Why are the Indians
being so generous?
1246
01:19:27,780 --> 01:19:29,180
What do you mean?
1247
01:19:30,140 --> 01:19:33,740
For a meagre extra hardware
they are paying us considerably more
1248
01:19:34,220 --> 01:19:35,350
Should we be worried?
1249
01:19:35,780 --> 01:19:36,810
Nothing to worry
1250
01:19:37,980 --> 01:19:41,140
We were too desperate to broker this deal
We didn't realize the value of what we had
1251
01:19:41,220 --> 01:19:43,030
But Nambi did and he's just being fair
1252
01:19:43,660 --> 01:19:45,510
That is why we love the Indians
1253
01:20:01,340 --> 01:20:02,940
This world has no balance at all
1254
01:20:04,180 --> 01:20:05,290
Why?
1255
01:20:05,780 --> 01:20:07,020
Don't make me jealous
1256
01:20:09,700 --> 01:20:10,860
She's coming this way
1257
01:20:11,580 --> 01:20:13,970
Be bold and don't gabble
1258
01:20:27,060 --> 01:20:28,590
- Mr Nambi
- Hi
1259
01:20:29,700 --> 01:20:32,650
So what are you thinking about so deeply?
1260
01:20:32,800 --> 01:20:34,300
I was just thinking how
1261
01:20:34,940 --> 01:20:38,340
...my wife would love a sari
in the color of your dress
1262
01:20:38,420 --> 01:20:39,700
This is her favorite color
1263
01:20:41,260 --> 01:20:43,100
I'm sure she misses you very much!
1264
01:20:43,300 --> 01:20:44,540
I'm sure she does
1265
01:20:44,780 --> 01:20:45,860
Thank you
1266
01:20:46,500 --> 01:20:50,020
Ma'am, I would like you to meet another
brilliant rocket scientist from ISRO
1267
01:20:50,100 --> 01:20:51,210
Mr Param
1268
01:20:52,020 --> 01:20:53,500
Nice to meet you, Mr Param
1269
01:20:53,980 --> 01:20:55,380
[muttering incoherently]
1270
01:20:56,660 --> 01:20:58,220
- Good bye
- Good night
1271
01:21:01,980 --> 01:21:04,630
Param, you were not supposed to babble
1272
01:21:06,340 --> 01:21:08,290
This world is totally out of balance
1273
01:21:08,380 --> 01:21:10,220
- Really?
- Don't worry, sir
1274
01:21:10,300 --> 01:21:12,030
We can find you a bride
closer to home
1275
01:21:12,100 --> 01:21:13,180
Impossible
1276
01:21:13,260 --> 01:21:14,500
Sir, everything is possible
1277
01:21:14,580 --> 01:21:16,450
No...impossible!
1278
01:21:17,020 --> 01:21:18,340
This man always follows-
1279
01:21:18,820 --> 01:21:19,950
Barry?
1280
01:21:21,420 --> 01:21:22,530
Gentlemen
1281
01:21:22,620 --> 01:21:23,580
Nambi
1282
01:21:24,100 --> 01:21:26,650
- What are you guys doing here?
- You know usual Govt work
1283
01:21:26,740 --> 01:21:27,740
But seriously
1284
01:21:27,820 --> 01:21:30,110
Am I following you
or you following me?
1285
01:21:30,780 --> 01:21:32,500
It's definitely me
who is trying to follow you
1286
01:21:32,580 --> 01:21:33,780
And that's not easy!
1287
01:21:33,860 --> 01:21:35,970
- You are an exceptional man, Nambi
- Thank you
1288
01:21:36,500 --> 01:21:38,130
You know what?
I want to show you something
1289
01:21:38,220 --> 01:21:39,300
Come with me
1290
01:21:43,100 --> 01:21:45,420
You know the work done at NASA
benefits the whole world
1291
01:21:46,140 --> 01:21:48,110
From artificial limbs
to heart pumps
1292
01:21:48,420 --> 01:21:50,290
Road safety to improved tyres
1293
01:21:50,900 --> 01:21:53,900
Our contribution really hasn't made
the world a safer place for humans
1294
01:21:54,860 --> 01:21:56,020
But I always wondered
1295
01:21:57,060 --> 01:21:59,110
Could humanity have been better served
1296
01:22:00,080 --> 01:22:01,580
...if you worked at NASA?
1297
01:22:01,860 --> 01:22:03,520
Instead of what you are doing now
1298
01:22:03,660 --> 01:22:04,950
No offense
1299
01:22:05,700 --> 01:22:06,940
But could you imagine?
1300
01:22:09,520 --> 01:22:12,200
What all you could've accomplished
with the absolute best resources
1301
01:22:12,280 --> 01:22:14,000
Completely at your disposal
1302
01:22:14,520 --> 01:22:15,630
So I'm curious
1303
01:22:16,360 --> 01:22:19,000
Why did you refuse NASA's offer?
1304
01:22:23,880 --> 01:22:24,850
Yeah
1305
01:22:25,760 --> 01:22:27,080
Yeah, I know
1306
01:22:27,800 --> 01:22:30,530
There should be a photograph of you
in the Oxford dictionary
1307
01:22:30,800 --> 01:22:33,400
Right next to the definition
of the word 'Patriotism'
1308
01:22:39,000 --> 01:22:39,950
So...uh
1309
01:22:40,360 --> 01:22:42,150
What are you doing here in Moscow?
1310
01:22:42,640 --> 01:22:43,720
Well, you know
1311
01:22:44,080 --> 01:22:45,310
Usual Govt work
1312
01:22:50,200 --> 01:22:51,230
What happened?
1313
01:22:51,520 --> 01:22:52,870
What is the emergency?
1314
01:22:52,960 --> 01:22:54,640
I don't know if you are aware, but-
1315
01:22:54,720 --> 01:22:58,320
USSR as a nation will cease
to exist tomorrow
1316
01:22:59,880 --> 01:23:02,130
The Americans, who are, as it is
1317
01:23:02,200 --> 01:23:05,520
Pissed off that you haven't
awarded the contract to them
1318
01:23:05,600 --> 01:23:07,200
But given it to us instead
1319
01:23:07,760 --> 01:23:10,870
Are taking advantage
of the prevailing situation
1320
01:23:10,960 --> 01:23:15,640
And claiming that Russia
is in violation with MTCR
1321
01:23:15,720 --> 01:23:18,320
By selling the cryogenic engines to India
1322
01:23:18,400 --> 01:23:21,800
When did a cryogenic engine become
a weapon of mass destruction?
1323
01:23:21,880 --> 01:23:23,480
And that too with a 500 kg payload?
1324
01:23:23,560 --> 01:23:25,930
When have Americans ever played fair?
1325
01:23:26,880 --> 01:23:30,850
I suspect they have an eye
on all 252 of them
1326
01:23:31,640 --> 01:23:34,010
And they are claiming that India is using
1327
01:23:34,080 --> 01:23:36,760
...the KVD-1s to develop the ICBM
1328
01:23:37,800 --> 01:23:39,560
And if we go ahead
with this contract
1329
01:23:39,640 --> 01:23:42,090
...they will impose heavy
punitive sanctions on us
1330
01:23:42,600 --> 01:23:43,760
We are sorry, Nambi
1331
01:23:45,640 --> 01:23:48,640
This will stop us from competing
in the satellite launch markets
1332
01:23:49,720 --> 01:23:51,370
And push us back by decades!
1333
01:23:52,960 --> 01:23:54,210
We are so close
1334
01:23:56,400 --> 01:23:58,290
[Russian] I just got
a call from Kremlin
1335
01:23:59,880 --> 01:24:01,480
We must make this happen
1336
01:24:01,880 --> 01:24:03,720
We have to help the Indians
1337
01:24:05,360 --> 01:24:06,710
What do you mean?
1338
01:24:11,760 --> 01:24:14,390
The Indians have always been good to us
1339
01:24:15,840 --> 01:24:18,440
And this man Nambi
has been very kind and fair
1340
01:24:20,120 --> 01:24:21,630
We can't let him down
1341
01:24:22,840 --> 01:24:25,030
The Kremlin has ordered me
1342
01:24:25,120 --> 01:24:27,710
...to see if we can help him out
1343
01:24:30,080 --> 01:24:31,920
What do you suggest we do?
1344
01:24:35,140 --> 01:24:37,880
Nambi, do you have an idea
how we can work it out?
1345
01:24:39,560 --> 01:24:40,560
Yes
1346
01:24:40,820 --> 01:24:41,960
We actually do
1347
01:24:43,840 --> 01:24:46,870
Technically all 4 engines
are ready for delivery
1348
01:24:47,440 --> 01:24:49,760
The deferred payments
were for India's convenience
1349
01:24:50,800 --> 01:24:52,770
What if we expedite the payments?
1350
01:24:54,320 --> 01:24:56,930
Will you be able to hand over
all 4 engines in one go?
1351
01:25:01,240 --> 01:25:03,090
That's great idea, Nambi
1352
01:25:05,040 --> 01:25:07,640
I can get the team here to comply
1353
01:25:09,080 --> 01:25:10,550
This will be a win-win
1354
01:25:12,920 --> 01:25:14,120
You guys win
1355
01:25:15,280 --> 01:25:16,520
I get screwed!
1356
01:25:18,040 --> 01:25:20,640
[Russian] Do you really think
I am that stupid?
1357
01:25:23,600 --> 01:25:24,760
Okay, look
1358
01:25:25,280 --> 01:25:28,080
I can pick up the engines
wherever in Russia
1359
01:25:28,160 --> 01:25:30,610
And deliver them anywhere in Russia
1360
01:25:32,080 --> 01:25:34,630
But I can't take them
out of the country
1361
01:25:38,360 --> 01:25:40,760
What do you say, Mr Nambi?
1362
01:25:42,840 --> 01:25:44,470
Can you handle shipping?
1363
01:25:46,720 --> 01:25:50,040
'Professor Rao, Ural Airlines
won't fly us for less than 9 million'
1364
01:25:50,120 --> 01:25:52,790
Nambi, your demands
never seem to end, eh?
1365
01:25:53,280 --> 01:25:55,230
We just paid in full for the engines
1366
01:25:55,680 --> 01:25:58,120
Now you want another
9 million for Ural Airlines
1367
01:25:58,360 --> 01:25:59,950
Whom do I approach for this money?
1368
01:26:00,040 --> 01:26:01,770
How many times
do I visit the PM's office?
1369
01:26:01,840 --> 01:26:04,200
Sir, I'm not asking 9 million
for my personal expense
1370
01:26:04,280 --> 01:26:07,600
Ask Grand National Airlines
why they have backed out
1371
01:26:07,680 --> 01:26:09,390
We are in this position because of them
1372
01:26:09,480 --> 01:26:10,530
Sir, please hear me out
1373
01:26:10,600 --> 01:26:12,630
'We have no other option
but to fly Ural Airlines'
1374
01:26:12,880 --> 01:26:14,850
We need 3 flights
to get the engines to India
1375
01:26:14,920 --> 01:26:17,030
And they won't agree for
anything less than 9 million
1376
01:26:17,840 --> 01:26:19,000
Sir, please
1377
01:26:19,080 --> 01:26:21,030
At the moment, we need
the engines more than they do
1378
01:26:21,120 --> 01:26:22,100
Kalam
1379
01:26:22,360 --> 01:26:24,760
From Russia, if we don't get
the cryogenic engines
1380
01:26:24,960 --> 01:26:26,960
There is no chance of
getting them from the Americans
1381
01:26:27,040 --> 01:26:30,290
'France will take advantage of our
situation and increase the price five fold'
1382
01:26:30,920 --> 01:26:33,200
We will have to forget
our dream about cryogenics
1383
01:26:33,520 --> 01:26:35,150
Okay, give me some time, sir
1384
01:26:36,400 --> 01:26:38,210
1 minute, call from PM's office
1385
01:26:38,760 --> 01:26:39,920
1 minute, Nambi
1386
01:26:40,240 --> 01:26:41,160
Yes, sir
1387
01:26:41,240 --> 01:26:42,690
'The fund has been sanctioned'
1388
01:26:43,520 --> 01:26:44,470
Yes, sir
1389
01:26:44,680 --> 01:26:46,080
'Congratulations, Nambi'
1390
01:26:46,160 --> 01:26:47,880
'Your funds have been approved'
1391
01:26:48,040 --> 01:26:49,320
Great, sir
Thank you very much
1392
01:26:49,400 --> 01:26:51,400
- 'Now get us those bloody engines'
- Definitely, sir
1393
01:26:51,480 --> 01:26:53,160
- Thanks, Kalam
- 'Can I talk to Nambi?'
1394
01:26:53,240 --> 01:26:54,530
Okay, I'll patch your call to him
1395
01:26:54,600 --> 01:26:55,680
'Sir, patching your call'
1396
01:26:56,640 --> 01:26:57,640
'Kalam'
1397
01:26:57,800 --> 01:26:58,850
Nambi
1398
01:27:01,160 --> 01:27:03,720
I have shown what I can
do with solid fuels
1399
01:27:04,360 --> 01:27:06,390
Now it is your responsibility
to take us to the stars
1400
01:27:07,440 --> 01:27:09,470
You know I never do
anything in small measures
1401
01:27:12,480 --> 01:27:14,640
- All good at DRDO?
- First class
1402
01:27:16,300 --> 01:27:18,040
But I miss our days at ISRO
1403
01:27:19,840 --> 01:27:21,360
Anyway, all the best
1404
01:27:21,440 --> 01:27:22,630
Bye, Kalam
1405
01:27:27,560 --> 01:27:29,210
Thank God! That's all taken care of
1406
01:27:31,800 --> 01:27:33,090
So we are all set?
1407
01:27:33,520 --> 01:27:35,870
Can you promise the engines
will be delivered on time?
1408
01:27:36,720 --> 01:27:39,930
I cannot promise that we will
even be alive 2 hours later!
1409
01:27:41,120 --> 01:27:42,710
That's the state our country is in
1410
01:27:43,240 --> 01:27:46,210
The only thing I can promise
is that I'll try my best
1411
01:27:46,920 --> 01:27:50,760
Since I'm the one flying you out,
you can pay me once the job is done
1412
01:27:50,840 --> 01:27:54,710
We will fly from Krasnoyarsk
to avoid attracting any attention
1413
01:27:55,160 --> 01:27:58,090
Americans are definitely
going to keep an eye out for us
1414
01:27:59,280 --> 01:28:02,360
The Americans will be looking out
for flights leaving for India
1415
01:28:03,040 --> 01:28:04,560
What are your suggestions?
1416
01:28:08,160 --> 01:28:09,800
I think we should fly to Karachi
1417
01:28:10,680 --> 01:28:12,550
Re-fuel and then fly to Trivandrum
1418
01:28:12,640 --> 01:28:13,640
Karachi?
1419
01:28:13,880 --> 01:28:15,720
Americans won't think
even in their wildest dreams
1420
01:28:15,800 --> 01:28:17,530
...we'll fly via Pakistan
with our rocket parts
1421
01:28:17,600 --> 01:28:19,470
And Pakistan will never
search a Russian Aircraft
1422
01:28:19,960 --> 01:28:21,450
This is the best strategy
1423
01:28:22,120 --> 01:28:23,440
That's a great idea
1424
01:28:24,200 --> 01:28:26,920
While we are at it
let's get the engines drunk
1425
01:28:28,040 --> 01:28:29,640
Drunk? What do you mean?
1426
01:28:29,960 --> 01:28:30,960
Dismantle them
1427
01:28:31,040 --> 01:28:32,640
Hide them in the vodka crates
1428
01:28:34,200 --> 01:28:35,440
Another good idea!
1429
01:28:53,840 --> 01:28:55,230
Done...here
1430
01:28:58,320 --> 01:28:59,450
The Americans know!
1431
01:28:59,920 --> 01:29:01,280
They are on their way here
1432
01:29:01,480 --> 01:29:03,560
- We have to leave
- What do you mean 'leave'?
1433
01:29:03,640 --> 01:29:05,290
The 2nd consignment is just taking off
1434
01:29:05,360 --> 01:29:07,390
I need the nozzle assembly kit
of all the four engines
1435
01:29:07,480 --> 01:29:10,090
As well as some parts of the 4th engine
I'm not leaving without that
1436
01:29:10,160 --> 01:29:11,530
[Russian] Give me the bloody radio!
1437
01:29:12,480 --> 01:29:14,850
Nambi, you and your colleagues
have to leave now
1438
01:29:14,920 --> 01:29:16,600
Or your lives will be in danger
1439
01:29:17,400 --> 01:29:19,450
Official orders from your chairman ISRO
1440
01:29:21,320 --> 01:29:23,010
Sven, hold the takeoff
1441
01:29:25,960 --> 01:29:27,480
What about the rest of my parts?
1442
01:29:27,560 --> 01:29:29,130
The...rest of the 3rd consignment?
1443
01:29:29,200 --> 01:29:30,790
There's no TIME!
1444
01:29:32,920 --> 01:29:34,440
Think about your families
1445
01:31:15,520 --> 01:31:16,630
Wow!
1446
01:31:17,480 --> 01:31:19,320
That's amazing, sir
Absolutely brilliant!
1447
01:31:19,600 --> 01:31:22,520
Actually when people watch us act in
action scenes, they get really impressed
1448
01:31:22,600 --> 01:31:27,310
But the way you guys risked your lives
and brought cryogenic engines back home
1449
01:31:27,400 --> 01:31:28,370
It's a-
1450
01:31:28,440 --> 01:31:30,000
It's nothing less than a...
1451
01:31:30,080 --> 01:31:31,360
James Bond thriller!
1452
01:31:31,760 --> 01:31:32,870
Really...it is!
1453
01:31:34,800 --> 01:31:36,010
You managed to get the engines
1454
01:31:36,080 --> 01:31:37,970
But the next 3 years
were quite tough for you
1455
01:31:38,600 --> 01:31:40,920
Because you had no manuals or guidance
1456
01:31:41,220 --> 01:31:44,370
But in spite of that, you tried
your level best to assemble the engines
1457
01:31:45,000 --> 01:31:47,680
That is around the time when
your dear friend U.R Rao had retired too
1458
01:31:49,320 --> 01:31:50,320
And, sir
1459
01:31:52,440 --> 01:31:55,950
Before your dream of cryogenic engine
could completely come true
1460
01:31:57,720 --> 01:32:00,400
...the most painful chapter
of your life had begun
1461
01:32:26,680 --> 01:32:28,870
'The entire state of Kerala
has gone haywire'
1462
01:32:28,960 --> 01:32:30,720
'They may arrest some more
scientists tomorrow'
1463
01:32:30,800 --> 01:32:32,400
'Can you dive into the preliminaries?'
1464
01:32:32,480 --> 01:32:33,560
Right away, sir
1465
01:32:39,720 --> 01:32:41,400
'Give me a day
I will get him talking'
1466
01:32:41,560 --> 01:32:43,040
'Don't you get what's going on?'
1467
01:32:43,120 --> 01:32:45,000
'The whole media circus
has gathered there'
1468
01:32:45,080 --> 01:32:47,710
- 'Shift him to Latex Guest House at once'
- Okay, sir
1469
01:32:50,240 --> 01:32:51,320
Move
1470
01:32:53,620 --> 01:32:55,580
- Sir, please
- Sir...sir
1471
01:32:58,640 --> 01:33:00,090
Make way...make way
1472
01:33:00,760 --> 01:33:01,950
Move aside
1473
01:33:10,880 --> 01:33:11,850
Hello, sir
1474
01:33:12,060 --> 01:33:13,090
How are you?
1475
01:33:14,000 --> 01:33:15,030
I am fine
1476
01:33:16,080 --> 01:33:17,080
Who are you?
1477
01:33:17,680 --> 01:33:19,520
Why have you arrested me, huh?
1478
01:33:19,600 --> 01:33:21,680
- Which department are you from?
- We'll tell you, sir
1479
01:33:22,080 --> 01:33:23,520
Get a cup of tea for him
1480
01:33:24,480 --> 01:33:25,930
All this feels a bit strange, sir
1481
01:33:26,580 --> 01:33:29,150
How can someone like you
do something like this?
1482
01:33:29,240 --> 01:33:30,400
It's...impossible
1483
01:33:31,360 --> 01:33:33,200
This is just...a formality
1484
01:33:33,520 --> 01:33:35,120
If you answer our questions,
that will do
1485
01:33:35,400 --> 01:33:38,800
Fine, but why was I arrested
like I am some common criminal?
1486
01:33:38,880 --> 01:33:40,290
That too outside a temple, huh?
1487
01:33:40,360 --> 01:33:42,950
They pushed me down
and pinned me with their knees
1488
01:33:43,040 --> 01:33:43,930
This is not the way, sir
1489
01:33:44,000 --> 01:33:44,920
I'm an ISRO scientist
1490
01:33:45,000 --> 01:33:46,470
- Sorry, sir
- No, this is not acceptable
1491
01:33:46,560 --> 01:33:47,960
I apologize on their behalf, sir
1492
01:33:48,680 --> 01:33:51,790
Some of our officers
don't know how to behave
1493
01:33:54,480 --> 01:33:55,960
Are you okay, sir?
1494
01:33:56,960 --> 01:33:58,010
I am absolutely fine
1495
01:33:58,400 --> 01:34:00,090
Quickly ask me whatever
questions you want to
1496
01:34:00,160 --> 01:34:01,530
My family must be waiting for me
1497
01:34:01,600 --> 01:34:02,760
Have some tea, sir
1498
01:34:02,840 --> 01:34:03,840
Thank you
1499
01:34:03,960 --> 01:34:05,720
Sir, who is Mariam Rashida?
1500
01:34:06,220 --> 01:34:07,880
- Mariam who?
- Rashida
1501
01:34:08,780 --> 01:34:10,200
Mariam Rashida?
1502
01:34:11,140 --> 01:34:12,880
I don't know
Does she work for ISRO?
1503
01:34:36,540 --> 01:34:37,850
Stop it!
1504
01:34:38,340 --> 01:34:40,550
[Tamil] What's wrong with you?
Are you brainless or what?
1505
01:34:40,640 --> 01:34:42,320
Is this the way to treat a scientist?
1506
01:34:42,760 --> 01:34:43,790
CONTROL YOURSELF!
1507
01:34:48,000 --> 01:34:49,030
I'm sorry, sir
1508
01:34:51,560 --> 01:34:52,560
Are you alright?
1509
01:34:53,120 --> 01:34:54,630
Sir, I apologize on his behalf
1510
01:34:55,200 --> 01:34:56,390
He always does this
1511
01:34:58,040 --> 01:35:00,690
Sir, please tell us who Mariam is
1512
01:35:01,200 --> 01:35:04,150
And what forced you to sell
the rocket secrets to Pakistan!
1513
01:35:04,460 --> 01:35:06,530
- I don't know
- That's all we want to know
1514
01:35:06,600 --> 01:35:07,550
I do not know
1515
01:35:07,640 --> 01:35:09,290
And if you don't tell us-
1516
01:35:12,760 --> 01:35:15,450
We will bury you alive,
in this very guest house, scumbag!
1517
01:35:17,800 --> 01:35:20,510
We are working our butts off
with sweat and blood
1518
01:35:20,640 --> 01:35:23,790
Only then we can
make ends meet and you-
1519
01:35:24,120 --> 01:35:26,120
You sold our country for a fast buck!
1520
01:35:26,380 --> 01:35:27,790
Bloody traitor!
1521
01:35:41,080 --> 01:35:42,260
Sir...?
1522
01:35:43,700 --> 01:35:45,470
Done with the bath now
can we start morning prayers?
1523
01:35:45,560 --> 01:35:46,690
Hey! Move
1524
01:35:50,860 --> 01:35:53,370
Without wasting each other's time
let's get straight to the point
1525
01:35:54,380 --> 01:35:56,630
You slept with that Maldivian woman
1526
01:35:57,080 --> 01:35:59,500
And in exchange
sold our rocket's secrets
1527
01:35:59,820 --> 01:36:01,380
You need to confess this
1528
01:36:02,720 --> 01:36:04,740
The sooner you confess
the better it will be for you
1529
01:36:07,540 --> 01:36:08,660
Really?
1530
01:36:09,660 --> 01:36:15,460
So should I also confess I am behind
Bofors scandal and Share Market scam?
1531
01:36:19,280 --> 01:36:20,650
You are so funny!
1532
01:36:21,080 --> 01:36:22,370
Good sense of humor
1533
01:36:22,460 --> 01:36:24,510
I think we should show him
our sense of humor
1534
01:36:25,840 --> 01:36:27,500
O' Mother Goddess!
1535
01:36:38,720 --> 01:36:40,770
This case is getting serious
Big heads will roll
1536
01:36:40,920 --> 01:36:42,120
We should be careful
1537
01:36:52,920 --> 01:36:54,420
Traitors don't deserve to sit!
1538
01:37:01,660 --> 01:37:02,660
Fine
1539
01:37:03,200 --> 01:37:04,260
I won't sit
1540
01:37:05,960 --> 01:37:07,430
But you are wrong
1541
01:37:08,860 --> 01:37:11,130
Because I was nowhere
close to Madras on 24th January
1542
01:37:12,940 --> 01:37:14,420
Where the eff were you?
1543
01:37:15,860 --> 01:37:17,450
I don't have to tell you
1544
01:37:19,320 --> 01:37:20,510
Who do you think I am?
1545
01:37:20,860 --> 01:37:21,970
Huh?
1546
01:37:22,580 --> 01:37:23,780
What do you think?
1547
01:37:24,020 --> 01:37:26,450
I won't actually find out
this telephone has a recorder?
1548
01:37:28,100 --> 01:37:30,050
I will repeat whatever you say
1549
01:37:30,420 --> 01:37:32,620
And you will use it as my confession
1550
01:37:34,440 --> 01:37:36,020
You think I am an idiot?
1551
01:37:37,520 --> 01:37:39,450
I am a Rocket Scientist!
1552
01:37:40,420 --> 01:37:41,650
Scientist?
1553
01:37:41,900 --> 01:37:44,710
Now we will tell you what you can
and what you cannot say
1554
01:37:48,500 --> 01:37:50,650
We are just getting started
1555
01:37:52,140 --> 01:37:54,030
Where were you on 24th January?
1556
01:38:01,140 --> 01:38:02,980
'I met N...Nrambi Narayan'
1557
01:38:03,060 --> 01:38:04,950
'In a hotel room'
1558
01:38:08,840 --> 01:38:10,370
Forget about a confession
1559
01:38:10,980 --> 01:38:13,660
'This man won't be alive until tomorrow
at the rate you are going!'
1560
01:38:14,260 --> 01:38:15,620
BP is low
1561
01:38:15,700 --> 01:38:17,100
Heart rate is off the chart
1562
01:38:17,620 --> 01:38:19,450
We have to revive him immediately
1563
01:38:36,740 --> 01:38:37,870
Get up
1564
01:38:48,220 --> 01:38:49,240
Good morning, sir
1565
01:38:49,320 --> 01:38:50,630
This is Nambi Narayanan
1566
01:38:50,700 --> 01:38:52,130
I am here for the handover
1567
01:38:53,640 --> 01:38:54,900
Hello, Mr Narayanan
1568
01:38:54,980 --> 01:38:56,710
I am P M Nair from the CBI
1569
01:38:57,980 --> 01:39:00,710
Thank you very much for letting me
know your name and your department
1570
01:39:01,260 --> 01:39:03,780
The 3 men who came before you
lacked that basic courtesy
1571
01:39:05,440 --> 01:39:06,530
Like some tea?
1572
01:39:07,060 --> 01:39:08,270
Please sit
1573
01:39:09,660 --> 01:39:11,220
Gopal, sit, have tea before you leave
1574
01:39:11,300 --> 01:39:13,300
- No, it's okay
- No, I insist, sit please
1575
01:39:18,120 --> 01:39:19,210
Are you okay?
1576
01:39:22,900 --> 01:39:25,350
Yeah, please come
Sit...sit here
1577
01:39:25,720 --> 01:39:27,140
Raj Shekar, please sit here
1578
01:39:27,920 --> 01:39:28,970
Fauziya, please sit
1579
01:39:29,880 --> 01:39:30,950
Mariam
1580
01:39:41,060 --> 01:39:43,430
Sir, I just came here
to hand over this case
1581
01:39:43,500 --> 01:39:45,100
- I'll get going now
- Sit, Gopal
1582
01:39:45,180 --> 01:39:46,940
- No, sir, I'll g-
- Gopal, sit down
1583
01:39:53,420 --> 01:39:54,500
Mariam
1584
01:39:56,700 --> 01:39:58,100
Do you recognize
1585
01:39:59,760 --> 01:40:00,860
...this man?
1586
01:40:11,040 --> 01:40:12,190
Yes, sir
1587
01:40:14,200 --> 01:40:15,370
He's the bastard
1588
01:40:16,640 --> 01:40:18,900
...who threatened to put ice
on my private parts, sir
1589
01:40:19,220 --> 01:40:20,300
Sir, she's lying
1590
01:40:20,380 --> 01:40:23,270
- Damn you! I'll break your bones
- Quiet...quiet!
1591
01:40:23,340 --> 01:40:26,500
Will you stop talking to her in Malayalam?
She only understands English
1592
01:40:26,580 --> 01:40:28,290
Are you saying you do not recognize her?
1593
01:40:28,380 --> 01:40:30,590
No, sir, somebody else
put her in this situation
1594
01:40:30,660 --> 01:40:32,660
Sir, he said he would rape me
in front of my daughter
1595
01:40:32,740 --> 01:40:34,140
...if I don't do as he said
1596
01:40:34,220 --> 01:40:36,190
How dare you!
Do you know whom you're talking to
1597
01:40:36,260 --> 01:40:37,500
Gopal, first sit down
1598
01:40:37,580 --> 01:40:38,500
QUIET, GOPAL!
1599
01:40:38,580 --> 01:40:39,530
Sit down
1600
01:40:47,740 --> 01:40:48,790
Mariam?
1601
01:40:50,540 --> 01:40:51,660
You know him?
1602
01:40:57,780 --> 01:40:58,940
Yes
1603
01:41:00,940 --> 01:41:02,340
Where have you met him?
1604
01:41:03,480 --> 01:41:05,140
Actually, I have never met him, sir
1605
01:41:08,300 --> 01:41:10,060
I just heard his name once
1606
01:41:10,140 --> 01:41:13,060
My arrest was done and the inspector
showed his pictures to us
1607
01:41:13,140 --> 01:41:15,540
And we were...trained to say his name
1608
01:41:16,740 --> 01:41:19,300
Nram...Nrambi
1609
01:41:19,580 --> 01:41:20,860
Is that what you were doing?
1610
01:41:20,940 --> 01:41:23,020
Reading off a board
during the confession?
1611
01:41:23,100 --> 01:41:25,210
Yes, they were holding it for us to read
1612
01:41:25,300 --> 01:41:26,590
I'm sorry, sir
I have to go
1613
01:41:26,660 --> 01:41:27,740
GOPAL!
1614
01:41:34,280 --> 01:41:36,620
I need to speak to Mr Narayanan alone
1615
01:41:45,680 --> 01:41:49,340
We were beaten and tortured
to say your name in this case
1616
01:41:51,020 --> 01:41:52,370
We had no option
1617
01:41:52,660 --> 01:41:53,870
We are very sorry
1618
01:42:08,680 --> 01:42:09,860
Drink your tea
1619
01:42:12,680 --> 01:42:13,730
Nothing to worry
1620
01:42:13,820 --> 01:42:15,300
Relax, drink your tea
1621
01:42:25,920 --> 01:42:26,970
3rd degree?
1622
01:42:29,860 --> 01:42:31,130
What do you think?
1623
01:42:32,980 --> 01:42:36,190
If they hadn't brought a doctor in
to revive me in the middle of the night
1624
01:42:36,260 --> 01:42:38,100
I wouldn't be sitting here
in front of you now
1625
01:42:38,260 --> 01:42:40,180
The case had already been
handed over to the CBI
1626
01:42:40,260 --> 01:42:42,210
What was the need
to interrogate you?
1627
01:42:43,380 --> 01:42:44,510
Interrogate me?
1628
01:42:45,820 --> 01:42:47,630
They weren't here to interrogate me
1629
01:42:48,560 --> 01:42:50,540
They were here to torture me
to make me confess
1630
01:42:50,620 --> 01:42:51,620
Confess what?
1631
01:42:52,480 --> 01:42:55,460
That I sold our nation's
rocketry secrets to Pakistan for 9-
1632
01:43:03,060 --> 01:43:04,430
I am not recording you
1633
01:43:04,820 --> 01:43:07,320
I'll inform you before I do
1634
01:43:11,500 --> 01:43:16,130
Just so I can sleep
with one of these women
1635
01:43:16,220 --> 01:43:18,980
I believe I sold our nation's
rocketry secrets to Pakistan
1636
01:43:19,060 --> 01:43:21,630
In exchange they paid me $ 900,000
1637
01:43:22,340 --> 01:43:27,500
This deal took place in Madras
in Hotel International on 24th January
1638
01:43:27,580 --> 01:43:28,620
And...?
1639
01:43:28,940 --> 01:43:30,180
And
1640
01:43:30,260 --> 01:43:31,580
It is a cruel and terrible lie
1641
01:43:32,340 --> 01:43:34,290
A technology our nation
does not possess
1642
01:43:34,380 --> 01:43:36,510
How can I sell them to Pakistan, sir?
1643
01:43:37,600 --> 01:43:40,450
These designs they claim
I sold to Pakistan
1644
01:43:40,540 --> 01:43:42,980
...are easily available in any bookstore
or library across the world
1645
01:43:43,060 --> 01:43:44,660
For pittance, mere 200 rupees!
1646
01:43:45,980 --> 01:43:48,270
You cannot make rocket engines with them
1647
01:43:49,060 --> 01:43:50,110
Sir
1648
01:43:50,620 --> 01:43:52,210
This is rocket science, sir
1649
01:43:52,300 --> 01:43:56,710
Even though 52 scientists went
to France and trained for 3 years
1650
01:43:56,780 --> 01:43:59,810
...it took us 16 years to
launch our own liquid engines
1651
01:44:01,120 --> 01:44:02,260
And
1652
01:44:02,700 --> 01:44:04,860
Until today I have never
set eyes on these 2 ladies
1653
01:44:05,080 --> 01:44:06,180
And
1654
01:44:06,260 --> 01:44:08,450
They have their facts completely wrong
1655
01:44:09,780 --> 01:44:12,370
I attended my friend's funeral
on the 23rd of January
1656
01:44:13,320 --> 01:44:15,900
And January 25th was
my granddaughter's birthday
1657
01:44:17,020 --> 01:44:19,530
And on the 24th of January
the day they are talking about
1658
01:44:20,180 --> 01:44:21,810
I was not in Madras on that day
1659
01:44:21,900 --> 01:44:23,980
I was here in ISRO Trivandrum
1660
01:44:24,580 --> 01:44:27,340
If you want, you can check
the vehicle log books
1661
01:44:30,420 --> 01:44:32,650
I'll try and get to the bottom
of this as soon as possible
1662
01:44:33,100 --> 01:44:36,340
But for your own protection
I need to send you to judicial custody
1663
01:44:37,660 --> 01:44:39,710
I have one last question for you
1664
01:44:40,080 --> 01:44:41,650
If you are as innocent
as you claim to be
1665
01:44:42,080 --> 01:44:45,860
...why didn't a single person from ISRO
come forward to support you
1666
01:44:46,980 --> 01:44:49,510
Till date, not even one of them
came to meet you in prison
1667
01:44:49,580 --> 01:44:50,650
Why?
1668
01:44:52,740 --> 01:44:53,790
I don't know, sir
1669
01:44:55,720 --> 01:44:57,540
Perhaps scientists are like this
1670
01:44:57,940 --> 01:44:58,970
A bit strange
1671
01:45:00,200 --> 01:45:03,580
We know how to react
when a rocket fails
1672
01:45:03,940 --> 01:45:05,970
But we have no clue how
to react when a person fails
1673
01:45:22,200 --> 01:45:24,420
Hey! You have a visitor
1674
01:45:37,460 --> 01:45:38,430
Great timing!
1675
01:45:41,460 --> 01:45:45,270
If anyone had asked 'who is likely be
the first visitor for you in prison?'
1676
01:45:46,680 --> 01:45:48,810
Your name would have never
crossed my mind, my brother
1677
01:45:51,240 --> 01:45:52,820
How are you doing, Mr Unni?
1678
01:45:57,580 --> 01:45:59,020
Congratulations, my brother
1679
01:45:59,900 --> 01:46:02,590
Perhaps the state in which
you wanted to see me in
1680
01:46:02,880 --> 01:46:04,790
...is exactly how I am
standing before you now
1681
01:46:05,660 --> 01:46:06,790
Shattered
1682
01:46:06,860 --> 01:46:07,970
And broken
1683
01:46:08,460 --> 01:46:10,060
They have literally skinned me alive
1684
01:46:12,520 --> 01:46:14,940
My career is destroyed
My family's reputation tarnished
1685
01:46:15,320 --> 01:46:17,110
I've even peed in my pants
1686
01:46:17,180 --> 01:46:18,210
No control
1687
01:46:20,000 --> 01:46:21,370
And worst of all
1688
01:46:22,060 --> 01:46:24,350
I am being slandered as a traitor
1689
01:46:29,500 --> 01:46:30,700
But you know what, brother
1690
01:46:31,700 --> 01:46:33,550
For what I did to you
1691
01:46:34,540 --> 01:46:36,790
You are justified in
seeing me in this state
1692
01:46:39,900 --> 01:46:40,980
So go ahead
1693
01:46:41,780 --> 01:46:43,290
And enjoy the sight
1694
01:46:45,220 --> 01:46:48,540
I'll stand in front of you
as long as you want
1695
01:46:48,620 --> 01:46:49,700
Go on
1696
01:47:00,720 --> 01:47:04,030
There hasn't been a single day
when I didn't think about seeking revenge
1697
01:47:05,400 --> 01:47:06,660
You deserve it
1698
01:47:07,440 --> 01:47:08,580
Selfish
1699
01:47:08,660 --> 01:47:09,710
Arrogant
1700
01:47:09,780 --> 01:47:10,810
Stubborn
1701
01:47:10,900 --> 01:47:12,060
Ruthless
1702
01:47:13,380 --> 01:47:14,710
Monster
1703
01:47:15,540 --> 01:47:19,350
I never thought I'll take my revenge
and enjoy seeing you like this
1704
01:47:24,900 --> 01:47:26,590
But, Mr Nambi Narayanan
1705
01:47:31,800 --> 01:47:34,190
If my painful personal experience
1706
01:47:35,460 --> 01:47:37,190
Taught me something
1707
01:47:39,540 --> 01:47:41,190
I learnt you can do anything
1708
01:47:43,100 --> 01:47:45,970
But you can never betray your country
1709
01:47:50,920 --> 01:47:54,420
It is indeed a shame
no one came to meet you here
1710
01:47:57,420 --> 01:47:58,650
But now I am here
1711
01:48:03,140 --> 01:48:05,660
Tell me what do I need to do
to get you out of here?
1712
01:48:09,340 --> 01:48:13,150
Because if you think there is
only 1 person in this room
1713
01:48:13,800 --> 01:48:15,630
...who is concerned about his country
1714
01:48:17,660 --> 01:48:19,660
Then you are making
another mistake
1715
01:48:54,920 --> 01:48:56,080
Please do something, sir
1716
01:48:56,160 --> 01:48:57,900
My father is being
beaten up and tortured
1717
01:48:57,980 --> 01:48:59,950
They are asking him
unnecessary questions and if-
1718
01:49:01,660 --> 01:49:03,190
Sir, they are asking him questions like
1719
01:49:03,260 --> 01:49:05,500
Who is heading the cryogenic research?
1720
01:49:05,580 --> 01:49:07,500
Who sanctions the deals
for international technology?
1721
01:49:07,580 --> 01:49:10,290
Why do they need all this
sensitive information, sir?
1722
01:49:10,780 --> 01:49:12,100
Please do something, sir
1723
01:49:12,540 --> 01:49:14,660
We don't know how much more
of this Nambi sir can take
1724
01:49:14,740 --> 01:49:16,590
Does anyone in ISRO know what to do?
1725
01:49:16,660 --> 01:49:18,950
- Please, sir?
- When can we meet him, huh?
1726
01:49:19,020 --> 01:49:20,970
- When can we meet our dad?
- Hello, sir?
1727
01:49:21,340 --> 01:49:22,370
Anytime
1728
01:49:22,500 --> 01:49:24,680
Let's take him some fresh clothes
and a home-cooked meal
1729
01:49:24,760 --> 01:49:26,950
His meal is already packed
2 minutes, I'll get ready
1730
01:49:27,040 --> 01:49:29,190
Sister? Can I get a cup of tea please?
1731
01:49:32,800 --> 01:49:34,980
We cannot take her with us
1732
01:49:38,080 --> 01:49:40,260
I really don't know
where to begin, sir
1733
01:49:40,860 --> 01:49:43,790
I have never in my experience seen
such an unreasonable and baseless case
1734
01:49:43,880 --> 01:49:45,190
It's mind boggling
1735
01:49:46,960 --> 01:49:48,110
I'll show you, sir
1736
01:49:48,460 --> 01:49:52,060
In this case, 5 more individuals
are linked apart from Nambi Narayanan
1737
01:49:53,040 --> 01:49:54,270
Raj Shekar
1738
01:49:54,800 --> 01:49:56,590
'He is a Glavskosmos agent'
1739
01:49:57,560 --> 01:49:58,630
Surendar
1740
01:49:58,700 --> 01:50:01,260
'Senior metallurgist
in Cryogenic Department, ISRO'
1741
01:50:02,640 --> 01:50:04,950
Fauzya Hassan
A Maldivian citizen
1742
01:50:05,140 --> 01:50:07,140
'For her daughter's school admission'
1743
01:50:07,220 --> 01:50:09,540
'She came to India with
her friend Mariam Rashida'
1744
01:50:11,300 --> 01:50:12,380
Mariam Rashida
1745
01:50:12,700 --> 01:50:14,620
'A 35-year-old Maldivian woman'
1746
01:50:14,700 --> 01:50:16,650
'The reason behind
this turmoil and uproar'
1747
01:50:17,120 --> 01:50:20,730
She was the common link between
Surendar, Raj Shekar and L D Gopal
1748
01:50:20,820 --> 01:50:22,740
L D Gopal
1749
01:50:23,300 --> 01:50:24,430
Kerala police
1750
01:50:24,500 --> 01:50:26,130
He made the initial arrests
1751
01:50:26,220 --> 01:50:28,950
Due to some personal vendetta
with these women perhaps
1752
01:50:30,020 --> 01:50:34,530
It is true these women had met
Surendar, Raj Shekar and L D Gopal
1753
01:50:35,020 --> 01:50:36,780
They knew each other personally
1754
01:50:36,860 --> 01:50:38,370
Some favors were consented to
1755
01:50:38,460 --> 01:50:40,400
Some favors...were rejected
1756
01:50:40,880 --> 01:50:44,270
A local newspaper in Kerala had written
an article about their shenanigans
1757
01:50:44,340 --> 01:50:47,620
Media hyped it and created a buzz
1758
01:50:48,380 --> 01:50:50,140
The whole circus began here, sir
1759
01:50:50,660 --> 01:50:53,630
Kerala police decided to
take advantage of this scandal
1760
01:50:53,700 --> 01:50:56,530
And try to resolve
its departmental issues
1761
01:50:56,940 --> 01:50:58,970
On another side
Intelligence Burea Department
1762
01:50:59,060 --> 01:51:00,870
IB decided to join the circus too
1763
01:51:01,300 --> 01:51:03,380
I wonder what their agenda is
1764
01:51:04,380 --> 01:51:06,380
Last but not the least,
the political parties of Kerala
1765
01:51:06,460 --> 01:51:09,380
They are using the enmity
to pull each other down
1766
01:51:10,860 --> 01:51:12,420
The end result of all this, sir
1767
01:51:12,500 --> 01:51:14,700
The case we are
racking our brains about
1768
01:51:14,780 --> 01:51:16,180
It has neither a head nor tail
1769
01:51:16,340 --> 01:51:18,370
What is most shocking
1770
01:51:18,460 --> 01:51:20,350
Traitor, spy
1771
01:51:20,460 --> 01:51:22,820
Transferring rocket technology to Pakistan
1772
01:51:22,900 --> 01:51:24,430
Behind all these vile accusations
1773
01:51:24,500 --> 01:51:25,530
Leave alone Nambi
1774
01:51:25,620 --> 01:51:28,340
The remaining five not even remotely
have a hand in these allegations
1775
01:51:28,420 --> 01:51:30,940
My investigation brought
a few things to light, sir
1776
01:51:31,740 --> 01:51:34,060
Mariam Rashida never met Nambi Narayan
1777
01:51:34,500 --> 01:51:37,210
They met for the first time
in prison, in my presence
1778
01:51:37,300 --> 01:51:40,040
We were beaten and tortured
to say your name in this case
1779
01:51:40,120 --> 01:51:41,450
And according to the IB
1780
01:51:41,540 --> 01:51:42,540
On 24th January
1781
01:51:42,620 --> 01:51:44,580
Nambi Narayanan met
Pakistani agents
1782
01:51:44,660 --> 01:51:46,590
At Hotel International in Madras
1783
01:51:47,060 --> 01:51:50,190
Their entire case is based on
this fictitious meeting, sir
1784
01:51:50,420 --> 01:51:52,890
Whereas Nambi Narayanan
was in Trivandrum on that day
1785
01:51:52,980 --> 01:51:55,460
'If you want, you can check
the vehicle log books'
1786
01:51:55,640 --> 01:51:58,380
'Everyone was tortured and
forced to give false testimonies'
1787
01:51:58,620 --> 01:51:59,860
Except for Nambi Narayanan
1788
01:51:59,940 --> 01:52:01,180
They couldn't break him
1789
01:52:01,660 --> 01:52:03,300
'I visited Nambi's residence, sir'
1790
01:52:03,880 --> 01:52:07,220
'Which neither IB nor Kerala police
bothered to take the trouble to visit'
1791
01:52:07,640 --> 01:52:08,740
Convinced me that
1792
01:52:08,820 --> 01:52:12,430
This isn't the lifestyle of a man
who was offered $9 million
1793
01:52:14,740 --> 01:52:16,110
So everyone else is lying?
1794
01:52:16,540 --> 01:52:18,510
Is your father completely innocent?
1795
01:52:22,700 --> 01:52:23,780
Hold this
1796
01:52:24,380 --> 01:52:25,740
Come with me, sir
1797
01:52:25,820 --> 01:52:26,900
2 minutes
1798
01:52:26,980 --> 01:52:28,060
Please come
1799
01:52:28,460 --> 01:52:29,510
This way
1800
01:52:31,460 --> 01:52:32,660
Please step outside
1801
01:52:35,720 --> 01:52:39,540
You cannot enter my own house
and accuse my husband
1802
01:52:40,620 --> 01:52:41,730
Please leave, sir
1803
01:52:43,480 --> 01:52:45,300
Pretty self-respecting family, sir
1804
01:52:47,600 --> 01:52:49,580
Apart from this
I learnt a few more facts, sir
1805
01:52:49,860 --> 01:52:51,700
I learnt after I went to ISRO
1806
01:52:51,860 --> 01:52:54,200
They raised a question
on the timing of this case
1807
01:52:54,920 --> 01:52:55,860
One
1808
01:52:55,940 --> 01:52:57,450
Around 45 days ago
1809
01:52:57,540 --> 01:53:01,110
India shocked the world by launching
her first remote sensing satellite
1810
01:53:01,700 --> 01:53:05,530
Therefore in the multi-billion dollar
satellite launch industry
1811
01:53:05,620 --> 01:53:07,700
This success made
India's position stronger
1812
01:53:07,780 --> 01:53:08,730
Two
1813
01:53:08,820 --> 01:53:13,090
Recently India imported from Russia
cryogenic technology and engines
1814
01:53:13,160 --> 01:53:15,820
Thereby enabling ISRO
in comparison to other agencies
1815
01:53:15,900 --> 01:53:18,400
...to launch satellites
at a much lower price
1816
01:53:19,180 --> 01:53:21,650
America tried its best to
stop this deal, come what may
1817
01:53:21,740 --> 01:53:23,030
But they didn't succeed
1818
01:53:23,840 --> 01:53:26,020
Is this simply a coincidence, sir?
1819
01:53:26,100 --> 01:53:30,650
That the three scientists arrested
were from the Cryogenic Department?
1820
01:53:30,900 --> 01:53:32,980
And the most disturbing question
1821
01:53:33,060 --> 01:53:36,540
What if this entire scandal
was a well-planned conspiracy
1822
01:53:36,940 --> 01:53:39,650
...to get ISRO completely out of
the commercial satellite market?
1823
01:53:40,620 --> 01:53:42,530
What is more important, Nair
1824
01:53:42,620 --> 01:53:43,890
If Nambi Narayanan
1825
01:53:44,300 --> 01:53:46,660
...who could have been
the future director of ISRO
1826
01:53:47,060 --> 01:53:50,270
...is as innocent
as you claim him to be
1827
01:53:50,340 --> 01:53:53,050
'Then why was his name
dragged into this case?'
1828
01:53:54,020 --> 01:53:57,940
Who wants to ruin
Nambi's life and why?
1829
01:54:18,300 --> 01:54:20,630
This incident changed
quite a few things
1830
01:54:20,800 --> 01:54:22,900
You spent 50 days in prison
1831
01:54:23,260 --> 01:54:25,420
And those Maldivian women
were imprisoned for 2 years
1832
01:54:25,540 --> 01:54:28,030
Top officer of Kerala police
was suspended
1833
01:54:28,660 --> 01:54:32,820
'IB Director retired before time
and shifted to US with his family'
1834
01:54:33,820 --> 01:54:36,060
Kerala's Chief Minister
was asked to step down
1835
01:54:36,140 --> 01:54:39,380
But in spite of all the hue and cry
today, even after 25 years
1836
01:54:39,460 --> 01:54:41,630
There are still many questions
that haven't been answered
1837
01:54:43,060 --> 01:54:45,690
After attending a number of hearings
and spending 50 days in prison
1838
01:54:45,760 --> 01:54:47,920
You finally got your freedom
1839
01:54:54,740 --> 01:54:56,030
Freedom?
1840
01:54:57,300 --> 01:54:58,710
How is this 'freedom'?
1841
01:55:39,040 --> 01:55:40,140
Please
1842
01:55:40,600 --> 01:55:41,520
Please understand
1843
01:55:41,680 --> 01:55:42,580
Please, sir
1844
01:55:43,200 --> 01:55:44,020
Please
1845
01:55:52,720 --> 01:55:53,770
Appa
1846
01:56:05,800 --> 01:56:06,820
Where is Meena?
1847
01:56:13,080 --> 01:56:14,290
Where is Meena?
1848
01:56:17,460 --> 01:56:18,710
Huh?
1849
01:56:20,540 --> 01:56:21,820
Meena?
1850
01:56:22,260 --> 01:56:24,580
It was too much for amma
She couldn't take it in her stride
1851
01:56:24,820 --> 01:56:25,950
Huh?
1852
01:56:28,180 --> 01:56:29,290
Meena?
1853
01:56:35,160 --> 01:56:36,270
Meena?
1854
01:56:54,600 --> 01:56:55,650
Hey
1855
01:56:56,900 --> 01:56:57,980
Meena?
1856
01:56:58,380 --> 01:56:59,510
Hey...!
1857
01:57:03,380 --> 01:57:05,590
What happened?
1858
01:57:05,880 --> 01:57:06,980
Hey!
1859
01:57:08,180 --> 01:57:09,290
Meena?
1860
01:57:10,620 --> 01:57:11,730
Get up
1861
01:57:30,360 --> 01:57:31,650
Shankar...Geeta
1862
01:57:32,780 --> 01:57:35,130
Meena ran that way
1863
01:57:35,580 --> 01:57:36,970
Let go of me
Go and look for her
1864
01:57:39,260 --> 01:57:46,210
"Sun is eclipsed for centuries countless"
1865
01:57:46,620 --> 01:57:52,130
"Likewise nights sleepless
with stress and distress in excess"
1866
01:57:52,480 --> 01:57:54,300
You need to consult
a senior psychologist
1867
01:57:54,700 --> 01:57:57,100
Your wife is in deep shock,
like she has seen a ghost
1868
01:57:58,260 --> 01:58:01,210
Sir, I don't think she believes
you are actually back home
1869
01:58:01,380 --> 01:58:03,630
But don't worry
Everything will soon be fine
1870
01:58:03,900 --> 01:58:05,630
Call me if you need any help
1871
01:58:05,700 --> 01:58:13,340
"My world has turned although
into starry shards of my dreams now"
1872
01:58:18,420 --> 01:58:20,360
[loud protests]
1873
01:58:28,720 --> 01:58:34,590
"Like molten lava let it flow"
1874
01:58:35,180 --> 01:58:37,890
'Send the spy Nambi to Pakistan'
1875
01:58:52,260 --> 01:58:59,940
"In the ocean of lies out there"
1876
01:59:00,180 --> 01:59:07,860
"The shore of truth will appear somewhere"
1877
01:59:10,700 --> 01:59:21,500
"Do not stop the boat of hope"
1878
01:59:22,180 --> 01:59:26,370
"Let it continue its voyage to cope"
1879
01:59:28,060 --> 01:59:32,740
"The deep darkness"
1880
01:59:32,940 --> 01:59:37,050
"That into my nerves descends"
1881
01:59:37,140 --> 01:59:42,030
"Burns my veins also"
1882
01:59:42,100 --> 01:59:52,450
"Like molten lava let it flow"
1883
01:59:55,860 --> 01:59:58,650
"Let it outflow"
1884
01:59:58,740 --> 02:00:01,030
'Although Nambi Narayanan is out on bail'
1885
02:00:01,100 --> 02:00:04,180
'Chances of him being
reinstated at ISRO are slim'
1886
02:00:04,580 --> 02:00:07,120
Narsima, let's step outside
I want to talk to you
1887
02:00:08,080 --> 02:00:10,970
'CBI is investigating the case
of Kerala police involvement-'
1888
02:00:11,820 --> 02:00:13,380
Nambi, don't be silly
1889
02:00:13,980 --> 02:00:15,350
They don't have any evidence
1890
02:00:15,420 --> 02:00:18,180
They can't just fabricate an evidence
to imprison you again
1891
02:00:18,260 --> 02:00:20,950
Narsima, if I am sent back to prison
1892
02:00:21,280 --> 02:00:23,580
I don't want my family
to face any hardship
1893
02:00:23,980 --> 02:00:25,710
They have already been through a lot
1894
02:00:27,220 --> 02:00:30,110
Sooner or later anyway
I must have the will drafted
1895
02:01:06,380 --> 02:01:11,190
"The deep darkness"
1896
02:01:11,260 --> 02:01:15,650
"That into my nerves descends"
1897
02:01:15,740 --> 02:01:20,630
"Burns my veins also"
1898
02:01:20,700 --> 02:01:29,970
"Like molten lava let it flow"
1899
02:01:34,620 --> 02:01:41,340
"Let it outflow"
1900
02:02:08,220 --> 02:02:09,220
Appa?
1901
02:02:18,460 --> 02:02:21,110
Appa, what you've gone through
in these past 6 months
1902
02:02:21,820 --> 02:02:23,980
We can't even imagine
how terrible it must have been
1903
02:02:25,400 --> 02:02:27,900
So you should do whatever you please
1904
02:02:28,340 --> 02:02:29,730
No one will stop you
1905
02:02:29,980 --> 02:02:31,110
We will understand
1906
02:02:31,260 --> 02:02:33,050
But let me make
two things very clear
1907
02:02:33,540 --> 02:02:37,820
First of all, only you have the necessity
and the courage to win this case
1908
02:02:38,380 --> 02:02:39,710
And secondly
1909
02:02:40,900 --> 02:02:42,980
If anything happens to you
during the case
1910
02:02:44,580 --> 02:02:46,730
We will always be addressed as traitors
1911
02:02:49,420 --> 02:02:52,020
I don't know how
we will live through that
1912
02:03:01,620 --> 02:03:02,810
Here is your will
1913
02:03:03,220 --> 02:03:05,270
The one you asked
your lawyer to draft
1914
02:03:15,520 --> 02:03:18,210
Papa, is life that insignifican-
1915
02:03:31,700 --> 02:03:32,700
Arunan?
1916
02:03:34,260 --> 02:03:35,730
Call the cryogenic team
1917
02:03:36,980 --> 02:03:38,460
I want daily updates
1918
02:03:39,200 --> 02:03:41,890
When I get another opportunity
to work on this project
1919
02:03:42,580 --> 02:03:43,860
I want to be prepared for it
1920
02:03:59,520 --> 02:04:01,020
Where are the other team members?
1921
02:04:01,100 --> 02:04:04,580
Everyone was scared after Raj Shekar,
Surendar and you were arrested
1922
02:04:05,140 --> 02:04:07,430
Some of our scientists
changed their departments
1923
02:04:07,720 --> 02:04:11,350
Some got themselves transferred
from Trivandrum to other cities
1924
02:04:11,600 --> 02:04:12,940
How many people are left?
1925
02:04:13,020 --> 02:04:14,100
Hardly a handful
1926
02:04:32,500 --> 02:04:35,100
Why does it look like
no one has been here for months, huh?
1927
02:04:41,180 --> 02:04:42,180
Hey
1928
02:04:45,100 --> 02:04:47,940
- Searching for what, Nambi?
- Rest of the engine and assembly parts?
1929
02:04:48,020 --> 02:04:49,290
We never received them
1930
02:04:49,380 --> 02:04:50,380
Huh?
1931
02:04:50,800 --> 02:04:52,630
You were the contact point, Nambi
1932
02:04:52,700 --> 02:04:54,620
Everything fell apart in your absence
1933
02:04:55,760 --> 02:04:57,420
Forget the 3rd consignment
1934
02:04:57,500 --> 02:04:59,620
Parts of the 2nd consignment
weren't unloaded either
1935
02:04:59,800 --> 02:05:02,660
'I was the one who told Arunan
not to tell you about this'
1936
02:05:07,260 --> 02:05:08,650
Who would believe
there was a time...
1937
02:05:08,740 --> 02:05:10,820
...when we were leading
in science and technology?
1938
02:05:11,640 --> 02:05:14,790
Today we are in a position
where a blind man is guiding a crippled
1939
02:05:15,980 --> 02:05:17,510
It is rightly said indeed
1940
02:05:18,540 --> 02:05:20,430
We were never defeated by outsiders
1941
02:05:21,180 --> 02:05:24,260
We won our country back
and gave our brains to others
1942
02:05:25,420 --> 02:05:27,780
And the tradition continues, right?
1943
02:05:27,860 --> 02:05:30,420
Why does it feel like
no matter how hard we try now
1944
02:05:30,860 --> 02:05:32,580
No matter what we sacrifice
1945
02:05:32,700 --> 02:05:35,730
We will always fall flat
on our faces in the end?
1946
02:05:36,100 --> 02:05:40,730
Then with bare hands unashamedly
we'll be forced to beg other countries
1947
02:05:40,820 --> 02:05:42,900
For parts and technology
1948
02:05:43,420 --> 02:05:45,580
We have no choice but to beg, Param
1949
02:05:45,660 --> 02:05:47,820
Our brilliant minds work for others
1950
02:05:47,900 --> 02:05:49,060
Why shouldn't they?
1951
02:05:50,140 --> 02:05:52,460
They are getting an opportunity
to do something useful
1952
02:05:53,580 --> 02:05:55,890
We are stupid and unfortunate
1953
02:05:56,380 --> 02:05:59,660
Instead of focusing our intelligence
on research and invention
1954
02:05:59,740 --> 02:06:02,540
...we are being forced to use
our minds on other nonsense
1955
02:06:09,980 --> 02:06:12,950
Other countries use our brains to build
and enhance their own welfare and progress
1956
02:06:13,020 --> 02:06:15,050
But they use all our skills and talent
1957
02:06:15,300 --> 02:06:16,590
Self-made, they call it!
1958
02:06:19,900 --> 02:06:21,510
That is what we need to do
1959
02:06:22,800 --> 02:06:25,350
First let us make Vikas engine
completely indigenous
1960
02:06:26,020 --> 02:06:27,700
After that, come what may
1961
02:06:28,820 --> 02:06:31,870
We build our own cryogenic engine
1962
02:06:32,100 --> 02:06:33,100
Made in India
1963
02:06:33,180 --> 02:06:34,340
Perfect!
1964
02:06:34,420 --> 02:06:36,970
It will take us, may be
20 years or so to achieve it?
1965
02:06:37,340 --> 02:06:39,290
- You are okay with that?
- Yes, it's alright
1966
02:06:39,820 --> 02:06:41,870
We will at least become self-reliant
1967
02:06:42,440 --> 02:06:44,020
We will have everything
under our control
1968
02:06:44,660 --> 02:06:47,220
We don't seem to have
any other choice, Mr Unni
1969
02:06:52,380 --> 02:06:53,870
And what if I say
1970
02:06:54,100 --> 02:06:57,100
I have the mother of all indigenous ideas
1971
02:06:57,740 --> 02:06:59,190
Will you believe me?
1972
02:07:03,100 --> 02:07:04,130
What?
1973
02:07:04,220 --> 02:07:05,590
The Mangal Mission
1974
02:07:06,020 --> 02:07:10,700
We can use our own technology
and reach Mars in the shortest time
1975
02:07:11,940 --> 02:07:16,260
2 minutes ago I said it will take us
20 years to build a cryogenic engine
1976
02:07:17,700 --> 02:07:18,970
You were right here?
1977
02:07:19,200 --> 02:07:20,340
But if I may add
1978
02:07:20,420 --> 02:07:23,620
For this mission, we won't need
the cryogenic engine
1979
02:07:23,940 --> 02:07:25,100
Will you believe me?
1980
02:07:25,740 --> 02:07:28,430
We can just do it
with solid and liquid engines
1981
02:07:32,020 --> 02:07:33,650
But if I may also add
1982
02:07:33,740 --> 02:07:37,980
For not telling us this earlier
I would like to set a rocket up your ass?
1983
02:07:38,060 --> 02:07:39,220
Will you believe me?
1984
02:07:41,420 --> 02:07:42,420
There!
1985
02:07:42,500 --> 02:07:46,340
'5-4-3-2-1'
1986
02:07:50,220 --> 02:07:51,790
Have you gone crazy?
1987
02:07:53,140 --> 02:07:56,140
Uncle, since when does
'crazy' surprise you?
1988
02:07:56,700 --> 02:07:58,700
You are the one who is
always pushing the limits
1989
02:07:58,900 --> 02:07:59,710
Hey!
1990
02:07:59,780 --> 02:08:01,810
When ISRO couldn't even
handle solid engines
1991
02:08:01,900 --> 02:08:04,030
...you started working on liquids
1992
02:08:04,180 --> 02:08:07,050
You got us equipment worth
400 million pounds from Scotland
1993
02:08:07,140 --> 02:08:08,110
For free!
1994
02:08:08,180 --> 02:08:09,860
'You sent our scientists
to be trained in France'
1995
02:08:09,940 --> 02:08:12,940
Then built an engine which worked
better than their own French version
1996
02:08:13,020 --> 02:08:16,290
You got us cryogenic engines from Russia
right from under the nose of the Americans
1997
02:08:17,840 --> 02:08:18,940
Uncle?
1998
02:08:19,420 --> 02:08:22,500
Who better than you can understand
the magnitude of 'madness'?
1999
02:08:23,260 --> 02:08:25,860
You didn't stop yourself back then,
so why think twice now?
2000
02:08:28,500 --> 02:08:29,620
Hmmmm
2001
02:08:30,180 --> 02:08:31,530
What is on your mind?
2002
02:08:32,300 --> 02:08:35,980
Uncle, we won't need
the cryogenic engine for sure
2003
02:08:36,300 --> 02:08:39,190
Because our Vikas engine
runs for 180 seconds
2004
02:08:40,140 --> 02:08:44,300
If we can somehow increase
Vikas engine's operating pressure
2005
02:08:44,500 --> 02:08:46,210
...to give us more thrust
2006
02:08:47,040 --> 02:08:48,630
Then I promise you
2007
02:08:48,700 --> 02:08:51,050
We will have our satellite on Mars
2008
02:08:51,140 --> 02:08:52,790
Indigenous indeed!
2009
02:08:59,220 --> 02:09:00,950
With the help of this
2010
02:09:04,660 --> 02:09:05,950
Well done!
2011
02:09:06,860 --> 02:09:07,940
Are you serious?
2012
02:09:09,660 --> 02:09:11,270
And of course what happened after that
2013
02:09:11,340 --> 02:09:13,810
A new chapter was proudly added
to the glory of Indian history
2014
02:09:14,460 --> 02:09:16,950
Arunan became Project Director
of Mangal Mission
2015
02:09:17,900 --> 02:09:22,190
Using the modified Vikas engine
and Indian chart system
2016
02:09:22,340 --> 02:09:24,870
ISRO within an unbelievable budget
2017
02:09:24,960 --> 02:09:27,270
In its very first attempt
managed to reach Mars
2018
02:09:27,620 --> 02:09:30,370
But during that period
you were under a lot of pressure
2019
02:09:31,020 --> 02:09:32,700
Professional challenges on one hand
2020
02:09:32,780 --> 02:09:35,650
And the struggle of proving
your innocence on the other hand
2021
02:09:36,160 --> 02:09:38,980
4 years, 75 court hearings,
3 lawyers and 5 petitions
2022
02:09:39,060 --> 02:09:40,630
An expensive affair
2023
02:09:41,860 --> 02:09:43,780
On you and your family
2024
02:09:45,340 --> 02:09:46,810
It must have taken
an immense toll
2025
02:09:55,780 --> 02:09:58,970
- How are you doing, Murli?
- It is so good to meet all of you
2026
02:09:59,060 --> 02:10:02,030
I didn't think you would attend
our function with your entire family
2027
02:10:02,460 --> 02:10:03,510
Come
2028
02:10:03,900 --> 02:10:06,630
The groom hails
from a family of doctors
2029
02:10:06,700 --> 02:10:08,180
They are quite proud of their efforts
2030
02:10:08,260 --> 02:10:09,620
But we are no less, right?
2031
02:10:09,700 --> 02:10:12,700
Our family has a rocket scientist
to feel proud of!
2032
02:10:12,780 --> 02:10:13,940
Nambi, I'll be there
2033
02:10:52,860 --> 02:10:55,260
Too soon, I guess
We shouldn't have come here
2034
02:11:02,580 --> 02:11:03,580
Hey Mariam!
2035
02:11:04,500 --> 02:11:05,500
Where are you?!
2036
02:11:27,580 --> 02:11:29,500
[mobile ringing]
2037
02:11:29,940 --> 02:11:31,020
Hello?
2038
02:11:31,540 --> 02:11:32,460
One sec
2039
02:11:32,540 --> 02:11:34,140
Mama, it's for you
2040
02:11:34,220 --> 02:11:35,220
Pa
2041
02:11:35,420 --> 02:11:36,370
Who is it?
2042
02:11:37,620 --> 02:11:39,290
Hello, Nambi Narayanan
2043
02:11:42,820 --> 02:11:43,790
Yes
2044
02:11:53,460 --> 02:11:54,460
Thank you
2045
02:11:57,040 --> 02:11:58,140
What is it?
2046
02:11:59,720 --> 02:12:01,140
What happened?
2047
02:12:01,580 --> 02:12:02,860
It's over
2048
02:12:04,220 --> 02:12:05,460
The case is over
2049
02:12:07,120 --> 02:12:09,290
[many mobiles ringing]
2050
02:12:10,500 --> 02:12:13,420
Supreme court has declared me
to be completely innocent
2051
02:12:18,000 --> 02:12:19,710
- Meena
- Amma!
2052
02:12:19,980 --> 02:12:21,380
Hold this
2053
02:12:24,820 --> 02:12:25,820
Meena
2054
02:12:26,580 --> 02:12:28,020
No more crying from today
2055
02:12:28,620 --> 02:12:30,290
This victory belongs
to you, Meena
2056
02:12:31,420 --> 02:12:34,050
One who has the right
to live this moment
2057
02:12:34,180 --> 02:12:35,340
...is only you!
2058
02:12:36,500 --> 02:12:38,210
I was waiting for the verdict
2059
02:12:38,500 --> 02:12:41,290
Now I have a right to apologize to you
2060
02:12:42,420 --> 02:12:43,970
Please forgive me, Meena
2061
02:12:45,900 --> 02:12:47,110
I feel so ashamed
2062
02:12:47,860 --> 02:12:50,210
I couldn't be a good husband and father
2063
02:12:50,700 --> 02:12:52,050
I am even more ashamed
2064
02:12:52,140 --> 02:12:54,710
I always prioritized
my work over family
2065
02:12:55,740 --> 02:12:58,350
And in spite of all that,
you always took good care of me
2066
02:12:58,580 --> 02:13:00,100
Despite all that happened
2067
02:13:00,620 --> 02:13:02,700
Your trust in me didn't ever waver
2068
02:13:03,660 --> 02:13:05,220
I am so sorry, Meena
2069
02:13:05,880 --> 02:13:07,090
Please forgive me
2070
02:13:07,160 --> 02:13:08,790
No, let me finish
2071
02:13:09,620 --> 02:13:11,530
I have spent my entire life
serving my nation
2072
02:13:12,060 --> 02:13:15,380
I don't know whether there is
any time left to be a good husband
2073
02:13:15,460 --> 02:13:17,460
But I will try my very best
2074
02:13:17,660 --> 02:13:20,300
Come what may
I will never leave you
2075
02:13:24,860 --> 02:13:26,620
You have done so much for me
2076
02:13:26,940 --> 02:13:28,340
You are my queen
2077
02:13:28,820 --> 02:13:30,950
Now it is my turn
to be at your service
2078
02:13:31,620 --> 02:13:32,730
Did you hear me, Meena?
2079
02:13:39,020 --> 02:13:40,210
Let's go
2080
02:13:40,460 --> 02:13:41,900
I want to go home
2081
02:13:42,380 --> 02:13:43,540
Call for the car
2082
02:13:54,880 --> 02:13:56,030
Meena, okay?
2083
02:13:57,760 --> 02:13:58,790
Oh Murli!
2084
02:13:58,880 --> 02:14:00,540
- Sorry I'm leaving
- What are you saying?
2085
02:14:00,620 --> 02:14:03,780
We are so happy you got
this news at our son's wedding
2086
02:14:04,260 --> 02:14:05,650
Take good care of Meena
2087
02:14:08,020 --> 02:14:09,020
Let's go
2088
02:14:49,240 --> 02:14:50,630
So
2089
02:14:51,660 --> 02:14:54,300
Supre...supreme court
2090
02:14:55,060 --> 02:14:56,460
Acquitted you
2091
02:14:58,580 --> 02:15:00,780
And today, even after 24 years
2092
02:15:01,700 --> 02:15:05,130
Your wife still isn't
completely out of shock
2093
02:15:05,380 --> 02:15:07,590
You have paid a heavy price for it
2094
02:15:07,660 --> 02:15:10,270
Mr Narayanan was granted
a compensation of 10 million
2095
02:15:10,900 --> 02:15:12,540
But as on date
even after 15 years
2096
02:15:12,720 --> 02:15:14,540
He has received only 1 million
2097
02:15:16,380 --> 02:15:18,110
So, Nambi sir, this compensation
2098
02:15:18,180 --> 02:15:19,340
This money
2099
02:15:21,220 --> 02:15:24,460
Does it still hold
any value in your life?
2100
02:15:28,180 --> 02:15:29,210
What do you mean?
2101
02:15:30,920 --> 02:15:32,500
I might be old and grey
2102
02:15:32,900 --> 02:15:34,110
I might be weak
2103
02:15:34,740 --> 02:15:37,300
I may not have the energy
to spend that money
2104
02:15:38,660 --> 02:15:41,460
But I want every paise
of that compensation
2105
02:15:42,700 --> 02:15:44,970
Because unless I get compensated
2106
02:15:45,420 --> 02:15:48,180
The doubt will always remain
that maybe I am a traitor!
2107
02:15:48,400 --> 02:15:49,980
And after all that I have lost
2108
02:15:50,060 --> 02:15:52,060
Definitely it is not something
I am ready to accept
2109
02:15:54,920 --> 02:15:56,650
And I am no longer fighting for myself
2110
02:15:58,340 --> 02:15:59,730
How many are out there like me?
2111
02:16:00,580 --> 02:16:02,420
How many people, Mr Khan?
2112
02:16:05,080 --> 02:16:08,530
The fools who are being punished
for being a patriot
2113
02:16:10,180 --> 02:16:11,420
I will fight for their cause
2114
02:16:12,460 --> 02:16:13,900
I will fight till my last breath
2115
02:16:17,800 --> 02:16:18,980
I will fight
2116
02:17:09,960 --> 02:17:11,220
Nambi sir
2117
02:17:11,720 --> 02:17:14,430
I was asked to be here because I am-
2118
02:17:15,420 --> 02:17:17,180
An actor and a good conversationalist
2119
02:17:18,420 --> 02:17:19,500
Your interview
2120
02:17:21,500 --> 02:17:23,210
I even did my research on you
2121
02:17:23,660 --> 02:17:24,790
Before I came here
2122
02:17:26,140 --> 02:17:27,380
But I can't
2123
02:17:28,240 --> 02:17:29,900
I just can't understand, sir
2124
02:17:30,540 --> 02:17:32,740
I feel a void inside
2125
02:17:36,300 --> 02:17:38,060
So there is something
I would like to do
2126
02:17:40,380 --> 02:17:42,460
I don't have the right to do it but-
2127
02:17:43,380 --> 02:17:45,140
I want to do this
from the bottom of my heart
2128
02:17:53,840 --> 02:17:55,100
Nambi sir
2129
02:17:58,500 --> 02:18:01,500
I want to apologize to you
on behalf of our entire nation
2130
02:18:04,500 --> 02:18:05,580
For everything
2131
02:18:06,740 --> 02:18:08,060
We did to you
2132
02:18:09,400 --> 02:18:10,540
And also
2133
02:18:11,760 --> 02:18:13,700
For everything
we couldn't do for you
2134
02:18:19,640 --> 02:18:20,790
Please, sir
2135
02:18:23,740 --> 02:18:25,380
Please forgive us, sir
2136
02:18:49,400 --> 02:18:50,460
Believe me
2137
02:18:51,400 --> 02:18:54,790
I know you say this with
the best of intentions, Mr Khan
2138
02:18:55,200 --> 02:18:56,700
I am grateful to you
2139
02:18:58,680 --> 02:19:00,810
But please don't apologize to me
2140
02:19:01,460 --> 02:19:02,460
Because
2141
02:19:02,540 --> 02:19:04,930
If you apologize here
2142
02:19:05,380 --> 02:19:07,060
And if I accept your apology
2143
02:19:07,320 --> 02:19:08,610
It would mean
2144
02:19:08,840 --> 02:19:10,500
Everything is fine now
2145
02:19:10,680 --> 02:19:12,180
But that is not the case
2146
02:19:12,560 --> 02:19:14,590
This is why I cannot
accept your apology
2147
02:19:16,420 --> 02:19:17,780
If I am innocent
2148
02:19:18,460 --> 02:19:20,220
Then there has to be
someone who is guilty
2149
02:19:20,300 --> 02:19:21,430
Who is he?
2150
02:19:23,240 --> 02:19:25,710
We have to find the answer
to this questions
2151
02:19:26,800 --> 02:19:28,110
Because
2152
02:19:28,240 --> 02:19:31,270
No country can become great
2153
02:19:31,620 --> 02:19:34,340
Unless the ones who make it great
2154
02:19:34,700 --> 02:19:36,020
...are appreciated!
2155
02:19:37,620 --> 02:19:38,840
Look at me
2156
02:19:38,920 --> 02:19:40,030
My life was ruined
2157
02:19:40,740 --> 02:19:42,290
Because of some people
2158
02:19:42,560 --> 02:19:43,790
My life was destroyed
2159
02:19:44,380 --> 02:19:46,110
But likewise there are many people
2160
02:19:46,180 --> 02:19:48,120
They were fearless
2161
02:19:48,540 --> 02:19:49,740
They stood by my side
2162
02:19:50,140 --> 02:19:53,740
They helped me fight this battle
and proved my innocence
2163
02:19:54,500 --> 02:19:56,890
Like I said in the very beginning
2164
02:19:57,500 --> 02:19:58,650
Even today
2165
02:19:59,120 --> 02:20:00,940
In our people
2166
02:20:01,580 --> 02:20:03,700
And our motherland
2167
02:20:03,780 --> 02:20:05,100
I have complete faith
2168
02:20:06,300 --> 02:20:07,690
And also, Mr Khan
2169
02:20:08,320 --> 02:20:10,270
For this love and respect you shower
2170
02:20:10,700 --> 02:20:12,050
I am extremely grateful
2171
02:20:12,420 --> 02:20:14,210
Thank you very much
2172
02:20:14,300 --> 02:20:15,380
Jai Hind!
2173
02:20:15,460 --> 02:20:16,540
Long live India!
2174
02:21:08,780 --> 02:21:14,230
'It took IRSO more than 15 years to
include its cryogenic engine in its launch'
2175
02:21:14,320 --> 02:21:16,960
'Because of Nambi Narayanan's
arrest and this incident'
2176
02:21:17,040 --> 02:21:20,630
'IRSO could not become a part
of the satellite launch market'
2177
02:21:20,700 --> 02:21:23,310
'Other players used that
to their distinct advantage'
2178
02:21:23,720 --> 02:21:25,870
'Missions like Mangalyaan
and Chandrayaan'
2179
02:21:25,940 --> 02:21:29,650
'...would have been impossible
without Nambi Narayanan's Vikas engine'
2180
02:21:29,740 --> 02:21:33,820
'The same engine that is still
a part of every launch by ISRO'
2181
02:22:26,560 --> 02:22:28,660
'With limited resources'
2182
02:22:29,900 --> 02:22:31,630
'And numerous limitations'
2183
02:22:32,200 --> 02:22:34,030
'Despite all odds'
2184
02:22:34,300 --> 02:22:36,850
'What an incredible feat
our scientists have achieved'
2185
02:22:37,520 --> 02:22:39,890
'Thanks to their unshakable faith'
2186
02:22:40,740 --> 02:22:42,610
'Their unstinted efforts'
2187
02:22:43,320 --> 02:22:45,030
'And their diligent commitment'
2188
02:22:48,560 --> 02:22:51,030
'Now my ISRO scientists'
2189
02:22:51,860 --> 02:22:54,950
'...have got used to making
the impossible possible'
2190
02:22:58,180 --> 02:22:59,650
'Every challenge'
2191
02:23:00,100 --> 02:23:03,520
'...can be faced by our scientists
with determination and strength'
2192
02:23:08,300 --> 02:23:11,190
'Traditions of our senior most scientists'
2193
02:23:11,260 --> 02:23:13,290
'...are followed even today
by the next generation'
2194
02:23:14,300 --> 02:23:16,320
'It is a legacy for posterity'
2195
02:23:18,360 --> 02:23:19,940
For this culture
2196
02:23:20,160 --> 02:23:21,820
This tradition
2197
02:23:22,620 --> 02:23:24,450
'Scientists of our country'
2198
02:23:25,120 --> 02:23:28,030
'Deserve countless awards,
rewards and recognition'
163969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.