Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,800 --> 00:00:06,200
TRAGE MUZIEK, SCHOTEN
2
00:00:19,240 --> 00:00:20,240
SCHOT
3
00:00:22,880 --> 00:00:24,280
LAWAAI
4
00:00:33,320 --> 00:00:35,920
Karim.
5
00:00:40,240 --> 00:00:41,880
HIJ KREUNT
Je bent oke.
6
00:00:44,240 --> 00:00:46,640
Shit.
SCHOTEN
7
00:00:48,360 --> 00:00:52,360
Stop met schieten.
Rabia is daar. Meekomen.
8
00:00:52,480 --> 00:00:54,040
Hou ze gepind. Kom.
9
00:01:02,680 --> 00:01:04,760
Fuck.
-Je bent oke.
10
00:01:04,879 --> 00:01:08,120
Je hebt fucking veel geluk.
Hij is gewoon door je arm gegaan.
11
00:01:08,240 --> 00:01:10,560
Au, au, au.
12
00:01:17,160 --> 00:01:20,680
Au.
-Doe niet zo fucking idioot.
13
00:01:20,800 --> 00:01:24,880
Ilias heeft me alles verteld.
-Alberto heeft Hicham vermoord.
14
00:01:25,000 --> 00:01:27,240
En jij wilt die fucking diamanten
weg laten gaan?
15
00:01:27,360 --> 00:01:30,560
Wil je je weg naar de diamanten
schieten? He?
16
00:01:30,680 --> 00:01:34,000
We hebben Alberto nodig
om buiten te komen.
17
00:01:36,640 --> 00:01:41,960
Het belangrijkste is dat ik bij
m'n zus kom en jij bij je moeder. Ja?
18
00:01:43,920 --> 00:01:46,640
Of ga je je moeder alleen laten?
19
00:01:50,240 --> 00:01:54,440
ALBERTO: Hoe is het met hem?
-Hij leeft nog.
20
00:01:54,560 --> 00:01:58,600
Mooi. Hoe de fuck
gaan we hieruit komen?
21
00:02:02,080 --> 00:02:03,080
Hierdoor.
22
00:02:08,680 --> 00:02:10,639
Dekking, hierheen.
23
00:02:15,880 --> 00:02:17,280
HIJ BRULT
24
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
HIJ BRULT
25
00:02:31,040 --> 00:02:32,880
Kijken.
-Eh-ehm.
26
00:02:38,480 --> 00:02:44,480
Je gelooft me niet, Tony Montana?
-Het is meer...
27
00:02:44,600 --> 00:02:46,240
of het me bevalt.
28
00:02:47,560 --> 00:02:48,960
Knippen.
29
00:02:52,600 --> 00:02:54,120
GEBRUL
30
00:02:54,240 --> 00:02:58,320
Hij. Hij was het.
Hij en z'n motherfucking vriendje.
31
00:02:58,440 --> 00:03:02,320
Hou je bek, man.
Ik heb niks gedaan, ik zweer het.
32
00:03:03,160 --> 00:03:04,720
Deze had hij in z'n zak.
De klikker.
33
00:03:16,640 --> 00:03:18,880
Met hoeveel zijn ze?
34
00:03:22,040 --> 00:03:25,240
Ik geloof dat we hem
een beetje pijn moeten doen.
35
00:03:25,360 --> 00:03:29,600
Dat is nergens voor nodig,
ik heb niks gedaan. Ik zweer het.
36
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
HIJ KREUNT
37
00:03:40,760 --> 00:03:42,320
Alsjeblieft.
38
00:03:42,440 --> 00:03:44,560
Geef hem iets.
39
00:03:44,680 --> 00:03:47,440
Ik heb echt niks gedaan.
-Zeg iets.
40
00:03:48,120 --> 00:03:52,000
Alberto. Alberto heeft me gedwongen
deze shit te doen.
41
00:03:52,120 --> 00:03:56,680
Hij had iemand nodig die handig was.
-En toen bood jij jezelf aan.
42
00:03:56,800 --> 00:03:59,880
Ik zou alleen wat kabels knippen.
-Kabels?
43
00:04:00,000 --> 00:04:03,480
En dan zou ik een deel krijgen.
Meer niet, ik zweer het.
44
00:04:03,600 --> 00:04:07,400
Kabels knippen. Ironisch.
45
00:04:09,480 --> 00:04:12,720
Dus jij hebt die kale niet verteld
over deze plantage?
46
00:04:12,840 --> 00:04:16,760
Ik weet niet eens waar de fuck ik
ben. Ik ben geblinddoekt gekomen.
47
00:04:16,880 --> 00:04:20,760
Hij lult.
ILIAS: Hou je bek, man.
48
00:04:33,640 --> 00:04:36,560
Geef me meer dan wat je zegt.
Meer.
49
00:04:36,680 --> 00:04:39,880
Die camera's. Die camera's.
Het was dat.
50
00:04:40,000 --> 00:04:42,480
Door mij wist je dat je beroofd was.
Dat was ik.
51
00:04:43,360 --> 00:04:48,000
En... dat deed je omdat?
52
00:04:48,120 --> 00:04:53,560
Alberto ging me naaien. Hij had me
niet meer nodig, hij zou me afmaken.
53
00:04:57,000 --> 00:04:59,920
Doe er maar eentje.
Anders leren ze het nooit.
54
00:05:03,680 --> 00:05:08,040
Alsjeblieft, niet doen.
Niet doen, niet doen...
55
00:05:08,160 --> 00:05:10,680
Alsjeblieft, niet doen.
-Danny.
56
00:05:23,000 --> 00:05:26,400
Meekomen jij.
Jij ook, meekomen. Blijf bij die gast.
57
00:05:30,600 --> 00:05:32,000
SPANNENDE MUZIEK
58
00:05:34,200 --> 00:05:38,680
LAWAAI IN DE VERTE
59
00:05:38,800 --> 00:05:43,440
Het lijkt erop dat ze boren.
-Fuck, jongens.
60
00:05:43,560 --> 00:05:45,600
Ze kunnen nergens naartoe.
61
00:05:45,720 --> 00:05:48,000
Die tunnel bestaat al meer dan
100 jaar. Gaat niet stuk.
62
00:05:48,120 --> 00:05:50,080
Laat me even nadenken.
63
00:05:53,560 --> 00:05:58,520
Wat de kankerfuck doe je hier, Ilias?
-Wat de fuck doe jij hier?
64
00:05:58,640 --> 00:06:01,840
Je hebt kankerveel geluk
dat hij is weggelopen.
65
00:06:01,960 --> 00:06:04,880
Bedankt. Ze hebben
m'n vinger eraf geknipt.
66
00:06:05,000 --> 00:06:08,240
Denk je echt
dat je vriendjes ontsnappen? Huh?
67
00:06:08,360 --> 00:06:14,040
Karim. Fuck hem.
-Karim? Is Karim hier?
68
00:06:15,040 --> 00:06:17,520
Is Karim hier?
69
00:06:19,880 --> 00:06:21,920
Fuck. Shit.
70
00:06:24,280 --> 00:06:28,920
Wij gaan even naar buiten. Zorg
dat hij niet wegkomt. Motherfucker.
71
00:06:33,880 --> 00:06:36,280
LAWAAI VAN DRILBOOR
72
00:06:39,880 --> 00:06:42,200
Dit is groot genoeg.
Oke jongens, wegwezen.
73
00:06:42,320 --> 00:06:45,080
En hoe weet je dat je ons
niet allemaal opblaast?
74
00:06:45,200 --> 00:06:47,440
Daar komen we vanzelf achter.
75
00:06:47,560 --> 00:06:51,080
We moeten wachten op Ilias.
-Die is waarschijnlijk veilig buiten.
76
00:06:51,200 --> 00:06:54,760
Nu wij nog.
-Okay, let's go.
77
00:06:56,760 --> 00:07:01,160
Als we dit doen, dan komen we
hier samen uit. Allemaal.
78
00:07:02,800 --> 00:07:06,080
Ja.
-Zeg het.
79
00:07:06,200 --> 00:07:11,440
Ik blaas dit gaatje op voor ons
allemaal. Nou, moven. Opschieten.
80
00:07:11,560 --> 00:07:12,880
Kom op.
81
00:07:17,440 --> 00:07:21,800
Ibrahim. We hebben meer dan twee ton
in Alberto's auto gedaan.
82
00:07:21,920 --> 00:07:24,920
Dat is genoeg om de zaak te redden.
83
00:07:25,040 --> 00:07:28,960
O ja? Ga jij dan die shit verkopen?
84
00:07:30,480 --> 00:07:34,120
Wat denk je? Je verdient wat geld
en alle problemen verdwijnen?
85
00:07:34,240 --> 00:07:38,000
Wat begrijp je niet aan
'we raken het fucking huis kwijt'?
86
00:07:43,120 --> 00:07:48,480
Je hebt je keuze gemaakt, Ilias.
Het enige wat je nu kan doen...
87
00:07:48,600 --> 00:07:51,880
is dealen met deze rommel hier.
88
00:07:57,320 --> 00:08:04,160
Kijk wat Danny met je mind heeft
gedaan. Laat me je hieruit helpen.
89
00:08:04,280 --> 00:08:08,200
En we pakken de man terug
die ons alles heeft afgenomen.
90
00:08:08,320 --> 00:08:12,640
Ben je het vergeten?
Danny heeft je in deze shit gebracht.
91
00:08:13,640 --> 00:08:18,080
Hij heeft je van ons afgepakt.
Pa en ma zijn er kapot door.
92
00:08:18,200 --> 00:08:22,320
De zaak, het huis. Alles naar
de kanker door deze kankerlijer.
93
00:08:22,440 --> 00:08:25,640
Nu kunnen we hem terugpakken, voor
alles wat hij ons heeft aangedaan.
94
00:08:25,760 --> 00:08:30,120
Of zie je dat niet? Ben je blind?
95
00:08:31,200 --> 00:08:32,600
Blind?
96
00:08:39,480 --> 00:08:44,240
Was het Danny die me niet hielp
toen ik gebroken thuiskwam?
97
00:08:44,360 --> 00:08:48,240
Was het Danny die geen vinger uitstak
toen ik hem om hulp vroeg?
98
00:08:52,840 --> 00:08:56,560
Volgens mij zie jij na al die jaren
niet meer helder, broertje.
99
00:09:00,240 --> 00:09:04,840
Weet je wat de grap is?
Ik begrijp het.
100
00:09:06,960 --> 00:09:09,640
Ik begrijp waarom je het deed.
101
00:09:10,080 --> 00:09:11,360
Ik lag in puin.
102
00:09:11,880 --> 00:09:14,520
En dat weet ik ook.
103
00:09:14,640 --> 00:09:19,160
Maar als je die tijd misschien
een kleine vinger had uitgestoken...
104
00:09:19,280 --> 00:09:24,800
in plaats van mij had weggejaagd,
dan zaten we niet in deze kankerzooi.
105
00:09:27,640 --> 00:09:29,040
SPANNENDE MUZIEK
106
00:09:40,720 --> 00:09:42,480
Ga naar huis, broertje.
107
00:09:44,640 --> 00:09:47,320
Laat de grote wereld
aan de grote mensen.
108
00:09:57,160 --> 00:10:03,360
Als je zo hier nog bent, raak je
misschien meer kwijt dan een vinger.
109
00:10:23,880 --> 00:10:25,600
Ver genoeg, babe.
110
00:10:29,200 --> 00:10:31,960
ZACHTJES: We gaan even
een klein stukje theater spelen.
111
00:10:33,160 --> 00:10:35,560
Ik was al bang
dat ik je niet meer zou zien.
112
00:10:51,320 --> 00:10:52,720
HIJ GROMT
113
00:10:54,640 --> 00:10:57,920
Het gaat niet zo goed
met je vriendjes.
114
00:10:58,040 --> 00:10:59,560
Waar is Shali?
115
00:11:01,960 --> 00:11:06,760
Die rust even uit.
Dat had hij wel verdiend.
116
00:11:09,600 --> 00:11:15,160
Zullen we ruilen?
Jouw wagen, vrije aftocht.
117
00:11:15,280 --> 00:11:18,680
En dan blaas ik niet
een nieuw luchtgat in je schoonzusje.
118
00:11:18,800 --> 00:11:21,840
ZACHT: Gore flikker.
119
00:11:24,800 --> 00:11:28,360
Ik ben op dit moment
niet echt een familieman.
120
00:11:28,480 --> 00:11:33,320
Ik was al bang dat je zoiets zou
zeggen, dus ik wil de inzet verhogen.
121
00:11:33,440 --> 00:11:36,320
Nou meiske, van je familie
moet je het hebben. Of niet?
122
00:11:42,160 --> 00:11:43,160
Fuck.
123
00:11:51,120 --> 00:11:53,200
Iedereen naar binnen, nu.
124
00:12:05,160 --> 00:12:06,560
ZACHT GEKREUN
125
00:12:07,600 --> 00:12:12,080
Vuile flikker.
-Karim, kappen.
126
00:12:12,200 --> 00:12:13,560
Lopen.
127
00:12:16,080 --> 00:12:18,320
Alberto, lopen.
128
00:12:23,400 --> 00:12:24,800
Lopen.
129
00:12:28,920 --> 00:12:30,760
Handen omhoog.
130
00:12:38,240 --> 00:12:41,800
Naar de plantage, nu.
Lopen. Lopen.
131
00:12:41,920 --> 00:12:45,200
En hou die kankerhanden omhoog.
-Jullie blijven hier.
132
00:12:45,320 --> 00:12:48,440
Lopen. Handen omhoog.
133
00:12:48,560 --> 00:12:50,160
Handen omhoog.
134
00:12:55,000 --> 00:12:56,400
PIEPTONEN VAN TOETSEN
135
00:13:00,920 --> 00:13:02,320
PIEPJES
136
00:13:18,280 --> 00:13:22,240
Ik wil alles op kantoor hebben, alles.
Blaas de boel op als je klaar bent.
137
00:13:22,360 --> 00:13:25,360
Niemand gaat hier nog
in of uit vandaag.
138
00:13:29,600 --> 00:13:31,520
Wij zijn nog niet uitgepraat.
139
00:13:38,600 --> 00:13:42,200
Ik zie een hoop in jou, maar...
140
00:13:44,320 --> 00:13:50,680
Een zelfmoordterrorist? Verrassend.
-Ik zit vol verrassingen.
141
00:13:50,800 --> 00:13:56,360
Daar ben ik wel benieuwd naar.
Dus we gaan een vragenrondje doen.
142
00:13:56,480 --> 00:14:02,520
Tip vooraf: wees zo volledig
mogelijk. Anders hang ik je daarbij.
143
00:14:02,640 --> 00:14:04,040
GEZOEM
144
00:14:10,880 --> 00:14:13,720
Waarom toch altijd zo theatraal?
145
00:14:13,840 --> 00:14:16,960
Ik maak het heel simpel voor je,
je hoeft mij niet te martelen.
146
00:14:17,080 --> 00:14:23,120
Ik kom vertellen dat je met pensioen
mag. Tijd voor nieuw management.
147
00:14:23,240 --> 00:14:28,400
De tijd dat jij mij wat kan vertellen
is geweest.
148
00:14:28,520 --> 00:14:31,280
En zoals ik het zie...
149
00:14:31,400 --> 00:14:35,800
ben jij nu niet in de positie
om mij met pensioen te sturen.
150
00:14:35,920 --> 00:14:37,680
Ik begrijp dat je uitbreidt.
151
00:14:37,800 --> 00:14:41,440
De vraag is hoe je papavervriendjes
reageren op deze... bende.
152
00:14:41,560 --> 00:14:43,200
Zeker hoe het er nu uitziet.
153
00:14:43,320 --> 00:14:47,200
Dus ik denk niet dat het
een langdurig partnerschap wordt.
154
00:14:47,320 --> 00:14:52,240
Kijk, die plantage, die snap ik.
155
00:14:52,360 --> 00:14:56,800
Maar hoe wist jij dat je
in die gang moest rondsnuffelen?
156
00:14:56,920 --> 00:14:59,960
Geef me die rat.
157
00:15:00,080 --> 00:15:04,200
En dan beloof ik jou een... pijnloze
transitie naar het hiernamaals.
158
00:15:04,320 --> 00:15:07,880
Jij denkt dat je een rat hebt
in je organisatie.
159
00:15:08,000 --> 00:15:12,400
Danny, daar is jouw personeel
veel te dom voor.
160
00:15:14,840 --> 00:15:19,320
Je hebt alles te danken
aan deze kleine grote man naast mij.
161
00:15:19,440 --> 00:15:22,840
Wat hij allemaal had.
Foto's, plattegronden.
162
00:15:22,960 --> 00:15:25,200
Hij wist het hele tunnelsysteem
uit z'n hoofd.
163
00:15:25,320 --> 00:15:30,360
Zonder deze man lag jij nu lekker
in je nest met je duim in je mond.
164
00:15:33,080 --> 00:15:36,320
Volgens mij moet jij nu
je bek houden.
165
00:15:42,440 --> 00:15:46,160
Dit is niet de eerste telefoon
van mij die je ziet, he?
166
00:15:52,320 --> 00:15:57,560
Jij was het die die telefoon
uit m'n auto heeft gestolen.
167
00:15:57,680 --> 00:16:00,040
Oke, ik was het, ja?
168
00:16:02,560 --> 00:16:06,640
Dus deze hele heisa is begonnen
met een gestolen telefoon.
169
00:16:10,800 --> 00:16:14,000
Dat maakt jou eindverantwoordelijk
voor deze feestavond.
170
00:16:14,120 --> 00:16:17,040
Oke, ik ben met die foto's
naar Alberto gegaan.
171
00:16:17,160 --> 00:16:20,880
Ik dacht dat hij wel interesse had.
En interesse had hij zeker.
172
00:16:21,000 --> 00:16:23,560
Hij zette een pistool op m'n kop
en zou m'n familie uitmoorden...
173
00:16:23,680 --> 00:16:28,040
als ik niet deed wat hij zei.
-Mooie verhalenverteller. Vuile rat.
174
00:16:28,160 --> 00:16:31,440
Hij zit je te bespelen.
Dat heeft hij ook bij ons gedaan.
175
00:16:31,560 --> 00:16:33,960
Zodat jij hem ermee weg laat komen.
176
00:16:34,080 --> 00:16:37,560
Maar zodra je je omdraait,
pakt hij alles van je af.
177
00:16:37,680 --> 00:16:42,680
Ilias en ik hebben van je gestolen,
sorry.
178
00:16:42,800 --> 00:16:45,880
Wij wilden gewoon pakken
wat genoeg voor ons was.
179
00:16:46,000 --> 00:16:49,960
Maar hij is uit op je fucking troon.
180
00:16:50,080 --> 00:16:53,480
Een vieze vuile wurm ben je.
Pisvlek.
181
00:17:02,360 --> 00:17:04,280
Je bent een slimme jongen.
182
00:17:06,800 --> 00:17:11,599
Je klinkt net zoals ik,
toen ik zo oud was als jij.
183
00:17:11,720 --> 00:17:16,280
Gouden tong, manipulatief.
184
00:17:17,480 --> 00:17:21,240
Je kan de wereld naar je toe buigen
met je stem.
185
00:17:21,960 --> 00:17:25,560
Weet je wat het is
met jongens zoals jij?
186
00:17:26,960 --> 00:17:34,000
Ons wordt niks aangereikt.
Wij worden eerder tegengewerkt.
187
00:17:34,120 --> 00:17:40,840
En met die waarheid...
moet je het wel zelf grijpen.
188
00:17:43,440 --> 00:17:47,840
Rabia. Wanneer vertel je Danny
dat je met Alberto werkt?
189
00:17:47,960 --> 00:17:50,120
Jij moet je bek houden.
190
00:17:50,240 --> 00:17:53,480
Anders vertel ik Danny dat ze
met jouw sleutel zijn binnenkomen.
191
00:17:53,600 --> 00:17:57,280
Luister. Ik zeg niks
als jij ook niks zegt, oke?
192
00:17:57,400 --> 00:18:00,560
Ik zeg toch niks?
-Goed.
193
00:18:00,680 --> 00:18:03,160
He, wat doe je?
194
00:18:04,880 --> 00:18:07,560
Ik ga niet wachten. Wat denk jij?
195
00:18:12,640 --> 00:18:18,440
Je had me wel.
Zonde wel. Zoveel talent.
196
00:18:19,480 --> 00:18:22,840
Deze clown? Volgens mij
is hij niet helemaal goed.
197
00:18:22,960 --> 00:18:25,800
Ik denk dat z'n vader en moeder
broer en zus zijn.
198
00:18:27,280 --> 00:18:28,920
Raakt dat je?
199
00:18:30,600 --> 00:18:35,400
Dat is je zwakke plek.
Je moet je niet laten raken.
200
00:18:35,520 --> 00:18:39,840
Door niks. Door niemand.
201
00:18:42,440 --> 00:18:44,840
De strijd is in de geest.
202
00:18:47,520 --> 00:18:50,800
En de prijs...
203
00:18:50,920 --> 00:18:52,840
is in je ziel.
204
00:18:56,200 --> 00:18:58,320
Begin met die kleine.
-Hm?
205
00:18:58,440 --> 00:18:59,840
Moet ik het spellen?
206
00:19:15,160 --> 00:19:19,680
Dit is nergens voor nodig.
Niet doen.
207
00:19:21,040 --> 00:19:22,320
Ibrahim, niet doen.
208
00:19:24,120 --> 00:19:28,120
Brahim. Het is niet nodig, Brahim.
-Ibrahim?
209
00:19:34,560 --> 00:19:39,760
Nu zie ik het. Loopt hij
daarom de hele tijd vrij rond?
210
00:19:39,880 --> 00:19:41,520
Wanneer zou je vertellen...
211
00:19:41,640 --> 00:19:46,000
dat je fucking broertje
mij probeert te rippen?
212
00:19:46,120 --> 00:19:50,720
Danny, kom je daar nu pas achter?
Je bent er niet helemaal bij, he?
213
00:19:50,840 --> 00:19:56,160
Er is overal een oplossing voor. Ook
voor mensen met zelfoverschatting.
214
00:20:10,560 --> 00:20:11,960
SPANNENDE MUZIEK
215
00:20:15,440 --> 00:20:17,360
Wil je nog wat toevoegen?
216
00:20:26,280 --> 00:20:33,440
SARAH: Danny. Waar is ze?
Rabia.
217
00:20:33,560 --> 00:20:36,640
Sarah.
-What the fuck is hier gebeurd?
218
00:20:36,760 --> 00:20:40,800
Serieus. Als haar iets
is overkomen... Ik zweer het.
219
00:20:40,920 --> 00:20:45,680
Aan de kant. Waar is ze? What
the fuck doe ik hier? Laat me los.
220
00:20:45,800 --> 00:20:47,480
Sarah.
-Wat doe ik hier?
221
00:20:48,960 --> 00:20:50,480
Waarom kom jij binnen?
222
00:20:50,920 --> 00:20:54,720
Wat doe jij hier? Waar is Japoe?
Japoe!
223
00:20:54,840 --> 00:20:57,200
Heb je z'n wapen?
-Ik heb geen wapen.
224
00:20:57,320 --> 00:20:59,240
What the fuck is dit?
225
00:20:59,360 --> 00:21:04,600
Da's jammer, wijfie. Ik hield me wel
aan mijn kant van de deal.
226
00:21:04,720 --> 00:21:09,760
Danny...
-Na alles wat ik jullie gegeven heb.
227
00:21:11,120 --> 00:21:13,480
Nog een verrassing.
228
00:21:14,360 --> 00:21:16,880
Wat?
-Niet doen.
229
00:21:23,200 --> 00:21:28,440
Jij mag even wachten.
En toekijken hoe de rest eerst gaat.
230
00:21:28,560 --> 00:21:33,840
Nee, Danny. Danny, stop.
-Wacht. Laat mij het doen.
231
00:21:36,560 --> 00:21:41,520
Ik wil doen wat je zei.
Ik wil grijpen.
232
00:21:41,640 --> 00:21:45,840
Ik maak hem voor je dood
als je ons laat gaan. Alsjeblieft.
233
00:21:45,960 --> 00:21:49,640
Ik zweer het je,
ik betaal je elke cent terug.
234
00:21:51,640 --> 00:21:53,520
Maak hem los.
235
00:22:05,880 --> 00:22:10,600
Als jij dit doet...
moet je me terugbetalen.
236
00:22:11,720 --> 00:22:16,040
De rest van je leven...
ben je van mij.
237
00:22:17,520 --> 00:22:23,920
Wil je dat?
-Karim. Niet doen.
238
00:22:28,520 --> 00:22:31,680
Ja. Ik wil dat.
239
00:22:40,280 --> 00:22:41,840
Toe maar.
240
00:22:42,720 --> 00:22:47,400
Ik ben het broertje van Hicham Ziani.
De man die jij hebt vermoord.
241
00:22:47,520 --> 00:22:52,880
En nu ga je fucking terugbetalen
voor what the fuck je hebt gedaan.
242
00:22:53,000 --> 00:22:57,960
Is dat waar dit over gaat?
Je broer? Dat buurtwachtertje?
243
00:22:58,080 --> 00:22:59,080
ALBERTO LACHT
244
00:22:59,200 --> 00:23:02,360
What the fuck lach jij?
-Relaxed.
245
00:23:02,480 --> 00:23:05,120
Ik heb jouw broer niet aangeraakt,
ik zweer het op m'n leven.
246
00:23:05,240 --> 00:23:09,560
Je liegt.
-Ik lieg niet en ik kan het bewijzen.
247
00:23:09,680 --> 00:23:14,720
Want degene die hem wel
vermoord heeft is hier toevallig ook.
248
00:23:15,880 --> 00:23:19,640
Vraag maar aan Danny. Of niet?
249
00:23:26,480 --> 00:23:28,360
ALBERTO: Of niet?
250
00:23:29,560 --> 00:23:32,440
Karim, ik kan het uitleggen.
251
00:23:32,560 --> 00:23:34,280
Doe dat ding naar beneden.
252
00:23:34,400 --> 00:23:36,440
Is het waar?
-Laat mij het je uitleggen.
253
00:23:36,560 --> 00:23:39,040
Karim, denk na.
-Ibrahim, is dat waar?
254
00:23:39,160 --> 00:23:42,680
Het is niet wat je denkt.
-Is het waar?
255
00:23:42,800 --> 00:23:44,400
Ibrahim, voor de laatste keer,
is het waar?
256
00:23:44,520 --> 00:23:49,160
Tuurlijk is het niet waar.
-Hou je kankerbek. Ik het waar?
257
00:23:50,760 --> 00:23:54,840
Is het waar?
-Karim, tuurlijk is het niet waar.
258
00:23:54,960 --> 00:23:57,720
Doe dat ding naar beneden,
ze proberen je gek te maken.
259
00:23:58,840 --> 00:24:00,240
MUZIEK
20499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.