All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S05E03.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,010 --> 00:01:05,920
Csak m�g egyszer!
L�gyszi, apu!
2
00:01:07,280 --> 00:01:08,670
�risten!
3
00:01:28,130 --> 00:01:31,250
NCIS: NEW ORLEANS
4
00:01:34,760 --> 00:01:36,840
Szia! Le�raz�s van az �lt�nyboltban?
5
00:01:37,050 --> 00:01:40,210
- Nos, igen. Eleg�ns, mi?
- Aha, ha els� �ldoz�sra m�sz.
6
00:01:40,420 --> 00:01:44,880
Vagy ha �tveszed a sz�p �j h�z
kulcs�t, amit most vett�l.
7
00:01:45,050 --> 00:01:46,420
- Komolyan?
- Igen.
8
00:01:46,590 --> 00:01:49,670
Az ingatlanos szerint
remek befektet�s.
9
00:01:49,920 --> 00:01:51,300
�s a j�rul�kos k�lts�gek?
10
00:01:51,510 --> 00:01:53,710
Meddig tart a let�t?
L�tt�l felm�r�seket?
11
00:01:53,960 --> 00:01:57,880
J�rul�kos k�lts�g nincs, a let�tnek
v�ge, a harmadikat nem v�gom.
12
00:01:58,050 --> 00:02:00,710
Mi a fene, Sebastian?
Mi�rt nem mondtad?
13
00:02:00,920 --> 00:02:04,800
Mert �gy reag�lt�l volna, ahogy most,
mintha nem gondoltam volna �t.
14
00:02:05,010 --> 00:02:07,210
Ez az els� okos dolog, amit mondt�l.
15
00:02:09,380 --> 00:02:13,800
J� reggelt! Dr. Wade, fekete k�v�.
16
00:02:14,010 --> 00:02:16,460
Egy csipetnyi cik�ri�val.
17
00:02:16,670 --> 00:02:18,920
- Ismered a gyeng�met? K�sz.
- Ut�naj�rtam.
18
00:02:19,130 --> 00:02:22,800
Te nem k�v�zol, LaSalle.
Mi a helyzet?
19
00:02:22,960 --> 00:02:25,420
Spencer Morrison �rnagy.
20
00:02:25,670 --> 00:02:28,960
Se t�rca, se mobil. A rend�rs�g
ujjnyom alapj�n azonos�totta.
21
00:02:29,170 --> 00:02:32,460
A horzsol�sok �s z�z�d�sok
k�zdelemre utalnak.
22
00:02:32,710 --> 00:02:35,340
V�ral�fut�sok,
z�z�d�s a nyaka k�r�l.
23
00:02:35,510 --> 00:02:38,090
- Megfojtott�k?
- El�sz�r �n is erre gondoltam,
24
00:02:38,300 --> 00:02:41,800
de m�g sosem l�ttam
ilyen mint�zatot fojtogat�sn�l.
25
00:02:42,010 --> 00:02:45,510
Apr� z�z�d�sok a nyak k�r�l.
�rdekes.
26
00:02:45,710 --> 00:02:48,460
- Hell�!
- Az els� tetthelyed f�n�kk�nt.
27
00:02:48,670 --> 00:02:50,550
- Hogy megy?
- Hozott k�v�t.
28
00:02:51,710 --> 00:02:52,790
Nektek jegeset.
29
00:02:52,890 --> 00:02:55,210
Sose utas�tsuk el
a jeges lekenyerez�st!
30
00:02:55,380 --> 00:02:58,170
Persze nem kell �m,
hacsak nem vagy titokban rossz,
31
00:02:58,380 --> 00:03:00,460
ami... nyilv�n nem vagy.
32
00:03:00,630 --> 00:03:04,090
K�sz�n�m, Sebastian.
Mit tudunk Morrison �rnagyr�l?
33
00:03:04,340 --> 00:03:07,050
Egy diplomata test�let tagja.
K�l�gyi munkat�rs.
34
00:03:07,300 --> 00:03:09,880
A K�zel-Kelet a szakter�lete.
Washingtonb�l j�tt.
35
00:03:10,090 --> 00:03:11,920
A kereskedelmi konferenci�ra.
36
00:03:12,090 --> 00:03:15,380
�gy van. A felettese szerint
az utols� percben k�ldt�k ide,
37
00:03:15,590 --> 00:03:18,920
- egy tegnapi fogad�sra.
- A konferencia nyolckor kezd�d�tt,
38
00:03:19,130 --> 00:03:22,760
a szemtan�k 20.40-kor m�r
itt l�tt�k menek�lni.
39
00:03:22,960 --> 00:03:26,170
- L�tt�k, mi el�l?
- Nem, de rengeteg a kamera.
40
00:03:26,380 --> 00:03:30,380
- M�r lek�rtem a vide�kat.
- A konferenci�r�l k�vethett�k.
41
00:03:30,630 --> 00:03:33,170
Gregori�val odamegy�nk
k�rbek�rdezni.
42
00:03:33,380 --> 00:03:36,800
Menj�nk h�rman,
van tapasztalatom diplomat�kkal.
43
00:03:36,960 --> 00:03:38,550
Finoman kell b�nni vel�k.
44
00:03:42,760 --> 00:03:47,420
Komoly a felel�ss�ge,
de �gy t�nik, Hannah eg�sz j�l b�rja.
45
00:03:47,590 --> 00:03:49,880
Szerintem Pride is egyet�rtene.
46
00:03:51,340 --> 00:03:54,420
Rem�lem, az � els� napja
nagyf�n�kk�nt ugyanilyen sima.
47
00:04:05,420 --> 00:04:06,800
IRODA�P�LET
48
00:04:20,340 --> 00:04:22,510
DWAYNE PRIDE VEZET� �GYN�K
49
00:04:22,720 --> 00:04:25,010
Pride �gyn�k!
50
00:04:25,220 --> 00:04:26,720
K�nnyen idetal�lt?
51
00:04:26,930 --> 00:04:29,470
Nem szoktam ennyit aut�zni
munk�ba, de siker�lt.
52
00:04:29,720 --> 00:04:33,470
Steven Thompson, a helyettese.
Sokat hallottam m�r �nr�l.
53
00:04:33,680 --> 00:04:36,430
- Rem�lem, j�kat.
- H�t, sok mindent.
54
00:04:36,600 --> 00:04:39,680
Washington t�bb
terepismeretet akart, megkapt�k.
55
00:04:42,600 --> 00:04:45,100
Hogy halad a fel�p�l�se
a s�r�l�s�b�l?
56
00:04:45,310 --> 00:04:47,560
Lassan �s f�jdalmasan.
57
00:04:47,760 --> 00:04:50,100
Akkor ideje a ritmusv�lt�snak. Erre!
58
00:04:50,310 --> 00:04:52,350
M�r �t percet k�st�nk az �gy�szekt�l.
59
00:04:53,860 --> 00:04:57,430
- Azt hittem, kor�n j�ttem.
- N�lunk a korai 30 perc k�s�st jelent.
60
00:04:59,010 --> 00:05:02,060
McGill �gyn�k 5.30-ra j�rt be,
hogy el�nyb�l induljon.
61
00:05:02,310 --> 00:05:05,760
Nem �g�rhetem, hogy tartani fogom
ezt a szok�st, de...
62
00:05:05,930 --> 00:05:09,600
A v�dett helyis�gek erre vannak,
a parancsnoki iroda ott.
63
00:05:09,760 --> 00:05:11,810
A parancsnok asszony most nincs itt.
64
00:05:11,970 --> 00:05:14,310
Sok embert kell megismernie,
de nincs id�.
65
00:05:14,510 --> 00:05:16,100
- Pride �gyn�k!
- Igen?
66
00:05:16,310 --> 00:05:18,140
Ginny Young vagyok, a titk�rn�je.
67
00:05:18,350 --> 00:05:20,640
- Nagyon �r�l�k, Ginny.
- �gyszint�n.
68
00:05:20,850 --> 00:05:25,350
N�lam van a teend�i list�ja, ezek
a nyitott �gyek az �rtekezlet�re.
69
00:05:25,510 --> 00:05:28,390
Arra, ahov� most megyek?
70
00:05:30,350 --> 00:05:32,560
Igen, valami gond van?
71
00:05:32,760 --> 00:05:36,430
�h, nem, csak szeretem
el�re �tolvasni a dolgokat.
72
00:05:36,640 --> 00:05:39,180
Itt �rdemes k�zben elolvasni �ket.
73
00:05:49,100 --> 00:05:51,760
Aki ott volt a tegnapi partin,
az itt reggelizik.
74
00:05:51,970 --> 00:05:54,810
Ki kell der�ten�nk,
ki ismeri Morrisont. Egyszer�.
75
00:05:54,970 --> 00:05:58,850
- Ja, ha besz�lsz 20 nyelven.
- �s nem hivatkoznak mentess�gre.
76
00:05:59,060 --> 00:06:03,100
Legy�nk k�zvetlenek. A k�zel-keleti,
�zsiai �s eur�pai nyelvekkel elb�rok.
77
00:06:03,350 --> 00:06:05,470
H�ny nyelvet besz�lsz?
78
00:06:05,680 --> 00:06:08,180
Foly�konyan hatot.
Nagy csal�d�s a sz�leimnek.
79
00:06:08,390 --> 00:06:11,140
- �...
- De �gy 15-�n tudok besz�lgetni.
80
00:06:11,310 --> 00:06:14,890
- Nyelv�sz anya mellett k�nny�.
- Akkor �n bev�llalom az oroszt.
81
00:06:15,100 --> 00:06:18,100
- Remek.
- �n meg v�gom a gimis spanyolt.
82
00:06:18,310 --> 00:06:20,810
- Sz�val tengo hombre.
- Ok�, buena suerte.
83
00:06:21,010 --> 00:06:22,810
J�. Mi?
84
00:06:28,970 --> 00:06:31,140
147503-as sz�m� �gy.
85
00:06:31,260 --> 00:06:33,060
Lopott orvosi kell�kek.
86
00:06:33,220 --> 00:06:36,260
A t�rgyak �pen megker�ltek.
Az �gy egyel�re f�lret�ve.
87
00:06:36,430 --> 00:06:38,100
- H�ny letart�ztat�s?
- Egy se.
88
00:06:38,310 --> 00:06:40,970
Akkor az �gy nincs lez�rva.
89
00:06:41,180 --> 00:06:44,680
Olvasom az akt�t �s n�h�ny
tan�vallom�s gyan�snak t�nik.
90
00:06:44,890 --> 00:06:47,510
- A lop�st bejelent�...
- Az �gyn�k azt mondja,
91
00:06:47,720 --> 00:06:50,930
hogy folytat�djon a nyomoz�s,
am�g nincs letart�ztat�s.
92
00:06:51,100 --> 00:06:54,180
- Nem eg�szen ezt mondtam, de...
- Tegy�k f�lre.
93
00:06:54,390 --> 00:06:56,010
- Rendben...
- K�vetkez�.
94
00:06:56,220 --> 00:06:57,720
15877-es �gy.
95
00:06:57,890 --> 00:07:00,350
Jonathan Carmine altiszt.
96
00:07:00,560 --> 00:07:02,850
H�rom hete elt�nt Pensacol�b�l.
97
00:07:03,060 --> 00:07:05,260
A nyomoz� �gyn�k szerint
nyaralni ment.
98
00:07:05,510 --> 00:07:07,390
Azt l�tom...
99
00:07:07,560 --> 00:07:09,720
de nem csomagolt �ssze.
100
00:07:11,140 --> 00:07:13,180
Arra gondoltam, hogy esetleg...
101
00:07:13,350 --> 00:07:15,890
- �h, tisztelettel...
- Igen?
102
00:07:16,010 --> 00:07:18,850
Tudom, hogy a terepmunka
a v�r�ben van,
103
00:07:19,060 --> 00:07:21,510
de m�g 37 ilyenen kell t�lesn�nk.
104
00:07:30,180 --> 00:07:32,970
Eln�z�st.
105
00:07:37,260 --> 00:07:39,680
Folytass�k!
106
00:07:41,470 --> 00:07:44,390
- Loretta!
- A r�gi szok�sok nehezen m�lnak.
107
00:07:44,600 --> 00:07:46,390
Hannah-t akartam h�vni.
108
00:07:46,600 --> 00:07:49,060
Nem csak neked
okoz gondot az �tmenet.
109
00:07:49,260 --> 00:07:51,510
- Els� napi rossz hangulat?
- Csal�dotts�g.
110
00:07:51,680 --> 00:07:53,310
Semmit se hagynak tenni.
111
00:07:53,510 --> 00:07:56,640
Tal�n t�l sokat akarsz tenni.
Nem v�letlen�l ment�l oda.
112
00:07:56,850 --> 00:07:59,470
Lass�ts le,
koncentr�lj az eg�szs�gedre.
113
00:07:59,680 --> 00:08:04,260
M�sf�l �r�n�l t�bbet.
Ez orvosi utas�t�s.
114
00:08:05,930 --> 00:08:09,140
J�... Miel�tt leteszed, mi a helyzet?
115
00:08:09,310 --> 00:08:12,350
Az ne legyen ink�bb Hannah gondja?
116
00:08:14,140 --> 00:08:17,640
Lehet, de �lek a vezet�i
kiv�lts�gommal. Ki vele!
117
00:08:21,350 --> 00:08:24,810
K�l�gyi munkat�rs,
megfojtott�k a vid�mparkban.
118
00:08:24,970 --> 00:08:28,930
�gy t�nik,
�les �t�st m�rtek a l�gcs�v�re.
119
00:08:29,060 --> 00:08:32,850
K�zelharcban k�pzett gyilkos...
Profi mer�nylettel lehet dolgotok.
120
00:08:33,010 --> 00:08:37,510
- Pride �gyn�k!
- Itt a b�biszitterem, mennem kell.
121
00:08:39,930 --> 00:08:43,140
Az �rtekezletet holnapra tett�k,
a b�dzs�t�rgyal�s cs�szik.
122
00:08:43,350 --> 00:08:46,260
N�mi szerencs�vel
lehet p�r perce eb�delni.
123
00:08:46,850 --> 00:08:49,200
Az t�nyleg szerencse.
124
00:08:52,760 --> 00:08:55,640
Ok�. Pr�b�ljuk �jra.
125
00:08:55,850 --> 00:08:58,100
A tegnap esti kokt�lparti...
126
00:08:58,350 --> 00:09:01,930
K�v�, tejsz�nnel �s cukorral.
127
00:09:02,140 --> 00:09:04,720
�, nem, nem pinc�r vagyok.
128
00:09:04,930 --> 00:09:06,760
Nyomoz� vagyok.
129
00:09:06,930 --> 00:09:09,600
�s... Az �lt�ny miatt n�zek ki
ki szem�lyzetnek?
130
00:09:09,800 --> 00:09:11,600
Mert nyilv�n nem c�lom...
131
00:09:11,760 --> 00:09:13,990
Igaza van, maradjuk a t�m�n�l.
132
00:09:14,640 --> 00:09:17,180
H�...
133
00:09:17,350 --> 00:09:19,350
Klingonul nem �rt, ugye?
134
00:09:19,600 --> 00:09:23,850
� val�sz�n�leg nem,
de �n ismerek p�r alapkifejez�st.
135
00:09:25,850 --> 00:09:29,890
Azt k�rdezi,
hogy ott volt-e a tegnap esti partin.
136
00:09:30,100 --> 00:09:31,600
�, igen.
137
00:09:31,800 --> 00:09:33,970
Ok�, ez tuti nem klingonul volt.
138
00:09:34,180 --> 00:09:36,600
- Micsoda nyomoz�i �rz�k!
- Na igen.
139
00:09:36,760 --> 00:09:40,300
Ink�bb a tudom�ny az er�ss�gem,
csak fegyverem is van.
140
00:09:40,510 --> 00:09:43,600
- Csokornyakkend�vel passzolna.
- Igen!
141
00:09:45,800 --> 00:09:47,180
Sebastian.
142
00:09:47,350 --> 00:09:50,220
A nevem, az �n vagyok. �dv.
143
00:09:50,390 --> 00:09:52,640
�n vagyok a megment�je,
Carmen Delahoy.
144
00:09:52,850 --> 00:09:55,890
Diplomata tolm�cs,
ENSZ Kereskedelmi Egyes�let.
145
00:09:56,100 --> 00:09:58,100
Ez egy nagyon hossz� titulus.
146
00:09:58,350 --> 00:09:59,640
B�mulatos.
147
00:09:59,850 --> 00:10:04,050
Megk�rdezn� t�le,
hogy l�tta-e ezt a f�rfit tegnap?
148
00:10:04,300 --> 00:10:05,800
- M�g nem v�geztem...
- �!
149
00:10:05,970 --> 00:10:09,970
Ez a fick�... Tudtam!
CIA-�gyn�k, vagy ilyesmi, ugye?
150
00:10:10,140 --> 00:10:12,140
- Mi? Nem. Maga l�tta?
- Igen.
151
00:10:12,300 --> 00:10:16,600
Tegnap este. Fur�n viselkedett,
�s k�vette az egyik diplomat�t.
152
00:10:16,800 --> 00:10:21,470
Arra gondoltam, biztos valami
fedett tal�lkoz� vagy titkos �tad�s.
153
00:10:23,390 --> 00:10:24,970
Szeretem a k�mfilmeket.
154
00:10:25,180 --> 00:10:28,050
Higgye el, �n is szeretem �ket, de...
155
00:10:28,260 --> 00:10:31,970
- Kicsit t�bb inf�ra van sz�ks�gem.
- Szemtan� vagyok?
156
00:10:35,930 --> 00:10:38,350
Az Egyes�lt Arab
Em�rs�gek a h�zigazda.
157
00:10:38,510 --> 00:10:40,890
Szem�lyesen k�sz�nt�ttem
minden vend�get,
158
00:10:41,140 --> 00:10:43,050
de nem eml�kszem
Morrison �rnagyra.
159
00:10:43,260 --> 00:10:48,180
K�rem, n�zze meg �jra,
biztos, hogy j�rt itt tegnap este.
160
00:10:49,890 --> 00:10:52,180
V�laszolj a k�rd�seire!
161
00:10:52,390 --> 00:10:55,390
- Hov� megy?
- Besz�det kell tartania
162
00:10:55,600 --> 00:10:58,970
az 50 legfontosabb
k�zel-keleti k�zgazd�sznak.
163
00:10:59,140 --> 00:11:01,100
Am�gy kiv�l�an besz�l arabul.
164
00:11:01,300 --> 00:11:03,100
�, shukran. Nagyon sz�p nyelv.
165
00:11:03,300 --> 00:11:05,050
Seg�thetek b�rmiben?
166
00:11:05,260 --> 00:11:09,220
Szeretn�k m�g valakivel
besz�lni a deleg�ci�jukb�l.
167
00:11:09,470 --> 00:11:13,140
Mikael Basar�val. Bankigazgat�.
168
00:11:14,600 --> 00:11:18,640
Mikael ott volt a partin,
de az�ta nem l�ttam.
169
00:11:19,890 --> 00:11:22,010
Elt�lozhatta a zeneklubokat?
170
00:11:22,180 --> 00:11:25,890
- Cs�b�t� ez a v�ros.
- New Orleans m�r csak ilyen.
171
00:11:26,050 --> 00:11:29,600
Mondja meg neki,
hogy besz�ln�nk vele.
172
00:11:29,850 --> 00:11:31,390
Ahogy �hajtja.
173
00:11:33,180 --> 00:11:35,550
Senki se ismeri vagy l�tta Morrisont.
174
00:11:35,760 --> 00:11:38,010
Nem a kommunik�ci�
a f� a diplom�ci�ban?
175
00:11:38,220 --> 00:11:41,800
Az Em�rs�gekt�l hi�nyzik valaki.
Mikael Basara.
176
00:11:42,050 --> 00:11:46,050
Gyan�tom, hogy � a v�lasz, f�leg,
hogy a deleg�ci�ja azt �ll�tja,
177
00:11:46,260 --> 00:11:48,140
- nem tudj�k, hol van.
- "�ll�tja?"
178
00:11:48,350 --> 00:11:50,800
H�t, tal�n nem besz�lek arabul,
179
00:11:51,010 --> 00:11:55,390
se oroszul, de az emberekhez �rtek.
Tal�ltam egy forr� nyomot.
180
00:11:55,550 --> 00:11:58,720
- Ki az?
- Carmen.
181
00:12:00,720 --> 00:12:02,510
Van csal�dneve is a nyomodnak?
182
00:12:02,680 --> 00:12:05,010
Mi? Ja, igen.
183
00:12:05,180 --> 00:12:07,300
Delahoy. Carmen Delahoy.
184
00:12:07,550 --> 00:12:10,100
�s mit l�tott ez a Carmen Delahoy?
185
00:12:10,260 --> 00:12:12,390
Fogalmam sincs, dolgoznia kell.
186
00:12:12,640 --> 00:12:14,550
De k�s�bb megiszom vele egy italt.
187
00:12:14,760 --> 00:12:17,640
�, tan�kihallgat�s vagy randi lesz?
188
00:12:17,850 --> 00:12:20,890
Kihallgat�s, nyilv�n.
Mi�rt, szerintetek bej�v�k neki?
189
00:12:22,220 --> 00:12:24,800
Mindegy,
hogyan szerezz�k meg a v�laszokat.
190
00:12:24,970 --> 00:12:26,760
Menj �s besz�lgess vele.
191
00:12:26,970 --> 00:12:29,180
Mi addig
Mikael Basar�ra koncentr�lunk.
192
00:12:29,350 --> 00:12:31,010
- Szia.
- Sziasztok.
193
00:12:38,390 --> 00:12:41,930
Mikael Basara k�t napja
jelentkezett be a hotelbe.
194
00:12:42,180 --> 00:12:46,390
Minden rendezv�nyre elment,
m�g 19 �r�ja k�mforr� nem v�lt.
195
00:12:46,510 --> 00:12:49,350
Nem lehet v�letlen,
biztos k�ze van Morrisonhoz.
196
00:12:49,550 --> 00:12:53,430
Mi�rt �lne meg egy k�lf�ldi bank�r
egy haditenger�szeti diplomat�t?
197
00:12:53,640 --> 00:12:55,850
Mert Morrison t�bb volt diplomat�n�l.
198
00:12:56,050 --> 00:12:58,970
Betekinthett�l valami
titkos f�jlba az �rnagyunkr�l?
199
00:12:59,140 --> 00:13:03,140
Ellenkez�leg, falba �tk�ztem.
Azt mondj�k, megfigyel�k�nt volt ott.
200
00:13:03,390 --> 00:13:05,010
Akit senki se l�tott.
201
00:13:05,220 --> 00:13:08,720
�gyhogy sz�vess�get k�rek
a CIA-s, DIA-s kapcsolataimt�l.
202
00:13:08,930 --> 00:13:11,180
Azt tartogasd m�sik �gyre.
203
00:13:12,930 --> 00:13:14,930
Ez a gyilkoss�g
nekem sem �llt �ssze,
204
00:13:15,140 --> 00:13:18,260
�gyhogy telefon�lgattam
�s megtudtam p�r dolgot.
205
00:13:18,470 --> 00:13:20,640
Az �j mel� el�nyei.
206
00:13:22,640 --> 00:13:25,800
- Nem beleavatkozni akarok.
- Dehogy, j�l j�n a seg�ts�g.
207
00:13:26,010 --> 00:13:28,180
Ok�, j�l van.
208
00:13:28,350 --> 00:13:30,350
Sz�val...
209
00:13:32,890 --> 00:13:34,220
- Bocs�nat.
- Bocs�nat.
210
00:13:34,430 --> 00:13:37,140
- Nem, bocs�ss meg.
- Nem... nem.
211
00:13:39,850 --> 00:13:41,760
K�rlek.
212
00:13:46,720 --> 00:13:49,510
Morrison �rnagy nem diplomata volt.
213
00:13:49,720 --> 00:13:52,930
Hanem fed�sben dolgoz�
haditenger�szeti h�rszerz� tiszt.
214
00:13:53,100 --> 00:13:54,720
Mi�rt j�tt New Orleansbe?
215
00:13:54,930 --> 00:13:56,300
A Khalifa-list��rt.
216
00:13:56,470 --> 00:13:58,640
Mesebeli fog�s lenne.
217
00:13:58,800 --> 00:14:00,760
Mi az a Khalifa-lista?
218
00:14:00,970 --> 00:14:04,850
Egy hatalmas nemzetk�zi p�nzmos�
h�l�zatot leleplez� dokumentum.
219
00:14:05,050 --> 00:14:07,800
L�zad�kr�l, hadurakr�l,
fegyvernepperekr�l,
220
00:14:08,010 --> 00:14:10,300
akik egy dubaji bankban
tartj�k a p�nz�ket.
221
00:14:10,550 --> 00:14:12,930
A legkeresettebb
b�n�z�k szakn�vsora.
222
00:14:13,100 --> 00:14:16,010
Morrison kapcsolatba akart
l�pni egy forr�ssal,
223
00:14:16,180 --> 00:14:17,930
aki el akarta adni a list�t.
224
00:14:18,140 --> 00:14:19,850
Mikael Basar�ra tippelek.
225
00:14:20,050 --> 00:14:23,550
Tal�n befuccsolt az �zlet,
Basara meg�lte Morrisont �s elt�nt.
226
00:14:23,800 --> 00:14:25,760
J� elm�let, rossz gyan�s�tott.
227
00:14:25,970 --> 00:14:28,970
�tn�ztem a tegnap esti
tetthely videofelv�teleit.
228
00:14:29,180 --> 00:14:31,640
N�zz�tek meg, mit tal�ltam!
229
00:14:34,760 --> 00:14:36,680
Fekete kapucnis, Morrisont k�veti.
230
00:14:36,890 --> 00:14:39,720
Azt�n elveszi a holmij�t.
Ez a f�rfi az ember�nk.
231
00:14:39,930 --> 00:14:41,970
Ami azt illeti, ez egy n�.
232
00:14:47,260 --> 00:14:50,010
- Futtatom az arcfelismer�st.
- Nem sz�ks�ges.
233
00:14:50,220 --> 00:14:53,430
Tudjuk, hogy ki ez, �s hogy hol van.
234
00:15:02,800 --> 00:15:04,970
Carmen! Hell�!
235
00:15:05,140 --> 00:15:09,640
Bocs�nat, nem volt id�m �t�lt�zni.
236
00:15:09,850 --> 00:15:11,680
Szerintem hal�losan �lt�z�tt.
237
00:15:31,740 --> 00:15:35,830
Pillanat, vett�l egy h�zat?
238
00:15:36,040 --> 00:15:38,010
Egyed�l, �llapotfelm�r�s n�lk�l.
239
00:15:38,130 --> 00:15:40,140
Ha �gy mondod,
rossz �tletnek t�nik.
240
00:15:40,350 --> 00:15:44,720
Nem, szerintem nagyon �rett �tlet.
�n a lak�skulcsomat se tal�lom soha.
241
00:15:44,890 --> 00:15:48,800
�risten, ugye?
Pont ez�rt van ilyenem.
242
00:15:48,970 --> 00:15:50,800
- Ez egy...
- Egy Gigantoszaurusz?
243
00:15:51,010 --> 00:15:54,140
Helymeghat�roz� kulcstart�t
akartam mondani,
244
00:15:54,260 --> 00:15:56,600
de igen...
Te ismered a Gigantoszauruszt?
245
00:15:56,800 --> 00:15:59,970
A vil�g legnagyszer�bb
Godzilla-koppint�s�t? Viccelsz?
246
00:16:00,180 --> 00:16:03,680
Igen, el se hiszem, hogy l�ttad...
247
00:16:03,890 --> 00:16:05,970
Azt hittem, csak �n...
248
00:16:06,180 --> 00:16:09,970
Tal�n vissza is kellene
t�rn�nk a t�rgyhoz.
249
00:16:10,180 --> 00:16:13,390
- Morrison �rnagy.
- Igen, l�ttam tegnap este.
250
00:16:13,550 --> 00:16:15,350
Nem ismerkedett.
251
00:16:15,550 --> 00:16:17,070
Kicsit fur�nak t�nt.
252
00:16:17,640 --> 00:16:20,100
Ez�rt is gondoltam k�mnek.
253
00:16:20,260 --> 00:16:22,100
- �...
- �...
254
00:16:22,260 --> 00:16:24,100
Kicsit el is ragadtattam magam.
255
00:16:24,300 --> 00:16:28,220
- Hogyhogy?
- Vide�ra vettem,
256
00:16:28,390 --> 00:16:30,050
ahogy besz�l valakivel.
257
00:16:30,220 --> 00:16:32,600
- Furcsa, mi?
- Extr�m furcsa, aha.
258
00:16:32,760 --> 00:16:36,470
De �szint�n sz�lva sokat seg�thet.
Megn�zhetem a vide�t?
259
00:16:36,680 --> 00:16:38,430
- Persze, a mobilomon van.
- J�.
260
00:16:38,640 --> 00:16:40,510
�, csakhogy a szob�mban hagytam.
261
00:16:40,720 --> 00:16:43,350
�...
262
00:16:43,550 --> 00:16:45,140
Az... Na j�.
263
00:16:45,350 --> 00:16:48,930
- Bocs�nat, ezt fel kell vennem.
- Persze.
264
00:16:49,140 --> 00:16:51,850
Mintha �pp
szalagavat�ra k�sz�ln�tek.
265
00:16:52,050 --> 00:16:54,100
Kilenc �ra,
viselkedj term�szetesen.
266
00:16:58,640 --> 00:17:00,550
Szia, anya, �pp elfoglalt vagyok.
267
00:17:00,760 --> 00:17:04,600
A csaj nem csak t�ged puh�t,
a Khalifa-list�t keresi.
268
00:17:04,760 --> 00:17:07,390
- Mi az a...
- Csitt, el�g annyit tudnod,
269
00:17:07,600 --> 00:17:08,970
hogy Morrison k�m volt.
270
00:17:09,180 --> 00:17:12,010
A bar�tn�d �lhette meg,
nehogy megszerezze a list�t,
271
00:17:12,220 --> 00:17:14,850
ami a vil�g minden
rosszfi�j�t lebuktatn�.
272
00:17:15,050 --> 00:17:18,680
- Csod�s, anya.
- M�g egy "anya," �s arcon...
273
00:17:18,930 --> 00:17:22,050
V�rn�l egy percet? Megyek, fizetek.
274
00:17:22,260 --> 00:17:23,640
- J�.
- Gyors lesz. K�sz.
275
00:17:23,890 --> 00:17:26,390
�zenem
mindenkinek, hogy hi�nyoznak.
276
00:17:26,600 --> 00:17:28,050
Nemsok�ra besz�l�nk. Puszi.
277
00:17:30,850 --> 00:17:32,800
Fizetn�k.
278
00:17:33,050 --> 00:17:35,550
Van egy vide�ja
Morrisonr�l a szob�j�ban.
279
00:17:35,760 --> 00:17:37,890
Ak�r cukork�ja is
lehetne a furgonj�ban.
280
00:17:38,140 --> 00:17:41,600
Meg kell n�znem. Valami azt s�gja,
hogy itt t�bbr�l van sz�.
281
00:17:41,760 --> 00:17:44,600
Ami azt is s�gta,
hogy h�zz �lt�nyt �s vegy�l h�zat.
282
00:17:44,760 --> 00:17:47,300
- Tal�n nem k�ne hallgatnod r�.
- Gregorio!
283
00:17:47,510 --> 00:17:51,680
Ha valaki az mondan�, inf�ja van
egy gyilkoss�gr�l, nem j�rn�l ut�na?
284
00:17:51,850 --> 00:17:54,220
Ha az a valaki volna a gyilkos,
285
00:17:54,470 --> 00:17:57,140
k�tszer is meggondoln�m, Sebastian.
286
00:17:57,300 --> 00:18:00,180
Ok�, teh�t egyet�rt�nk abban,
287
00:18:00,350 --> 00:18:04,180
hogy t�bb inf�ra van sz�ks�g�nk
�s az a legjobb, ha felmegyek hozz�.
288
00:18:06,100 --> 00:18:07,470
Lehet.
289
00:18:11,470 --> 00:18:12,890
De nem �r�l�k neki.
290
00:18:16,390 --> 00:18:18,260
H�...
291
00:18:18,470 --> 00:18:21,180
Ha meg�leted magad,
a h�z az eny�m, rendben?
292
00:18:28,300 --> 00:18:30,550
Na, akkor megmutatod azt a vide�t?
293
00:18:30,720 --> 00:18:32,890
Azt hittem, m�r meg se k�rded.
294
00:18:40,220 --> 00:18:42,300
Carmen tudja,
hogy Sebastian NCIS-es.
295
00:18:42,510 --> 00:18:44,600
Mi van,
ha el akarja varrni a sz�lakat?
296
00:18:44,760 --> 00:18:47,430
Szerintem nem Sebastian a c�lja.
297
00:18:47,640 --> 00:18:51,550
Ha megszerezte volna a Khalifa-
list�t, elt�nt volna, de itt maradt.
298
00:18:51,760 --> 00:18:54,350
Azt hiszi,
Sebastian seg�thet neki megtal�lni.
299
00:18:54,600 --> 00:18:56,260
Egyel�re maradjon vele.
300
00:18:56,510 --> 00:18:59,180
�gy Carmen nem hal�szhatja el
el�l�nk a list�t.
301
00:18:59,390 --> 00:19:03,050
Ha megtal�ljuk Morrison forr�s�t,
Basar�t, mi�nk a Khalifa-lista.
302
00:19:03,220 --> 00:19:05,600
Igen? Nem.
303
00:19:05,760 --> 00:19:08,680
Nem, k�sz�n�m sz�pen.
304
00:19:08,890 --> 00:19:10,760
Az FBI semmit sem tud Basar�r�l.
305
00:19:10,970 --> 00:19:14,800
A diplomata st�tusza miatt
sokkal nehezebb megtal�lni.
306
00:19:15,010 --> 00:19:17,470
- Most j�l j�nne p�r j� �tlet.
- Igen.
307
00:19:20,050 --> 00:19:23,720
Mit tesz el�sz�r az ember,
ha egy idegen orsz�gban reked,
308
00:19:23,850 --> 00:19:25,720
�s f�lti az �let�t?
309
00:19:27,350 --> 00:19:29,180
Hazatelefon�l.
310
00:19:29,350 --> 00:19:30,760
Pontosan.
311
00:19:33,350 --> 00:19:36,180
- De azt mondtad, az FBI...
- Most kider�l,
312
00:19:36,350 --> 00:19:39,010
mekkora befoly�st is jelent
az �j �ll�som.
313
00:19:39,260 --> 00:19:41,850
Sz�val, a vide�...
314
00:19:43,800 --> 00:19:46,970
- A mobilodon van?
- Igen. �lj le! Bort?
315
00:19:47,180 --> 00:19:49,220
�... K�sz.
316
00:19:49,470 --> 00:19:51,720
Eg�szs�gedre. Az �j h�zadra.
317
00:19:51,890 --> 00:19:54,010
Nehogy megidd, Sebastian!
318
00:19:54,140 --> 00:19:55,720
M�reg is lehet!
319
00:19:57,100 --> 00:19:59,140
Ja igen, megmutatom!
320
00:20:01,050 --> 00:20:03,970
- Bocs.
- Semmi baj.
321
00:20:05,850 --> 00:20:08,140
V�rj csak, mi...
322
00:20:08,350 --> 00:20:10,600
�gy n�z ki, mint Dorothy Zbornak.
323
00:20:10,800 --> 00:20:13,010
Pontosabban Dogothy Zbornak.
� a kuty�m.
324
00:20:14,390 --> 00:20:16,390
Komolyan?
Im�dom az �regl�nyokat.
325
00:20:16,600 --> 00:20:18,550
Nyilv�n...
326
00:20:18,760 --> 00:20:22,930
H�t, sok a k�z�s benn�nk, ugye?
327
00:20:25,680 --> 00:20:28,050
- Vide�, valaki?
- �h, a vide�...
328
00:20:28,260 --> 00:20:30,510
J�, igen.
329
00:20:30,720 --> 00:20:32,300
Ok�...
330
00:20:32,510 --> 00:20:35,350
Teh�t Morrison
egy fick�val t�vozott a hotelb�l.
331
00:20:35,510 --> 00:20:37,600
K�l�n taxival mentek.
332
00:20:37,800 --> 00:20:40,930
- Besz�ltek valamir�l. Hallottad?
- Nem.
333
00:20:41,140 --> 00:20:44,300
T�nyleg? Hisz k�t m�terre volt�l.
334
00:20:44,510 --> 00:20:46,140
Ne, ne er�ltesd t�ls�gosan!
335
00:20:46,350 --> 00:20:49,510
M�rmint tudod, ha elkapt�l
egy vagy k�t mondatot...
336
00:20:49,680 --> 00:20:51,970
Tudod, mit gondolok?
337
00:20:52,180 --> 00:20:55,100
Azt, hogy le kell vetnem ezt a ruh�t,
338
00:20:55,300 --> 00:20:58,050
�s felh�znom
valami k�nyelmesebbet.
339
00:20:59,430 --> 00:21:01,140
Vigy�zz, Sebastian!
340
00:21:09,610 --> 00:21:11,320
Ugye nem azt teszi,
aminek t�nik?
341
00:21:11,520 --> 00:21:14,690
K�lf�ldi telefont nyomozok le
egy megfigyel�si m�velethez?
342
00:21:14,900 --> 00:21:17,860
Egy k�lf�ldi bank�r�t,
diplom�ciai mentess�ggel!
343
00:21:18,020 --> 00:21:20,400
Pontosan ezt nem akartam hallani.
344
00:21:30,060 --> 00:21:31,470
Ez nagyon szokatlan.
345
00:21:31,630 --> 00:21:35,220
Basara c�lszem�ly egy gyilkoss�gi
�gyben, fontos inf�i lehetnek.
346
00:21:35,380 --> 00:21:36,920
- Meg kell tal�lnunk.
- Igen.
347
00:21:37,170 --> 00:21:40,220
Term�szetesen.
A megfelel� eszk�z�kkel.
348
00:21:40,380 --> 00:21:43,170
- A k�l�gyn�l k�relmezve.
- Megtettem.
349
00:21:43,380 --> 00:21:44,840
Hetekig tart a j�v�hagy�s.
350
00:21:44,960 --> 00:21:46,670
Nincs t�bb het�nk.
351
00:21:46,870 --> 00:21:48,540
Ha az Emir�tusok r�j�n erre,
352
00:21:48,710 --> 00:21:50,870
abb�l nemzetk�zi incidens lehet.
353
00:21:51,080 --> 00:21:53,750
Abban az esetben
v�llalom a felel�ss�get.
354
00:21:53,920 --> 00:21:55,500
Uram!
355
00:21:55,710 --> 00:21:58,040
Lokaliz�ltam egy h�v�st.
356
00:22:01,620 --> 00:22:04,750
Tudom, hogy szok�sa
egyedi m�don vezetni a csapat�t,
357
00:22:04,960 --> 00:22:07,580
de ez t�bb egyetlen csapatn�l, ez...
358
00:22:07,790 --> 00:22:11,870
Ez az eg�sz d�lkeleti r�gi�,
ahogy m�r el�g vil�goss� tette.
359
00:22:13,210 --> 00:22:15,710
De jelen pillanatban
360
00:22:15,870 --> 00:22:18,210
�n vagyok
a vezet� k�l�nleges �gyn�k,
361
00:22:18,420 --> 00:22:20,000
sz�val, ha megbocs�t...
362
00:22:21,620 --> 00:22:24,040
Hol volt Basara, amikor telefon�lt?
363
00:22:24,170 --> 00:22:27,120
New Orleansben, uram.
A Francia Negyedben.
364
00:22:27,290 --> 00:22:31,250
M�g mindig a hotelben van.
365
00:22:31,420 --> 00:22:34,040
Sebastian, idefigyelj,
ne hagyd Carment kimenni!
366
00:22:34,250 --> 00:22:36,420
Hallod?
Pride megtal�lta a c�lpontj�t.
367
00:22:36,620 --> 00:22:38,670
Hogy �rted?
368
00:22:40,580 --> 00:22:44,750
Morrison Mikael
Basar�t�l szerez fontos inf�kat.
369
00:22:44,960 --> 00:22:47,870
A fels� emeleten van,
semmik�pp ne engedd ki Carment.
370
00:22:48,120 --> 00:22:49,960
�ton vagyok Basara fel�.
371
00:22:50,210 --> 00:22:52,750
Ok�, nem t�vesztem szem el�l.
372
00:22:52,960 --> 00:22:54,790
H�, v�rj!
373
00:23:04,000 --> 00:23:07,710
Jaj, ne! Sebastian, meg�llt a lift,
nem tudok kisz�llni!
374
00:23:07,920 --> 00:23:11,290
- Fogd el Carment, menj Basar��rt!
- Bez�rt a szob�ba.
375
00:23:11,540 --> 00:23:12,920
Tal�lj kiutat, Sebastian!
376
00:23:15,040 --> 00:23:16,790
J�l van, van egy �tletem.
377
00:23:19,870 --> 00:23:21,830
Az erk�lyr�l felm�szok egy emeletet.
378
00:23:22,040 --> 00:23:24,960
- Mit csin�lsz?
- Ugyan, mi baj lehetne?
379
00:23:25,090 --> 00:23:26,250
Ne!
380
00:23:50,700 --> 00:23:53,540
�tkutattuk az eg�sz hotelt,
Carmennek semmi nyoma.
381
00:23:53,680 --> 00:23:55,930
El�bb �rt Basar�hoz,
ledobta az erk�lyr�l,
382
00:23:56,130 --> 00:23:58,430
�s minden kamer�t
elker�lve megl�pett.
383
00:23:58,630 --> 00:24:02,130
- Nyilv�n a Khalifa-list�val.
- Honnan tudta, hol van Basara?
384
00:24:02,340 --> 00:24:05,970
Patton szerint kl�nozta a mobilodat,
hallott titeket Gregori�val.
385
00:24:06,180 --> 00:24:10,050
Eleve ez�rt h�vott fel a szob�j�ba.
H�, de �tv�gott.
386
00:24:10,260 --> 00:24:14,260
F�lresiker�lt lek�vet�s, halott
diplomata, elvesz�tett inform�ci�...
387
00:24:14,470 --> 00:24:16,050
King ez�rt el� fogj�k venni.
388
00:24:16,220 --> 00:24:18,300
Igen.
389
00:24:18,470 --> 00:24:21,590
Hannah az. Elmondom neki.
390
00:24:23,760 --> 00:24:25,550
Sebastian.
391
00:24:25,760 --> 00:24:28,430
- Tudom, sz�lt�l...
- Ez nem egy "�n megmondtam."
392
00:24:28,630 --> 00:24:30,510
Idd meg a te�dat! Gyer�nk.
393
00:24:36,510 --> 00:24:38,180
Jobb?
394
00:24:39,180 --> 00:24:40,680
M�g mindig t�l forr�.
395
00:24:42,680 --> 00:24:44,010
Mi a baj?
396
00:24:44,880 --> 00:24:48,970
Az �lt�ny, a h�z, a meg�rz�seid...
Mi az?
397
00:24:49,090 --> 00:24:51,090
Nem tudom.
398
00:24:51,300 --> 00:24:54,590
Csak szeretn�k el�rni mindent,
amire k�pes vagyok.
399
00:24:54,800 --> 00:24:58,720
Az �let r�vid, az egyik percben
akci�figur�kat gy�jtesz, azt�n meg...
400
00:24:58,930 --> 00:25:03,010
�rtem m�r. Pride. Majdnem meghalt.
Ez mindannyiunkat felr�zott.
401
00:25:03,180 --> 00:25:05,130
De csak �n vettem ingatlant,
402
00:25:05,300 --> 00:25:07,840
�s vett palira egy okos, �rdekes,
403
00:25:08,050 --> 00:25:10,590
- nagyon vonz� gyilkos.
- Na igen.
404
00:25:10,760 --> 00:25:12,470
A legjobbakkal is megesik.
405
00:25:14,760 --> 00:25:16,380
Menj haza!
406
00:25:16,590 --> 00:25:19,380
Vedd le az �lt�nyt,
pihenj, �r�tsd ki a fejed!
407
00:25:19,590 --> 00:25:22,470
Nem hagyjuk megsz�kni Carment.
Meg�g�rem.
408
00:25:28,720 --> 00:25:31,300
Igen, uram. Igen, uram.
409
00:25:31,470 --> 00:25:33,430
Igen, uram, �rtem.
410
00:25:36,130 --> 00:25:39,130
Igen, jelent...
411
00:25:41,380 --> 00:25:45,220
Jelentkezem, ahogy t�bbet tudok.
K�sz�n�m.
412
00:25:46,380 --> 00:25:47,760
J�l vagy?
413
00:25:47,970 --> 00:25:51,090
A tegnapi nem a legjobb
els� napom volt,
414
00:25:51,340 --> 00:25:55,380
- �s lehet, hogy a mai az utols�.
- A l�gz�sedre c�loztam.
415
00:25:55,590 --> 00:25:59,130
- Orron be, sz�jon ki.
- A m�ly l�gz�si gyakorlat seg�thet.
416
00:25:59,340 --> 00:26:01,720
Hogy van Sebastian?
417
00:26:01,930 --> 00:26:03,970
Mag�t hib�ztatja,
hogy bajba ker�lt�l.
418
00:26:05,220 --> 00:26:07,220
Nem, magamat kevertem bajba.
419
00:26:07,340 --> 00:26:12,180
Sebastiannel nincs gond, a k�zpont
az �n fejemet akarja, nem az �v�t.
420
00:26:12,380 --> 00:26:15,880
- Nagyobb �ll�s, nagyobb kih�v�sok.
- Elsz�rtam.
421
00:26:17,300 --> 00:26:19,590
Hoztam egy d�nt�st,
ami rosszul s�lt el.
422
00:26:19,760 --> 00:26:21,680
M�g nincs v�ge az �gynek.
423
00:26:21,840 --> 00:26:24,680
A csapatod most is Carment keresi.
424
00:26:25,970 --> 00:26:27,720
M�r a te csapatod.
425
00:26:28,800 --> 00:26:34,340
Patton visszafejti
a kl�noz�st Sebastian mobilj�n.
426
00:26:34,510 --> 00:26:36,380
Megtal�ljuk �t �s a Khalif�t is.
427
00:26:36,550 --> 00:26:38,180
K�sz�n�m a t�mogat�st.
428
00:26:39,430 --> 00:26:42,220
De lehet, hogy nem el�g
a hull�mok elsim�t�s�hoz.
429
00:26:42,380 --> 00:26:44,180
Washingtont az eredm�ny �rdekli.
430
00:26:44,380 --> 00:26:47,090
Ha lesz�ll�tod a Khalif�t,
mindent megbocs�tanak.
431
00:26:50,880 --> 00:26:52,430
Patton megtal�lta Carment.
432
00:26:55,380 --> 00:26:56,840
Nem j�...
433
00:27:06,260 --> 00:27:07,720
Csinos meleg�t�.
434
00:27:12,930 --> 00:27:14,430
Ne!
435
00:27:15,380 --> 00:27:16,880
Ink�bb...
436
00:27:21,510 --> 00:27:23,970
K�r, hogy �gy alakult.
437
00:27:25,050 --> 00:27:28,680
Ha csak hozz��r, �n meg�l�m!
438
00:27:43,260 --> 00:27:44,970
�tvert�l.
439
00:27:45,220 --> 00:27:48,050
Meg�lted Morrisont �s Basar�t!
440
00:27:48,300 --> 00:27:50,300
�s most letart�ztatlak.
441
00:27:50,470 --> 00:27:52,630
Jaj, fogd m�r be!
442
00:27:56,720 --> 00:28:00,880
�s most j�l figyelj arra,
amit mondok!
443
00:28:01,050 --> 00:28:03,180
Ez a h�za.
444
00:28:10,300 --> 00:28:13,090
Ne, minden rendben! Ne l�jetek!
445
00:28:13,300 --> 00:28:14,800
A brit h�rszerz�st�l van!
446
00:28:16,060 --> 00:28:17,520
A mi oldalunkon �ll.
447
00:28:32,950 --> 00:28:35,160
Az�rt ez cseppet t�lz�s, nem?
448
00:28:35,240 --> 00:28:37,570
Lund �gyn�k tal�n
elhiszi az MI6-os mes�j�t,
449
00:28:37,780 --> 00:28:40,320
de engem nem gy�z�tt meg.
450
00:28:40,490 --> 00:28:42,530
A brit h�rszerz�s
nem tud mag�r�l.
451
00:28:42,700 --> 00:28:46,320
Ez�rt h�vj�k
�fels�ge Titkos Szolg�lat�nak.
452
00:28:46,530 --> 00:28:49,320
A sz�vets�ges
h�rszerz� �gyn�ks�gek �ltal�ban
453
00:28:49,530 --> 00:28:52,820
- nem �lnek amerikai katon�kat.
- Nem �n �ltem meg Morrisont.
454
00:28:52,990 --> 00:28:55,860
K�vettem �t,
s�t, pr�b�ltam megmenteni.
455
00:28:56,070 --> 00:28:58,530
- De a gyilkos megl�pett.
- A list�t akarta.
456
00:28:58,740 --> 00:29:03,070
Nem volt Morrisonn�l,
ez�rt beh�zelegte mag�t Lundn�l.
457
00:29:06,030 --> 00:29:08,070
Ha �gy fogalmaz, ridegen hangzik.
458
00:29:08,280 --> 00:29:11,030
Maga hogy nevezn�
egy NCIS-�gyn�k elcs�b�t�s�t,
459
00:29:11,240 --> 00:29:14,780
hogy inform�ci�t lophasson,
�s meg�lhesse Mikael Basar�t?
460
00:29:14,950 --> 00:29:16,280
�gysem hisz nekem,
461
00:29:16,490 --> 00:29:18,490
de nincs n�lam a Khalifa-lista,
462
00:29:18,700 --> 00:29:21,110
�s Basar�t sem �n �ltem meg.
463
00:29:21,320 --> 00:29:24,910
�t is megmenteni pr�b�lta?
H�t akkor nem valami �gyes.
464
00:29:26,740 --> 00:29:30,240
Megn�zn�m, maga hogy
m�szik h�rom emeletet est�lyiben!
465
00:29:30,410 --> 00:29:32,950
Szemkontaktust tart,
fegyelmezetten l�legzik...
466
00:29:33,200 --> 00:29:35,780
Olimpiai szinten hazudik.
467
00:29:35,950 --> 00:29:38,110
�n hiszek neki.
468
00:29:38,320 --> 00:29:39,820
Basar�t �t�tte.
469
00:29:39,990 --> 00:29:42,240
- Kihaszn�lt t�ged.
- Voltak�ppen igen,
470
00:29:42,450 --> 00:29:46,450
- de feladta mag�t...
- Sebastian, ne!
471
00:29:46,660 --> 00:29:49,570
Carmen egy k�m, profi manipul�tor.
472
00:29:51,030 --> 00:29:54,700
Mondja a n�, aki bed�lt
egy manipul�tor k�mnek. K�tszer.
473
00:29:54,910 --> 00:29:57,820
- Most nem r�lam van sz�.
- Lehallgatta, nem?
474
00:29:58,030 --> 00:30:00,660
Igen, kl�noztam Sebastian mobilj�t,
475
00:30:00,820 --> 00:30:04,740
�s igen, felmentem Basara
szob�j�ba, de elk�stem.
476
00:30:04,910 --> 00:30:06,860
Mert m�r ott volt a maszkos f�rfi,
477
00:30:07,030 --> 00:30:09,490
aki Basar�val k�zd�tt
�s ledobta az erk�lyr�l?
478
00:30:09,740 --> 00:30:12,570
- Pr�b�ltam meg�ll�tani.
- M�gis megint megsz�k�tt.
479
00:30:12,820 --> 00:30:16,240
Ez id�pocs�kol�s. Csak az�rt
hagytam, hogy Sebastian behozzon,
480
00:30:16,410 --> 00:30:19,780
- hogy egy�ttm�k�dhess�nk.
- �rtem.
481
00:30:19,990 --> 00:30:22,910
A val�di tettes szabadon j�r
�s n�la van a lista!
482
00:30:23,110 --> 00:30:26,070
Egy�tt megszerezhetj�k mindkett�t.
483
00:30:26,240 --> 00:30:28,660
�s mi�rt tenn�nk?
484
00:30:28,820 --> 00:30:31,530
Mert kincs van a birtokomban.
485
00:30:34,030 --> 00:30:35,450
Basara szob�j�ban tal�ltam.
486
00:30:35,790 --> 00:30:38,500
Szerintem ez
a Khalifa-lista kulcsa.
487
00:30:44,440 --> 00:30:46,190
Ugye nem veszed be ezt?
488
00:30:46,390 --> 00:30:49,520
Ez egy fejlett, er�sen
titkos�tott elektronikus kulcs.
489
00:30:49,730 --> 00:30:52,730
Amilyet titkos diplom�ciai
csomagokn�l haszn�lnak.
490
00:30:52,940 --> 00:30:56,140
Ha Basara olyan csomagba
rejtette a list�t �s ez nyitja,
491
00:30:56,350 --> 00:30:58,060
el�csalhatjuk vele a gyilkost.
492
00:30:58,230 --> 00:31:01,730
�s ha Carmen a gyilkos �s megint
�tver minket? Ami val�sz�n�.
493
00:31:01,890 --> 00:31:03,310
De a sztorija logikus.
494
00:31:03,480 --> 00:31:07,480
Basara diplom�ciai csomagban
csemp�szte az orsz�gba a list�t,
495
00:31:07,640 --> 00:31:09,520
�s �t akarta adni Morrisonnak.
496
00:31:09,690 --> 00:31:13,190
Carmen szerint a csomagot
az Emir�tusok k�vets�g�n �rzik.
497
00:31:13,390 --> 00:31:17,270
Ha ez igaz, akkor a gyilkos is
ott keresi majd. Oda kell menn�nk.
498
00:31:17,480 --> 00:31:19,230
Sz�kj�nk be a nagyk�vets�gre,
499
00:31:19,480 --> 00:31:22,230
ahol nincs hat�sk�r�nk,
�s lopjunk �rz�keny adatokat
500
00:31:22,480 --> 00:31:24,640
egy csomagb�l,
amihez nem ny�lhatunk?
501
00:31:24,850 --> 00:31:27,600
Egy olyan k�m seg�ts�g�vel,
akiben nem b�zhatunk?
502
00:31:30,980 --> 00:31:32,690
Van valakinek jobb �tlete?
503
00:31:35,480 --> 00:31:39,600
Ok�, tegy�k fel, hogy �gy tesz�nk.
504
00:31:39,850 --> 00:31:41,690
Egy�ltal�n hogy jutn�nk be?
505
00:31:41,940 --> 00:31:43,640
A konzul�tus b�lt rendez ma.
506
00:31:43,890 --> 00:31:46,440
- Carment megh�vt�k, vele mehetn�k.
- �s mi?
507
00:31:46,640 --> 00:31:50,640
Van egy k�l�gyes bar�tom. Hossz�
sztori, de az �let�vel j�n nekem.
508
00:31:52,060 --> 00:31:54,140
Telefon�lok.
509
00:32:03,850 --> 00:32:06,730
Szeretn�m megk�sz�nni,
hogy b�zol bennem, Sebastian.
510
00:32:06,940 --> 00:32:08,810
T�lzottan az�rt nem b�zom benned.
511
00:32:09,020 --> 00:32:12,810
�s a buny�nkb�l �t�lve
nem is nagyon b�rok veled.
512
00:32:12,980 --> 00:32:16,270
- Akkor mi�rt vagyok itt?
- Szerintem nem te vagy a gyilkos.
513
00:32:16,480 --> 00:32:19,060
L�ttam a z�z�d�sokat Basara test�n.
514
00:32:19,270 --> 00:32:22,390
Hacsak nincs titokban f�rfikezed,
nem te volt�l.
515
00:32:22,600 --> 00:32:24,980
K�sz�n�m, hogy ki�llt�l �rtem.
516
00:32:25,190 --> 00:32:26,770
Csak z�rjuk le az �gyet.
517
00:32:26,890 --> 00:32:31,640
Sebastian, Carmennel
menjetek fel az emeletre.
518
00:32:31,810 --> 00:32:33,270
Ott lesz a lista.
519
00:32:33,480 --> 00:32:35,980
Vigy�zzatok,
a gyilkos ismeri Carment.
520
00:32:36,140 --> 00:32:38,190
Val�sz�n�leg m�ris k�vet titeket.
521
00:32:38,350 --> 00:32:40,690
Patton, siker�lt
azonos�tani a tettest?
522
00:32:40,940 --> 00:32:43,060
Egyel�re nem, de rajta vagyok.
523
00:32:43,270 --> 00:32:45,020
A vend�glist�t szkennelem.
524
00:32:45,230 --> 00:32:48,230
Katonai tapasztalatra �s
180 centis magass�gra sz�r�k.
525
00:32:48,390 --> 00:32:50,270
El fog tartani egy ideig.
526
00:32:50,480 --> 00:32:52,810
Ha megtal�lod,
tal�n nem ver agyon minket.
527
00:32:53,020 --> 00:32:55,350
Ne agg�dj, vigy�zok r�tok.
528
00:32:55,560 --> 00:32:59,690
Ha megtal�lj�tok a diplom�ciai
csomagot, te nem nyithatod ki.
529
00:32:59,850 --> 00:33:01,980
Carmen k�lf�ldi,
neki kell megtennie.
530
00:33:02,190 --> 00:33:04,140
Akkor nem ker�l bajba az NCIS.
531
00:33:04,310 --> 00:33:06,480
M�r ha Carmen �tadja az anyagot.
532
00:33:06,690 --> 00:33:09,770
�s a konzul�tus szuver�n ter�let,
Sebastian.
533
00:33:09,980 --> 00:33:12,810
Ki kell csalnod a gyilkost,
hogy letart�ztathassuk.
534
00:33:13,020 --> 00:33:16,480
�s ne feledd, mi a legfontosabb
ebben a m�veletben.
535
00:33:16,640 --> 00:33:19,060
Maradjak �letben?
536
00:33:19,230 --> 00:33:20,690
L�gy diszkr�t.
537
00:33:22,890 --> 00:33:25,730
Kiz�r�lag diplomat�k mehetnek fel.
Csak laz�n.
538
00:33:30,980 --> 00:33:33,230
Figyelemelterel�sre lesz sz�ks�g.
539
00:33:33,390 --> 00:33:35,020
Nem gond.
540
00:33:37,940 --> 00:33:40,360
Nem! Ahhoz nem ny�lhat!
541
00:33:41,270 --> 00:33:44,690
- Nem ny�lhat hozz�.
- Bocs�nat. Olyan sz�p!
542
00:33:44,890 --> 00:33:46,230
Gyer�nk!
543
00:33:46,390 --> 00:33:48,100
Visszateszem.
544
00:33:49,140 --> 00:33:51,390
K�rem, ne ny�ljon m�shoz!
545
00:33:53,730 --> 00:33:57,770
- Bocs�nat.
- Semmi gond. K�sz�n�m.
546
00:34:02,440 --> 00:34:04,520
- Gyere! Cs�kolj meg!
- Mi? �n nem...
547
00:34:12,100 --> 00:34:13,690
J�, elmentek.
548
00:34:13,850 --> 00:34:16,190
H�, minden rendben.
549
00:34:18,560 --> 00:34:21,890
Erre lesz a fut�rhelyis�g,
gyorsan kihozzuk a csomagot.
550
00:34:22,060 --> 00:34:24,310
Itt is vannak.
551
00:34:29,770 --> 00:34:31,310
�, ok�...
552
00:34:31,520 --> 00:34:34,190
Kicsit tov�bb fog tartani,
hogy megtal�ljuk.
553
00:34:34,350 --> 00:34:36,270
Megj�tt az eredm�ny.
554
00:34:36,440 --> 00:34:38,060
Azt hiszem, megvan a tettes.
555
00:34:38,230 --> 00:34:40,940
Aram Nader, az emir�tusi
K�l�nleges Er�kn�l volt.
556
00:34:41,140 --> 00:34:43,640
K�zelharci tud�s,
otthon indul a v�laszt�son.
557
00:34:43,890 --> 00:34:46,730
Kihallgattam tegnap.
Ha rajta van a Khalifa-list�n,
558
00:34:46,980 --> 00:34:50,600
akkor hal�lra �t�lik, �s nem csak
a politikai karrierje �r v�get.
559
00:34:56,520 --> 00:34:58,810
Sebastian, elindultak.
560
00:35:00,310 --> 00:35:01,980
Eln�z�st.
561
00:35:03,890 --> 00:35:05,910
Khoury k�l�nleges �gyn�k.
562
00:35:06,440 --> 00:35:10,230
Mit keres egy NCIS-�gyn�k
szuver�n ter�leten?
563
00:35:10,480 --> 00:35:12,560
Hairi nagyk�vet �r.
564
00:35:12,770 --> 00:35:14,770
�r�m viszontl�tni �nt.
565
00:35:14,980 --> 00:35:19,060
A felettesem,
Dwayne Pride h�vott meg.
566
00:35:19,270 --> 00:35:21,940
Nem el�sz�r hallom a Pride nevet.
567
00:35:22,140 --> 00:35:24,690
J� lenne elt�nni,
mire ide�r a profi gyilkos
568
00:35:24,850 --> 00:35:26,350
Igen, azon vagyok.
569
00:35:26,600 --> 00:35:29,230
Maga miatt �lt�k meg
Mikael Basar�t.
570
00:35:29,350 --> 00:35:31,810
Ez az�rt bonyolultabb kicsit.
571
00:35:32,020 --> 00:35:34,560
Maga hagyta j�v�
a telefonja lek�vet�s�t,
572
00:35:34,810 --> 00:35:37,350
erre meg�lt�k.
Lemaradtam valami n�anszr�l?
573
00:35:37,560 --> 00:35:40,390
- Meg tudom magyar�zni.
- Legyen sz�ves.
574
00:35:44,060 --> 00:35:46,020
Megvan!
575
00:35:49,850 --> 00:35:51,350
Ennyi? Ez a Khalifa-lista?
576
00:35:51,560 --> 00:35:55,190
Ez fog megbuktatni t�bb tucat
nemzetk�zi b�nszervezetet?
577
00:35:55,350 --> 00:35:58,520
- Mire sz�m�tott�l?
- Valami 007-esebbre.
578
00:36:01,230 --> 00:36:03,020
Megegyezt�nk.
579
00:36:05,560 --> 00:36:07,890
- Gyorsan, le kell l�pn�nk innen!
- J�.
580
00:36:10,480 --> 00:36:12,230
Ide tilos bel�pni.
581
00:36:12,440 --> 00:36:14,890
Ezzel nemzetk�zi jogot s�rtenek.
582
00:36:15,100 --> 00:36:17,850
Visszatartom �ket, am�g...
583
00:36:29,940 --> 00:36:32,520
Ennyit a diszkr�ci�r�l.
584
00:36:33,600 --> 00:36:35,230
Nyom�s!
585
00:36:36,480 --> 00:36:39,140
Hairi nagyk�vet �r,
azonnal t�voznia kell.
586
00:36:39,350 --> 00:36:41,730
- Maga tehet err�l?
- Mindent elmagyar�zok.
587
00:36:41,940 --> 00:36:43,520
Sebastian, hol vagy?
588
00:36:46,540 --> 00:36:47,700
Bajban.
589
00:36:59,720 --> 00:37:01,890
Mi t�rt�nik, Sebastian?
590
00:37:02,240 --> 00:37:04,820
- Kicsit szorult a helyzet.
- A meghajt�t!
591
00:37:06,070 --> 00:37:08,660
- K�nytelen lesz elvenni.
- Ahogy �hajtja.
592
00:37:10,410 --> 00:37:12,910
Sebastian!
593
00:37:13,070 --> 00:37:14,950
- Bemegyek.
- H�! Nem lehet!
594
00:37:15,160 --> 00:37:17,910
Odabent nem sz�m�t a jelv�ny,
csak k�oszt okozn�nk.
595
00:37:18,070 --> 00:37:19,990
Mert ez mi?
596
00:37:25,910 --> 00:37:27,620
Hallasz, Sebastian?
597
00:37:27,820 --> 00:37:29,820
Ki kell hoznod Nadert hozz�nk!
598
00:37:30,030 --> 00:37:31,530
K�nny� azt mondani...
599
00:37:33,620 --> 00:37:35,070
Fogyt�n a t�relmem.
600
00:37:44,530 --> 00:37:48,070
Ide a meghajt�t!
A meghajt�t, �s �letben hagyom!
601
00:37:49,910 --> 00:37:51,410
Meggy�z�.
602
00:37:51,620 --> 00:37:54,530
- Kem�nyen �rkezem.
- Hogy mi?
603
00:37:54,700 --> 00:37:56,200
Tess�k!
604
00:38:02,740 --> 00:38:05,820
- Sz�vets�gi �gyn�k�k vagyunk!
- Kezeket fel! Gyer�nk!
605
00:38:10,410 --> 00:38:13,160
Nem tart�ztathatnak le.
Diplom�ciai mentess�g.
606
00:38:13,410 --> 00:38:16,320
�gy tudom, New Orleans
m�g az USA r�sze.
607
00:38:16,570 --> 00:38:21,160
Itt csup�n Hairi nagyk�vet szem�lyes
j�v�hagy�s�ra van sz�ks�g.
608
00:38:21,320 --> 00:38:24,320
Mivel meg�lt k�t embert,
k�zt�k a saj�t munkat�rs�t is,
609
00:38:24,490 --> 00:38:26,870
szerintem bele fog egyezni.
610
00:38:29,120 --> 00:38:31,030
Igaza van, Khoury �gyn�k.
611
00:38:32,320 --> 00:38:34,160
Visszavonom a mentess�g�t.
612
00:38:34,320 --> 00:38:36,870
- Bilincselj�tek meg.
- Nyugi, �des!
613
00:38:37,030 --> 00:38:39,320
J�l vagyok. Hol van Carmen?
614
00:38:39,530 --> 00:38:43,200
Att�l tartok, nincs meg, Sebastian.
Elt�nt a k�oszban. Sajn�lom.
615
00:38:45,070 --> 00:38:47,910
J�, h�t...
616
00:38:48,160 --> 00:38:50,120
Legal�bb a Khalifa-lista megvan.
617
00:38:53,030 --> 00:38:55,410
Egy�ltal�n nincs meg a Khalifa-lista.
618
00:38:55,620 --> 00:38:58,450
Teljesen �tf�s�ltem a meghajt�t.
619
00:38:58,620 --> 00:39:00,780
- Semmi titkos banki adat.
- Biztos?
620
00:39:00,950 --> 00:39:03,740
Csak t�bb sz�z fot�
egy pul�veres kuty�r�l.
621
00:39:03,950 --> 00:39:07,070
�...
622
00:39:10,490 --> 00:39:13,740
- Mondtad Sebastiannak?
- Velem volt, amikor megnyitottam.
623
00:39:13,950 --> 00:39:17,320
Azt mondta, "Dogothy Zbornak",
meg hogy mennie kell valahov�.
624
00:39:26,030 --> 00:39:28,490
- Sebastian?
- Nem lenyomozhat� a mobilod.
625
00:39:28,740 --> 00:39:32,450
- Nem lep meg, hogy megtal�ltalak?
- Tudom, hogy j� vagy a munk�dban.
626
00:39:32,660 --> 00:39:36,160
Ahogy te is.
Konkr�tan a hazugs�gban,
627
00:39:36,320 --> 00:39:38,820
megt�veszt�sben... Mi van m�g?
�tver�sben.
628
00:39:39,030 --> 00:39:42,120
Sajn�lom,
nem akartam, hogy �gy alakuljon.
629
00:39:42,280 --> 00:39:44,200
T�nyleg kedvellek.
630
00:39:44,370 --> 00:39:47,030
- De a lista volt a feladatom.
- Nem baj, �rtem.
631
00:39:47,200 --> 00:39:50,870
Szerelemben �s k�mked�sben
mindent szabad.
632
00:39:52,120 --> 00:39:53,780
M�s k�r�lm�nyek k�z�tt...
633
00:39:53,990 --> 00:39:57,530
�gy �rtem, tal�n m�g tal�lkozunk.
634
00:39:57,740 --> 00:39:59,740
Na igen. Mi�rt v�rn�nk?
635
00:40:01,570 --> 00:40:03,660
Honnan...?
636
00:40:06,120 --> 00:40:09,070
A j� �reg
Gigantoszaurusz-nyomk�vet�.
637
00:40:11,490 --> 00:40:16,240
A t�sk�dba csemp�sztem a parti el�tt
a sok hazugs�g, megt�veszt�s �s..
638
00:40:16,490 --> 00:40:18,910
- �tver�s miatt.
- �tver�s miatt. Igen.
639
00:40:20,820 --> 00:40:24,030
Nos, akkor most n�lad van a labda,
Sebastian.
640
00:40:25,490 --> 00:40:27,320
Mit l�psz?
641
00:40:28,740 --> 00:40:31,660
A h�rszerz�s most
vizsg�lja a Khalifa-list�t.
642
00:40:31,770 --> 00:40:35,740
- Olyan �rt�kes, mint hitt�k?
- Washington nagyon el�gedett.
643
00:40:35,990 --> 00:40:38,910
El kell ismernem, leny�g�z�.
644
00:40:39,120 --> 00:40:41,530
Teljes gy�zelmet faragott
egy katasztr�f�b�l.
645
00:40:41,740 --> 00:40:43,210
Nem az eny�m a dics�s�g.
646
00:40:43,370 --> 00:40:46,470
Khoury csapata v�gezte
a nehez�t, f�leg Lund �gyn�k.
647
00:40:46,500 --> 00:40:48,200
Aki el�l megl�pett a brit �gyn�k.
648
00:40:48,370 --> 00:40:50,580
Azt nevezz�k diplom�ciai
kompromisszumnak.
649
00:40:50,610 --> 00:40:54,340
Nos, �gy t�nik, meg�rte
a harmadik munkanapj�t.
650
00:40:54,980 --> 00:40:58,370
- J� reggelt, f�n�k.
- J� reggelt, Ginny.
651
00:40:58,570 --> 00:41:01,910
L�ssuk, hogy kib�rom-e
a negyedik napig.
652
00:41:09,780 --> 00:41:12,380
Ford�t�: Marik G�bor
52875