All language subtitles for Local Times S01E03 Aan Paavam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,208 --> 00:00:04,250 In this world, change is the only constant. 2 00:00:04,625 --> 00:00:05,833 That's the harsh reality. 3 00:00:06,666 --> 00:00:09,500 If we learn to adapt to the changes, 4 00:00:10,083 --> 00:00:11,583 we can continue to stay at the forefront. 5 00:00:12,000 --> 00:00:13,083 I don't need any money from you. 6 00:00:13,458 --> 00:00:14,958 You've done such a noble thing. 7 00:00:15,250 --> 00:00:17,291 You've done good for so many people. 8 00:00:17,416 --> 00:00:19,208 The least I can do is serve you hot tea. 9 00:00:19,333 --> 00:00:20,750 It's not right for me to ask you to pay. 10 00:00:21,166 --> 00:00:22,583 -Thanks, brother. -Do you want some vadas? 11 00:00:22,708 --> 00:00:23,958 Made fresh… yesterday. 12 00:00:25,208 --> 00:00:29,291 This felicitation is for finding the missing girl. 13 00:00:29,708 --> 00:00:35,208 But after a point, nobody cares about the people 14 00:00:35,541 --> 00:00:36,750 who helped catch the kidnappers. 15 00:00:37,791 --> 00:00:38,916 The reason is… 16 00:00:39,458 --> 00:00:41,375 that change does not happen only to us. 17 00:00:41,750 --> 00:00:43,666 It happens to everyone around us too. 18 00:00:44,291 --> 00:00:49,375 A journalist, more than anyone, should be very aware of this truth. 19 00:00:49,583 --> 00:00:53,666 Are you thinking you can have tea here for free all the time? You better pay. 20 00:00:53,791 --> 00:00:55,250 Brother. Money? 21 00:00:55,666 --> 00:00:57,250 Brother, Namma Seidhi-- 22 00:00:57,375 --> 00:01:00,291 Money comes first. Everything else comes next. Give it to me. 23 00:01:00,541 --> 00:01:04,333 But a few things never change. For instance… 24 00:01:04,666 --> 00:01:06,916 Look at the pride in catching the kidnappers! 25 00:01:07,041 --> 00:01:09,458 You can shut this paper down instead of running it into debt. 26 00:01:09,833 --> 00:01:10,875 I'm a heart patient. 27 00:01:11,125 --> 00:01:13,333 Every time, they call me to say they don't have money. 28 00:01:13,625 --> 00:01:14,458 Go die! 29 00:01:14,625 --> 00:01:15,500 I'll be chillin' 30 00:01:15,625 --> 00:01:16,666 -Mama. -Keep it. 31 00:01:17,875 --> 00:01:20,125 I am very happy today. 32 00:01:20,333 --> 00:01:23,958 You are youngsters, yet you have done a noble thing. 33 00:01:24,500 --> 00:01:26,333 I am going to have two more drinks 34 00:01:26,458 --> 00:01:28,333 and celebrate it, my dear son of Malli. 35 00:01:29,041 --> 00:01:30,125 Hey, son of Sekaran, 36 00:01:30,291 --> 00:01:32,208 you owe me 20,000 rupees as interest. 37 00:01:32,458 --> 00:01:35,250 You borrowed 30,000 rupees for the printer. Do not forget that. 38 00:01:35,708 --> 00:01:37,125 That's alright. We got the chain, right? 39 00:01:40,541 --> 00:01:42,291 I didn't even wear it. He took it already? 40 00:01:42,458 --> 00:01:43,458 Why did he give it then? 41 00:02:45,416 --> 00:02:46,291 Some more. 42 00:02:46,416 --> 00:02:47,541 -Do some more. -How about this? 43 00:02:47,791 --> 00:02:49,041 Should I do it here? 44 00:02:49,166 --> 00:02:50,166 Oh… 45 00:02:52,583 --> 00:02:54,583 -Yuck! What are you guys doing? -Firmly. 46 00:02:54,833 --> 00:02:55,916 Bro, he came to give an ad for his massage spa. 47 00:02:56,041 --> 00:02:57,708 -So? -So I thought I would try a sample. 48 00:02:58,333 --> 00:02:59,958 -Come out now. -Bro, one minute. 49 00:03:00,083 --> 00:03:00,958 Sure. 50 00:03:01,958 --> 00:03:03,291 Are you nuts? 51 00:03:03,625 --> 00:03:05,208 Is this an office or a massage parlor? 52 00:03:06,416 --> 00:03:07,791 I was studying hard. 53 00:03:08,541 --> 00:03:09,625 I just wanted to relax a bit. 54 00:03:10,375 --> 00:03:11,291 See you later. 55 00:03:12,125 --> 00:03:13,166 -Color ad. -I'll give you one. 56 00:03:14,916 --> 00:03:16,208 -What am I going to do with you? -What happened, bro? 57 00:03:16,458 --> 00:03:17,291 Where's the guy who vouched for you? 58 00:03:17,416 --> 00:03:18,833 -He went to cover a sports day event. -Bye, sir. 59 00:03:18,958 --> 00:03:20,041 -Bye. So… -Look at me. 60 00:03:20,208 --> 00:03:21,916 I spoke to Valli about the donation issue. Where's she? 61 00:03:22,041 --> 00:03:23,291 -You mean Valli? -Hey. 62 00:03:24,041 --> 00:03:25,625 Valli? I don't know. 63 00:03:30,416 --> 00:03:31,791 -Stop posing! -Thermodynamics… 64 00:03:31,916 --> 00:03:33,625 -Hello. Yes? -Hello. Where are you? 65 00:03:33,750 --> 00:03:35,000 I'm at the office. You? 66 00:03:36,166 --> 00:03:37,000 Hello… 67 00:03:37,375 --> 00:03:38,916 -You have such magic in your hands. -Hello. 68 00:03:39,083 --> 00:03:40,791 -That's the way. -Hey. 69 00:03:42,833 --> 00:03:44,000 I've finished my work. 70 00:03:44,208 --> 00:03:45,333 What is all this? 71 00:03:45,458 --> 00:03:46,458 You were supposed to cover a sports day event. 72 00:03:46,583 --> 00:03:49,625 I went there. But the whole ground was wet because it rained yesterday. 73 00:03:49,750 --> 00:03:50,916 The event has been postponed. 74 00:03:51,041 --> 00:03:52,916 The road was filled with potholes. 75 00:03:53,083 --> 00:03:55,166 My shoulder pain is killing me. Hence the massage. 76 00:03:55,291 --> 00:03:57,291 Sir, if you want, 77 00:03:57,416 --> 00:03:59,541 I can send you a professional masseuse. 78 00:03:59,916 --> 00:04:01,291 -Is that so? -Hey, bro. 79 00:04:01,625 --> 00:04:03,666 Why do we not change Namma Seidhi to Our Spa? 80 00:04:04,125 --> 00:04:05,708 You've given the details, right? Please leave. 81 00:04:05,875 --> 00:04:07,916 Sorry, sir. Oh, man. 82 00:04:39,166 --> 00:04:40,041 Who is she? 83 00:04:40,458 --> 00:04:43,250 -Brother. -Please come, Amma. 84 00:04:44,083 --> 00:04:44,958 Brother. 85 00:04:45,208 --> 00:04:47,625 I want to put an ad in your paper. 86 00:04:48,041 --> 00:04:49,625 Sure, we can do it. Please have a seat. 87 00:04:50,833 --> 00:04:53,041 -Thanks. -What kind of ad, Amma? 88 00:04:53,791 --> 00:04:54,625 Please tell me. 89 00:04:54,750 --> 00:04:57,875 I want to post an ad for adoption in your paper. 90 00:04:58,625 --> 00:05:01,916 Please tell me whom or what to adopt. We can advertise. 91 00:05:02,291 --> 00:05:06,250 No, brother. I am not looking to adopt someone or something. 92 00:05:07,000 --> 00:05:10,208 I want to post an ad so that someone will adopt me. 93 00:05:13,750 --> 00:05:15,833 I'm all alone, and that emptiness is killing me. 94 00:05:16,125 --> 00:05:17,000 I get it. 95 00:05:18,041 --> 00:05:19,166 My name is Rani. 96 00:05:20,291 --> 00:05:21,708 I was born here, I grew up here, 97 00:05:21,833 --> 00:05:25,208 and I got married in this city. I have one son. 98 00:05:25,708 --> 00:05:29,541 I raised him alone after my husband left me. 99 00:05:30,375 --> 00:05:32,291 After he started his own family, 100 00:05:32,666 --> 00:05:34,708 he left me by myself. 101 00:05:35,333 --> 00:05:36,833 -Amma, please move a little this way. -Move slightly. 102 00:05:36,958 --> 00:05:37,791 Some more. 103 00:05:37,916 --> 00:05:39,000 Superb. Nice. 104 00:05:39,375 --> 00:05:41,166 Do you know where your son is now? 105 00:05:41,333 --> 00:05:42,166 I don't know where he is. 106 00:05:42,583 --> 00:05:44,125 Wherever he is, let him be happy. 107 00:05:46,041 --> 00:05:49,000 Why do we not remove one of these ads and place this lady's ad? 108 00:05:49,125 --> 00:05:50,125 -Are you kidding me? -Poor soul. 109 00:05:50,416 --> 00:05:51,833 We have to do something for her. 110 00:05:52,083 --> 00:05:54,250 I practically begged to get these advertisers. 111 00:05:54,458 --> 00:05:56,208 We got paid. They'll smack us if we remove it. 112 00:05:56,583 --> 00:05:57,583 Poor soul! 113 00:05:58,583 --> 00:05:59,875 We'll work something out next week. 114 00:06:00,291 --> 00:06:03,250 For now, I can talk to an old-age home that I know. 115 00:06:03,791 --> 00:06:04,625 -Okay? -Okay. 116 00:06:05,041 --> 00:06:06,500 Amma, I'm the professional photographer here. 117 00:06:06,625 --> 00:06:08,458 -Okay. -No problem. We'll take a good one. 118 00:06:09,041 --> 00:06:10,875 -What's your name, Amma? -My name is Rani. 119 00:06:11,000 --> 00:06:12,500 Good. What kind of work do you do? 120 00:06:12,666 --> 00:06:14,416 -I do household chores really well. -Superb. 121 00:06:15,041 --> 00:06:18,000 I can sweep and mop, and I will wash the clothes neatly. 122 00:06:18,208 --> 00:06:20,500 I can also cook really tasty food. 123 00:06:20,625 --> 00:06:21,833 Lovely. Veera. 124 00:06:22,208 --> 00:06:25,750 Amma, please don't worry. We'll post an ad this coming week. Okay? 125 00:06:26,125 --> 00:06:27,333 We don't need the money. You keep it. 126 00:06:27,750 --> 00:06:29,208 -Why? -Muthu, please give her your number. 127 00:06:29,375 --> 00:06:30,375 If you need any help, you can call him. 128 00:06:31,000 --> 00:06:34,833 If I find an old age home, I will call you myself. Okay? 129 00:06:34,958 --> 00:06:36,583 -Okay, brother. Thank you. -Alright. Okay. 130 00:06:36,750 --> 00:06:37,583 If you need to know anything, you can ask me. 131 00:06:37,791 --> 00:06:38,625 Okay. 132 00:06:38,791 --> 00:06:41,958 If you twist the dial this way, you can increase the exposure. 133 00:06:42,166 --> 00:06:43,666 That's what he said. 134 00:06:43,791 --> 00:06:45,208 This is your number? Okay. 135 00:06:45,666 --> 00:06:47,083 -This is the number. Call me anytime. -Okay. 136 00:06:49,708 --> 00:06:51,166 -Hello. -Are you preparing well? 137 00:06:51,666 --> 00:06:54,833 -Yes, I'm studying, Mom. -Come home and study. 138 00:06:54,958 --> 00:06:56,500 -I've made your favorite bitter gourd-- -Talk to you later. 139 00:06:57,708 --> 00:06:59,375 -What happened? -Mom. 140 00:06:59,541 --> 00:07:01,291 -What's up? -She says I will not study here. 141 00:07:01,416 --> 00:07:02,333 She asked me to come home. 142 00:07:02,458 --> 00:07:05,833 I said I'll come a day before the exam. I've booked the tickets accordingly, too. 143 00:07:07,458 --> 00:07:10,416 Brother, please don't mistake me for saying this. 144 00:07:10,916 --> 00:07:13,958 I think your mom is calling you because she misses you. 145 00:07:14,750 --> 00:07:16,500 Exams are just an excuse. 146 00:07:18,375 --> 00:07:20,833 She could've told me this directly. 147 00:07:21,333 --> 00:07:22,708 Mothers are like that. 148 00:07:23,416 --> 00:07:27,166 Whether it is their pampering or their scolding, it is all love. 149 00:07:28,541 --> 00:07:31,125 It would be good if kids understood that. 150 00:07:34,041 --> 00:07:35,666 -I'll take your leave. -Call us if you need anything. 151 00:07:41,625 --> 00:07:42,458 -Bro. -Yes? 152 00:07:42,958 --> 00:07:44,875 -I'm thinking of going home. -Go ahead. 153 00:07:45,250 --> 00:07:46,208 I'll return after the exam. 154 00:07:47,458 --> 00:07:48,833 -Convey my regards to my sister. -All the best. 155 00:07:49,291 --> 00:07:51,250 -Have a safe trip. -Do your exam well. 156 00:07:51,375 --> 00:07:53,083 -I'll pay for the ticket. -Okay, Aththaan. 157 00:07:53,333 --> 00:07:54,291 -Bye. -Call me. 158 00:07:57,916 --> 00:07:59,500 -Brother, how are you doing? -Hey, girls. 159 00:07:59,625 --> 00:08:01,458 -You're just coming now? -Yeah, Auntie. 160 00:08:01,583 --> 00:08:02,666 -Okay, dear. -Okay. 161 00:08:03,916 --> 00:08:05,916 -Hi, Muthu. Tonight-- -I'll come in a while. 162 00:08:06,416 --> 00:08:07,375 Mom first. 163 00:08:10,000 --> 00:08:11,083 -Mom. -Tell me. 164 00:08:11,250 --> 00:08:12,166 I'm home. 165 00:08:12,333 --> 00:08:13,166 You said you wouldn't come. 166 00:08:16,041 --> 00:08:18,166 Okay. Go bring the dried clothes from the terrace. 167 00:08:18,750 --> 00:08:20,250 -Mom. -Go now. 168 00:08:26,416 --> 00:08:27,583 -Let's go. -Okay. 169 00:08:27,791 --> 00:08:29,458 -Remand him. -Sure, madam. 170 00:08:29,833 --> 00:08:30,708 Hey. 171 00:08:30,833 --> 00:08:31,708 -Hey. -Hi. 172 00:08:32,250 --> 00:08:33,250 What are you doing here? 173 00:08:33,833 --> 00:08:36,500 I wanted to talk to you about something. 174 00:08:37,041 --> 00:08:39,416 -Can you hop in? We can talk on the way. -Sure. 175 00:08:40,166 --> 00:08:43,541 Could you please come in the other vehicle? He is my… 176 00:08:44,416 --> 00:08:46,166 -Sure, I'll come in the other vehicle. -Okay. 177 00:08:53,750 --> 00:08:55,041 Too much traffic today, right? 178 00:08:56,500 --> 00:08:57,750 You're here to talk about traffic? 179 00:08:57,875 --> 00:09:02,000 No… Yesterday, a lady came to post an ad. 180 00:09:02,375 --> 00:09:03,416 -Lady? -Yes. 181 00:09:03,666 --> 00:09:04,541 How old is she? 182 00:09:04,666 --> 00:09:07,375 If my mom were alive, she would have been the same age as her. 183 00:09:08,125 --> 00:09:10,125 But… she's a poor soul. 184 00:09:11,375 --> 00:09:14,625 She is all alone, too, like me. 185 00:09:14,750 --> 00:09:16,333 That's why I thought of asking you for help. 186 00:09:16,708 --> 00:09:17,625 Go on. 187 00:09:19,083 --> 00:09:22,166 Muthu, why do you keep clinging to Namma Seidhi all the time? 188 00:09:22,958 --> 00:09:24,750 Why do you not work in a call center? 189 00:09:25,125 --> 00:09:26,750 Or, like your favorite Arjun, 190 00:09:27,000 --> 00:09:29,291 you can do logging. 191 00:09:30,083 --> 00:09:31,833 -God knows what you studied in M.E. -Why? 192 00:09:32,416 --> 00:09:33,375 It's vlogging, Mom. 193 00:09:33,666 --> 00:09:35,208 Yeah, that. Why do you not do it? 194 00:09:35,708 --> 00:09:38,000 Why are you not letting me eat peacefully? 195 00:09:46,583 --> 00:09:47,416 Bring them out. 196 00:09:53,000 --> 00:09:54,458 Ladies, please come fast. 197 00:09:54,958 --> 00:09:56,666 -Move! -Excuse me, ma'am. 198 00:09:56,791 --> 00:09:57,666 Go fast. 199 00:09:57,791 --> 00:09:58,958 -Madam, -why are you stopping us? 200 00:10:00,458 --> 00:10:03,000 -Veera, you are still here? -Hi. Yeah. 201 00:10:03,125 --> 00:10:04,791 Sir, we have come to ask questions. 202 00:10:05,250 --> 00:10:06,750 -Please let us do our job. -Veera sir. 203 00:10:06,875 --> 00:10:07,708 Get down faster. 204 00:10:08,041 --> 00:10:10,916 You were saying something about an old-age home for that lady? 205 00:10:12,166 --> 00:10:13,125 Yeah… 206 00:10:14,375 --> 00:10:17,250 I understand the pain of not having a family of our own. 207 00:10:19,916 --> 00:10:24,166 Hey, hey! But I'm an orphan who has a business of my own. 208 00:10:24,958 --> 00:10:26,958 I get it. I'll do what I can. 209 00:10:27,375 --> 00:10:28,333 Thank you, ma'am. 210 00:10:29,041 --> 00:10:30,333 Why do you still address me as ma'am? 211 00:10:30,666 --> 00:10:32,791 We meet often. Please call me by my name. 212 00:10:35,291 --> 00:10:36,250 Actually… 213 00:10:38,541 --> 00:10:41,875 Could you please call me by my name once? 214 00:10:43,166 --> 00:10:45,541 -Why? -For me… 215 00:10:46,291 --> 00:10:48,833 I'm afraid of calling a cop by their name. 216 00:10:49,875 --> 00:10:50,791 Why are you laughing? 217 00:10:51,666 --> 00:10:52,500 -Veera. -Veera sir. 218 00:10:52,625 --> 00:10:53,916 -Okay? -Hey. 219 00:10:54,083 --> 00:10:55,000 -Sorry, sir. -What happened? 220 00:10:55,125 --> 00:10:56,250 -It's a holiday for the spa today. -So what? 221 00:10:56,375 --> 00:10:58,000 I'll give you a different address next week. Do come. 222 00:10:58,208 --> 00:10:59,666 -Get in the vehicle! -When did I say I would come? 223 00:11:00,000 --> 00:11:01,500 -Madam, -Get lost, man! 224 00:11:01,625 --> 00:11:03,458 -the business took off only after sir did… -What? 225 00:11:03,583 --> 00:11:04,541 Hey! 226 00:11:04,666 --> 00:11:05,916 -What is he saying? -He's talking about my ad, ma'am. 227 00:11:06,125 --> 00:11:07,666 Hey, complete your sentence, you idiot. 228 00:11:07,875 --> 00:11:09,583 -Madam, put him inside. Hey, sit down! -Get in the vehicle! 229 00:11:10,208 --> 00:11:14,125 Ma'am, this has been going on for years. You are the first person to take action. 230 00:11:14,291 --> 00:11:16,500 -You get going. I'll call you. -Okay. 231 00:11:16,666 --> 00:11:19,583 -Who tipped you off? -Guys, maintain silence. I'll answer. 232 00:11:20,125 --> 00:11:21,083 Please ask me one by one. 233 00:11:21,583 --> 00:11:23,541 Is all this happening for me, or am I just getting trapped myself? 234 00:11:23,666 --> 00:11:25,583 -Veera. -This guy? 235 00:11:28,166 --> 00:11:29,416 -Tell me. -What are you doing here? 236 00:11:29,541 --> 00:11:31,166 We were on our way to meet you, actually. 237 00:11:31,291 --> 00:11:33,250 -Me? Sir? -Yes. 238 00:11:33,375 --> 00:11:35,041 -Prabhakar. Prabha to you. -Oh. 239 00:11:35,166 --> 00:11:37,125 -Hi, Prabha. -I'm the GM of Madras Eye. 240 00:11:37,458 --> 00:11:38,958 -Nice. -You're going to the office, right? 241 00:11:39,083 --> 00:11:39,958 -Yes. -Please hop in. 242 00:11:40,125 --> 00:11:42,500 We can talk comfortably on the way. 243 00:11:42,666 --> 00:11:44,375 It's all for your own good. 244 00:11:44,500 --> 00:11:46,250 I brought him in to solve all your problems. 245 00:11:46,500 --> 00:11:48,916 You've decided to kill Vallal Mama? Don't you think it's wrong? 246 00:11:49,250 --> 00:11:50,500 Yeah, right. Me? 247 00:11:51,416 --> 00:11:52,458 Hop in. 248 00:11:52,583 --> 00:11:55,583 Don't worry. Please join us. It's all for good. 249 00:11:55,875 --> 00:11:57,416 Okay, sir. 250 00:11:58,291 --> 00:12:00,000 -Hi. -Hello. Please come. 251 00:12:00,541 --> 00:12:02,833 We came to inquire about the old-age home. 252 00:12:03,291 --> 00:12:04,833 -Okay. -There's a lady we know who needs help. 253 00:12:05,000 --> 00:12:07,041 We wanted to enroll her. We wish to know about the fees… 254 00:12:17,250 --> 00:12:18,500 This is the living quarters. 255 00:12:18,625 --> 00:12:19,625 The monthly fee is 20,000 rupees. 256 00:12:19,750 --> 00:12:21,125 The deposit is just ten lakhs. 257 00:12:21,458 --> 00:12:22,916 -Oh, just ten lakhs? -Just ten lakhs. 258 00:12:23,166 --> 00:12:24,333 Seems very little, madam. 259 00:12:25,333 --> 00:12:27,125 Now I understand why that woman didn't come here. 260 00:12:28,083 --> 00:12:29,625 -They're being casual about the fee. -Seriously. 261 00:12:30,000 --> 00:12:31,958 Ten lakhs? Oh, my God. 262 00:12:33,791 --> 00:12:36,458 Why do we not start an old-age home? 263 00:12:36,583 --> 00:12:38,750 Actually, it's a wonderful plan. 264 00:12:39,833 --> 00:12:41,791 When we become old, we'll have a place to settle down. 265 00:12:42,291 --> 00:12:43,708 We'll have a business too, after retirement. 266 00:12:46,500 --> 00:12:48,333 Srivalli Old Age Home. 267 00:12:48,708 --> 00:12:50,875 Wait, wait. The plan is good. 268 00:12:51,125 --> 00:12:52,208 You have to keep a name that is common. 269 00:12:52,333 --> 00:12:53,250 Get lost. 270 00:12:53,416 --> 00:12:56,791 -Popsicles. Buy me one. -Common name. Wait. 271 00:12:57,750 --> 00:12:59,500 -Thanks, bro. -Thanks, dude. 272 00:13:01,416 --> 00:13:02,458 -Cute grandpa, right? -Yeah. 273 00:13:03,750 --> 00:13:06,125 Okay. I wanted to ask you something. 274 00:13:06,333 --> 00:13:07,166 Shoot. 275 00:13:07,500 --> 00:13:09,458 -When I met you for the first time, -Yes. 276 00:13:09,583 --> 00:13:11,166 why did you laugh when I mentioned my name? 277 00:13:12,166 --> 00:13:14,666 You want to know? I'll tell you later. 278 00:13:14,875 --> 00:13:17,041 -Why did you laugh? -I'll also tell you later. 279 00:13:18,083 --> 00:13:19,208 I know the reason. 280 00:13:19,541 --> 00:13:21,708 You must have laughed that handsomeness is at least there in my name. 281 00:13:21,833 --> 00:13:24,291 What are you saying? You are handsome. 282 00:13:27,750 --> 00:13:28,583 Hey. 283 00:13:30,208 --> 00:13:31,333 You're just lying for my sake? 284 00:13:32,625 --> 00:13:34,875 How did you find out, handsome? 285 00:13:47,541 --> 00:13:49,375 Veera, believe me. 286 00:13:49,666 --> 00:13:51,708 You'll not get a better offer than this one. 287 00:13:52,125 --> 00:13:53,750 I'm advising you for your own good. 288 00:13:54,125 --> 00:13:56,791 We'll get the paperwork ready within a month. What do you say, sir? 289 00:13:57,791 --> 00:13:58,708 What? Oh, yeah, sure. 290 00:13:58,833 --> 00:13:59,708 Look, man. 291 00:14:00,166 --> 00:14:04,166 We ourselves can start a supplement paper under our brand. It's not a big deal. 292 00:14:04,791 --> 00:14:06,791 But you are running it already. 293 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 So we thought it would be easier to acquire you. 294 00:14:10,625 --> 00:14:12,250 I'm saying we'll buy you out. 295 00:14:12,916 --> 00:14:15,875 Veera, they are saying they'll pay 50 lakhs in cash. 296 00:14:16,000 --> 00:14:18,333 Oh, yeah. On top of that, you get a 30 percent stake. 297 00:14:19,666 --> 00:14:23,458 I'm saying you can have a 30 percent share. 298 00:14:23,875 --> 00:14:26,416 Rupees thirty received. 299 00:14:26,875 --> 00:14:28,500 What happened, sir? Oh! 300 00:14:29,166 --> 00:14:31,583 That's our UPI machine. Donations, you see? 301 00:14:34,500 --> 00:14:35,333 What do you say? 302 00:14:35,666 --> 00:14:39,041 I'm feeling really proud that you're offering me this deal. 303 00:14:40,041 --> 00:14:42,458 I was clueless about where I was going. 304 00:14:42,791 --> 00:14:47,416 But when you said you'd buy my company, I felt really happy. Thank you, sir. 305 00:14:47,666 --> 00:14:50,583 Good, good. So, shall we get the documents ready? 306 00:14:51,708 --> 00:14:55,791 I thanked you for considering me for this deal. 307 00:14:56,291 --> 00:14:57,250 I don't intend to sell it. 308 00:14:57,500 --> 00:14:59,708 -Do you get my point? -Think about it, Veera. 309 00:15:02,583 --> 00:15:03,750 Thank you so much for dropping me. 310 00:15:09,041 --> 00:15:11,333 He could have taken the money, paid my father-in-law, 311 00:15:11,458 --> 00:15:13,000 and recovered the office documents. 312 00:15:13,125 --> 00:15:14,041 Fool! 313 00:15:14,708 --> 00:15:15,541 What? 314 00:15:16,250 --> 00:15:19,500 Have they pledged the current office papers to you? 315 00:15:19,708 --> 00:15:20,541 Yeah, sir. 316 00:15:21,791 --> 00:15:23,916 Are they repaying the monthly dues promptly? 317 00:15:24,625 --> 00:15:25,458 Yeah, right! 318 00:15:26,125 --> 00:15:28,708 It's a Herculean task to even get the interest amount from them. 319 00:15:30,333 --> 00:15:31,166 Why so? 320 00:15:32,041 --> 00:15:34,958 Then ask your father-in-law to file a case against them. 321 00:15:35,750 --> 00:15:37,875 We'll handle the lawsuit expenses. Don't worry about that. 322 00:15:38,750 --> 00:15:41,583 Also, I said the commission was three percent, right? 323 00:15:41,791 --> 00:15:43,291 -Yeah. -Make it seven. 324 00:15:44,458 --> 00:15:45,291 I'll take your leave, sir. 325 00:15:46,583 --> 00:15:47,416 One minute. 326 00:15:48,958 --> 00:15:51,125 Sir? Please tell me, sir. 327 00:15:51,666 --> 00:15:55,958 As a backup plan, what if we hire the chief employee of that company? 328 00:15:56,875 --> 00:16:00,041 Azhagu is the guy, sir. If we pay him well, he'll make the leap. 329 00:16:00,875 --> 00:16:03,291 Then get him. Tell him we'll pay him twenty. 330 00:16:03,458 --> 00:16:05,750 Sir, twenty is too much for that dumbo. 331 00:16:06,333 --> 00:16:07,291 I'll do one thing. 332 00:16:07,875 --> 00:16:09,916 I'll talk to my father-in-law and ask him to file a case. 333 00:16:17,166 --> 00:16:18,083 Wow! 334 00:16:19,458 --> 00:16:20,916 The guy is in a different vibe. 335 00:16:21,416 --> 00:16:22,416 Something must've happened. 336 00:16:23,708 --> 00:16:25,375 What happened? Why are you so happy? 337 00:16:26,041 --> 00:16:27,291 -Should I tell you something? -Yeah. 338 00:16:27,708 --> 00:16:29,500 It's… No, I'll tell you later. 339 00:16:29,708 --> 00:16:31,833 You'll say something negative and spoil my good mood. 340 00:16:32,000 --> 00:16:34,458 -I'll be happy like this for a while. -Brother. 341 00:16:35,083 --> 00:16:35,958 Please come, Rani ma. 342 00:16:36,583 --> 00:16:38,000 Any problem, Amma? 343 00:16:38,166 --> 00:16:39,750 No, no. I made some biryani. 344 00:16:39,875 --> 00:16:41,833 -I thought of you guys. So I brought some. -Superb. 345 00:16:42,041 --> 00:16:42,875 -Thanks, Amma. -Here. 346 00:16:43,291 --> 00:16:44,916 -Return the utensils, please. -Sure. 347 00:16:45,166 --> 00:16:47,250 Veera, I want to talk to you about something. Please come. 348 00:16:47,458 --> 00:16:48,291 -What? -How is it? 349 00:16:49,541 --> 00:16:51,583 We have Chiddha's accounting matter to solve. Come. 350 00:16:51,708 --> 00:16:52,916 We've talked about it already. 351 00:16:53,041 --> 00:16:54,666 -How many times are we going to talk? -Come, dude. 352 00:16:56,458 --> 00:16:57,500 Come, Veera. 353 00:16:57,916 --> 00:16:58,875 Is it good? 354 00:16:59,625 --> 00:17:00,583 Alright. 355 00:17:00,875 --> 00:17:03,125 -I'll come in a minute. -This is amazing, Amma. 356 00:17:03,500 --> 00:17:04,333 Keep some for me too. 357 00:17:04,458 --> 00:17:05,541 -Look at her hogging it. -Go. 358 00:17:05,833 --> 00:17:07,291 -What's up? -Just come with me. 359 00:17:07,708 --> 00:17:09,541 -Where are you taking me? -I'll tell you. 360 00:17:11,541 --> 00:17:12,500 -What? -Dude, 361 00:17:12,875 --> 00:17:14,250 -I understand your empathy. -Yes. 362 00:17:14,541 --> 00:17:16,250 But that woman keeps coming, thinking we can help. 363 00:17:16,416 --> 00:17:18,208 -So? -What will we tell her? 364 00:17:18,500 --> 00:17:20,333 You called me for this? I've spoken to Krishnaveni. 365 00:17:21,625 --> 00:17:23,666 I'm talking about Rani, but you're going to Veni. 366 00:17:24,125 --> 00:17:26,666 -Is something going on? -Hey. Not at all, man! 367 00:17:27,416 --> 00:17:29,458 -No, man. Would I not tell you? -Are you feeling shy? 368 00:17:29,875 --> 00:17:32,083 Hey, stop distracting me. Tell me what's going on. 369 00:17:32,583 --> 00:17:34,125 Something's going on, right? 370 00:17:34,750 --> 00:17:36,000 So there's nothing? 371 00:17:36,375 --> 00:17:40,291 Valli, he spoke about his eighth-grade crush to me after eight years. 372 00:17:40,541 --> 00:17:41,833 You told her, right? 373 00:17:42,416 --> 00:17:43,916 -Nope, he hasn't yet. -Poor soul. 374 00:17:44,041 --> 00:17:45,916 He's eating as if we are talking about someone else. 375 00:17:46,791 --> 00:17:48,958 -What is that? -Biryani made by Rani ma. 376 00:17:49,333 --> 00:17:50,750 -Very little is left. You want it? -Yes. 377 00:17:51,208 --> 00:17:52,333 We are struggling ourselves. 378 00:17:52,833 --> 00:17:55,208 It's wrong to give false hopes to that woman. 379 00:17:55,333 --> 00:17:56,916 -Correct. -Somebody has to go tell her. 380 00:17:57,125 --> 00:17:58,125 I'll do it. That would be right. 381 00:17:58,333 --> 00:17:59,541 -Move aside. -Okay. 382 00:17:59,666 --> 00:18:00,750 -Come. -Feeling sentimental over biryani! 383 00:18:01,666 --> 00:18:02,500 Amma. 384 00:18:02,625 --> 00:18:03,458 Brother. 385 00:18:04,708 --> 00:18:06,625 Please don't feel bad that I'm talking to you this way. 386 00:18:06,833 --> 00:18:08,875 These guys won't talk practically. 387 00:18:09,250 --> 00:18:10,625 I wanted to tell you… 388 00:18:17,208 --> 00:18:18,208 This is amazing. 389 00:18:18,708 --> 00:18:20,750 -Thank you, brother. -Can I get some more? 390 00:18:20,875 --> 00:18:22,000 Yeah. It's at home. 391 00:18:22,833 --> 00:18:23,666 You came by auto? 392 00:18:23,791 --> 00:18:24,875 No, I came walking. 393 00:18:25,375 --> 00:18:27,458 It's so hot outside. I'll drop you. 394 00:18:28,166 --> 00:18:29,083 You still have rice left, right? 395 00:18:29,208 --> 00:18:30,875 -Yeah. -Then let's go. 396 00:18:32,208 --> 00:18:33,125 God… 397 00:18:33,291 --> 00:18:34,416 Hey, Muthu. 398 00:18:35,208 --> 00:18:37,416 Go buy me some vermicelli. 399 00:18:37,583 --> 00:18:39,333 -Mom, I'm studying. -Yeah, right! 400 00:18:39,916 --> 00:18:42,666 Spell "thermodynamics" without looking at the book. 401 00:18:44,666 --> 00:18:46,250 -T-H-- -Hey. 402 00:18:46,541 --> 00:18:47,958 The shop is two minutes away. 403 00:18:48,750 --> 00:18:52,833 Okay. Let me see how long you are going to study. Carry on. 404 00:18:53,208 --> 00:18:54,125 Mom! 405 00:18:55,458 --> 00:18:56,666 I have not got an M.E. degree like you. 406 00:18:57,125 --> 00:18:58,750 But you cannot find fault with me all the time. 407 00:18:59,458 --> 00:19:01,250 Don't expect others to be perfect like you. 408 00:19:01,500 --> 00:19:03,791 You asked why I'm clinging to Namma Seidhi all the time, right? 409 00:19:04,125 --> 00:19:07,833 I have the space there to be myself, which I lack here. Please understand. 410 00:19:11,541 --> 00:19:12,458 Mom. 411 00:19:13,125 --> 00:19:16,458 Mom, suppose I get married tomorrow, and my wife lives here too. 412 00:19:16,791 --> 00:19:19,333 If you treat her the same way, and if she throws you out… 413 00:19:20,125 --> 00:19:21,083 Mom. 414 00:19:21,833 --> 00:19:22,666 Mom! 415 00:19:30,041 --> 00:19:30,875 Argh! 416 00:19:31,000 --> 00:19:31,875 Mama. 417 00:19:32,500 --> 00:19:35,666 You loved someone for six months a long time ago. 418 00:19:35,791 --> 00:19:37,958 Feeling sorry for her son now is too much. 419 00:19:38,166 --> 00:19:40,375 -Think about getting the money back-- -Son-in-law, 420 00:19:40,875 --> 00:19:44,083 I know how to get back the money from my Malli's son. Get lost! 421 00:19:44,458 --> 00:19:47,125 I'll deal with you later. 422 00:19:48,166 --> 00:19:49,958 Where did I keep my hall ticket? 423 00:19:50,250 --> 00:19:52,000 It disappears at the wrong time… 424 00:19:55,666 --> 00:19:56,625 Mom! 425 00:19:57,125 --> 00:19:58,750 Will you pass at least this time? 426 00:19:59,125 --> 00:20:01,250 I'll definitely pass this time. 427 00:20:01,916 --> 00:20:02,875 I trust you. 428 00:20:03,708 --> 00:20:04,541 Take this. 429 00:20:04,666 --> 00:20:06,208 Mom, what is this? 430 00:20:06,333 --> 00:20:09,750 Cheat sheets. Try to pass by using them at least. 431 00:20:10,375 --> 00:20:11,583 It's so embarrassing for me. 432 00:20:13,500 --> 00:20:16,000 All the best, my son. 433 00:20:17,375 --> 00:20:18,375 Oh, dear God. 434 00:20:20,500 --> 00:20:21,333 Mother. 435 00:20:24,625 --> 00:20:26,125 -Love you. -Shut up! 436 00:20:26,666 --> 00:20:27,958 Azhagu… 437 00:20:28,708 --> 00:20:30,416 Sundaram. 438 00:20:31,000 --> 00:20:31,833 Okay. 439 00:20:31,958 --> 00:20:34,416 The documents are ready. Once the loan gets sanctioned, 440 00:20:34,541 --> 00:20:37,541 I'll take my bike and camera to Ladakh and "Click! Click! Click!" 441 00:20:38,625 --> 00:20:40,000 Daydreaming leads nowhere. 442 00:20:40,458 --> 00:20:41,833 Daydreaming opens up new possibilities too. 443 00:20:42,541 --> 00:20:43,916 -Oh ho! -Oh ho! 444 00:20:44,333 --> 00:20:45,333 -Hello. -Hi, Rani ma. 445 00:20:45,458 --> 00:20:47,000 -Please come, Amma. -Are you guys busy? 446 00:20:47,208 --> 00:20:48,791 The carrier is huge. Is it for us? 447 00:20:49,041 --> 00:20:50,791 They asked me if I could cook for a wedding. 448 00:20:50,958 --> 00:20:53,583 It was very dirty there, so I rejected the offer. 449 00:20:53,750 --> 00:20:55,208 I thought you brought food for us. 450 00:20:55,333 --> 00:20:57,208 -No problem. I can cook here. -Okay! 451 00:20:57,750 --> 00:20:59,458 -Kitchen? -It's there. 452 00:21:03,083 --> 00:21:05,416 I've been asking since I got in the car. 453 00:21:05,625 --> 00:21:07,500 Please tell me at least now. Where have we come? 454 00:21:07,750 --> 00:21:09,583 You asked me to look for old age homes for that woman, right? 455 00:21:09,708 --> 00:21:11,583 -Yeah. -I inquired about her. 456 00:21:12,041 --> 00:21:13,375 She was living here. 457 00:21:13,708 --> 00:21:14,541 Excuse me. 458 00:21:15,916 --> 00:21:18,125 -Come in. -Please come. Please have a seat. 459 00:21:22,125 --> 00:21:24,083 -I talked to you the other day, right? -Yeah. 460 00:21:24,541 --> 00:21:25,666 Veera, show her the photo. 461 00:21:27,250 --> 00:21:28,083 Okay. 462 00:21:30,375 --> 00:21:31,333 Please have a look, ma'am. 463 00:21:36,708 --> 00:21:39,833 Don't! Don't! Don't! 464 00:21:39,958 --> 00:21:42,125 -Not her! Please don't! -Ma'am, calm down. 465 00:21:42,500 --> 00:21:43,500 -Why's she getting scared? -Don't show it to me! 466 00:21:45,333 --> 00:21:46,166 I'll tell you. 467 00:21:46,291 --> 00:21:48,083 She'll say something in a normal tone twice. 468 00:21:48,666 --> 00:21:51,375 If you don't listen, she'll throw things and break them. 469 00:21:56,541 --> 00:21:58,833 She cleans obsessively in the middle of the night at around 2:00 a.m. 470 00:21:59,000 --> 00:22:01,708 She makes noises with the brush. How can anyone sleep? 471 00:22:02,333 --> 00:22:03,541 -You are right. -Nonsense! 472 00:22:13,958 --> 00:22:15,750 She likes things kept in a particular order. 473 00:22:15,958 --> 00:22:17,750 You shouldn't move them. 474 00:22:17,875 --> 00:22:21,750 I once moved something unknowingly. She had a kitchen knife in her hand. 475 00:22:21,875 --> 00:22:22,750 -Oh, God! -See for yourself. 476 00:22:28,833 --> 00:22:30,250 I'm going to Ladakh… 477 00:22:31,583 --> 00:22:32,541 It's not there? 478 00:22:33,625 --> 00:22:34,583 Someone cleaned it. 479 00:22:37,125 --> 00:22:38,083 Did I keep it somewhere? 480 00:22:40,458 --> 00:22:42,541 I'm not able to find it. It must be here. 481 00:22:44,791 --> 00:22:45,833 Where did I keep it? 482 00:22:47,291 --> 00:22:48,291 You took the loan document? 483 00:22:49,291 --> 00:22:50,125 Brother. 484 00:22:50,291 --> 00:22:52,375 It was messy, so I cleaned it. 485 00:22:52,750 --> 00:22:53,583 What do you mean by cleaning? 486 00:22:53,750 --> 00:22:55,291 -Well-- -You don't get it? 487 00:22:55,666 --> 00:22:58,083 Your loan document would've reached the recycling plant by now. 488 00:22:58,208 --> 00:23:00,500 Oh, no! My loan, my bike, my dream! 489 00:23:00,625 --> 00:23:02,666 -Go save it if you can. -I've kept the important documents here. 490 00:23:03,416 --> 00:23:04,375 He went out so fast. 491 00:23:05,875 --> 00:23:07,250 Oh, God! Oh, God! 492 00:23:07,458 --> 00:23:09,458 How is there so much trash when nothing happens here? 493 00:23:09,708 --> 00:23:10,708 What is he looking for? 494 00:23:11,416 --> 00:23:12,666 It's so deep! 495 00:23:13,250 --> 00:23:14,583 -I don't know where she kept it. -Brother. 496 00:23:15,708 --> 00:23:17,375 I've kept the important documents here. 497 00:23:17,750 --> 00:23:20,958 You are my guardian angel! Please keep it inside. 498 00:23:21,500 --> 00:23:22,458 Valli! 499 00:23:22,791 --> 00:23:23,666 Azhagu. 500 00:23:26,250 --> 00:23:31,416 Azhagu, if you trust Veera, you'll end up in the dumpster. Trust me. 501 00:23:31,708 --> 00:23:32,583 If I trust you, 502 00:23:32,958 --> 00:23:36,291 I'll end up in a bigger dumpster! What do you want, by the way? 503 00:23:36,416 --> 00:23:40,666 I'll get you a job in Madras Eye Company. Your salary will be 20,000 rupees. 504 00:23:40,833 --> 00:23:43,375 If the job is so good, why didn't you take it? 505 00:23:43,791 --> 00:23:46,125 Twenty thousand is a huge amount for you. 506 00:23:46,333 --> 00:23:48,916 For my father-in-law and me, it's our booze bill for a day. 507 00:23:49,041 --> 00:23:50,208 Have you ever paid the bill? 508 00:23:50,875 --> 00:23:53,541 Touché! There's no use talking to me. 509 00:23:53,708 --> 00:23:55,708 -I'll call sir. -No need. 510 00:23:55,833 --> 00:23:57,333 Wait. You talk to him. 511 00:23:57,458 --> 00:23:58,958 -Unnecessary-- -You'll get a good salary. Wait. 512 00:24:01,000 --> 00:24:02,500 -Hello, Dhananjeyan. -Hello, sir. 513 00:24:02,750 --> 00:24:04,958 I was telling you about Namma Seidhi's Azhagu, right? 514 00:24:05,083 --> 00:24:06,083 -Yes. -He's sitting next to me. 515 00:24:06,208 --> 00:24:07,500 -Put him on. -Please talk to him, sir. 516 00:24:07,625 --> 00:24:09,250 -Please talk to him, sir. Hey… -I don't want to. 517 00:24:09,375 --> 00:24:10,833 Talk to him, bro. Say hello. 518 00:24:12,208 --> 00:24:14,333 -Hello, sir. -Yeah, Mr. Azhagu. 519 00:24:14,916 --> 00:24:16,458 Dhananjeyan has told a lot about you. 520 00:24:17,041 --> 00:24:19,416 We are starting a supplement paper for your region. 521 00:24:19,916 --> 00:24:20,833 Sure, it's up to you. 522 00:24:21,875 --> 00:24:23,375 Did he tell you about the salary package? 523 00:24:23,791 --> 00:24:25,625 I told him, sir, that it's 20. 524 00:24:25,750 --> 00:24:27,916 Mr. Azhagu, let's meet. 525 00:24:28,583 --> 00:24:30,291 We can talk about the salary and all that. 526 00:24:30,500 --> 00:24:34,375 If you include the perks, you'll get around 20 lakhs per annum. 527 00:24:36,750 --> 00:24:38,500 -Twenty lakhs? -Sir! 528 00:24:38,750 --> 00:24:40,791 You meant 20 lakhs?! 529 00:24:41,041 --> 00:24:42,916 Yeah. 20 lakhs per annum. 530 00:24:43,125 --> 00:24:45,458 Sir, let him go. I'll take this job. 531 00:24:45,708 --> 00:24:47,000 You never passed fourth grade. 532 00:24:47,291 --> 00:24:49,791 We need an educated man. Give him the phone. 533 00:24:50,291 --> 00:24:52,416 -He insulted me. -It must be a big company. 534 00:24:52,541 --> 00:24:53,458 Azhagu? 535 00:24:53,708 --> 00:24:55,375 -I'll give up for your sake, bro. -Sure. 536 00:24:55,500 --> 00:24:56,583 You take this job. 537 00:24:56,708 --> 00:24:58,250 -Talk to him. -Hello, Mr. Azhagu? 538 00:24:59,500 --> 00:25:01,208 Sir, I'll think about it. 539 00:25:01,750 --> 00:25:02,625 Right. 540 00:25:04,250 --> 00:25:05,666 What should I think now? 541 00:25:05,791 --> 00:25:07,666 What's there to think, bro? 542 00:25:09,000 --> 00:25:10,333 -I'll let you know. -Okay. 543 00:25:11,958 --> 00:25:14,416 -Azhagu. -I told you I'll let you know, right? 544 00:25:14,541 --> 00:25:16,375 Not that. You didn't pay money for the tea. 545 00:25:16,666 --> 00:25:19,208 You booze for 20,000 bucks. You can't spare 20 bucks for tea? 546 00:25:19,583 --> 00:25:20,416 -Brother! -Yes? 547 00:25:20,541 --> 00:25:21,583 Don't let him go before making him pay for tea. 548 00:25:21,750 --> 00:25:24,833 Their friends are just like them. Idiots! 549 00:25:28,375 --> 00:25:29,416 Hey. Come here. 550 00:25:29,583 --> 00:25:32,166 -It's all dusty here. -This woman? What are you saying? 551 00:25:32,333 --> 00:25:34,000 I was speaking in Tamil, right? 552 00:25:34,125 --> 00:25:36,125 She likes to keep things in a proper order. 553 00:25:36,250 --> 00:25:37,125 You shouldn't move anything. 554 00:25:37,333 --> 00:25:39,333 -She'll say it nicely three times. -After that? 555 00:25:40,250 --> 00:25:41,083 Rani ma, 556 00:25:41,208 --> 00:25:42,416 -you're coming in from inside. -Hey, Muthu! 557 00:25:42,583 --> 00:25:44,250 -Guys, return of the dragon. -You're back? 558 00:25:44,416 --> 00:25:46,083 How are you doing? How's your mom doing? 559 00:25:46,250 --> 00:25:47,833 I'm good. Mom's doing fine too. 560 00:25:48,500 --> 00:25:49,708 -You made me understand my mom. -Keep the… 561 00:25:49,833 --> 00:25:52,083 -bag down. -I need the charger. 562 00:25:52,208 --> 00:25:53,291 How did you fare in the exams? 563 00:25:53,708 --> 00:25:57,875 I did really well on the exam. I'll pass this time for sure. 564 00:25:58,750 --> 00:26:00,000 -Muthu! -Yes? 565 00:26:00,416 --> 00:26:01,250 Come here. 566 00:26:03,583 --> 00:26:05,750 I'm talking to her, right? Why are you guys in such a hurry? 567 00:26:06,208 --> 00:26:07,416 -Come on. -What is this, Aththaan? 568 00:26:07,541 --> 00:26:08,458 You are in so much of a hurry. 569 00:26:08,583 --> 00:26:10,750 Oh, you want the pickle? She prepared it and gave it to me. 570 00:26:11,416 --> 00:26:12,750 What do you think of me? 571 00:26:13,416 --> 00:26:14,291 Hey! 572 00:26:16,166 --> 00:26:18,000 Oh, my God! Hey! 573 00:26:18,833 --> 00:26:22,916 After three drinks, even if the police come, 574 00:26:23,166 --> 00:26:24,041 I'll throw stones. 575 00:26:30,750 --> 00:26:33,416 Hey! Who are you, man? Are you crazy? 576 00:26:33,541 --> 00:26:34,708 Who are you, madam? 577 00:26:34,958 --> 00:26:36,083 Why does that matter to you? 578 00:26:36,375 --> 00:26:38,875 Those guys owe me money. 579 00:26:39,083 --> 00:26:41,750 Look at your face! You don't look like a lender at all. 580 00:26:42,166 --> 00:26:43,208 Even if it's true, 581 00:26:43,375 --> 00:26:44,583 you'll demand it by throwing stones? 582 00:26:44,750 --> 00:26:46,458 Look at yourself. I'll give you a tight one. 583 00:27:02,083 --> 00:27:03,250 Get lost! 584 00:27:09,500 --> 00:27:10,708 I'm getting high like 585 00:27:10,833 --> 00:27:12,708 I had two more drinks! 586 00:27:13,416 --> 00:27:14,791 I just got an idea. 587 00:27:15,333 --> 00:27:17,166 I'm thinking the same thing. 588 00:27:19,208 --> 00:27:20,041 Please come. 589 00:27:22,708 --> 00:27:23,541 Amma. 590 00:27:25,291 --> 00:27:26,875 We found someone who'll adopt you. 591 00:27:27,333 --> 00:27:28,375 Who's that? 592 00:27:31,625 --> 00:27:32,500 Us. 593 00:27:33,875 --> 00:27:36,500 You can stay here from now on. Do whatever you like. 594 00:27:40,125 --> 00:27:40,958 What is my job? 595 00:27:41,916 --> 00:27:43,166 Whatever you like. 596 00:27:44,041 --> 00:27:46,750 Rani ma, please focus more on chasing Vallal away. 597 00:27:47,458 --> 00:27:48,625 I can't tolerate him. 598 00:27:51,750 --> 00:27:53,791 -Hey. -Group hug? 599 00:27:53,916 --> 00:27:55,583 -Rani ma. -Welcome to Namma Seidhi. 600 00:27:55,708 --> 00:27:57,000 From now on, you're the admin of Namma Seidhi. 601 00:27:57,375 --> 00:27:58,208 Yeah, Prabha sir. 602 00:27:58,333 --> 00:27:59,291 Tell me. You talked to him? 603 00:27:59,416 --> 00:28:01,208 Azhagu hasn't said anything yet. 604 00:28:01,333 --> 00:28:03,333 -Oh. -My father-in-law won't budge. 605 00:28:03,458 --> 00:28:04,291 Why not? 606 00:28:04,416 --> 00:28:06,083 -What can I say, sir? -Just tell me. 607 00:28:06,208 --> 00:28:08,750 His behavior in the parlor is too much to take. 608 00:28:25,250 --> 00:28:26,916 How can you not like me now? 609 00:28:28,916 --> 00:28:29,791 Cutie pie. 610 00:28:36,041 --> 00:28:39,916 Oh, dear God. Look at Vallal, all sparkling! 611 00:28:42,083 --> 00:28:43,333 Greetings, Vallal sir. 612 00:28:56,708 --> 00:28:59,750 He's come in wedding attire like a groom! 613 00:28:59,875 --> 00:29:01,083 Grey-haired groom. 614 00:29:02,583 --> 00:29:03,458 Hello. 615 00:29:05,916 --> 00:29:07,541 Are you here to threaten us? 616 00:29:08,083 --> 00:29:08,916 No, madam. 617 00:29:09,041 --> 00:29:11,375 Of course. If we don't get money, we threaten. 618 00:29:11,500 --> 00:29:13,791 -You take a step back. -Alright! 619 00:29:13,916 --> 00:29:15,625 By the way, what's your name? 620 00:29:15,958 --> 00:29:17,541 -Rani. -I like it. 621 00:29:17,750 --> 00:29:19,250 Your nose is safe from now on. 622 00:29:19,583 --> 00:29:20,708 Listen, Rani. 623 00:29:21,375 --> 00:29:22,416 These guys 624 00:29:22,666 --> 00:29:24,875 borrowed money from me with interest. 625 00:29:25,541 --> 00:29:28,916 They are not paying the principal or the interest. Nothing. 626 00:29:29,291 --> 00:29:30,666 You tell me, Rani. 627 00:29:30,791 --> 00:29:35,791 They are struggling. A big company is ready to acquire them. 628 00:29:35,916 --> 00:29:37,666 That's Madras Eye Company, Mama. 629 00:29:37,833 --> 00:29:38,958 Yeah, that one. 630 00:29:39,625 --> 00:29:41,541 They said they will pay 50 lakhs. 631 00:29:41,833 --> 00:29:43,750 They are even ready to give a 30 percent share. 632 00:29:44,125 --> 00:29:46,458 They could've agreed to it and solved everything. 633 00:29:47,375 --> 00:29:48,208 Fifty lakhs? 634 00:29:49,666 --> 00:29:50,625 It's a good offer, right? 635 00:29:50,916 --> 00:29:54,500 Hey. He wants me to sell my grandpa's dream for 50 lakhs. 636 00:29:54,666 --> 00:29:57,958 Yeah. Your dead grandpa's dream is very important to you. 637 00:29:58,291 --> 00:30:00,583 For people like us who are alive, our dreams don't matter to you. 638 00:30:00,916 --> 00:30:02,000 That's why I told you. 639 00:30:02,500 --> 00:30:04,666 They said they'll pay you 20 lakhs as salary, right? 640 00:30:05,166 --> 00:30:06,625 You take care of your dream yourself. 641 00:30:06,791 --> 00:30:09,166 Dhananjeyan, I told you the other day. 642 00:30:09,333 --> 00:30:10,333 -Don't unnecessarily-- -Hey. 643 00:30:11,250 --> 00:30:12,666 You're talking to Madras Eye Company? 644 00:30:14,166 --> 00:30:16,750 -You didn't tell me? -Don't change the topic. 645 00:30:17,000 --> 00:30:19,208 They came to me with an offer. But I didn't say yes. 646 00:30:19,333 --> 00:30:20,541 You didn't say no either. 647 00:30:24,375 --> 00:30:25,791 He has started it again, gaslighting me. 648 00:30:26,791 --> 00:30:31,500 I'm the reason for all the problems. You are going to say that, right? 649 00:30:32,041 --> 00:30:33,541 -I'm literally a fool. -Aththaan. 650 00:30:34,000 --> 00:30:34,833 -Azhagu. -I'm still with you 651 00:30:34,958 --> 00:30:35,958 even though I know you're cheating me. 652 00:30:36,250 --> 00:30:37,208 I am such a fool. 653 00:30:37,333 --> 00:30:38,708 Why are you talking like this? 654 00:30:40,416 --> 00:30:41,291 Azhagu. 655 00:30:43,666 --> 00:30:46,416 Look into my eyes and tell me that I'm cheating you. 656 00:30:52,833 --> 00:30:54,166 You are cheating me indeed. 657 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 I could have lived a great life somewhere else. 658 00:30:57,500 --> 00:30:59,041 I trusted you and came here. 659 00:30:59,166 --> 00:31:02,791 I slogged my ass off, but it all went in vain. 660 00:31:04,666 --> 00:31:07,250 Valli, take him away. We'll talk tomorrow. 661 00:31:07,375 --> 00:31:08,333 -Hey. -Okay, Veera. 662 00:31:08,500 --> 00:31:10,041 I'm looking you in the eye. 663 00:31:10,875 --> 00:31:11,958 You look me in the eye and talk. 664 00:31:14,458 --> 00:31:16,375 I'll say it again. 665 00:31:18,750 --> 00:31:19,958 You're cheating me. 666 00:31:24,458 --> 00:31:26,958 -Then why are you still here? -Brother Veera. 667 00:31:27,166 --> 00:31:28,375 Hey, Veera! What are you saying? 668 00:31:30,833 --> 00:31:32,041 -Bro, please listen. -Leave me, Muthu. 669 00:31:33,416 --> 00:31:34,416 Please don't, Veera. 49455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.