All language subtitles for Rippers.S01E02.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:03,080 Okee, we moeten binnenkomen via de plantage. 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,960 Waar overal camera's hangen. 3 00:00:05,080 --> 00:00:08,720 Tuurlijk, bro. Wordt geregeld. Ik hack die beelden. 4 00:00:09,560 --> 00:00:11,760 En waar overal bewakers rondlopen met wapens. 5 00:00:11,880 --> 00:00:15,960 Onder leiding van Danny's rechterhand Wesley. Ex-commando. 6 00:00:16,560 --> 00:00:19,120 Daar hebben we deze mannetjes voor. 7 00:00:21,400 --> 00:00:24,360 Dat is safe. -Ja. Daarna moeten we het lab in. 8 00:00:24,840 --> 00:00:28,480 Dat wordt gerund door een drugskok van een Mexicaans kartel. 9 00:00:28,600 --> 00:00:31,640 Een soort gekke Gordon Ramsey maar dan met een nog slechter humeur. 10 00:00:31,760 --> 00:00:33,160 Levensgevaarlijk dus. 11 00:00:33,280 --> 00:00:36,800 Waarom heb je die skeletten getekend? -Daar staan chemische vaten. 12 00:00:36,920 --> 00:00:40,040 Als daar iets mis mee gaat... -Tsjernobyl. 13 00:00:40,160 --> 00:00:41,960 Precies. 14 00:00:42,080 --> 00:00:44,840 Achter het lab heb je het kantoor. 15 00:00:46,240 --> 00:00:49,240 Daarin, achter Danny's gereedschapskast... 16 00:00:49,360 --> 00:00:51,320 heb je een deur die naar de tunnels leidt. 17 00:00:51,440 --> 00:00:55,280 Maar die zit op slot. De sleutel heeft de klusjesman. 18 00:00:55,400 --> 00:00:58,080 Die op de nacht van de oogst niet aanwezig gaat zijn. 19 00:00:58,200 --> 00:01:01,200 Tuurlijk. Maar dat regelen we wel. 20 00:01:05,960 --> 00:01:09,400 En als we voorbij die deur zijn? -Oude tunnels. 21 00:01:09,520 --> 00:01:12,840 Een doolhof. En gevaarlijk. Sommige tunnels zijn ingestort. 22 00:01:12,960 --> 00:01:15,320 Ik denk dat Danny niet eens weet wat erachter ligt. 23 00:01:15,440 --> 00:01:18,640 Misschien dode Duitsers of zo. 24 00:01:19,200 --> 00:01:21,920 Of Spanjaarden. -Spanjaarden? 25 00:01:22,800 --> 00:01:24,240 80-jarige oorlog. Wat? 26 00:01:24,360 --> 00:01:27,560 Onthou nou maar dat je niet in die tunnels wil verdwalen. 27 00:01:27,680 --> 00:01:29,360 Want daar kom je niet meer uit. 28 00:01:29,480 --> 00:01:33,520 Helemaal op het einde van die tunnels... 29 00:01:34,360 --> 00:01:38,240 heb je een dikke bunkerdeur met een enorm slot erop. 30 00:01:38,360 --> 00:01:41,120 Daar kom je niet zomaar binnen. -Gaan we fixen. 31 00:01:41,240 --> 00:01:45,160 Okee, we hebben nu deze hele James Bond-actie gehad. Wat dan? 32 00:01:45,720 --> 00:01:48,320 Zijn we binnen, toch? -Ja. 33 00:01:49,479 --> 00:01:51,360 P.C. Hooftstraat. 34 00:01:52,479 --> 00:01:53,640 Je vergeet nog iets. 35 00:01:53,759 --> 00:01:57,920 Als iemand problemen ruikt, gooien ze die shit op lock down. 36 00:01:58,039 --> 00:02:02,080 Met een clicker wordt de plantage afgesloten van het lab... 37 00:02:02,200 --> 00:02:06,320 door een kogelbestendige, brandwerende deur. Hierzo. 38 00:02:07,360 --> 00:02:09,720 Als die schuifpoort dichtgaat... 39 00:02:09,840 --> 00:02:12,200 voordat de ripcrew alles onder controle heeft... 40 00:02:12,320 --> 00:02:14,520 dan komen we nooit meer bij de buit. 41 00:02:15,640 --> 00:02:17,240 Game over. 42 00:02:18,520 --> 00:02:21,360 We moeten dit zo clean mogelijk doen. 43 00:02:21,480 --> 00:02:25,280 Het zullen jonge jongens zijn zoals ons die wat aan het verdienen zijn. 44 00:02:25,400 --> 00:02:27,680 Ze verdienen geen kogel. Capiche? 45 00:02:27,800 --> 00:02:29,760 We gaan het echt doen dus. 46 00:02:30,680 --> 00:02:33,400 We zijn het al aan het doen, Ilias. 47 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 KRETEN 48 00:02:47,440 --> 00:02:50,200 Ik zei toch dat het op rolletjes zou gaan? 49 00:02:50,320 --> 00:02:53,160 Op de knietjes. Goed zo. 50 00:02:53,760 --> 00:02:55,360 Netjes. 51 00:02:56,680 --> 00:02:58,680 Jij hebt die clicker toch? -M-hm. 52 00:02:59,400 --> 00:03:01,000 Okee, raak 'm niet kwijt. 53 00:03:01,120 --> 00:03:04,280 En dat USB-dingetje van je? -Het is een loop. 54 00:03:04,400 --> 00:03:08,520 Nu wachten tot de ripcrew alles over- neemt en wij de diamanten krijgen. 55 00:03:08,640 --> 00:03:10,320 Waar is Wesley? 56 00:03:11,480 --> 00:03:12,960 Fack! 57 00:03:14,800 --> 00:03:16,560 O! Wat de fuck? 58 00:03:16,680 --> 00:03:19,960 Verkeerde afslag genomen zeker? -Laag, laag! 59 00:03:30,680 --> 00:03:33,680 Naar beneden. -Opstaan, kutwijf. Opstaan. 60 00:03:35,680 --> 00:03:37,520 Lopen. -Iedereen. 61 00:03:37,640 --> 00:03:39,120 Doorlopen. 62 00:03:39,240 --> 00:03:40,600 KREET 63 00:03:41,600 --> 00:03:43,200 Fuck. -Terug, terug. 64 00:03:43,320 --> 00:03:47,480 Nee, wapens oppakken! Degenen zonder wapen schiet ik zelf kapot. 65 00:03:48,600 --> 00:03:50,160 Japoe, dekking! 66 00:03:51,160 --> 00:03:54,760 Geen stress. We gaan gewoon over tot plan B. 67 00:03:58,240 --> 00:04:00,360 Serieus plan aan het worden, dit. 68 00:04:00,480 --> 00:04:02,880 Niemand mag weten dat we samenwerken. -Geldt ook voor ons. 69 00:04:03,000 --> 00:04:06,360 Als iemand erachter komt zijn wij ook dood. 70 00:04:07,120 --> 00:04:09,120 Jullie kunnen die ripcrew regelen, toch? 71 00:04:09,240 --> 00:04:13,200 Geen stress. Zorg jij nou maar dat je er bent op de nacht van de oogst. 72 00:04:13,320 --> 00:04:15,640 Dan komt alles goed. 73 00:04:15,760 --> 00:04:18,000 Ga ik regelen. -Okee. 74 00:04:20,600 --> 00:04:22,800 Zie ik je snel? -Ja. 75 00:04:26,480 --> 00:04:29,360 Zie ik je snel? -Bro, hou je bek. 76 00:04:31,480 --> 00:04:33,480 Wie denk je dat we moeten vragen? 77 00:04:35,440 --> 00:04:37,040 Alberto. 78 00:04:37,159 --> 00:04:39,560 Ik zei 'eerlijk zijn', niet suicidaal. 79 00:04:39,680 --> 00:04:42,400 Ik weet dat ie wild is, maar hij kan deze shit fixen... 80 00:04:42,520 --> 00:04:45,800 Bro, hij is niet wild. Hij is facking gestoord. 81 00:04:45,920 --> 00:04:48,720 Weet je nog wat ie met die verkoper uit Utrecht had gedaan. 82 00:04:48,840 --> 00:04:53,159 Wie dan, broer? Iedereen weet dat Alberto Danny haat. 83 00:04:53,280 --> 00:04:56,440 Dat kan ons alleen maar helpen later. Wat kan er fout gaan? 84 00:04:59,159 --> 00:05:00,160 Fuck. 85 00:05:00,280 --> 00:05:02,920 Hoe weten ze dat ze niet op ons moeten schieten? 86 00:05:03,040 --> 00:05:06,040 Je weet waar je naartoe moet, toch? -Ja. 87 00:05:06,160 --> 00:05:07,640 Doe het. 88 00:05:08,400 --> 00:05:09,840 Dek me, ja? 89 00:05:09,960 --> 00:05:11,400 Dek wat? -Dek me! 90 00:05:16,160 --> 00:05:17,760 Blijf laag liggen. 91 00:05:27,520 --> 00:05:30,440 De mannen komen over de brug. -Moven. 92 00:05:30,560 --> 00:05:33,800 Neem die spullen mee. -We vertrekken. 93 00:05:36,680 --> 00:05:39,000 Japoe, heb jij die clicker? 94 00:05:40,200 --> 00:05:43,040 De bewakers kunnen hun plek niet houden. 95 00:05:46,080 --> 00:05:48,159 Goed dat je naar mij bent gekomen. 96 00:05:48,280 --> 00:05:51,920 Dus toch een soldaatje, he. Had ik toch gezegd? 97 00:05:57,880 --> 00:06:00,720 Wat doe je? -Meekomen. 98 00:06:25,680 --> 00:06:27,360 Kijk, vuursteun! 99 00:06:29,480 --> 00:06:31,480 Iedereen naar binnen! 100 00:06:32,040 --> 00:06:34,280 Fuck, die shit gaat op lock down. 101 00:06:34,400 --> 00:06:36,240 Allemaal naar binnen! 102 00:06:37,800 --> 00:06:41,960 Wapen neer! Op je fucking knieen. Nu! 103 00:06:48,960 --> 00:06:52,200 Niemand mag weten dat Ilias en ik jou helpen. 104 00:06:52,320 --> 00:06:55,840 We moeten ook denken aan de veiligheid van onze families. 105 00:06:55,960 --> 00:06:59,280 Voordat Danny beseft wat er aan de hand is staat alles in de fik... 106 00:06:59,400 --> 00:07:02,240 en is alles wat hij bezit van mij. 107 00:07:02,360 --> 00:07:03,800 Van ons. 108 00:07:06,000 --> 00:07:07,520 Ja, tuurlijk. 109 00:07:21,040 --> 00:07:22,840 Iedereen binnenkomen! 110 00:07:26,200 --> 00:07:28,040 Hoe kom je aan die clicker? 111 00:07:28,160 --> 00:07:34,040 Waarom had jij 'm niet? Wees blij dat ik 'm vond, anders waren we... 112 00:07:34,159 --> 00:07:36,960 Wes, je bent geraakt. -Het is niks. 113 00:07:37,080 --> 00:07:39,120 Het is niks! GEBONS 114 00:07:41,600 --> 00:07:43,680 Er zijn tunnels achter dit lab, toch? 115 00:07:44,560 --> 00:07:47,680 Wij kunnen daar niet heen en zij kunnen hier niet heen. 116 00:07:47,800 --> 00:07:51,720 Onzin, we kunnen geen kant op. We pakken ze in de tunnels. Open de deur. 117 00:07:52,960 --> 00:07:57,000 Als je bij die deur in de buurt komt, schiet ik een gat in je hoofd. 118 00:07:57,120 --> 00:07:59,480 Pas op tegen wie je het hebt. -Val dood. 119 00:07:59,600 --> 00:08:00,920 Val zelf dood. 120 00:08:01,480 --> 00:08:04,120 Jij blijft waar ik jou kan zien. 121 00:08:04,240 --> 00:08:06,680 Begrepen? -Ja. 122 00:08:08,040 --> 00:08:11,840 Bob, iedereen meenemen. Kom, lopen. Hup, kom. 123 00:08:12,360 --> 00:08:14,640 Domingo, we moeten alles inpakken. 124 00:08:15,000 --> 00:08:17,240 Lopen, die kant op. 125 00:08:17,360 --> 00:08:18,800 Opschieten. 126 00:08:21,880 --> 00:08:23,600 Ben je okee? 127 00:08:26,240 --> 00:08:30,160 Waar heeft ie die clicker? -In z'n broekzak volgens mij. 128 00:08:30,280 --> 00:08:31,360 Fuck. 129 00:08:32,360 --> 00:08:34,000 We moeten opschieten. 130 00:08:34,120 --> 00:08:38,000 Als Alberto denkt dat we ons eigen plan trekken, zijn we de lul. 131 00:08:43,600 --> 00:08:46,360 Je weet de volgende stap naar de bunker toch? 132 00:08:46,920 --> 00:08:50,440 Verborgen deur achter de kast, waarvan we de sleutels niet hadden. 133 00:08:50,560 --> 00:08:52,760 Maar die hebben we laten deliveren. 134 00:08:53,520 --> 00:08:55,040 Fuck die sleutel. 135 00:08:55,160 --> 00:08:59,800 Als die ripcrew lang in de plantage vast zit, gaat Danny ons nog zien. 136 00:08:59,920 --> 00:09:01,960 Ik fix die clicker, jij het slot. 137 00:09:03,160 --> 00:09:07,160 Kunnen we gelijk de tunnels inrennen als die poort open is. 138 00:09:07,280 --> 00:09:09,920 Ik hoor je, maar ik heb geen spullen. 139 00:09:11,280 --> 00:09:14,720 Rabia zei toch iets over een gereedschapskast? 140 00:09:14,840 --> 00:09:18,320 In het kantoor. Ik regel dat. 141 00:09:18,440 --> 00:09:20,440 Aan 't werk zei ik toch, of niet? 142 00:09:22,200 --> 00:09:24,440 We gebruiken die vaten als schild, oké? 143 00:09:24,560 --> 00:09:27,280 Ben je gek of zo? Als die vallen, zijn we dood. 144 00:09:29,600 --> 00:09:31,560 Waarom staan jullie hier nog? 145 00:09:32,080 --> 00:09:34,800 Kom op, opschieten. 146 00:09:36,280 --> 00:09:39,040 Ik heb toch gezegd je moet met mij meekomen? 147 00:09:39,160 --> 00:09:41,920 Japoe, heb jij iemand binnengelaten? 148 00:09:42,040 --> 00:09:44,440 Ik ben het, he? Ik ben het. 149 00:09:48,400 --> 00:09:52,120 Okee, prio EEN is bericht bij Danny krijgen. 150 00:09:52,240 --> 00:09:55,080 We kunnen niet bij die telefoonlijn. 151 00:09:55,200 --> 00:09:58,120 De camera's zijn waarschijnlijk ook gesaboteerd. 152 00:10:00,840 --> 00:10:03,000 Hebben wij een ladder hier? -M-hm. 153 00:10:03,120 --> 00:10:04,440 Halen. 154 00:10:05,280 --> 00:10:07,040 GEBONS 155 00:10:08,280 --> 00:10:10,200 Jij, hier komen! 156 00:10:11,680 --> 00:10:14,320 Ga checken of die deur het houdt. 157 00:10:16,520 --> 00:10:19,120 Waar ga je heen, vriend? 158 00:10:19,240 --> 00:10:23,240 En vriend, geen grappen ja? Als je hier levend uit wil komen. 159 00:10:28,160 --> 00:10:29,720 Ben jij claustrofobisch? 160 00:10:51,120 --> 00:10:52,440 Fuck. 161 00:10:52,560 --> 00:10:54,000 Karim. 162 00:10:54,760 --> 00:10:56,680 Mevrouw de agente. 163 00:10:58,960 --> 00:11:00,600 Hoe is het met je moeder? 164 00:11:03,680 --> 00:11:05,040 Goed. 165 00:11:06,000 --> 00:11:08,680 Waar is je wapen? -Ik ben niet aan het werk. 166 00:11:10,680 --> 00:11:12,680 Het is al bijna 1 jaar geleden. 167 00:11:14,880 --> 00:11:17,720 Jouw broer was ook heel erg belangrijk voor mij. 168 00:11:18,480 --> 00:11:20,600 Hij... -was de reden dat je agent werd. 169 00:11:20,720 --> 00:11:22,480 Dat weet de hele buurt nou wel. 170 00:11:22,600 --> 00:11:26,000 Hij was de meest inspirerende straatcoach ter wereld. 171 00:11:26,120 --> 00:11:29,720 Maar het was niet genoeg om de dader te pakken, of wel? 172 00:11:31,120 --> 00:11:35,000 Doe geen domme dingen. -Wat praat jij nou over domme dingen? 173 00:11:37,920 --> 00:11:40,520 Ik weet dat Alberto terug is. 174 00:11:40,640 --> 00:11:43,840 Waarom volg je mij? -Ik volg jou niet. 175 00:11:43,960 --> 00:11:45,880 Ik weet dat je voor hem hebt gewerkt. 176 00:11:46,000 --> 00:11:49,840 Als jij terug bent in dat spelletje verzwijg ik het niet voor je moeder. 177 00:11:53,200 --> 00:11:57,600 Wat schijf je... je weet iets maar je zegt het niet. Zeg het dan. 178 00:11:58,760 --> 00:12:00,960 Gewoon een gevoel aan het nagaan. 179 00:12:01,800 --> 00:12:05,680 Als je je iets herinnert of gewoon een keer wil praten. 180 00:12:05,800 --> 00:12:08,640 Ik dacht dat jullie met bewijs werkten? 181 00:12:13,880 --> 00:12:15,000 O ja. 182 00:13:22,680 --> 00:13:25,360 Ik ben een beetje klaar met deze teringzooi. 183 00:13:31,600 --> 00:13:36,240 Alberto. Ik had het kunnen weten. Daar ga je niet mee wegkomen, jongen. 184 00:13:36,960 --> 00:13:38,560 Tape halen. 185 00:13:44,400 --> 00:13:47,680 Waarom heeft ie z'n masker afgehaald? -Weet ik veel. 186 00:13:47,800 --> 00:13:50,040 Geen stress, het komt goed. 187 00:13:54,280 --> 00:13:57,920 Hee Japoe, waar heb je de tape? -Daar, onder de kast. 188 00:14:07,040 --> 00:14:08,640 Ik kom zo terug. 189 00:14:44,080 --> 00:14:45,600 Hee Wes! 190 00:14:46,640 --> 00:14:50,080 Wees een lief soldaatje en doe die poort eens open. 191 00:14:51,200 --> 00:14:55,800 Zolang ik deze clicker heb, ga je nergens naartoe, Bert. Ja? 192 00:14:55,920 --> 00:15:01,080 Danny kan elk moment hier zijn. Dus voor het eerst in je focking leven... 193 00:15:01,600 --> 00:15:04,600 gebruik je hersenpan, ga naar huis. 194 00:15:04,720 --> 00:15:06,760 Maak een broodje knakworst. 195 00:15:07,440 --> 00:15:09,920 En vergeet dat je hier ooit geweest bent. 196 00:15:15,280 --> 00:15:16,480 Aftapen. 197 00:15:16,600 --> 00:15:19,200 Ik wil die vieze bloedhond niet meer zien. 198 00:15:20,000 --> 00:15:21,840 Okee, nieuw plan. 199 00:15:22,880 --> 00:15:24,720 Elke minuut dat die poort dicht blijft... 200 00:15:24,840 --> 00:15:27,600 knal ik een van je collega's af. Helder? 201 00:15:28,880 --> 00:15:32,000 Fock jou! Fock jou, Alberto! 202 00:15:40,040 --> 00:15:41,960 Iene miene mutte. 203 00:15:42,080 --> 00:15:45,240 Wie heeft echt geen zin om naar huis te gaan, eerlijk zeggen. 204 00:15:52,640 --> 00:15:57,000 Wesley zal er alles aan doen om Danny's buit veilig te stellen. 205 00:15:57,120 --> 00:15:59,880 Als hij ons pakt voor we de deur open krijgen... 206 00:16:00,000 --> 00:16:01,560 dan is het klaar. 207 00:16:03,120 --> 00:16:05,440 Er is een uitweg via de tunnels. Geef me de sleutels. 208 00:16:05,560 --> 00:16:08,320 Je spreekt Spaans, toch? Je krijgt de sleutels niet. 209 00:16:08,440 --> 00:16:09,840 Kom op nou. Schiet 's op. 210 00:16:09,960 --> 00:16:13,240 Wes, die jongen vraagt de sleutel voor de tunnel. 211 00:16:13,360 --> 00:16:15,480 Danny wil daar niemand hebben, pannenkoek. 212 00:16:15,600 --> 00:16:17,160 Bakkes houden. 213 00:16:17,960 --> 00:16:19,920 Geef die sleutels 's aan mij. 214 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 Hee, Wesley. 215 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 Geef me die sleutels. 216 00:16:24,520 --> 00:16:25,920 Wacht even. 217 00:16:37,840 --> 00:16:39,200 Fuck. 218 00:17:00,360 --> 00:17:01,720 Oké, luister. 219 00:17:01,840 --> 00:17:03,280 Er zijn geen tunnels. 220 00:17:03,400 --> 00:17:06,359 Ook al waren ze er wel, niemand gaat naar binnen. 221 00:17:09,240 --> 00:17:11,920 We blijven hier wachten op Danny. 222 00:17:13,359 --> 00:17:15,079 Begrepen? -Begrepen. 223 00:17:16,480 --> 00:17:17,680 Okee. 224 00:17:18,560 --> 00:17:19,560 Clicker. 225 00:17:19,680 --> 00:17:21,520 Raab, kom 's. 226 00:17:26,240 --> 00:17:28,880 Luister, er is geen bereik hier. 227 00:17:29,000 --> 00:17:33,040 Jij klimt naar boven, gaat naar buiten en belt Danny. 228 00:17:34,520 --> 00:17:39,920 Zeg wat er is gebeurd en blijf daar. Ik wil dat je veilig bent. Begrepen? 229 00:17:40,040 --> 00:17:41,280 Ja. 230 00:17:44,000 --> 00:17:45,360 Nou, kom op. 231 00:17:51,320 --> 00:17:52,800 Ah, fucking hell. 232 00:18:06,000 --> 00:18:09,200 Hard aan 't werk? -Het is niet wat je denkt. 233 00:18:10,200 --> 00:18:11,040 Aan de kant. 234 00:18:11,800 --> 00:18:12,640 Ga weg. 235 00:18:33,760 --> 00:18:36,200 STEMMEN 236 00:18:38,120 --> 00:18:41,320 Laat mij het proberen. -Schiet op. 237 00:18:50,200 --> 00:18:52,920 De eerste minuut is voorbij, jongens. 238 00:18:53,040 --> 00:18:55,960 In drie, twee, een... 239 00:18:56,080 --> 00:18:57,720 Nee! KNAL 240 00:18:58,200 --> 00:18:59,920 Wesley! 241 00:19:00,560 --> 00:19:04,680 Dat was er EEN. Tik tok tik tok... 242 00:19:58,440 --> 00:20:00,840 Doei. -Ciao ciao. 243 00:20:06,320 --> 00:20:08,960 Kunnen we dit vertrouwen denk je? -Ja, tuurlijk. 244 00:20:09,080 --> 00:20:11,200 GERAMMEL 245 00:20:11,320 --> 00:20:13,400 Je ouders waren toch niet thuis? 246 00:20:19,720 --> 00:20:21,040 Wat doe je? 247 00:20:21,760 --> 00:20:23,520 Ik pak een kleintje. 248 00:20:26,200 --> 00:20:27,320 Karim. 249 00:20:28,200 --> 00:20:29,800 Wat doe je hier? 250 00:20:31,560 --> 00:20:34,760 Iets kleins meegebracht voor vader. -Wat doe je? 251 00:20:34,880 --> 00:20:38,760 Dat is voor de rekeningen. -Betaal je die nu pas? 252 00:20:40,320 --> 00:20:41,680 Dat hoeven wij niet. 253 00:20:42,600 --> 00:20:45,360 Is mijn geld niet goed genoeg voor onze kleine prins? 254 00:20:45,480 --> 00:20:49,520 Was 't maar je geld. Is dat bloedgeld van Danny? Niet hier. 255 00:20:50,200 --> 00:20:51,560 Is goed. 256 00:20:51,960 --> 00:20:53,720 Maak je niet druk. 257 00:20:54,200 --> 00:20:56,760 Als het geld van je broer niet goed genoeg is... 258 00:20:59,480 --> 00:21:02,120 Vraag pa wie er een echte man is. 259 00:21:02,240 --> 00:21:03,680 Grote jongen, hè? 260 00:21:16,960 --> 00:21:19,440 Ibrahim met Danny tegenwoordig? 261 00:21:21,080 --> 00:21:22,640 Dat hoorde je toch? 262 00:21:22,760 --> 00:21:26,120 Gaat hij voor problemen zorgen? Kunnen we dit nog wel doen? 263 00:21:26,840 --> 00:21:30,680 Praat dan! -Geef me geen fucking hoofdpijn. 264 00:21:30,800 --> 00:21:34,240 Je ziet dat hij me niets meer boeit. -Luister. 265 00:21:34,360 --> 00:21:37,360 Ik leg mijn leven in jouw handen met deze shit. 266 00:21:37,480 --> 00:21:40,920 Als we in die bunker zijn moeten we elkaar vertrouwen. Focussen. 267 00:21:41,040 --> 00:21:43,560 O, je vertrouwt me niet meer. Is dat het? 268 00:21:43,680 --> 00:21:45,480 Nee... -Vertrouw je me niet meer? 269 00:21:45,600 --> 00:21:48,680 Als je me niet vertrouwt, broer, oprotten. 270 00:21:50,600 --> 00:21:54,000 Ik heb vanaf het begin gezegd: dit gaan we samen doen. Toch? 271 00:21:54,120 --> 00:21:57,280 Kijk maar wat je doet. Je weet van mij wat wat is. 272 00:22:05,440 --> 00:22:07,920 We gaan 't samen doen. 273 00:22:09,520 --> 00:22:10,840 Ja? 274 00:22:29,080 --> 00:22:31,000 Hee, wat doe je? 275 00:22:31,640 --> 00:22:33,920 Ga weg. -Wat heeft ie gedaan? 276 00:22:39,320 --> 00:22:41,400 De nacht van de oogst gaat Danny van huis. 277 00:22:41,520 --> 00:22:44,480 Zet een koffer klaar. Meet me bij het station. 278 00:22:44,600 --> 00:22:46,440 Wil je dood? 279 00:22:46,560 --> 00:22:51,000 Wil jij leven? Als we dit goed doen hebben we nooit meer iemand nodig. 280 00:22:51,120 --> 00:22:53,600 Als je problemen aan het maken bent... 281 00:22:53,720 --> 00:22:56,360 ik kan je niet redden. Echt niet. 282 00:22:56,480 --> 00:22:59,240 Jij hebt al genoeg gedaan voor ons. 283 00:23:00,080 --> 00:23:02,640 Ik zorg wel dat we eruit komen. 284 00:23:03,720 --> 00:23:05,720 Saar, vertrouw me nou. 285 00:23:08,920 --> 00:23:13,240 Blijf gewoon wakker die nacht. En blijf alsjeblieft van dat spul af. 286 00:23:13,360 --> 00:23:16,200 En als Danny vertrekt, meteen weg. 287 00:23:16,320 --> 00:23:17,880 Het komt goed. 288 00:23:55,480 --> 00:23:58,400 Wesley, het ziet er niet goed uit. Het is fucked up. 289 00:23:58,520 --> 00:23:59,720 Hee! 290 00:24:01,200 --> 00:24:05,160 Ik zei dat je daar moest blijven! -Ik ben die telefoon kwijt. 291 00:24:06,000 --> 00:24:08,320 Ja. -Haal die ladder weg. 292 00:24:09,240 --> 00:24:12,760 Ik moest door een bocht en hij pleurde m'n zak uit. 293 00:24:12,880 --> 00:24:16,120 Godverdomme, Raab. -Ik kon er niks aan doen. KNAL 294 00:24:16,240 --> 00:24:19,920 Je mocht het ook zelf doen. -Het klopt niet, het klopt niet. 295 00:24:20,040 --> 00:24:21,560 ALBERTO: Dat was nummertje twee. 296 00:24:21,680 --> 00:24:23,680 Wat? -Die camera, die telefoon. 297 00:24:23,800 --> 00:24:26,720 Hoezo wil je in het lab als je niet weet hoe het hier is? 298 00:24:26,840 --> 00:24:29,760 Doe niet zo para. -Nee maar serieus! Fuck. 299 00:24:30,840 --> 00:24:32,800 Ze hebben nog iemand doodgeschoten. 300 00:24:32,920 --> 00:24:34,880 Er is... 301 00:24:35,000 --> 00:24:37,800 Er is ge-fucking-luld! Ahh! 302 00:24:37,920 --> 00:24:40,480 Wes! Rustig, rustig. 303 00:24:40,600 --> 00:24:43,960 Hee, wat doe je? Vuile vieze rat! 304 00:24:44,800 --> 00:24:46,040 He? 305 00:24:53,920 --> 00:24:55,040 Karim! 306 00:24:56,960 --> 00:24:58,320 Laag, laag. 307 00:24:58,440 --> 00:24:59,640 WESLEY: Fuck! 308 00:25:03,560 --> 00:25:05,040 Eindelijk. 309 00:25:07,000 --> 00:25:09,000 Wat is er gebeurd? 310 00:25:11,240 --> 00:25:12,160 Gaat het? 311 00:25:14,240 --> 00:25:16,200 Hee, Wesley. 312 00:25:18,120 --> 00:25:19,000 Raab, meekomen. 313 00:25:19,120 --> 00:25:20,400 Doe rustig. 314 00:25:20,520 --> 00:25:22,080 Raab! Meekomen! 315 00:25:22,840 --> 00:25:23,960 Raab! 316 00:25:24,080 --> 00:25:25,120 Ik maak je af. 317 00:25:29,240 --> 00:25:30,440 Wat doe je? 318 00:25:31,480 --> 00:25:34,440 Hoofd naar beneden. Niet kijken. Zakken. 319 00:25:41,640 --> 00:25:43,560 KNAL 320 00:26:07,560 --> 00:26:11,520 Patron, dit is hoofdpijn. Ze zijn die tunnel in. 321 00:26:13,680 --> 00:26:16,920 Wat nu? Wesley kent die tunnels op z'n duimpje. 322 00:26:17,040 --> 00:26:20,040 En hij weet nu dat Karim en ik met Alberto zijn. 323 00:26:20,160 --> 00:26:23,640 Met Alberto hebben we sowieso bescherming. 324 00:26:23,760 --> 00:26:27,720 Wesley schotwond, die kartel-gek is in z'n eentje. Wat gaan ze doen? 325 00:26:34,680 --> 00:26:37,200 Zijn ze nou op elkaar aan het schieten? 326 00:26:38,920 --> 00:26:42,000 Alles komt goed zolang we op ons plan blijven vertrouwen. 327 00:26:42,800 --> 00:26:44,400 En op elkaar. 328 00:26:46,200 --> 00:26:47,560 Okee? 329 00:26:47,680 --> 00:26:48,760 Staan. 330 00:26:49,720 --> 00:26:52,680 Omhoog komen. Lopen. 331 00:26:53,720 --> 00:26:57,240 Naar beneden kijken. Naar beneden kijken! 332 00:27:00,920 --> 00:27:02,920 Naar beneden kijken, zei ik. 333 00:27:59,720 --> 00:28:02,120 STEMMEN IN DE VERTE 334 00:28:06,960 --> 00:28:08,600 Wat de fuck? 335 00:28:09,840 --> 00:28:11,200 Alberto. 24648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.