All language subtitles for Mother Of The Bride - Anny Aurora, Cadence Lux, Vera King, Zoe Bloom - AllHerLuv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,700 --> 00:00:29,660 Sorry. No, I'm sorry. I'm just a little jumpy today. 2 00:00:30,060 --> 00:00:31,060 That's understandable. 3 00:00:31,340 --> 00:00:33,420 It's only the most important day of your life. 4 00:00:33,660 --> 00:00:35,000 Thanks for reminding me. 5 00:00:35,240 --> 00:00:36,620 Is everything okay, babe? 6 00:00:37,020 --> 00:00:38,020 Yeah, I'm fine. 7 00:00:38,620 --> 00:00:41,760 Your stepmom wants to see you. Should I put her off? Yes. 8 00:00:42,720 --> 00:00:43,720 No. 9 00:00:44,540 --> 00:00:45,540 Yes. 10 00:00:47,720 --> 00:00:48,720 That's her now. 11 00:00:48,780 --> 00:00:52,260 Oh, don't worry. I distract her with pictures of my new top. 12 00:00:52,460 --> 00:00:53,980 She cannot resist, though. 13 00:00:54,480 --> 00:00:55,480 Distract who? 14 00:00:57,480 --> 00:00:58,239 Sorry, babe. 15 00:00:58,240 --> 00:00:59,240 See you soon. 16 00:01:01,560 --> 00:01:03,380 Who are we distracting, honey? 17 00:01:03,960 --> 00:01:09,300 Uh, Tayden. I want to make certain that she doesn't see me in my dress until I 18 00:01:09,300 --> 00:01:10,300 walk down the aisle. 19 00:01:10,720 --> 00:01:13,860 She's already snoozing with the guests in the garden. 20 00:01:14,360 --> 00:01:15,360 Very good. 21 00:01:16,620 --> 00:01:20,340 You've got 30 minutes to get out there and you're not even in your dress. 22 00:01:21,500 --> 00:01:23,980 Here. Let Mommy help you. 23 00:01:24,760 --> 00:01:28,050 Thanks. I appreciate it, but I'll be fine on my own. 24 00:01:30,810 --> 00:01:32,710 You're having second thoughts, aren't you? 25 00:01:33,590 --> 00:01:34,590 No. 26 00:01:34,910 --> 00:01:36,870 Yes. No, I don't know. 27 00:01:38,410 --> 00:01:40,550 You've always been an indecisive girl. 28 00:01:41,010 --> 00:01:42,970 But you can't be uncertain today. 29 00:01:47,190 --> 00:01:50,670 There's going to be gossip if we turn the gas away, but... 30 00:01:50,880 --> 00:01:55,740 It's easier on Cadence's heart if you decline her now than leave her standing 31 00:01:55,740 --> 00:01:56,740 the altar. 32 00:01:57,180 --> 00:01:59,380 I need a drink. 33 00:02:01,260 --> 00:02:03,560 That's the last thing that you need. 34 00:02:05,360 --> 00:02:10,620 We can call them while you decide. No, I'm marrying Cadence. I love her and she 35 00:02:10,620 --> 00:02:11,559 loves me. 36 00:02:11,560 --> 00:02:14,940 And you're right, I can't do that to her. I can't leave her standing at the 37 00:02:14,940 --> 00:02:15,940 altar. 38 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 Could you help me put this on? 39 00:02:59,100 --> 00:03:00,100 Thank you. 40 00:03:04,160 --> 00:03:06,220 I forgot to take off my bra. 41 00:03:06,900 --> 00:03:08,040 Should I go get Annie? 42 00:03:08,660 --> 00:03:09,940 No, you're already here. 43 00:03:43,520 --> 00:03:45,820 Remember when I helped you on with your prom dress? 44 00:03:47,080 --> 00:03:50,060 And Jimmy helped me take it off at the Paradise Motel. 45 00:03:51,300 --> 00:03:53,380 What a clumsy boy he was. 46 00:03:53,760 --> 00:03:55,440 I don't know what you saw in him. 47 00:03:55,840 --> 00:03:57,720 He was a clumsy lover, too. 48 00:03:58,280 --> 00:04:02,840 I had always thought that I was a lesbian, but Jimmy helped me decide that 49 00:04:03,060 --> 00:04:04,880 I am wholeheartedly into girls. 50 00:04:05,700 --> 00:04:09,540 And here I thought I was the one who helped you into lesbianism. 51 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 I have to pee. 52 00:04:16,839 --> 00:04:19,980 I'll go back to the gas then. No, I need you to help me. 53 00:04:21,620 --> 00:04:22,620 Alright. 54 00:04:23,400 --> 00:04:24,940 You hold up this tool. 55 00:04:25,700 --> 00:04:26,940 You'll get your feet in. 56 00:04:42,060 --> 00:04:43,660 Can you help take off my panties? 57 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 Of course. 58 00:05:36,940 --> 00:05:37,940 Can you wipe me? 59 00:05:39,480 --> 00:05:40,880 Oh, of course. 60 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 I'm sick. 61 00:05:44,960 --> 00:05:48,460 I know I'm doing this to just feel her touch me once again. 62 00:05:51,340 --> 00:05:52,340 I'm sorry. 63 00:05:52,740 --> 00:05:57,280 She must feel this livery wetness. And she must know that I want her. 64 00:06:13,260 --> 00:06:15,260 Do you think we'll be able to keep our promise? 65 00:06:18,660 --> 00:06:19,860 We have to, baby. 66 00:06:21,540 --> 00:06:23,800 And if it was you who was getting married again? 67 00:06:26,740 --> 00:06:28,880 I would keep my promise to my wife. 68 00:06:29,480 --> 00:06:30,840 It's a ridiculous rule. 69 00:06:31,040 --> 00:06:32,400 A rule that should be broken. 70 00:06:33,520 --> 00:06:34,820 You made the rule. 71 00:06:35,580 --> 00:06:39,300 Exactly. And what if I still want you and want my wife? 72 00:06:40,270 --> 00:06:42,670 You can't have your cake and eat it, too. 73 00:06:43,470 --> 00:06:50,130 You will pledge your fidelity to that woman in front of our family, friends, 74 00:06:50,130 --> 00:06:51,130 God. 75 00:06:51,190 --> 00:06:54,370 And God knows my heart. He knows that I need your love. 76 00:06:59,230 --> 00:07:00,230 Don't be ridiculous. 77 00:07:01,370 --> 00:07:02,850 Is it really so wrong? 78 00:07:03,070 --> 00:07:04,290 You're my stepmother. 79 00:07:05,470 --> 00:07:06,570 It is wrong. 80 00:07:07,030 --> 00:07:09,070 And it's wrong to deceive Cadence. 81 00:07:10,369 --> 00:07:11,830 Kato, she'll never know. 82 00:07:13,150 --> 00:07:14,150 Oh, really? 83 00:07:15,110 --> 00:07:16,110 Isn't she already? 84 00:07:16,850 --> 00:07:21,130 Suspicious. I am suspicious, and I can't help it. 85 00:07:21,490 --> 00:07:24,510 I hate that I keep bringing it up, but I have to know. 86 00:07:24,930 --> 00:07:26,470 Are you sleeping with your mother? 87 00:07:29,870 --> 00:07:33,190 My stepmother, you mean? Do you know how absurd that sounds? 88 00:07:33,410 --> 00:07:34,410 You see? 89 00:07:34,450 --> 00:07:38,870 There you go, trying to justify your infidelity by taking out the incestuous 90 00:07:38,870 --> 00:07:43,500 part. You insult me by asking if I'm sleeping with her. What kind of thoughts 91 00:07:43,500 --> 00:07:44,500 are spinning through your head? 92 00:07:45,080 --> 00:07:47,120 I'm not the only one with the thought. 93 00:07:47,600 --> 00:07:49,480 Annie says she thinks it's happening too. 94 00:07:51,000 --> 00:07:52,160 Annie is my friend. 95 00:07:52,400 --> 00:07:54,680 She would never accuse me of sleeping with my mom. 96 00:07:55,580 --> 00:07:58,600 Well, Annie and I had drinks after work. 97 00:07:59,040 --> 00:08:04,520 And Annie told me that she had always suspected an affair between you and your 98 00:08:04,520 --> 00:08:08,720 mother, even before you met me, and that you just haven't confessed to it yet. 99 00:08:09,180 --> 00:08:10,720 That's because it's never happened. 100 00:08:11,080 --> 00:08:13,660 Annie knows every secret I have, as you do. 101 00:08:13,900 --> 00:08:18,000 I have nothing to be ashamed of. I'm an honest woman and I live by God's law. 102 00:08:19,120 --> 00:08:22,300 If you lived by God's law, then you wouldn't be with me. 103 00:08:22,820 --> 00:08:27,100 You know that's bullshit. Those old school religious values are so 104 00:08:27,100 --> 00:08:30,080 and no intelligent person thinks our love is ungodlike. 105 00:08:30,780 --> 00:08:34,539 Is that why we're getting married in your garden and not a church? 106 00:08:34,970 --> 00:08:38,490 In our garden. And we're getting married there because it's our special place. 107 00:08:39,590 --> 00:08:43,270 How many years did we wait for those seeds to grow and the roses to be 108 00:08:43,370 --> 00:08:46,990 How many hours did we spend pouring our time, blood, and sweat into that 109 00:08:46,990 --> 00:08:47,990 beautiful garden? 110 00:08:50,270 --> 00:08:51,910 Do you think that I would betray you? 111 00:08:53,150 --> 00:08:56,770 Our bed smells like her perfume. 112 00:09:03,840 --> 00:09:05,860 Jealousy isn't very becoming of you, darling. 113 00:09:06,080 --> 00:09:12,480 I want you to look me in my eyes and tell me you have never slept with your 114 00:09:12,480 --> 00:09:17,520 mother. I didn't, of course. Look at me and tell me you have never cheated on 115 00:09:17,520 --> 00:09:21,440 me. I never cheated on you. You will never betray me for another woman. I 116 00:09:21,440 --> 00:09:22,920 promise I'll never betray you. 117 00:18:01,679 --> 00:18:04,700 Mmm. Oh, yes, baby. 118 00:25:39,570 --> 00:25:42,310 I love it. You're so bad. 119 00:26:23,820 --> 00:26:25,880 It was so good. It was so good. 120 00:26:26,100 --> 00:26:27,980 I love you. 121 00:26:28,480 --> 00:26:29,660 I love you. 122 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 I love you. 123 00:26:32,880 --> 00:26:36,260 I love you. 124 00:29:38,600 --> 00:29:39,820 Ha ha ha ha. 125 00:37:13,710 --> 00:37:14,730 Isn't she already suspicious? 126 00:37:16,190 --> 00:37:17,190 Yes. 127 00:37:18,510 --> 00:37:21,210 I can't be the reason why your marriage breaks up. 128 00:37:22,590 --> 00:37:24,410 Marriage can be a happy thing. 129 00:37:25,450 --> 00:37:31,570 To have a partner you love for life is the most beautiful gift from God. 130 00:37:32,290 --> 00:37:33,290 That's rich. 131 00:37:34,970 --> 00:37:36,910 You cheated on Dad with me. 132 00:37:37,430 --> 00:37:40,130 And I lost him because of you. 133 00:37:40,470 --> 00:37:44,850 You lost him because you were never truly in love with him. Maybe I'm not 134 00:37:44,850 --> 00:37:47,430 in love with Cadence. Maybe we should run away together. 135 00:37:47,850 --> 00:37:48,850 Me and you. 136 00:37:49,190 --> 00:37:51,250 We'll go somewhere where nobody knows us. 137 00:37:51,770 --> 00:37:52,770 We'll be lovers. 138 00:37:53,230 --> 00:37:54,510 Wives. Forever. 139 00:37:55,690 --> 00:37:57,190 You're an immature girl. 140 00:37:58,490 --> 00:38:02,650 This isn't like those fairy tales you used to read me. This can be our 141 00:38:03,210 --> 00:38:04,210 Don't be stupid. 142 00:38:05,350 --> 00:38:06,630 You don't love me. 143 00:38:08,150 --> 00:38:09,210 I love you. 144 00:38:09,450 --> 00:38:11,190 No, something's changed. 145 00:38:13,360 --> 00:38:14,520 You will get married. 146 00:38:16,400 --> 00:38:18,920 And this affair between us will come to an end. 147 00:38:19,640 --> 00:38:21,180 You knew this day was coming. 148 00:38:21,660 --> 00:38:22,660 No! 149 00:38:23,460 --> 00:38:24,960 Please, one last time. 150 00:38:27,140 --> 00:38:28,140 I can't. 151 00:38:28,900 --> 00:38:30,740 I need to feel you one last time. 152 00:38:31,360 --> 00:38:33,740 I'll give you what you want. I won't try again. 153 00:38:34,340 --> 00:38:36,100 Give me your body one last time. 154 00:39:26,220 --> 00:39:27,220 Thank you. 155 00:40:16,590 --> 00:40:18,190 You're making me moan so loud. I know. 156 00:46:31,920 --> 00:46:32,920 So good. 157 00:46:35,640 --> 00:46:37,980 You're my pretty little girl, aren't you? 158 00:46:39,360 --> 00:46:44,500 I want to feel your lips on my lips. 159 00:48:11,980 --> 00:48:12,980 Thank you. 160 00:49:01,160 --> 00:49:03,240 Please, mommy. 161 00:49:03,640 --> 00:49:05,220 Please, mommy. 162 00:51:37,200 --> 00:51:38,200 Thank you. 163 00:56:05,550 --> 00:56:06,550 Thank you. 164 00:59:08,460 --> 00:59:12,280 transform into a bird. I'd fly right out that window and know who I am. 165 00:59:13,900 --> 00:59:15,120 You're my stepdaughter. 166 00:59:16,760 --> 00:59:18,800 You're the most beautiful bride in the world. 167 00:59:20,320 --> 00:59:23,800 Cadence is going to make you a very happy woman for the rest of your life. 168 00:59:24,280 --> 00:59:26,080 I'll never be happy without you. 169 00:59:28,100 --> 00:59:29,100 Pretend. 170 00:59:29,700 --> 00:59:31,800 Go out there and put on your best performance. 171 00:59:32,840 --> 00:59:35,620 Will you sit in the first aisle? I need to see your face. 172 00:59:37,800 --> 00:59:38,940 No, you don't understand. 173 00:59:39,260 --> 00:59:41,040 I need you to be near me always. 174 00:59:41,620 --> 00:59:43,420 Will you promise to never leave me? 175 00:59:43,880 --> 00:59:44,880 I promise. 176 00:59:45,540 --> 00:59:46,800 And I need... Shh. 177 00:59:47,480 --> 00:59:48,700 No more words, baby. 178 01:00:10,060 --> 01:00:11,860 Could you help me pull this over my head? 179 01:00:12,100 --> 01:00:13,100 Of course. 180 01:00:30,680 --> 01:00:31,680 This is absurd. 181 01:00:32,280 --> 01:00:34,480 I was going to say, this is going to be quiet. 182 01:00:41,170 --> 01:00:42,210 It's all going to go. 12660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.