All language subtitles for Rippers.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,800 --> 00:00:06,200 TRAGE MUZIEK, SCHOTEN 2 00:00:19,240 --> 00:00:20,240 SCHOT 3 00:00:22,880 --> 00:00:24,280 LAWAAI 4 00:00:33,320 --> 00:00:35,920 Karim. 5 00:00:40,240 --> 00:00:41,880 HIJ KREUNT Je bent oke. 6 00:00:44,240 --> 00:00:46,640 Shit. SCHOTEN 7 00:00:48,360 --> 00:00:52,360 Stop met schieten. Rabia is daar. Meekomen. 8 00:00:52,480 --> 00:00:54,040 Hou ze gepind. Kom. 9 00:01:02,680 --> 00:01:04,760 Fuck. -Je bent oke. 10 00:01:04,879 --> 00:01:08,120 Je hebt fucking veel geluk. Hij is gewoon door je arm gegaan. 11 00:01:08,240 --> 00:01:10,560 Au, au, au. 12 00:01:17,160 --> 00:01:20,680 Au. -Doe niet zo fucking idioot. 13 00:01:20,800 --> 00:01:24,880 Ilias heeft me alles verteld. -Alberto heeft Hicham vermoord. 14 00:01:25,000 --> 00:01:27,240 En jij wilt die fucking diamanten weg laten gaan? 15 00:01:27,360 --> 00:01:30,560 Wil je je weg naar de diamanten schieten? He? 16 00:01:30,680 --> 00:01:34,000 We hebben Alberto nodig om buiten te komen. 17 00:01:36,640 --> 00:01:41,960 Het belangrijkste is dat ik bij m'n zus kom en jij bij je moeder. Ja? 18 00:01:43,920 --> 00:01:46,640 Of ga je je moeder alleen laten? 19 00:01:50,240 --> 00:01:54,440 ALBERTO: Hoe is het met hem? -Hij leeft nog. 20 00:01:54,560 --> 00:01:58,600 Mooi. Hoe de fuck gaan we hieruit komen? 21 00:02:02,080 --> 00:02:03,080 Hierdoor. 22 00:02:08,680 --> 00:02:10,639 Dekking, hierheen. 23 00:02:15,880 --> 00:02:17,280 HIJ BRULT 24 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 HIJ BRULT 25 00:02:31,040 --> 00:02:32,880 Kijken. -Eh-ehm. 26 00:02:38,480 --> 00:02:44,480 Je gelooft me niet, Tony Montana? -Het is meer... 27 00:02:44,600 --> 00:02:46,240 of het me bevalt. 28 00:02:47,560 --> 00:02:48,960 Knippen. 29 00:02:52,600 --> 00:02:54,120 GEBRUL 30 00:02:54,240 --> 00:02:58,320 Hij. Hij was het. Hij en z'n motherfucking vriendje. 31 00:02:58,440 --> 00:03:02,320 Hou je bek, man. Ik heb niks gedaan, ik zweer het. 32 00:03:03,160 --> 00:03:04,720 Deze had hij in z'n zak. De klikker. 33 00:03:16,640 --> 00:03:18,880 Met hoeveel zijn ze? 34 00:03:22,040 --> 00:03:25,240 Ik geloof dat we hem een beetje pijn moeten doen. 35 00:03:25,360 --> 00:03:29,600 Dat is nergens voor nodig, ik heb niks gedaan. Ik zweer het. 36 00:03:32,200 --> 00:03:33,200 HIJ KREUNT 37 00:03:40,760 --> 00:03:42,320 Alsjeblieft. 38 00:03:42,440 --> 00:03:44,560 Geef hem iets. 39 00:03:44,680 --> 00:03:47,440 Ik heb echt niks gedaan. -Zeg iets. 40 00:03:48,120 --> 00:03:52,000 Alberto. Alberto heeft me gedwongen deze shit te doen. 41 00:03:52,120 --> 00:03:56,680 Hij had iemand nodig die handig was. -En toen bood jij jezelf aan. 42 00:03:56,800 --> 00:03:59,880 Ik zou alleen wat kabels knippen. -Kabels? 43 00:04:00,000 --> 00:04:03,480 En dan zou ik een deel krijgen. Meer niet, ik zweer het. 44 00:04:03,600 --> 00:04:07,400 Kabels knippen. Ironisch. 45 00:04:09,480 --> 00:04:12,720 Dus jij hebt die kale niet verteld over deze plantage? 46 00:04:12,840 --> 00:04:16,760 Ik weet niet eens waar de fuck ik ben. Ik ben geblinddoekt gekomen. 47 00:04:16,880 --> 00:04:20,760 Hij lult. ILIAS: Hou je bek, man. 48 00:04:33,640 --> 00:04:36,560 Geef me meer dan wat je zegt. Meer. 49 00:04:36,680 --> 00:04:39,880 Die camera's. Die camera's. Het was dat. 50 00:04:40,000 --> 00:04:42,480 Door mij wist je dat je beroofd was. Dat was ik. 51 00:04:43,360 --> 00:04:48,000 En... dat deed je omdat? 52 00:04:48,120 --> 00:04:53,560 Alberto ging me naaien. Hij had me niet meer nodig, hij zou me afmaken. 53 00:04:57,000 --> 00:04:59,920 Doe er maar eentje. Anders leren ze het nooit. 54 00:05:03,680 --> 00:05:08,040 Alsjeblieft, niet doen. Niet doen, niet doen... 55 00:05:08,160 --> 00:05:10,680 Alsjeblieft, niet doen. -Danny. 56 00:05:23,000 --> 00:05:26,400 Meekomen jij. Jij ook, meekomen. Blijf bij die gast. 57 00:05:30,600 --> 00:05:32,000 SPANNENDE MUZIEK 58 00:05:34,200 --> 00:05:38,680 LAWAAI IN DE VERTE 59 00:05:38,800 --> 00:05:43,440 Het lijkt erop dat ze boren. -Fuck, jongens. 60 00:05:43,560 --> 00:05:45,600 Ze kunnen nergens naartoe. 61 00:05:45,720 --> 00:05:48,000 Die tunnel bestaat al meer dan 100 jaar. Gaat niet stuk. 62 00:05:48,120 --> 00:05:50,080 Laat me even nadenken. 63 00:05:53,560 --> 00:05:58,520 Wat de kankerfuck doe je hier, Ilias? -Wat de fuck doe jij hier? 64 00:05:58,640 --> 00:06:01,840 Je hebt kankerveel geluk dat hij is weggelopen. 65 00:06:01,960 --> 00:06:04,880 Bedankt. Ze hebben m'n vinger eraf geknipt. 66 00:06:05,000 --> 00:06:08,240 Denk je echt dat je vriendjes ontsnappen? Huh? 67 00:06:08,360 --> 00:06:14,040 Karim. Fuck hem. -Karim? Is Karim hier? 68 00:06:15,040 --> 00:06:17,520 Is Karim hier? 69 00:06:19,880 --> 00:06:21,920 Fuck. Shit. 70 00:06:24,280 --> 00:06:28,920 Wij gaan even naar buiten. Zorg dat hij niet wegkomt. Motherfucker. 71 00:06:33,880 --> 00:06:36,280 LAWAAI VAN DRILBOOR 72 00:06:39,880 --> 00:06:42,200 Dit is groot genoeg. Oke jongens, wegwezen. 73 00:06:42,320 --> 00:06:45,080 En hoe weet je dat je ons niet allemaal opblaast? 74 00:06:45,200 --> 00:06:47,440 Daar komen we vanzelf achter. 75 00:06:47,560 --> 00:06:51,080 We moeten wachten op Ilias. -Die is waarschijnlijk veilig buiten. 76 00:06:51,200 --> 00:06:54,760 Nu wij nog. -Okay, let's go. 77 00:06:56,760 --> 00:07:01,160 Als we dit doen, dan komen we hier samen uit. Allemaal. 78 00:07:02,800 --> 00:07:06,080 Ja. -Zeg het. 79 00:07:06,200 --> 00:07:11,440 Ik blaas dit gaatje op voor ons allemaal. Nou, moven. Opschieten. 80 00:07:11,560 --> 00:07:12,880 Kom op. 81 00:07:17,440 --> 00:07:21,800 Ibrahim. We hebben meer dan twee ton in Alberto's auto gedaan. 82 00:07:21,920 --> 00:07:24,920 Dat is genoeg om de zaak te redden. 83 00:07:25,040 --> 00:07:28,960 O ja? Ga jij dan die shit verkopen? 84 00:07:30,480 --> 00:07:34,120 Wat denk je? Je verdient wat geld en alle problemen verdwijnen? 85 00:07:34,240 --> 00:07:38,000 Wat begrijp je niet aan 'we raken het fucking huis kwijt'? 86 00:07:43,120 --> 00:07:48,480 Je hebt je keuze gemaakt, Ilias. Het enige wat je nu kan doen... 87 00:07:48,600 --> 00:07:51,880 is dealen met deze rommel hier. 88 00:07:57,320 --> 00:08:04,160 Kijk wat Danny met je mind heeft gedaan. Laat me je hieruit helpen. 89 00:08:04,280 --> 00:08:08,200 En we pakken de man terug die ons alles heeft afgenomen. 90 00:08:08,320 --> 00:08:12,640 Ben je het vergeten? Danny heeft je in deze shit gebracht. 91 00:08:13,640 --> 00:08:18,080 Hij heeft je van ons afgepakt. Pa en ma zijn er kapot door. 92 00:08:18,200 --> 00:08:22,320 De zaak, het huis. Alles naar de kanker door deze kankerlijer. 93 00:08:22,440 --> 00:08:25,640 Nu kunnen we hem terugpakken, voor alles wat hij ons heeft aangedaan. 94 00:08:25,760 --> 00:08:30,120 Of zie je dat niet? Ben je blind? 95 00:08:31,200 --> 00:08:32,600 Blind? 96 00:08:39,480 --> 00:08:44,240 Was het Danny die me niet hielp toen ik gebroken thuiskwam? 97 00:08:44,360 --> 00:08:48,240 Was het Danny die geen vinger uitstak toen ik hem om hulp vroeg? 98 00:08:52,840 --> 00:08:56,560 Volgens mij zie jij na al die jaren niet meer helder, broertje. 99 00:09:00,240 --> 00:09:04,840 Weet je wat de grap is? Ik begrijp het. 100 00:09:06,960 --> 00:09:09,640 Ik begrijp waarom je het deed. 101 00:09:10,080 --> 00:09:11,360 Ik lag in puin. 102 00:09:11,880 --> 00:09:14,520 En dat weet ik ook. 103 00:09:14,640 --> 00:09:19,160 Maar als je die tijd misschien een kleine vinger had uitgestoken... 104 00:09:19,280 --> 00:09:24,800 in plaats van mij had weggejaagd, dan zaten we niet in deze kankerzooi. 105 00:09:27,640 --> 00:09:29,040 SPANNENDE MUZIEK 106 00:09:40,720 --> 00:09:42,480 Ga naar huis, broertje. 107 00:09:44,640 --> 00:09:47,320 Laat de grote wereld aan de grote mensen. 108 00:09:57,160 --> 00:10:03,360 Als je zo hier nog bent, raak je misschien meer kwijt dan een vinger. 109 00:10:23,880 --> 00:10:25,600 Ver genoeg, babe. 110 00:10:29,200 --> 00:10:31,960 ZACHTJES: We gaan even een klein stukje theater spelen. 111 00:10:33,160 --> 00:10:35,560 Ik was al bang dat ik je niet meer zou zien. 112 00:10:51,320 --> 00:10:52,720 HIJ GROMT 113 00:10:54,640 --> 00:10:57,920 Het gaat niet zo goed met je vriendjes. 114 00:10:58,040 --> 00:10:59,560 Waar is Shali? 115 00:11:01,960 --> 00:11:06,760 Die rust even uit. Dat had hij wel verdiend. 116 00:11:09,600 --> 00:11:15,160 Zullen we ruilen? Jouw wagen, vrije aftocht. 117 00:11:15,280 --> 00:11:18,680 En dan blaas ik niet een nieuw luchtgat in je schoonzusje. 118 00:11:18,800 --> 00:11:21,840 ZACHT: Gore flikker. 119 00:11:24,800 --> 00:11:28,360 Ik ben op dit moment niet echt een familieman. 120 00:11:28,480 --> 00:11:33,320 Ik was al bang dat je zoiets zou zeggen, dus ik wil de inzet verhogen. 121 00:11:33,440 --> 00:11:36,320 Nou meiske, van je familie moet je het hebben. Of niet? 122 00:11:42,160 --> 00:11:43,160 Fuck. 123 00:11:51,120 --> 00:11:53,200 Iedereen naar binnen, nu. 124 00:12:05,160 --> 00:12:06,560 ZACHT GEKREUN 125 00:12:07,600 --> 00:12:12,080 Vuile flikker. -Karim, kappen. 126 00:12:12,200 --> 00:12:13,560 Lopen. 127 00:12:16,080 --> 00:12:18,320 Alberto, lopen. 128 00:12:23,400 --> 00:12:24,800 Lopen. 129 00:12:28,920 --> 00:12:30,760 Handen omhoog. 130 00:12:38,240 --> 00:12:41,800 Naar de plantage, nu. Lopen. Lopen. 131 00:12:41,920 --> 00:12:45,200 En hou die kankerhanden omhoog. -Jullie blijven hier. 132 00:12:45,320 --> 00:12:48,440 Lopen. Handen omhoog. 133 00:12:48,560 --> 00:12:50,160 Handen omhoog. 134 00:12:55,000 --> 00:12:56,400 PIEPTONEN VAN TOETSEN 135 00:13:00,920 --> 00:13:02,320 PIEPJES 136 00:13:18,280 --> 00:13:22,240 Ik wil alles op kantoor hebben, alles. Blaas de boel op als je klaar bent. 137 00:13:22,360 --> 00:13:25,360 Niemand gaat hier nog in of uit vandaag. 138 00:13:29,600 --> 00:13:31,520 Wij zijn nog niet uitgepraat. 139 00:13:38,600 --> 00:13:42,200 Ik zie een hoop in jou, maar... 140 00:13:44,320 --> 00:13:50,680 Een zelfmoordterrorist? Verrassend. -Ik zit vol verrassingen. 141 00:13:50,800 --> 00:13:56,360 Daar ben ik wel benieuwd naar. Dus we gaan een vragenrondje doen. 142 00:13:56,480 --> 00:14:02,520 Tip vooraf: wees zo volledig mogelijk. Anders hang ik je daarbij. 143 00:14:02,640 --> 00:14:04,040 GEZOEM 144 00:14:10,880 --> 00:14:13,720 Waarom toch altijd zo theatraal? 145 00:14:13,840 --> 00:14:16,960 Ik maak het heel simpel voor je, je hoeft mij niet te martelen. 146 00:14:17,080 --> 00:14:23,120 Ik kom vertellen dat je met pensioen mag. Tijd voor nieuw management. 147 00:14:23,240 --> 00:14:28,400 De tijd dat jij mij wat kan vertellen is geweest. 148 00:14:28,520 --> 00:14:31,280 En zoals ik het zie... 149 00:14:31,400 --> 00:14:35,800 ben jij nu niet in de positie om mij met pensioen te sturen. 150 00:14:35,920 --> 00:14:37,680 Ik begrijp dat je uitbreidt. 151 00:14:37,800 --> 00:14:41,440 De vraag is hoe je papavervriendjes reageren op deze... bende. 152 00:14:41,560 --> 00:14:43,200 Zeker hoe het er nu uitziet. 153 00:14:43,320 --> 00:14:47,200 Dus ik denk niet dat het een langdurig partnerschap wordt. 154 00:14:47,320 --> 00:14:52,240 Kijk, die plantage, die snap ik. 155 00:14:52,360 --> 00:14:56,800 Maar hoe wist jij dat je in die gang moest rondsnuffelen? 156 00:14:56,920 --> 00:14:59,960 Geef me die rat. 157 00:15:00,080 --> 00:15:04,200 En dan beloof ik jou een... pijnloze transitie naar het hiernamaals. 158 00:15:04,320 --> 00:15:07,880 Jij denkt dat je een rat hebt in je organisatie. 159 00:15:08,000 --> 00:15:12,400 Danny, daar is jouw personeel veel te dom voor. 160 00:15:14,840 --> 00:15:19,320 Je hebt alles te danken aan deze kleine grote man naast mij. 161 00:15:19,440 --> 00:15:22,840 Wat hij allemaal had. Foto's, plattegronden. 162 00:15:22,960 --> 00:15:25,200 Hij wist het hele tunnelsysteem uit z'n hoofd. 163 00:15:25,320 --> 00:15:30,360 Zonder deze man lag jij nu lekker in je nest met je duim in je mond. 164 00:15:33,080 --> 00:15:36,320 Volgens mij moet jij nu je bek houden. 165 00:15:42,440 --> 00:15:46,160 Dit is niet de eerste telefoon van mij die je ziet, he? 166 00:15:52,320 --> 00:15:57,560 Jij was het die die telefoon uit m'n auto heeft gestolen. 167 00:15:57,680 --> 00:16:00,040 Oke, ik was het, ja? 168 00:16:02,560 --> 00:16:06,640 Dus deze hele heisa is begonnen met een gestolen telefoon. 169 00:16:10,800 --> 00:16:14,000 Dat maakt jou eindverantwoordelijk voor deze feestavond. 170 00:16:14,120 --> 00:16:17,040 Oke, ik ben met die foto's naar Alberto gegaan. 171 00:16:17,160 --> 00:16:20,880 Ik dacht dat hij wel interesse had. En interesse had hij zeker. 172 00:16:21,000 --> 00:16:23,560 Hij zette een pistool op m'n kop en zou m'n familie uitmoorden... 173 00:16:23,680 --> 00:16:28,040 als ik niet deed wat hij zei. -Mooie verhalenverteller. Vuile rat. 174 00:16:28,160 --> 00:16:31,440 Hij zit je te bespelen. Dat heeft hij ook bij ons gedaan. 175 00:16:31,560 --> 00:16:33,960 Zodat jij hem ermee weg laat komen. 176 00:16:34,080 --> 00:16:37,560 Maar zodra je je omdraait, pakt hij alles van je af. 177 00:16:37,680 --> 00:16:42,680 Ilias en ik hebben van je gestolen, sorry. 178 00:16:42,800 --> 00:16:45,880 Wij wilden gewoon pakken wat genoeg voor ons was. 179 00:16:46,000 --> 00:16:49,960 Maar hij is uit op je fucking troon. 180 00:16:50,080 --> 00:16:53,480 Een vieze vuile wurm ben je. Pisvlek. 181 00:17:02,360 --> 00:17:04,280 Je bent een slimme jongen. 182 00:17:06,800 --> 00:17:11,599 Je klinkt net zoals ik, toen ik zo oud was als jij. 183 00:17:11,720 --> 00:17:16,280 Gouden tong, manipulatief. 184 00:17:17,480 --> 00:17:21,240 Je kan de wereld naar je toe buigen met je stem. 185 00:17:21,960 --> 00:17:25,560 Weet je wat het is met jongens zoals jij? 186 00:17:26,960 --> 00:17:34,000 Ons wordt niks aangereikt. Wij worden eerder tegengewerkt. 187 00:17:34,120 --> 00:17:40,840 En met die waarheid... moet je het wel zelf grijpen. 188 00:17:43,440 --> 00:17:47,840 Rabia. Wanneer vertel je Danny dat je met Alberto werkt? 189 00:17:47,960 --> 00:17:50,120 Jij moet je bek houden. 190 00:17:50,240 --> 00:17:53,480 Anders vertel ik Danny dat ze met jouw sleutel zijn binnenkomen. 191 00:17:53,600 --> 00:17:57,280 Luister. Ik zeg niks als jij ook niks zegt, oke? 192 00:17:57,400 --> 00:18:00,560 Ik zeg toch niks? -Goed. 193 00:18:00,680 --> 00:18:03,160 He, wat doe je? 194 00:18:04,880 --> 00:18:07,560 Ik ga niet wachten. Wat denk jij? 195 00:18:12,640 --> 00:18:18,440 Je had me wel. Zonde wel. Zoveel talent. 196 00:18:19,480 --> 00:18:22,840 Deze clown? Volgens mij is hij niet helemaal goed. 197 00:18:22,960 --> 00:18:25,800 Ik denk dat z'n vader en moeder broer en zus zijn. 198 00:18:27,280 --> 00:18:28,920 Raakt dat je? 199 00:18:30,600 --> 00:18:35,400 Dat is je zwakke plek. Je moet je niet laten raken. 200 00:18:35,520 --> 00:18:39,840 Door niks. Door niemand. 201 00:18:42,440 --> 00:18:44,840 De strijd is in de geest. 202 00:18:47,520 --> 00:18:50,800 En de prijs... 203 00:18:50,920 --> 00:18:52,840 is in je ziel. 204 00:18:56,200 --> 00:18:58,320 Begin met die kleine. -Hm? 205 00:18:58,440 --> 00:18:59,840 Moet ik het spellen? 206 00:19:15,160 --> 00:19:19,680 Dit is nergens voor nodig. Niet doen. 207 00:19:21,040 --> 00:19:22,320 Ibrahim, niet doen. 208 00:19:24,120 --> 00:19:28,120 Brahim. Het is niet nodig, Brahim. -Ibrahim? 209 00:19:34,560 --> 00:19:39,760 Nu zie ik het. Loopt hij daarom de hele tijd vrij rond? 210 00:19:39,880 --> 00:19:41,520 Wanneer zou je vertellen... 211 00:19:41,640 --> 00:19:46,000 dat je fucking broertje mij probeert te rippen? 212 00:19:46,120 --> 00:19:50,720 Danny, kom je daar nu pas achter? Je bent er niet helemaal bij, he? 213 00:19:50,840 --> 00:19:56,160 Er is overal een oplossing voor. Ook voor mensen met zelfoverschatting. 214 00:20:10,560 --> 00:20:11,960 SPANNENDE MUZIEK 215 00:20:15,440 --> 00:20:17,360 Wil je nog wat toevoegen? 216 00:20:26,280 --> 00:20:33,440 SARAH: Danny. Waar is ze? Rabia. 217 00:20:33,560 --> 00:20:36,640 Sarah. -What the fuck is hier gebeurd? 218 00:20:36,760 --> 00:20:40,800 Serieus. Als haar iets is overkomen... Ik zweer het. 219 00:20:40,920 --> 00:20:45,680 Aan de kant. Waar is ze? What the fuck doe ik hier? Laat me los. 220 00:20:45,800 --> 00:20:47,480 Sarah. -Wat doe ik hier? 221 00:20:48,960 --> 00:20:50,480 Waarom kom jij binnen? 222 00:20:50,920 --> 00:20:54,720 Wat doe jij hier? Waar is Japoe? Japoe! 223 00:20:54,840 --> 00:20:57,200 Heb je z'n wapen? -Ik heb geen wapen. 224 00:20:57,320 --> 00:20:59,240 What the fuck is dit? 225 00:20:59,360 --> 00:21:04,600 Da's jammer, wijfie. Ik hield me wel aan mijn kant van de deal. 226 00:21:04,720 --> 00:21:09,760 Danny... -Na alles wat ik jullie gegeven heb. 227 00:21:11,120 --> 00:21:13,480 Nog een verrassing. 228 00:21:14,360 --> 00:21:16,880 Wat? -Niet doen. 229 00:21:23,200 --> 00:21:28,440 Jij mag even wachten. En toekijken hoe de rest eerst gaat. 230 00:21:28,560 --> 00:21:33,840 Nee, Danny. Danny, stop. -Wacht. Laat mij het doen. 231 00:21:36,560 --> 00:21:41,520 Ik wil doen wat je zei. Ik wil grijpen. 232 00:21:41,640 --> 00:21:45,840 Ik maak hem voor je dood als je ons laat gaan. Alsjeblieft. 233 00:21:45,960 --> 00:21:49,640 Ik zweer het je, ik betaal je elke cent terug. 234 00:21:51,640 --> 00:21:53,520 Maak hem los. 235 00:22:05,880 --> 00:22:10,600 Als jij dit doet... moet je me terugbetalen. 236 00:22:11,720 --> 00:22:16,040 De rest van je leven... ben je van mij. 237 00:22:17,520 --> 00:22:23,920 Wil je dat? -Karim. Niet doen. 238 00:22:28,520 --> 00:22:31,680 Ja. Ik wil dat. 239 00:22:40,280 --> 00:22:41,840 Toe maar. 240 00:22:42,720 --> 00:22:47,400 Ik ben het broertje van Hicham Ziani. De man die jij hebt vermoord. 241 00:22:47,520 --> 00:22:52,880 En nu ga je fucking terugbetalen voor what the fuck je hebt gedaan. 242 00:22:53,000 --> 00:22:57,960 Is dat waar dit over gaat? Je broer? Dat buurtwachtertje? 243 00:22:58,080 --> 00:22:59,080 ALBERTO LACHT 244 00:22:59,200 --> 00:23:02,360 What the fuck lach jij? -Relaxed. 245 00:23:02,480 --> 00:23:05,120 Ik heb jouw broer niet aangeraakt, ik zweer het op m'n leven. 246 00:23:05,240 --> 00:23:09,560 Je liegt. -Ik lieg niet en ik kan het bewijzen. 247 00:23:09,680 --> 00:23:14,720 Want degene die hem wel vermoord heeft is hier toevallig ook. 248 00:23:15,880 --> 00:23:19,640 Vraag maar aan Danny. Of niet? 249 00:23:26,480 --> 00:23:28,360 ALBERTO: Of niet? 250 00:23:29,560 --> 00:23:32,440 Karim, ik kan het uitleggen. 251 00:23:32,560 --> 00:23:34,280 Doe dat ding naar beneden. 252 00:23:34,400 --> 00:23:36,440 Is het waar? -Laat mij het je uitleggen. 253 00:23:36,560 --> 00:23:39,040 Karim, denk na. -Ibrahim, is dat waar? 254 00:23:39,160 --> 00:23:42,680 Het is niet wat je denkt. -Is het waar? 255 00:23:42,800 --> 00:23:44,400 Ibrahim, voor de laatste keer, is het waar? 256 00:23:44,520 --> 00:23:49,160 Tuurlijk is het niet waar. -Hou je kankerbek. Ik het waar? 257 00:23:50,760 --> 00:23:54,840 Is het waar? -Karim, tuurlijk is het niet waar. 258 00:23:54,960 --> 00:23:57,720 Doe dat ding naar beneden, ze proberen je gek te maken. 259 00:23:58,840 --> 00:24:00,240 MUZIEK 20499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.