All language subtitles for Rippers.S01E03.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,120 Hup. 2 00:00:09,040 --> 00:00:11,480 Als jullie ooit nog het daglicht willen zien... 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,440 stilzitten en bek houden, kleine suckers. 4 00:00:22,880 --> 00:00:25,080 Je bent in no time bij die bunker. 5 00:00:25,200 --> 00:00:27,480 Ja? Hoe dan? Google maps of zo? 6 00:00:27,600 --> 00:00:31,920 Nee, ik heb er knoppen geknipt. Ik ken die route uit m'n hoofd. 7 00:00:32,040 --> 00:00:34,440 Alleen zit je hier met die bunkerdeur. 8 00:00:35,320 --> 00:00:37,520 Heb je daar ook een foto van? -Nee. 9 00:00:37,640 --> 00:00:40,960 Maar het is een oorlogsbunker, dus zware stalen deur. 10 00:00:41,640 --> 00:00:43,560 Ik kan helpen met technische dingen. 11 00:00:43,680 --> 00:00:46,280 Jullie moeten wat meenemen om die deur plat te krijgen. 12 00:00:46,400 --> 00:00:47,720 Plofje? 13 00:00:47,840 --> 00:00:51,320 Geen plofje. Die dingen zijn gebouwd om tegen explosies te kunnen. 14 00:00:51,440 --> 00:00:54,360 Neem wat sterkers mee. -Komt goed, ik weet wel wat. 15 00:00:54,480 --> 00:00:58,120 Als we klaar zijn steken we die hele wietplantage in de fik. Geen stress. 16 00:00:58,240 --> 00:01:00,080 Papaver. -Hm? 17 00:01:00,200 --> 00:01:02,880 Papaver. Geen wiet. 18 00:01:03,000 --> 00:01:05,920 Papaver? Danny is branching out. 19 00:01:07,440 --> 00:01:10,039 Daarbinnen wil ik alle hens aan dek. 20 00:01:10,160 --> 00:01:12,920 Als er ligt wat jullie zeggen, heb ik jullie handjes nodig. 21 00:01:13,039 --> 00:01:15,840 Ik heb de auto geparkeerd onder in de loods. 22 00:01:15,960 --> 00:01:19,200 Als alles volgens plan gaat, een half uur in en out. 23 00:01:19,320 --> 00:01:20,920 Ik rij ons weg. 24 00:01:21,360 --> 00:01:23,960 Auto in de loods, jij rijdt. Check. 25 00:01:25,760 --> 00:01:27,320 En onze cut? 26 00:01:29,280 --> 00:01:30,880 Jij vertrouwt me toch wel? 27 00:01:34,720 --> 00:01:36,200 Zeker. 28 00:01:37,000 --> 00:01:39,680 Mooi. Want ik vertrouw jou ook. 29 00:01:41,920 --> 00:01:45,240 Ili, kom. -Hee, je lijkt op je broer. 30 00:01:45,880 --> 00:01:48,320 Hoe lang is 't nou geleden, een jaar? 31 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 Zo onnodig. Tragisch. 32 00:01:55,160 --> 00:01:56,479 Ilias. 33 00:01:59,360 --> 00:02:03,240 GESCHREEUW IN DE VERTE KNAL 34 00:02:03,760 --> 00:02:08,039 Waarom schieten die eikels op elkaar? -Wesley probeert Domingo te gijzelen. 35 00:02:08,160 --> 00:02:12,040 Wesley en Domingo haten elkaar al vanaf het begin. 36 00:02:13,120 --> 00:02:17,120 Dat doen mannen toch? Vechten als de pikorde niet duidelijk is. 37 00:02:17,560 --> 00:02:20,360 Bijdehandje he? -Ik vertrouw haar niet. 38 00:02:20,480 --> 00:02:23,440 Grappig dit allemaal. Maar we werken op de klok. 39 00:02:23,560 --> 00:02:25,920 We moeten die tunnels in om bij die bunker te komen. 40 00:02:26,040 --> 00:02:27,680 Hoe langer we wachten hoe eerder Danny hier is. 41 00:02:27,800 --> 00:02:31,360 Als jullie niet hadden lopen kutten had ik nog twee man extra gehad. 42 00:02:31,480 --> 00:02:35,200 Volgens mij ben je door ons door die rolpoort heen gekomen. 43 00:02:35,320 --> 00:02:37,920 En zoals je hoort gaat die fittie nog wel even duren. 44 00:02:38,040 --> 00:02:40,560 Ik klem die flikkers. -Nee. 45 00:02:40,680 --> 00:02:44,040 Wesley kent die tunnels nog beter dan jij je eigen balzak. 46 00:02:44,160 --> 00:02:49,160 Die Domingo is een doorgedraaide gek. We doen dit gecontroleerd, ja? 47 00:02:50,200 --> 00:02:51,880 Wat wil je met haar? 48 00:02:52,000 --> 00:02:54,560 Zet haar bij de anderen. Ze zorgt voor hoofdpijn. 49 00:02:54,680 --> 00:02:56,680 Waarom praat jij, broer? 50 00:02:57,880 --> 00:02:59,880 Schoonzusje van Danny. 51 00:03:01,440 --> 00:03:04,520 Kan van pas komen. We houden haar in de buurt. 52 00:03:05,640 --> 00:03:09,240 Durf je niet alleen te gaan in het donker, grote meneer? 53 00:03:19,640 --> 00:03:22,360 Zij gaat mee de tunnels in. Let's go. 54 00:03:22,480 --> 00:03:24,400 Meekomen. -Lopen. 55 00:03:36,160 --> 00:03:37,920 Yo, Raab. 56 00:03:38,040 --> 00:03:40,400 En? -Ze happen. 57 00:03:40,520 --> 00:03:42,880 Ze nemen je mee tot de bunker? -Ja. 58 00:03:43,000 --> 00:03:46,400 Ze weten dat ze mij nodig hebben voor de route en Ilias voor de deur. 59 00:03:46,520 --> 00:03:50,320 Maar luister, Rabia. Ik moet precies weten hoe het er binnen uitziet. 60 00:03:50,440 --> 00:03:53,200 Ik wil niet verdwaald raken als we er middenin zitten. 61 00:03:53,320 --> 00:03:55,520 RABIA: Ik ben ermee bezig. -Okee, top. 62 00:03:55,640 --> 00:03:57,600 Het enige wat ons dan nog te doen staat... 63 00:03:57,720 --> 00:04:01,200 is Alberto en z'n crew tot in die bunker te krijgen. 64 00:04:01,320 --> 00:04:05,000 RABIA: En dan pakken we alles. -Alles moet perfect getimed zijn. 65 00:04:05,120 --> 00:04:08,080 Alberto moet denken dat ie ongestoord een schat aan 't roven is. 66 00:04:08,200 --> 00:04:10,080 Terwijl wij er met die stenen vandoor gaan. 67 00:04:10,200 --> 00:04:14,160 Hij krijgt de gevolgen over zich heen en wij maken onze handen niet vuil. 68 00:04:14,280 --> 00:04:17,120 Clean. -Clean. Perfect. 69 00:04:17,240 --> 00:04:19,440 Doei. -Oké, doei. 70 00:04:24,280 --> 00:04:26,320 Als er wordt geschoten gaan we laag liggen. 71 00:04:26,440 --> 00:04:28,240 Denk je dat ik ga springen? 72 00:04:28,360 --> 00:04:31,520 Zorg nou maar dat je achter die mannen blijft. -Karim! 73 00:04:33,880 --> 00:04:35,200 Waar naartoe? 74 00:04:37,720 --> 00:04:39,080 Rechtdoor. 75 00:04:40,520 --> 00:04:43,560 Okee. GESCHREEUW IN DE VERTE. 76 00:04:43,680 --> 00:04:46,280 Die drugskok loopt nog in de gangen. 77 00:04:46,760 --> 00:04:48,040 Okee, go. 78 00:04:54,480 --> 00:04:56,280 GEWEERVUUR Ahhh. 79 00:04:56,400 --> 00:04:58,280 Fuck. Klootzakken! 80 00:05:01,760 --> 00:05:03,360 Go, go, go! 81 00:05:06,680 --> 00:05:08,400 Dekking. 82 00:05:12,200 --> 00:05:14,400 Het is een bloedbad aan het worden. 83 00:05:14,520 --> 00:05:16,320 Niet in paniek raken. 84 00:05:16,440 --> 00:05:17,800 Fuck! 85 00:05:18,640 --> 00:05:23,040 Dit is jullie schuld. Dankzij jullie ben ik al drie soldaten kwijt. 86 00:05:23,160 --> 00:05:27,080 Maar geen zorgen, we gaan het goed maken. Jullie cut is nu van mij. 87 00:05:27,200 --> 00:05:30,040 Compensatie voor die fuckups van jullie. 88 00:05:30,160 --> 00:05:32,920 Laat Ilias en ik langs Wesley sluipen. 89 00:05:33,040 --> 00:05:35,680 Dan fixen wij het slot, jij Wesley. 90 00:05:36,280 --> 00:05:39,320 Als jullie denken dat je daarmee je deel terugkrijgt... 91 00:05:39,440 --> 00:05:43,720 Mokkie, ga mee en hou ze in de gaten. EEN rare stunt en pang. 92 00:05:44,760 --> 00:05:48,720 Zorg jij nou maar dat Wesley ons niet in de rug kan schieten. 93 00:05:48,840 --> 00:05:50,840 En dump haar bij die opslagruimte. 94 00:05:50,960 --> 00:05:53,000 Straks krijgt ze een kogel door 'r kop. 95 00:05:53,120 --> 00:05:55,120 Nou, hup. Tik tok. 96 00:06:03,440 --> 00:06:06,920 Laat, laat, laat, er is geen uitgang daar. 97 00:06:07,520 --> 00:06:10,160 Misschien komt dat wijfie nog ergens goed van pas. 98 00:06:10,280 --> 00:06:12,000 Come on, let's go. 99 00:06:28,840 --> 00:06:31,880 We gaan goed. We moeten er bijna zijn. 100 00:06:35,480 --> 00:06:37,680 Lukt 't? -Hou je bek, man. 101 00:06:37,800 --> 00:06:40,040 Moet jij niet ergens anders heen of zo? 102 00:06:49,440 --> 00:06:54,120 SCHOTEN SCHELDT IN HET SPAANS 103 00:06:54,800 --> 00:06:56,040 Ili. 104 00:06:56,560 --> 00:06:58,200 Ilias, wacht! 105 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 KLIK 106 00:07:17,720 --> 00:07:18,960 Fuck! 107 00:07:20,120 --> 00:07:21,840 Mij besluipen? 108 00:07:23,080 --> 00:07:26,000 Wes, geef je over. Je hebt echt hulp nodig. 109 00:07:26,680 --> 00:07:28,040 Raab? 110 00:07:31,080 --> 00:07:33,080 Ik weet dat jij een verrader bent. 111 00:07:38,200 --> 00:07:39,960 Is het Danny? 112 00:07:43,600 --> 00:07:45,880 Saar en ik moeten weg bij hem. 113 00:07:48,520 --> 00:07:50,320 Dat snap je toch? 114 00:07:57,720 --> 00:07:59,040 I'm alright. 115 00:07:59,520 --> 00:08:01,960 Ik hou me ergens koest, ja? -Ja. 116 00:08:03,200 --> 00:08:05,200 Auw! 117 00:08:06,720 --> 00:08:08,320 Wes! 118 00:08:12,200 --> 00:08:13,880 Wes, Wes! 119 00:08:16,640 --> 00:08:19,040 Ik zei toch dat ze van pas zou komen? 120 00:08:21,760 --> 00:08:24,920 Wat de fuck was dat? -Waar is je vriendje? 121 00:08:29,160 --> 00:08:31,160 Hee, meiske. Hier. 122 00:08:47,320 --> 00:08:49,600 Ja. Vind je het nog kunnen? 123 00:08:49,720 --> 00:08:52,720 Kunnen? Prachtig. Perfecto. 124 00:08:52,840 --> 00:08:56,920 LACHT HOEST ONBEDAARLIJK 125 00:08:59,000 --> 00:09:00,560 Gaat 't? 126 00:09:02,080 --> 00:09:03,320 Ma. 127 00:09:07,240 --> 00:09:09,680 Karim, ik weet dat het moeilijk is. 128 00:09:10,240 --> 00:09:14,240 Maar daarom hebben we elkaar. Daarom doen we dit samen. 129 00:09:14,920 --> 00:09:16,920 Als familie, okee? 130 00:09:18,880 --> 00:09:20,880 HOEST 131 00:09:23,280 --> 00:09:27,960 Ma weet je zeker dat je wil gaan? Je bent veel te ziek. 132 00:09:28,080 --> 00:09:30,680 Nee, vandaag gaat het niet over mij. 133 00:09:30,800 --> 00:09:32,960 Vandaag gaat het over je broer. 134 00:09:33,760 --> 00:09:36,240 Ik ga alvast. Ik zie je daar. 135 00:10:00,600 --> 00:10:02,400 Ilias, zit. 136 00:10:03,080 --> 00:10:04,240 Zit. 137 00:10:14,000 --> 00:10:15,640 Waar is ie nou? 138 00:10:15,760 --> 00:10:18,680 Ik ga echt niet beginnen zonder hem. We wachten even. 139 00:10:18,800 --> 00:10:20,120 Ik begrijp 't. 140 00:10:20,840 --> 00:10:22,840 Hij heeft het vast moeilijk. 141 00:10:23,880 --> 00:10:27,160 Ik sta naast je. Je kan gewoon beginnen. 142 00:10:29,600 --> 00:10:31,040 Wat doe je hier? 143 00:10:31,160 --> 00:10:33,440 M'n zus kende hem van vroeger. 144 00:10:33,560 --> 00:10:36,080 Wat fijn dat jullie allemaal gekomen zijn. 145 00:10:36,200 --> 00:10:38,720 Mooi om te zien dat jullie Hicham niet vergeten zijn. 146 00:10:38,840 --> 00:10:41,120 Echt hartverwarmend. Dank jullie wel. 147 00:10:41,840 --> 00:10:46,000 Een jaar geleden overleed mijn lieve zoon Hicham Ziani. 148 00:10:46,120 --> 00:10:49,640 Hij stond midden in het hart van deze wijk. 149 00:10:51,040 --> 00:10:54,880 Al jullie levens zijn doorgegaan, zoals dat gaat... 150 00:10:55,000 --> 00:10:59,480 dus dat jullie vandaag met zovelen hier zijn betekent veel voor ons. 151 00:10:59,600 --> 00:11:00,760 Waar is Karim? 152 00:11:00,880 --> 00:11:02,000 Hicham... 153 00:11:02,120 --> 00:11:05,000 Geen idee. Misschien is het even te veel voor 'm. 154 00:11:05,120 --> 00:11:06,920 ...zijn woede over onrecht... 155 00:11:07,040 --> 00:11:08,880 We zijn trouwens binnen. 156 00:11:12,120 --> 00:11:15,160 We hebben een plek gevonden bij de oogst. 157 00:11:15,280 --> 00:11:16,520 Mooi. 158 00:11:16,960 --> 00:11:19,800 Rust zacht, lieve Hicham. 159 00:11:30,440 --> 00:11:32,160 Daar zijn ze. 160 00:11:33,520 --> 00:11:35,520 Tijd om te moven. 161 00:11:36,360 --> 00:11:37,480 Hee. 162 00:11:37,960 --> 00:11:40,040 Zorg dat je bereikbaar bent. 163 00:11:56,120 --> 00:11:57,680 Hee, meisje. 164 00:12:49,000 --> 00:12:51,080 AUTO KOMT AANRIJDEN 165 00:13:37,840 --> 00:13:41,040 Jap is de beveiliging van de bunker aan het dubbel-checken. 166 00:13:41,160 --> 00:13:44,320 Wat gaat zij doen? -Ik ga mee. 167 00:13:47,760 --> 00:13:52,000 Ze heeft promotie gekregen. Ze moet weten hoe het hier werkt. 168 00:15:07,240 --> 00:15:08,480 Den... 169 00:15:12,720 --> 00:15:14,080 Bezoek. 170 00:15:15,280 --> 00:15:18,200 Guus. -Toch niet binnen, he? 171 00:15:18,760 --> 00:15:20,080 Loods. 172 00:15:25,480 --> 00:15:27,560 Zolang we niet kunnen verhuizen... 173 00:15:27,680 --> 00:15:30,080 nemen we extra beveiligingsmaatregelen. 174 00:15:30,200 --> 00:15:32,200 Wacht even hier, meissie. 175 00:15:34,240 --> 00:15:35,880 Wat doe je? 176 00:15:36,320 --> 00:15:41,000 Voor als we ongewenst bezoek krijgen. Stroomschok op de deurklink. Kgg. 177 00:15:43,840 --> 00:15:46,720 Wat is dat? -Blusrook. 178 00:15:48,200 --> 00:15:49,960 Als er brand is... 179 00:15:51,000 --> 00:15:54,320 gaat ie zo uit. Alleen je ziet even niks. 180 00:16:18,640 --> 00:16:20,080 Wat is dat? 181 00:16:23,560 --> 00:16:24,640 Guus. 182 00:16:25,040 --> 00:16:27,440 Danny. -Goed dat je er bent. 183 00:16:28,080 --> 00:16:31,360 Die politie-invallen op je adresjes... 184 00:16:32,320 --> 00:16:36,440 Ze hebben niks meer meegenomen dan dozen bonnetjes en een ouwe laptop. 185 00:16:36,560 --> 00:16:41,200 Da's niet leuk, dat weet ik ook wel. Maar soms onvermijdelijk. 186 00:16:41,320 --> 00:16:45,200 Ja, ik heb natuurlijk geen sjoege van jouw business... 187 00:16:45,320 --> 00:16:49,120 ik ben slechts een eenvoudige investeerder. 188 00:16:49,240 --> 00:16:53,600 Maar die politiebezoekjes geven me niet echt het idee... 189 00:16:55,040 --> 00:16:58,800 dat ik een return on investment tegemoet ga zien. 190 00:16:58,920 --> 00:17:01,280 En daar word ik een beetje nerveus van. 191 00:17:01,920 --> 00:17:04,319 Ja. Ik hoor je. 192 00:17:06,079 --> 00:17:09,880 Ze krijgen mij niet klein. Niemand weet van deze locatie. 193 00:17:10,319 --> 00:17:15,920 Dus, EEN wietplantage gaat jou voldoende opleveren? 194 00:17:25,359 --> 00:17:26,880 Waar is je vertrouwen? 195 00:17:29,200 --> 00:17:32,360 Ik zeg dit voor je eigen bestwil, Danny. 196 00:17:32,480 --> 00:17:37,760 Als de politie jou pakt en ze gaan de geldstromen in kaart brengen... 197 00:17:37,880 --> 00:17:40,440 Laat ik het zo zeggen: ik ben niet het type mens... 198 00:17:40,560 --> 00:17:43,760 dat zich door een ander de stront in laat trekken. 199 00:17:44,760 --> 00:17:48,240 Ik hoor het wel wanneer de eerste betaling plaats gaat vinden. 200 00:17:48,360 --> 00:17:51,000 Ja. -Gaat wel lukken toch? 201 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 Ik zie je gauw, Danny. 202 00:18:24,440 --> 00:18:28,240 Wat ben je aan 't doen? -Niks. 203 00:18:29,600 --> 00:18:32,960 Hoelang moeten we onze bakkes nog houden tegen die flapdrol... 204 00:18:33,080 --> 00:18:35,880 over de opium? -Als de eerste oogst klaar is. 205 00:18:36,000 --> 00:18:40,480 Als het kartel aan onze kant staat gaan we herfinancieren... 206 00:18:41,200 --> 00:18:43,600 en sturen we die clown met pensioen. 207 00:19:47,040 --> 00:19:48,600 Hé, kleine vriend. 208 00:19:50,400 --> 00:19:52,160 Alsjeblieft, doe rustig. 209 00:19:52,560 --> 00:19:54,480 Kun je weer zo'n magische truc doen? 210 00:19:54,600 --> 00:19:57,760 We zijn veiliger aan de andere kant van deze deur. 211 00:20:02,200 --> 00:20:03,280 Schiet op. 212 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Kom op. 213 00:20:16,000 --> 00:20:17,440 Wat is er, vriend? 214 00:20:17,800 --> 00:20:19,760 Niets, ik moet even iets checken. 215 00:20:30,480 --> 00:20:31,720 Wat de fuck? 216 00:20:32,080 --> 00:20:33,800 Hij zit niet op slot. 217 00:20:34,280 --> 00:20:36,560 Hoe bedoel je? -Hij is open. 218 00:20:37,320 --> 00:20:38,440 Doe open dan. 219 00:20:38,560 --> 00:20:39,840 Kijk mij. 220 00:20:39,960 --> 00:20:41,560 Kijk naar die deur. 221 00:20:42,160 --> 00:20:44,920 Denk je dat ik deze deur in m'n eentje kan openen? 222 00:20:45,040 --> 00:20:46,600 Help me. 223 00:20:47,520 --> 00:20:50,840 Ik tel tot drie, dan trekken we. -Oké. 224 00:20:52,040 --> 00:20:53,000 Eén... 225 00:20:54,760 --> 00:20:55,640 twee... 226 00:20:56,640 --> 00:20:57,640 drie. 227 00:21:06,680 --> 00:21:10,240 Oh, vers gefrituurde Mexicano, zie ik. 228 00:21:11,880 --> 00:21:14,120 Uhhh, fuck. 229 00:21:14,400 --> 00:21:15,960 Nee joh, blijf lekker liggen. 230 00:21:16,480 --> 00:21:17,720 Jee! 231 00:21:18,760 --> 00:21:21,160 Zo! Goeie punch. 232 00:21:21,800 --> 00:21:23,360 Haal 'm hier weg. 233 00:21:27,600 --> 00:21:29,920 Hee dames, we zijn nog niet klaar he. 234 00:21:30,400 --> 00:21:33,080 Hup, knip die kabels door dan kunnen we. 235 00:21:33,200 --> 00:21:36,800 Ik heb handschoenen nodig. -Dat heb je niet gezegd. 236 00:21:37,720 --> 00:21:40,880 Ik eh... Ik heb er nog eentje gezien in het lab. 237 00:21:44,320 --> 00:21:46,920 Ja? -En Karim... 238 00:21:47,720 --> 00:21:50,760 Snel terug, he. Anders heeft je vriendje een probleem. 239 00:21:50,880 --> 00:21:52,240 Komt goed. 240 00:21:54,120 --> 00:21:56,680 Hup, ga kijken wat je alvast kan doen. 241 00:22:00,960 --> 00:22:03,880 Wacht, rustig. Rustig met die kabels. 242 00:22:04,480 --> 00:22:06,000 Laat mij het doen, ja? 243 00:22:07,120 --> 00:22:09,200 En ik heb iets nodig om te knippen. 244 00:22:29,600 --> 00:22:32,680 Die nuldraad is rood en de aardedraad is grijs. 245 00:22:32,800 --> 00:22:33,960 Dus? 246 00:22:34,440 --> 00:22:38,360 Die Japoe heeft de verkeerde kabels gebruikt. Haal 'm, ik heb 'm nodig. 247 00:22:38,480 --> 00:22:41,400 Geen tijd voor. -Als ik de verkeerde kabels knip... 248 00:22:41,520 --> 00:22:44,400 heb je niet alleen een Mexicano maar een hele snackbar. 249 00:22:44,520 --> 00:22:47,280 Ik zou maar de juiste kabels knippen als ik jou was. 250 00:23:50,960 --> 00:23:53,800 Ik heb de auto geparkeerd onder in de loods. 251 00:23:53,920 --> 00:23:57,120 Als alles volgens plan gaat, een half uur in en out. 252 00:23:57,240 --> 00:23:58,880 Ik rij ons weg. 253 00:24:32,400 --> 00:24:34,400 TELEFOON TRILT 254 00:24:49,560 --> 00:24:50,400 TOON 255 00:24:50,520 --> 00:24:53,080 Diegene die u probeert te bellen neemt niet op. 256 00:24:53,200 --> 00:24:56,520 U kunt geen voicemailbericht achterlaten... 257 00:24:59,440 --> 00:25:02,520 Wat de fuck is er? -Motherfucker! 18791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.