Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,120
Hup.
2
00:00:09,040 --> 00:00:11,480
Als jullie ooit nog het daglicht
willen zien...
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,440
stilzitten en bek houden,
kleine suckers.
4
00:00:22,880 --> 00:00:25,080
Je bent in no time bij die bunker.
5
00:00:25,200 --> 00:00:27,480
Ja? Hoe dan?
Google maps of zo?
6
00:00:27,600 --> 00:00:31,920
Nee, ik heb er knoppen geknipt.
Ik ken die route uit m'n hoofd.
7
00:00:32,040 --> 00:00:34,440
Alleen zit je hier
met die bunkerdeur.
8
00:00:35,320 --> 00:00:37,520
Heb je daar ook een foto van?
-Nee.
9
00:00:37,640 --> 00:00:40,960
Maar het is een oorlogsbunker,
dus zware stalen deur.
10
00:00:41,640 --> 00:00:43,560
Ik kan helpen met technische dingen.
11
00:00:43,680 --> 00:00:46,280
Jullie moeten wat meenemen
om die deur plat te krijgen.
12
00:00:46,400 --> 00:00:47,720
Plofje?
13
00:00:47,840 --> 00:00:51,320
Geen plofje. Die dingen zijn gebouwd
om tegen explosies te kunnen.
14
00:00:51,440 --> 00:00:54,360
Neem wat sterkers mee.
-Komt goed, ik weet wel wat.
15
00:00:54,480 --> 00:00:58,120
Als we klaar zijn steken we die hele
wietplantage in de fik. Geen stress.
16
00:00:58,240 --> 00:01:00,080
Papaver.
-Hm?
17
00:01:00,200 --> 00:01:02,880
Papaver. Geen wiet.
18
00:01:03,000 --> 00:01:05,920
Papaver? Danny is branching out.
19
00:01:07,440 --> 00:01:10,039
Daarbinnen wil ik alle hens aan dek.
20
00:01:10,160 --> 00:01:12,920
Als er ligt wat jullie zeggen,
heb ik jullie handjes nodig.
21
00:01:13,039 --> 00:01:15,840
Ik heb de auto geparkeerd
onder in de loods.
22
00:01:15,960 --> 00:01:19,200
Als alles volgens plan gaat,
een half uur in en out.
23
00:01:19,320 --> 00:01:20,920
Ik rij ons weg.
24
00:01:21,360 --> 00:01:23,960
Auto in de loods, jij rijdt. Check.
25
00:01:25,760 --> 00:01:27,320
En onze cut?
26
00:01:29,280 --> 00:01:30,880
Jij vertrouwt me toch wel?
27
00:01:34,720 --> 00:01:36,200
Zeker.
28
00:01:37,000 --> 00:01:39,680
Mooi.
Want ik vertrouw jou ook.
29
00:01:41,920 --> 00:01:45,240
Ili, kom.
-Hee, je lijkt op je broer.
30
00:01:45,880 --> 00:01:48,320
Hoe lang is 't nou geleden, een jaar?
31
00:01:48,800 --> 00:01:50,800
Zo onnodig. Tragisch.
32
00:01:55,160 --> 00:01:56,479
Ilias.
33
00:01:59,360 --> 00:02:03,240
GESCHREEUW IN DE VERTE
KNAL
34
00:02:03,760 --> 00:02:08,039
Waarom schieten die eikels op elkaar?
-Wesley probeert Domingo te gijzelen.
35
00:02:08,160 --> 00:02:12,040
Wesley en Domingo haten elkaar
al vanaf het begin.
36
00:02:13,120 --> 00:02:17,120
Dat doen mannen toch? Vechten
als de pikorde niet duidelijk is.
37
00:02:17,560 --> 00:02:20,360
Bijdehandje he?
-Ik vertrouw haar niet.
38
00:02:20,480 --> 00:02:23,440
Grappig dit allemaal.
Maar we werken op de klok.
39
00:02:23,560 --> 00:02:25,920
We moeten die tunnels in
om bij die bunker te komen.
40
00:02:26,040 --> 00:02:27,680
Hoe langer we wachten
hoe eerder Danny hier is.
41
00:02:27,800 --> 00:02:31,360
Als jullie niet hadden lopen kutten
had ik nog twee man extra gehad.
42
00:02:31,480 --> 00:02:35,200
Volgens mij ben je door ons
door die rolpoort heen gekomen.
43
00:02:35,320 --> 00:02:37,920
En zoals je hoort gaat die fittie
nog wel even duren.
44
00:02:38,040 --> 00:02:40,560
Ik klem die flikkers.
-Nee.
45
00:02:40,680 --> 00:02:44,040
Wesley kent die tunnels nog beter
dan jij je eigen balzak.
46
00:02:44,160 --> 00:02:49,160
Die Domingo is een doorgedraaide gek.
We doen dit gecontroleerd, ja?
47
00:02:50,200 --> 00:02:51,880
Wat wil je met haar?
48
00:02:52,000 --> 00:02:54,560
Zet haar bij de anderen.
Ze zorgt voor hoofdpijn.
49
00:02:54,680 --> 00:02:56,680
Waarom praat jij, broer?
50
00:02:57,880 --> 00:02:59,880
Schoonzusje van Danny.
51
00:03:01,440 --> 00:03:04,520
Kan van pas komen.
We houden haar in de buurt.
52
00:03:05,640 --> 00:03:09,240
Durf je niet alleen te gaan
in het donker, grote meneer?
53
00:03:19,640 --> 00:03:22,360
Zij gaat mee de tunnels in.
Let's go.
54
00:03:22,480 --> 00:03:24,400
Meekomen.
-Lopen.
55
00:03:36,160 --> 00:03:37,920
Yo, Raab.
56
00:03:38,040 --> 00:03:40,400
En?
-Ze happen.
57
00:03:40,520 --> 00:03:42,880
Ze nemen je mee tot de bunker?
-Ja.
58
00:03:43,000 --> 00:03:46,400
Ze weten dat ze mij nodig hebben
voor de route en Ilias voor de deur.
59
00:03:46,520 --> 00:03:50,320
Maar luister, Rabia. Ik moet precies
weten hoe het er binnen uitziet.
60
00:03:50,440 --> 00:03:53,200
Ik wil niet verdwaald raken
als we er middenin zitten.
61
00:03:53,320 --> 00:03:55,520
RABIA: Ik ben ermee bezig.
-Okee, top.
62
00:03:55,640 --> 00:03:57,600
Het enige wat ons dan nog
te doen staat...
63
00:03:57,720 --> 00:04:01,200
is Alberto en z'n crew
tot in die bunker te krijgen.
64
00:04:01,320 --> 00:04:05,000
RABIA: En dan pakken we alles.
-Alles moet perfect getimed zijn.
65
00:04:05,120 --> 00:04:08,080
Alberto moet denken dat ie
ongestoord een schat aan 't roven is.
66
00:04:08,200 --> 00:04:10,080
Terwijl wij er met die stenen
vandoor gaan.
67
00:04:10,200 --> 00:04:14,160
Hij krijgt de gevolgen over zich heen
en wij maken onze handen niet vuil.
68
00:04:14,280 --> 00:04:17,120
Clean.
-Clean. Perfect.
69
00:04:17,240 --> 00:04:19,440
Doei.
-Oké, doei.
70
00:04:24,280 --> 00:04:26,320
Als er wordt geschoten
gaan we laag liggen.
71
00:04:26,440 --> 00:04:28,240
Denk je dat ik ga springen?
72
00:04:28,360 --> 00:04:31,520
Zorg nou maar dat je
achter die mannen blijft. -Karim!
73
00:04:33,880 --> 00:04:35,200
Waar naartoe?
74
00:04:37,720 --> 00:04:39,080
Rechtdoor.
75
00:04:40,520 --> 00:04:43,560
Okee.
GESCHREEUW IN DE VERTE.
76
00:04:43,680 --> 00:04:46,280
Die drugskok loopt nog in de gangen.
77
00:04:46,760 --> 00:04:48,040
Okee, go.
78
00:04:54,480 --> 00:04:56,280
GEWEERVUUR
Ahhh.
79
00:04:56,400 --> 00:04:58,280
Fuck. Klootzakken!
80
00:05:01,760 --> 00:05:03,360
Go, go, go!
81
00:05:06,680 --> 00:05:08,400
Dekking.
82
00:05:12,200 --> 00:05:14,400
Het is een bloedbad aan het worden.
83
00:05:14,520 --> 00:05:16,320
Niet in paniek raken.
84
00:05:16,440 --> 00:05:17,800
Fuck!
85
00:05:18,640 --> 00:05:23,040
Dit is jullie schuld. Dankzij jullie
ben ik al drie soldaten kwijt.
86
00:05:23,160 --> 00:05:27,080
Maar geen zorgen, we gaan het
goed maken. Jullie cut is nu van mij.
87
00:05:27,200 --> 00:05:30,040
Compensatie
voor die fuckups van jullie.
88
00:05:30,160 --> 00:05:32,920
Laat Ilias en ik
langs Wesley sluipen.
89
00:05:33,040 --> 00:05:35,680
Dan fixen wij het slot, jij Wesley.
90
00:05:36,280 --> 00:05:39,320
Als jullie denken dat je daarmee
je deel terugkrijgt...
91
00:05:39,440 --> 00:05:43,720
Mokkie, ga mee en hou ze in de gaten.
EEN rare stunt en pang.
92
00:05:44,760 --> 00:05:48,720
Zorg jij nou maar dat Wesley ons
niet in de rug kan schieten.
93
00:05:48,840 --> 00:05:50,840
En dump haar bij die opslagruimte.
94
00:05:50,960 --> 00:05:53,000
Straks krijgt ze een kogel
door 'r kop.
95
00:05:53,120 --> 00:05:55,120
Nou, hup. Tik tok.
96
00:06:03,440 --> 00:06:06,920
Laat, laat, laat,
er is geen uitgang daar.
97
00:06:07,520 --> 00:06:10,160
Misschien komt dat wijfie
nog ergens goed van pas.
98
00:06:10,280 --> 00:06:12,000
Come on, let's go.
99
00:06:28,840 --> 00:06:31,880
We gaan goed.
We moeten er bijna zijn.
100
00:06:35,480 --> 00:06:37,680
Lukt 't?
-Hou je bek, man.
101
00:06:37,800 --> 00:06:40,040
Moet jij niet ergens anders heen
of zo?
102
00:06:49,440 --> 00:06:54,120
SCHOTEN
SCHELDT IN HET SPAANS
103
00:06:54,800 --> 00:06:56,040
Ili.
104
00:06:56,560 --> 00:06:58,200
Ilias, wacht!
105
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
KLIK
106
00:07:17,720 --> 00:07:18,960
Fuck!
107
00:07:20,120 --> 00:07:21,840
Mij besluipen?
108
00:07:23,080 --> 00:07:26,000
Wes, geef je over.
Je hebt echt hulp nodig.
109
00:07:26,680 --> 00:07:28,040
Raab?
110
00:07:31,080 --> 00:07:33,080
Ik weet dat jij een verrader bent.
111
00:07:38,200 --> 00:07:39,960
Is het Danny?
112
00:07:43,600 --> 00:07:45,880
Saar en ik moeten weg bij hem.
113
00:07:48,520 --> 00:07:50,320
Dat snap je toch?
114
00:07:57,720 --> 00:07:59,040
I'm alright.
115
00:07:59,520 --> 00:08:01,960
Ik hou me ergens koest, ja?
-Ja.
116
00:08:03,200 --> 00:08:05,200
Auw!
117
00:08:06,720 --> 00:08:08,320
Wes!
118
00:08:12,200 --> 00:08:13,880
Wes, Wes!
119
00:08:16,640 --> 00:08:19,040
Ik zei toch dat ze van pas zou komen?
120
00:08:21,760 --> 00:08:24,920
Wat de fuck was dat?
-Waar is je vriendje?
121
00:08:29,160 --> 00:08:31,160
Hee, meiske. Hier.
122
00:08:47,320 --> 00:08:49,600
Ja. Vind je het nog kunnen?
123
00:08:49,720 --> 00:08:52,720
Kunnen? Prachtig.
Perfecto.
124
00:08:52,840 --> 00:08:56,920
LACHT
HOEST ONBEDAARLIJK
125
00:08:59,000 --> 00:09:00,560
Gaat 't?
126
00:09:02,080 --> 00:09:03,320
Ma.
127
00:09:07,240 --> 00:09:09,680
Karim, ik weet dat het moeilijk is.
128
00:09:10,240 --> 00:09:14,240
Maar daarom hebben we elkaar.
Daarom doen we dit samen.
129
00:09:14,920 --> 00:09:16,920
Als familie, okee?
130
00:09:18,880 --> 00:09:20,880
HOEST
131
00:09:23,280 --> 00:09:27,960
Ma weet je zeker dat je wil gaan?
Je bent veel te ziek.
132
00:09:28,080 --> 00:09:30,680
Nee, vandaag gaat het niet over mij.
133
00:09:30,800 --> 00:09:32,960
Vandaag gaat het over je broer.
134
00:09:33,760 --> 00:09:36,240
Ik ga alvast. Ik zie je daar.
135
00:10:00,600 --> 00:10:02,400
Ilias, zit.
136
00:10:03,080 --> 00:10:04,240
Zit.
137
00:10:14,000 --> 00:10:15,640
Waar is ie nou?
138
00:10:15,760 --> 00:10:18,680
Ik ga echt niet beginnen zonder hem.
We wachten even.
139
00:10:18,800 --> 00:10:20,120
Ik begrijp 't.
140
00:10:20,840 --> 00:10:22,840
Hij heeft het vast moeilijk.
141
00:10:23,880 --> 00:10:27,160
Ik sta naast je.
Je kan gewoon beginnen.
142
00:10:29,600 --> 00:10:31,040
Wat doe je hier?
143
00:10:31,160 --> 00:10:33,440
M'n zus kende hem van vroeger.
144
00:10:33,560 --> 00:10:36,080
Wat fijn dat jullie allemaal
gekomen zijn.
145
00:10:36,200 --> 00:10:38,720
Mooi om te zien dat jullie Hicham
niet vergeten zijn.
146
00:10:38,840 --> 00:10:41,120
Echt hartverwarmend.
Dank jullie wel.
147
00:10:41,840 --> 00:10:46,000
Een jaar geleden overleed
mijn lieve zoon Hicham Ziani.
148
00:10:46,120 --> 00:10:49,640
Hij stond midden in het hart
van deze wijk.
149
00:10:51,040 --> 00:10:54,880
Al jullie levens zijn doorgegaan,
zoals dat gaat...
150
00:10:55,000 --> 00:10:59,480
dus dat jullie vandaag met zovelen
hier zijn betekent veel voor ons.
151
00:10:59,600 --> 00:11:00,760
Waar is Karim?
152
00:11:00,880 --> 00:11:02,000
Hicham...
153
00:11:02,120 --> 00:11:05,000
Geen idee. Misschien is het
even te veel voor 'm.
154
00:11:05,120 --> 00:11:06,920
...zijn woede over onrecht...
155
00:11:07,040 --> 00:11:08,880
We zijn trouwens binnen.
156
00:11:12,120 --> 00:11:15,160
We hebben een plek gevonden
bij de oogst.
157
00:11:15,280 --> 00:11:16,520
Mooi.
158
00:11:16,960 --> 00:11:19,800
Rust zacht, lieve Hicham.
159
00:11:30,440 --> 00:11:32,160
Daar zijn ze.
160
00:11:33,520 --> 00:11:35,520
Tijd om te moven.
161
00:11:36,360 --> 00:11:37,480
Hee.
162
00:11:37,960 --> 00:11:40,040
Zorg dat je bereikbaar bent.
163
00:11:56,120 --> 00:11:57,680
Hee, meisje.
164
00:12:49,000 --> 00:12:51,080
AUTO KOMT AANRIJDEN
165
00:13:37,840 --> 00:13:41,040
Jap is de beveiliging van de bunker
aan het dubbel-checken.
166
00:13:41,160 --> 00:13:44,320
Wat gaat zij doen?
-Ik ga mee.
167
00:13:47,760 --> 00:13:52,000
Ze heeft promotie gekregen.
Ze moet weten hoe het hier werkt.
168
00:15:07,240 --> 00:15:08,480
Den...
169
00:15:12,720 --> 00:15:14,080
Bezoek.
170
00:15:15,280 --> 00:15:18,200
Guus.
-Toch niet binnen, he?
171
00:15:18,760 --> 00:15:20,080
Loods.
172
00:15:25,480 --> 00:15:27,560
Zolang we niet kunnen verhuizen...
173
00:15:27,680 --> 00:15:30,080
nemen we
extra beveiligingsmaatregelen.
174
00:15:30,200 --> 00:15:32,200
Wacht even hier, meissie.
175
00:15:34,240 --> 00:15:35,880
Wat doe je?
176
00:15:36,320 --> 00:15:41,000
Voor als we ongewenst bezoek krijgen.
Stroomschok op de deurklink. Kgg.
177
00:15:43,840 --> 00:15:46,720
Wat is dat?
-Blusrook.
178
00:15:48,200 --> 00:15:49,960
Als er brand is...
179
00:15:51,000 --> 00:15:54,320
gaat ie zo uit.
Alleen je ziet even niks.
180
00:16:18,640 --> 00:16:20,080
Wat is dat?
181
00:16:23,560 --> 00:16:24,640
Guus.
182
00:16:25,040 --> 00:16:27,440
Danny.
-Goed dat je er bent.
183
00:16:28,080 --> 00:16:31,360
Die politie-invallen op je adresjes...
184
00:16:32,320 --> 00:16:36,440
Ze hebben niks meer meegenomen dan
dozen bonnetjes en een ouwe laptop.
185
00:16:36,560 --> 00:16:41,200
Da's niet leuk, dat weet ik ook wel.
Maar soms onvermijdelijk.
186
00:16:41,320 --> 00:16:45,200
Ja, ik heb natuurlijk geen sjoege
van jouw business...
187
00:16:45,320 --> 00:16:49,120
ik ben slechts
een eenvoudige investeerder.
188
00:16:49,240 --> 00:16:53,600
Maar die politiebezoekjes
geven me niet echt het idee...
189
00:16:55,040 --> 00:16:58,800
dat ik een return on investment
tegemoet ga zien.
190
00:16:58,920 --> 00:17:01,280
En daar word ik
een beetje nerveus van.
191
00:17:01,920 --> 00:17:04,319
Ja. Ik hoor je.
192
00:17:06,079 --> 00:17:09,880
Ze krijgen mij niet klein.
Niemand weet van deze locatie.
193
00:17:10,319 --> 00:17:15,920
Dus, EEN wietplantage
gaat jou voldoende opleveren?
194
00:17:25,359 --> 00:17:26,880
Waar is je vertrouwen?
195
00:17:29,200 --> 00:17:32,360
Ik zeg dit
voor je eigen bestwil, Danny.
196
00:17:32,480 --> 00:17:37,760
Als de politie jou pakt en ze gaan
de geldstromen in kaart brengen...
197
00:17:37,880 --> 00:17:40,440
Laat ik het zo zeggen:
ik ben niet het type mens...
198
00:17:40,560 --> 00:17:43,760
dat zich door een ander
de stront in laat trekken.
199
00:17:44,760 --> 00:17:48,240
Ik hoor het wel wanneer de eerste
betaling plaats gaat vinden.
200
00:17:48,360 --> 00:17:51,000
Ja.
-Gaat wel lukken toch?
201
00:17:51,800 --> 00:17:53,720
Ik zie je gauw, Danny.
202
00:18:24,440 --> 00:18:28,240
Wat ben je aan 't doen?
-Niks.
203
00:18:29,600 --> 00:18:32,960
Hoelang moeten we onze bakkes nog
houden tegen die flapdrol...
204
00:18:33,080 --> 00:18:35,880
over de opium?
-Als de eerste oogst klaar is.
205
00:18:36,000 --> 00:18:40,480
Als het kartel aan onze kant staat
gaan we herfinancieren...
206
00:18:41,200 --> 00:18:43,600
en sturen we die clown met pensioen.
207
00:19:47,040 --> 00:19:48,600
Hé, kleine vriend.
208
00:19:50,400 --> 00:19:52,160
Alsjeblieft, doe rustig.
209
00:19:52,560 --> 00:19:54,480
Kun je weer zo'n magische truc doen?
210
00:19:54,600 --> 00:19:57,760
We zijn veiliger aan de andere kant
van deze deur.
211
00:20:02,200 --> 00:20:03,280
Schiet op.
212
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Kom op.
213
00:20:16,000 --> 00:20:17,440
Wat is er, vriend?
214
00:20:17,800 --> 00:20:19,760
Niets, ik moet even iets checken.
215
00:20:30,480 --> 00:20:31,720
Wat de fuck?
216
00:20:32,080 --> 00:20:33,800
Hij zit niet op slot.
217
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
Hoe bedoel je?
-Hij is open.
218
00:20:37,320 --> 00:20:38,440
Doe open dan.
219
00:20:38,560 --> 00:20:39,840
Kijk mij.
220
00:20:39,960 --> 00:20:41,560
Kijk naar die deur.
221
00:20:42,160 --> 00:20:44,920
Denk je dat ik deze deur
in m'n eentje kan openen?
222
00:20:45,040 --> 00:20:46,600
Help me.
223
00:20:47,520 --> 00:20:50,840
Ik tel tot drie, dan trekken we.
-Oké.
224
00:20:52,040 --> 00:20:53,000
Eén...
225
00:20:54,760 --> 00:20:55,640
twee...
226
00:20:56,640 --> 00:20:57,640
drie.
227
00:21:06,680 --> 00:21:10,240
Oh, vers gefrituurde Mexicano,
zie ik.
228
00:21:11,880 --> 00:21:14,120
Uhhh, fuck.
229
00:21:14,400 --> 00:21:15,960
Nee joh, blijf lekker liggen.
230
00:21:16,480 --> 00:21:17,720
Jee!
231
00:21:18,760 --> 00:21:21,160
Zo! Goeie punch.
232
00:21:21,800 --> 00:21:23,360
Haal 'm hier weg.
233
00:21:27,600 --> 00:21:29,920
Hee dames, we zijn nog niet klaar he.
234
00:21:30,400 --> 00:21:33,080
Hup, knip die kabels door
dan kunnen we.
235
00:21:33,200 --> 00:21:36,800
Ik heb handschoenen nodig.
-Dat heb je niet gezegd.
236
00:21:37,720 --> 00:21:40,880
Ik eh... Ik heb er nog eentje gezien
in het lab.
237
00:21:44,320 --> 00:21:46,920
Ja?
-En Karim...
238
00:21:47,720 --> 00:21:50,760
Snel terug, he. Anders
heeft je vriendje een probleem.
239
00:21:50,880 --> 00:21:52,240
Komt goed.
240
00:21:54,120 --> 00:21:56,680
Hup, ga kijken
wat je alvast kan doen.
241
00:22:00,960 --> 00:22:03,880
Wacht, rustig.
Rustig met die kabels.
242
00:22:04,480 --> 00:22:06,000
Laat mij het doen, ja?
243
00:22:07,120 --> 00:22:09,200
En ik heb iets nodig om te knippen.
244
00:22:29,600 --> 00:22:32,680
Die nuldraad is rood
en de aardedraad is grijs.
245
00:22:32,800 --> 00:22:33,960
Dus?
246
00:22:34,440 --> 00:22:38,360
Die Japoe heeft de verkeerde kabels
gebruikt. Haal 'm, ik heb 'm nodig.
247
00:22:38,480 --> 00:22:41,400
Geen tijd voor.
-Als ik de verkeerde kabels knip...
248
00:22:41,520 --> 00:22:44,400
heb je niet alleen een Mexicano
maar een hele snackbar.
249
00:22:44,520 --> 00:22:47,280
Ik zou maar de juiste kabels knippen
als ik jou was.
250
00:23:50,960 --> 00:23:53,800
Ik heb de auto geparkeerd
onder in de loods.
251
00:23:53,920 --> 00:23:57,120
Als alles volgens plan gaat,
een half uur in en out.
252
00:23:57,240 --> 00:23:58,880
Ik rij ons weg.
253
00:24:32,400 --> 00:24:34,400
TELEFOON TRILT
254
00:24:49,560 --> 00:24:50,400
TOON
255
00:24:50,520 --> 00:24:53,080
Diegene die u probeert te bellen
neemt niet op.
256
00:24:53,200 --> 00:24:56,520
U kunt geen voicemailbericht
achterlaten...
257
00:24:59,440 --> 00:25:02,520
Wat de fuck is er?
-Motherfucker!
18791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.