All language subtitles for Into the Badlands - S02 E03 - Red Sun, Silver Moon (720p AMZN WebRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,056 --> 00:00:24,458 You better get used to this. 2 00:00:24,492 --> 00:00:27,628 In the Territories everything's barren and windswept. 3 00:00:27,661 --> 00:00:29,197 Barren and windswept beaches, 4 00:00:29,230 --> 00:00:31,299 barren and windswept mountains, 5 00:00:31,332 --> 00:00:34,168 barren and windswept... You know, if you talked less, 6 00:00:34,202 --> 00:00:35,636 maybe you could walk faster. 7 00:00:35,669 --> 00:00:36,704 (SCOFFS) 8 00:00:37,871 --> 00:00:39,373 Where are we anyway? 9 00:00:40,241 --> 00:00:41,709 Where? 10 00:00:41,742 --> 00:00:43,744 We're, uh... 11 00:00:43,777 --> 00:00:45,546 You have no idea, do you? 12 00:00:45,579 --> 00:00:47,181 (LAUGHS) What? 13 00:00:47,215 --> 00:00:49,517 Yeah, I have an idea. 14 00:00:49,550 --> 00:00:51,585 What happened to, "I know where I'm going, Sunny. 15 00:00:51,619 --> 00:00:54,288 "You don't need a map, Sunny. I am the map, Sunny." 16 00:00:54,322 --> 00:00:55,756 I know exactly where we are. 17 00:00:58,126 --> 00:00:59,406 Oh, not exactly. "Approximately." 18 00:00:59,430 --> 00:01:01,662 But I know where we're going. 19 00:01:01,695 --> 00:01:04,332 You said you knew a shortcut through the Wall. I did, yeah. 20 00:01:04,365 --> 00:01:05,925 Well, what I meant was I know a smuggler 21 00:01:05,958 --> 00:01:07,438 who knows a shortcut through the Wall. 22 00:01:07,462 --> 00:01:09,403 A smuggler! That's reassuring. 23 00:01:09,437 --> 00:01:11,705 Yeah, he's a friend of mine. Named Nos. 24 00:01:11,739 --> 00:01:13,641 He's got his own secret tunnels. 25 00:01:13,674 --> 00:01:15,485 Now, the problem is, we're gonna need something to trade, 26 00:01:15,509 --> 00:01:17,629 and right now we've got a whole lot of nothin'. (SIGHS) 27 00:01:17,662 --> 00:01:18,663 But you know what, hey! 28 00:01:18,697 --> 00:01:20,214 It'll be fine. 29 00:01:20,248 --> 00:01:21,715 Something will turn up. 30 00:01:21,749 --> 00:01:23,351 It always does. I'm resourceful that way. 31 00:01:24,718 --> 00:01:26,154 Come on, keep up. 32 00:01:36,430 --> 00:01:38,432 (MAN WHISTLING) 33 00:01:48,809 --> 00:01:50,711 (WHISTLING) 34 00:01:57,385 --> 00:01:58,752 (CLINKING) 35 00:02:14,602 --> 00:02:15,803 It's a lovely day, isn't it? 36 00:02:16,937 --> 00:02:19,473 I call this fishing weather. 37 00:02:19,507 --> 00:02:22,210 Catch anything? No! Not yet. 38 00:02:23,377 --> 00:02:24,578 But, hey, I'm hopeful. 39 00:02:26,214 --> 00:02:29,450 Look, we don't want any trouble. 40 00:02:29,483 --> 00:02:31,352 Then you shouldn't have brought them with you. 41 00:02:32,786 --> 00:02:33,854 (GRUNTS) 42 00:02:36,357 --> 00:02:37,358 (SCREAMS) 43 00:02:37,958 --> 00:02:39,293 (GAGGING) 44 00:02:41,262 --> 00:02:42,863 MAN: There's a hefty bounty on your heads 45 00:02:42,896 --> 00:02:44,965 ever since you escaped the mines. 46 00:02:44,998 --> 00:02:47,401 Every Stalker with a rusty blade is after you. 47 00:02:47,435 --> 00:02:49,603 Including these low-life mongrels. 48 00:02:49,637 --> 00:02:51,239 They're not with you? 49 00:02:51,272 --> 00:02:52,792 MAN: Hell, no. I don't run with a pack. 50 00:02:53,474 --> 00:02:54,642 Oh, sorry. 51 00:02:58,712 --> 00:02:59,947 (SHOUTING) 52 00:03:01,014 --> 00:03:02,416 (ALL GRUNTING) 53 00:03:32,346 --> 00:03:33,647 (BOTH GRUNTING) 54 00:03:36,450 --> 00:03:37,685 (BOTH GROANING) 55 00:03:52,366 --> 00:03:53,401 (CHOKING) 56 00:03:54,468 --> 00:03:55,503 (GRUNTS) 57 00:04:14,655 --> 00:04:15,856 There'll be more. 58 00:04:18,459 --> 00:04:19,493 Come with me. 59 00:04:21,729 --> 00:04:23,297 Live or die. It's your choice. 60 00:04:38,679 --> 00:04:40,881 Hey, wait for me! 61 00:04:43,917 --> 00:04:44,985 Hey! 62 00:04:48,956 --> 00:04:50,624 (THEME MUSIC PLAYING) 63 00:05:32,833 --> 00:05:33,834 Hey. 64 00:05:33,867 --> 00:05:36,003 We gotta ditch this guy. 65 00:05:36,036 --> 00:05:37,538 He just saved our asses. 66 00:05:37,571 --> 00:05:38,872 Yeah, so he can gain our trust. 67 00:05:38,906 --> 00:05:40,474 And why would he do that? 68 00:05:40,508 --> 00:05:42,510 So he can lop off our heads and collect the bounty. 69 00:05:50,918 --> 00:05:53,387 Ah, shit! 70 00:05:53,421 --> 00:05:55,723 He's a Clipper. 71 00:05:55,756 --> 00:05:58,826 Maybe even a better Clipper than you judging by all them kill tats. 72 00:05:58,859 --> 00:06:00,461 But then, you knew that already, right? 73 00:06:00,494 --> 00:06:02,696 (LAUGHS) That's why you trust him. 74 00:06:02,730 --> 00:06:04,698 What if his Baron has sent him to get you? 75 00:06:04,732 --> 00:06:06,834 All the way out here? 76 00:06:06,867 --> 00:06:09,547 The only Baron who'd care is mine and I killed him already, remember? 77 00:06:09,571 --> 00:06:10,572 Yeah. 78 00:06:15,676 --> 00:06:17,678 Still, I don't like him. 79 00:06:22,916 --> 00:06:23,951 Let's move. 80 00:06:35,796 --> 00:06:37,097 (GRUNTING) 81 00:06:46,206 --> 00:06:47,541 (EXCLAIMS) 82 00:06:55,215 --> 00:06:56,850 (PANTING) 83 00:07:14,602 --> 00:07:15,736 Hello? 84 00:07:19,206 --> 00:07:20,474 Is anybody here? 85 00:07:25,145 --> 00:07:26,880 MASTER: You should be in the mess hall. 86 00:07:29,082 --> 00:07:32,019 I need to know what happened to my mother. 87 00:07:32,052 --> 00:07:35,923 You won't be returning to the Mirror Chamber anytime soon. 88 00:07:35,956 --> 00:07:39,760 But why? You just... Because last time you lost control. 89 00:07:39,793 --> 00:07:42,730 First you must learn to stop fighting yourself. 90 00:07:42,763 --> 00:07:45,599 The consequences could be deadly. 91 00:07:45,633 --> 00:07:46,734 And not just for you. 92 00:07:50,037 --> 00:07:51,939 It's a long road, M.K., 93 00:07:53,273 --> 00:07:54,808 don't look for shortcuts. 94 00:07:57,177 --> 00:07:58,512 (SIGHS) 95 00:08:06,987 --> 00:08:08,856 Ryder called the conclave, 96 00:08:08,889 --> 00:08:12,860 and as the "aggrieved party," he gets to host it. 97 00:08:12,893 --> 00:08:14,928 Aggrieved? 98 00:08:14,962 --> 00:08:16,764 He should be thankful he's alive. 99 00:08:16,797 --> 00:08:18,732 (CHUCKLES) Maybe. 100 00:08:18,766 --> 00:08:21,669 Still, it's a hell of a smart play. 101 00:08:21,702 --> 00:08:24,538 And we have to walk into this lion's den unarmed. 102 00:08:24,572 --> 00:08:27,975 Rules are each Baron brings one second and no weapons. 103 00:08:28,008 --> 00:08:31,278 Ryder's Clippers are there strictly to patrol the perimeter 104 00:08:31,311 --> 00:08:33,981 just in case a Nomad feels ambitious. 105 00:08:34,014 --> 00:08:35,115 So, six Barons. 106 00:08:35,148 --> 00:08:38,118 Means I need at least two to back me. 107 00:08:38,151 --> 00:08:41,789 It means you need to start winning some hearts and minds at the reception. 108 00:08:41,822 --> 00:08:42,956 On your side. 109 00:08:42,990 --> 00:08:45,192 Ryder maybe running this show, 110 00:08:45,225 --> 00:08:48,829 but odds are not everybody's happy about him scarfing up Jacobee's territory. 111 00:08:48,862 --> 00:08:50,030 And on his side? 112 00:08:50,063 --> 00:08:52,766 They all hate you. Face it. 113 00:08:52,800 --> 00:08:57,170 "The Widow." Not exactly a term of endearment. 114 00:08:57,204 --> 00:08:59,324 Have you made the other preparations that we discussed? 115 00:08:59,348 --> 00:09:01,575 TILDA: Everything's in place. 116 00:09:01,609 --> 00:09:03,110 I'm glad I'll be there with you. 117 00:09:06,179 --> 00:09:08,081 (CLEARS THROAT) 118 00:09:08,115 --> 00:09:09,549 Can you leave us, please? 119 00:09:14,822 --> 00:09:17,791 I'm taking Waldo to the conclave. 120 00:09:17,825 --> 00:09:19,727 I want you to stay and guard the Sanctuary. 121 00:09:19,760 --> 00:09:21,829 As Regent, it's... It's my duty to protect you. 122 00:09:21,862 --> 00:09:23,797 I can't stay behind. 123 00:09:23,831 --> 00:09:26,867 (COUGHS) Look, you got a few kills under your belt, but so what? 124 00:09:26,900 --> 00:09:28,802 How many battles have you been in? 125 00:09:28,836 --> 00:09:30,604 How many Barons have you met? 126 00:09:30,638 --> 00:09:32,372 No, no, Madame Butterfly here, 127 00:09:32,405 --> 00:09:35,042 she needs more than a fighter at her side during the conclave. 128 00:09:35,075 --> 00:09:37,144 She needs a strategist. 129 00:09:37,177 --> 00:09:40,681 Now, I know all the players, and I know how to play. 130 00:09:40,714 --> 00:09:44,117 Also, I know how to follow orders. 131 00:09:45,085 --> 00:09:47,254 Hmm. 132 00:09:47,287 --> 00:09:50,924 If these are Mother's wishes then, of course, I'll obey them. 133 00:09:50,958 --> 00:09:52,693 If anything happens to her, 134 00:09:53,861 --> 00:09:55,863 I'm holding you responsible. 135 00:09:55,896 --> 00:09:58,932 Well, no need for threats, Tinker Bell. 136 00:09:58,966 --> 00:10:02,803 If things go south, hell, I'll be dead, too. 137 00:10:08,809 --> 00:10:10,778 I couldn't have gotten this far without you. 138 00:10:12,713 --> 00:10:14,648 Together we have a lot further to go. 139 00:10:16,383 --> 00:10:18,786 I want you to hold on to these for me. 140 00:10:18,819 --> 00:10:20,253 I can't bring them. 141 00:10:23,356 --> 00:10:25,693 You're in charge until I return. 142 00:10:29,830 --> 00:10:32,032 And if I don't, 143 00:10:32,065 --> 00:10:36,136 blow up the oilfields before they fall into enemy hands. 144 00:10:36,169 --> 00:10:38,205 Do all you can to keep our girls safe. 145 00:10:51,484 --> 00:10:53,253 (RECORD SCRATCHING) 146 00:10:53,286 --> 00:10:57,290 "And the old man said, 'Three more guesses.'" 147 00:10:57,324 --> 00:11:01,361 And the princess replied, 'Is your name Henry?' 148 00:11:02,495 --> 00:11:04,932 'No, ' answered he. 149 00:11:04,965 --> 00:11:06,900 'Is your name Jack?' 150 00:11:06,934 --> 00:11:09,803 'No, ' answered he. 151 00:11:09,837 --> 00:11:14,207 "'Then perhaps your name is Rumpelstiltskin.'" 152 00:11:14,241 --> 00:11:15,943 (LAUGHING) 153 00:11:19,179 --> 00:11:20,948 Are you ready to do your X-ray? 154 00:11:23,283 --> 00:11:24,684 (SOFTLY) It's time. 155 00:11:30,924 --> 00:11:31,992 Hmm. 156 00:11:32,993 --> 00:11:34,027 Hmm. 157 00:11:34,862 --> 00:11:36,029 Hmm. 158 00:11:39,833 --> 00:11:40,868 Mmm. 159 00:11:42,169 --> 00:11:43,270 Okay. 160 00:11:44,104 --> 00:11:45,272 That should do it. 161 00:11:46,473 --> 00:11:48,742 Mmm... 162 00:11:48,776 --> 00:11:52,179 Why do I always feel like asking you to take a little off the top? 163 00:11:52,212 --> 00:11:53,881 You'd trust me with scissors? 164 00:11:53,914 --> 00:11:55,949 I already trust you with my life. 165 00:11:55,983 --> 00:11:59,519 But you're right, a good haircut is a riskier proposition. 166 00:11:59,552 --> 00:12:02,722 Lydia always insisted on cutting mine herself. 167 00:12:04,925 --> 00:12:07,027 Regrets? 168 00:12:07,060 --> 00:12:09,830 (EXHALES) For turning her out with nothing but the clothes on her back? 169 00:12:09,863 --> 00:12:13,100 I was duped into thinking she tried to kill my lovely young bride 170 00:12:13,133 --> 00:12:15,402 who has since taken up with my son. 171 00:12:15,435 --> 00:12:18,872 I should've seen Jade for the opportunist she was. 172 00:12:20,908 --> 00:12:22,242 Sorry. I didn't know. 173 00:12:22,275 --> 00:12:24,511 Trust 174 00:12:24,544 --> 00:12:27,080 is such a delicate thing, Veil, 175 00:12:27,114 --> 00:12:31,051 so easily clouded by love, or hate. 176 00:12:35,222 --> 00:12:37,024 I was wondering, um... 177 00:12:37,057 --> 00:12:38,425 All this training. 178 00:12:38,458 --> 00:12:40,378 What, what is it that your men are preparing for? 179 00:12:40,402 --> 00:12:42,395 (BABY COOING) Let's just say 180 00:12:42,429 --> 00:12:46,499 we all pay for our sins, eventually. 181 00:12:46,533 --> 00:12:51,404 Except for those of us who are still pure, ain't that right, Henry? 182 00:12:51,438 --> 00:12:53,278 Well, this will take a little while to develop. 183 00:12:53,302 --> 00:12:55,442 I'll bring you the results. 184 00:12:55,475 --> 00:12:57,244 I'll wait here this time, 185 00:12:58,178 --> 00:12:59,412 if you don't mind. 186 00:13:01,448 --> 00:13:03,083 Mmm. (CHUCKLING) 187 00:13:08,188 --> 00:13:10,223 Your mother saved my life. 188 00:13:11,291 --> 00:13:12,860 Twice. 189 00:13:12,893 --> 00:13:15,896 Once from a sword wound right here, 190 00:13:15,929 --> 00:13:18,832 and the other from a malady in my head. (LAUGHS) 191 00:13:26,439 --> 00:13:29,142 She makes me drink these foul concoctions, 192 00:13:29,176 --> 00:13:32,212 but they have banished my headaches. 193 00:13:44,291 --> 00:13:46,126 QUINN: How are we doing in there? 194 00:13:46,994 --> 00:13:48,328 Almost done. 195 00:14:07,280 --> 00:14:08,415 (SIGHS) 196 00:14:09,182 --> 00:14:10,417 Mmm... 197 00:14:11,184 --> 00:14:12,452 There. 198 00:14:12,485 --> 00:14:13,921 No change from last month. 199 00:14:13,954 --> 00:14:16,189 Oh! You're a worker of wonders. 200 00:14:16,223 --> 00:14:18,391 I swear, I feel ten years younger. 201 00:14:18,425 --> 00:14:19,859 Let's keep it that way. 202 00:14:21,461 --> 00:14:24,031 Yeah, you see what I mean, Henry? 203 00:14:27,400 --> 00:14:28,601 Oh! 204 00:14:28,635 --> 00:14:31,138 Yeah. You stick to milk. 205 00:14:31,171 --> 00:14:33,373 This is my recommendation. 206 00:14:33,406 --> 00:14:35,442 I'll see you at dinner? Yeah. 207 00:14:37,577 --> 00:14:39,112 Mmm. (HENRY COOING) 208 00:14:56,229 --> 00:14:57,664 Your friend doesn't talk much. 209 00:14:57,697 --> 00:14:59,299 No. 210 00:14:59,332 --> 00:15:01,234 He prefers punching people, 211 00:15:01,268 --> 00:15:03,403 when he's not slicing and dicing them up. 212 00:15:03,436 --> 00:15:05,038 Ooh! 213 00:15:05,072 --> 00:15:07,007 Is that true? 214 00:15:07,040 --> 00:15:10,343 You prefer fighting to talking? 215 00:15:10,377 --> 00:15:14,447 My mentor once told me of a legendary Clipper, 216 00:15:14,481 --> 00:15:17,617 a Regent who left the Badlands, never to be heard of again. 217 00:15:17,650 --> 00:15:19,319 His name was Nathaniel. 218 00:15:20,153 --> 00:15:21,388 Nathaniel Moon. 219 00:15:23,090 --> 00:15:25,092 Seems I heard that name. 220 00:15:25,125 --> 00:15:26,726 Yeah, me too. 221 00:15:26,759 --> 00:15:29,129 They call him "Silver Moon." 222 00:15:29,162 --> 00:15:33,400 They say he prowls the Territories, hunting for fugitives. 223 00:15:33,433 --> 00:15:35,468 Don't believe the whispers, my friend. 224 00:15:35,502 --> 00:15:38,538 Sure, I bring in the odd runner now and then. 225 00:15:40,507 --> 00:15:42,575 But I'm not out here for your bounties. 226 00:15:42,609 --> 00:15:45,578 See, back in the Badlands, we would kill each other for our Barons. 227 00:15:45,612 --> 00:15:49,649 But out here, out here I like to think of us as, uh, 228 00:15:49,682 --> 00:15:51,985 brothers, not enemies. 229 00:15:57,090 --> 00:15:58,258 Why'd you leave? 230 00:15:59,259 --> 00:16:00,360 What were you looking for? 231 00:16:01,261 --> 00:16:02,462 Peace, I guess. 232 00:16:04,631 --> 00:16:07,334 Doesn't matter how brutal the world is, 233 00:16:07,367 --> 00:16:11,404 if you kill enough, it hollows you out. 234 00:16:11,438 --> 00:16:15,008 I guess, I wanted to see if I could make myself whole again, 235 00:16:15,042 --> 00:16:16,543 even find some kind of redemption. 236 00:16:18,045 --> 00:16:19,546 And did you? 237 00:16:19,579 --> 00:16:21,114 NATHANIEL: I met her out here. 238 00:16:21,148 --> 00:16:22,482 A warlord's daughter. 239 00:16:22,515 --> 00:16:25,785 I won her in battle... (CHUCKLES) 240 00:16:25,818 --> 00:16:27,287 and then she won me. 241 00:16:28,588 --> 00:16:31,124 We had a son. 242 00:16:31,158 --> 00:16:34,561 But because of them, I was happy. 243 00:16:37,164 --> 00:16:39,599 I mean, the kind you can feel in your gut. 244 00:16:39,632 --> 00:16:42,202 It's like a warm fire going on in there. 245 00:16:42,235 --> 00:16:43,803 That's how I felt every moment. 246 00:16:43,836 --> 00:16:46,206 Just looking at them. 247 00:16:46,239 --> 00:16:49,176 I should've known it couldn't last. 248 00:16:49,209 --> 00:16:52,779 I used to think it would be my Baron to come after me. 249 00:16:52,812 --> 00:16:58,385 Instead, it was the brother of a Nomad scum that I clipped for him. 250 00:16:58,418 --> 00:17:00,553 Took him years to track me down. 251 00:17:00,587 --> 00:17:04,023 Only, instead of finding me, he found my wife and my son. 252 00:17:05,325 --> 00:17:06,559 I came home, 253 00:17:08,561 --> 00:17:12,132 and found their heads on the kitchen table. 254 00:17:12,165 --> 00:17:14,601 Their eyes reproaching me like I was late for dinner. 255 00:17:16,636 --> 00:17:21,241 Yeah, sure, I found it. 256 00:17:21,274 --> 00:17:24,677 After that I, uh, I slipped back into my old ways. 257 00:17:24,711 --> 00:17:27,514 I needed something to focus on, so I started collecting bounties. 258 00:17:31,884 --> 00:17:33,320 Tell you what, Sunny. 259 00:17:33,353 --> 00:17:34,487 You can run. 260 00:17:35,355 --> 00:17:36,623 Far, far away. 261 00:17:38,325 --> 00:17:40,727 But there's no escaping what they turned us into. 262 00:17:42,462 --> 00:17:44,597 You had a family back there? 263 00:17:44,631 --> 00:17:46,099 There's, uh... 264 00:17:47,400 --> 00:17:49,102 A woman waiting for me. 265 00:17:51,604 --> 00:17:54,073 She was, uh, pregnant when I left. 266 00:17:55,408 --> 00:17:57,210 She'd have had the baby by now. 267 00:17:59,879 --> 00:18:04,251 Yeah, well, if you care for them, don't go back. 268 00:18:05,785 --> 00:18:07,820 That's the greatest gift you can give them. 269 00:18:25,205 --> 00:18:26,606 (KNOCKING ON DOOR) 270 00:18:26,639 --> 00:18:28,641 Hey, Doc, it's Edgar. You in there? 271 00:18:33,446 --> 00:18:34,514 Edgar. 272 00:18:36,949 --> 00:18:38,685 Could you take a look at my hand? 273 00:18:41,688 --> 00:18:44,191 I guess I'll need some stitches, huh? Yeah. 274 00:18:44,224 --> 00:18:46,593 You're gonna need a whole bunch. 275 00:18:46,626 --> 00:18:48,361 You know what, Henry is sleeping. 276 00:18:48,395 --> 00:18:49,475 I'll stitch you up outside. 277 00:18:56,669 --> 00:18:59,239 We were on patrol, and... (GASPS) 278 00:18:59,272 --> 00:19:00,307 I tripped. 279 00:19:01,708 --> 00:19:03,810 Cut myself on my own sword. 280 00:19:03,843 --> 00:19:05,912 Accidents happen. 281 00:19:05,945 --> 00:19:07,680 Now Declan says I can't go. 282 00:19:09,616 --> 00:19:10,650 Go where? 283 00:19:10,683 --> 00:19:12,185 (DOOR OPENING) 284 00:19:16,523 --> 00:19:18,225 (STUTTERS) Gabriel, what happened? 285 00:19:20,827 --> 00:19:23,230 Declan! 286 00:19:23,263 --> 00:19:25,423 He got caught trying to escape through the south tunnel. 287 00:19:25,447 --> 00:19:26,799 What's Quinn gonna do to him? 288 00:19:26,833 --> 00:19:29,469 Probably clip him as an example to the others. 289 00:19:44,684 --> 00:19:49,422 I wanted to be outside, on my own, just for a little while. 290 00:19:49,456 --> 00:19:52,959 Being down here day after day, it's too much. 291 00:19:52,992 --> 00:19:57,430 Gabriel, how can we hold a conversation if you won't admit the truth? 292 00:20:00,633 --> 00:20:02,535 You were running away, weren't you? 293 00:20:03,736 --> 00:20:04,904 Yes, Baron. 294 00:20:06,038 --> 00:20:07,774 I know why you ran. 295 00:20:08,375 --> 00:20:10,310 Fear. 296 00:20:10,343 --> 00:20:13,446 It's the strongest human emotion bred into us for one purpose, 297 00:20:13,480 --> 00:20:15,682 to keep us alive. 298 00:20:15,715 --> 00:20:19,386 But it can also kill us, if we let it, hmm? 299 00:20:21,721 --> 00:20:25,725 This was given to me when I was a Colt on the eve of my first mission. 300 00:20:25,758 --> 00:20:29,529 I had to sneak in, clip a Regent while he slept. 301 00:20:29,562 --> 00:20:33,400 But after I climbed through that man's window, 302 00:20:33,433 --> 00:20:35,535 I was paralyzed with fear. 303 00:20:35,568 --> 00:20:37,670 My fear was so potent, 304 00:20:37,704 --> 00:20:40,465 it felt like an invisible hand had thrust a stake down through my body, 305 00:20:40,489 --> 00:20:42,309 nailing me to the ground. 306 00:20:42,342 --> 00:20:44,582 That Regent woke up, he saw me, and reached for his sword. 307 00:20:44,611 --> 00:20:48,281 In that split second I realized, I have a choice, 308 00:20:48,315 --> 00:20:50,016 I can die a forgotten coward, 309 00:20:50,049 --> 00:20:53,953 or I can live to be celebrated and remembered. 310 00:20:53,986 --> 00:20:57,724 Before that Regent even touched his sword, I slit his throat. 311 00:20:57,757 --> 00:21:01,394 Four of his bodyguards stormed into the room, I clipped them all. 312 00:21:04,431 --> 00:21:07,700 To this day, before every battle, 313 00:21:08,635 --> 00:21:10,303 fear visits me, 314 00:21:11,904 --> 00:21:14,674 but now I embrace it as a friend. 315 00:21:14,707 --> 00:21:17,910 It's what makes you faster, stronger, smarter. 316 00:21:17,944 --> 00:21:19,779 As long as you control it 317 00:21:19,812 --> 00:21:21,881 instead of letting it control you. 318 00:21:25,685 --> 00:21:26,853 You understand me? 319 00:21:28,120 --> 00:21:30,056 Yes, Baron. 320 00:21:30,089 --> 00:21:31,591 I have faith in you, Gabriel. 321 00:21:31,624 --> 00:21:33,626 Indeed, I sense a kindred spirit, 322 00:21:33,660 --> 00:21:36,529 a young man who has the potential to grow into a great Clipper. 323 00:21:36,563 --> 00:21:38,965 Maybe the greatest Clipper the Badlands ever known. 324 00:21:49,542 --> 00:21:51,878 I'm gonna give you this as a token of my faith. 325 00:21:54,681 --> 00:21:56,416 If you can pass this test. 326 00:21:58,385 --> 00:22:00,353 Prove yourself by cutting me. 327 00:22:01,888 --> 00:22:04,391 Baron, I don't think... Stop your thinking, hmm? 328 00:22:04,424 --> 00:22:07,527 Use that fear pumping through your heart and cut me. 329 00:22:08,661 --> 00:22:09,896 Cut me. 330 00:22:15,034 --> 00:22:16,536 Where? 331 00:22:16,569 --> 00:22:19,539 Well, that's entirely up to you, Gabriel. 332 00:22:19,572 --> 00:22:22,709 Don't be a disappointment, I've had too many in my life. 333 00:22:22,742 --> 00:22:25,011 Go on. Cut me! Hmm? 334 00:22:25,044 --> 00:22:26,413 I won't wait here forever. 335 00:22:26,446 --> 00:22:27,747 Are you a Clipper or a coward? 336 00:22:27,780 --> 00:22:29,348 Show me! (SHOUTS) 337 00:22:33,620 --> 00:22:34,854 (PANTING) 338 00:22:37,189 --> 00:22:38,691 How dare you? 339 00:22:42,194 --> 00:22:45,131 (LAUGHING) Well done. 340 00:22:48,100 --> 00:22:49,536 Well done. 341 00:22:51,804 --> 00:22:54,073 (BREATHES DEEPLY) Yeah. 342 00:23:02,214 --> 00:23:03,883 (SNORING) 343 00:23:11,958 --> 00:23:13,460 (SNORING) 344 00:23:24,103 --> 00:23:25,472 (SWORD SLICING) 345 00:23:31,077 --> 00:23:32,479 (GRUNTING) 346 00:23:34,814 --> 00:23:36,115 Can't sleep, huh? 347 00:23:40,587 --> 00:23:42,822 Maybe it's the surroundings. 348 00:23:42,855 --> 00:23:43,923 Or maybe it's the dreams. 349 00:23:48,127 --> 00:23:49,896 When I can't sleep I train. 350 00:23:51,631 --> 00:23:53,800 (GRUNTS) 351 00:23:53,833 --> 00:23:55,935 Nine hundred and ninety-nine kill tats. 352 00:23:55,968 --> 00:23:57,604 In case you were wondering. 353 00:23:57,637 --> 00:23:59,138 What's your tally? 354 00:23:59,171 --> 00:24:01,073 Four hundred and four. 355 00:24:01,107 --> 00:24:02,809 That's how they manipulate you. 356 00:24:04,577 --> 00:24:06,078 The Barons. 357 00:24:06,112 --> 00:24:08,815 They make it a game out of taking men's lives. 358 00:24:08,848 --> 00:24:10,983 (GRUNTS) 359 00:24:11,017 --> 00:24:14,120 Nine hundred and ninety-nine seems like an odd number. 360 00:24:14,153 --> 00:24:16,923 One short of a goal that I realized was pure vanity. 361 00:24:19,792 --> 00:24:21,594 Plus, I was running out of skin. 362 00:24:21,628 --> 00:24:23,796 (SCOFFS) The truth is, 363 00:24:23,830 --> 00:24:28,200 we've killed more men in single combat than most Barons have in their wars. 364 00:24:28,234 --> 00:24:30,102 That's not an easy burden to deal with. 365 00:24:32,071 --> 00:24:33,806 How do you deal with it? 366 00:24:33,840 --> 00:24:37,009 By realizing I'm a poor killer by comparison. 367 00:24:37,043 --> 00:24:38,678 By comparison to what? 368 00:24:38,711 --> 00:24:40,146 The gods, if they exist. 369 00:24:40,179 --> 00:24:42,048 They're the greatest killers of all. 370 00:24:42,081 --> 00:24:44,617 But by killing they do us a mercy, 371 00:24:44,651 --> 00:24:47,019 because it's the end of life, not its beginning, 372 00:24:47,053 --> 00:24:49,556 that defines what it means to be alive. 373 00:24:49,589 --> 00:24:50,657 (GRUNTS) 374 00:24:53,726 --> 00:24:56,863 I made my peace by choosing to live in those moments, 375 00:24:56,896 --> 00:24:58,898 by making the taking of a life 376 00:24:58,931 --> 00:25:00,767 the highest expression of my skill. 377 00:25:02,902 --> 00:25:04,571 There's honor in it that way. 378 00:25:07,206 --> 00:25:08,675 Not for me, 379 00:25:10,176 --> 00:25:11,678 not anymore. 380 00:25:14,113 --> 00:25:16,082 Maybe all I've known is killing, 381 00:25:20,019 --> 00:25:23,222 but I know that's not all there is. 382 00:25:23,255 --> 00:25:26,659 That's because you still believe you can have an ordinary life. 383 00:25:26,693 --> 00:25:29,095 Which means 384 00:25:29,128 --> 00:25:31,230 you're headed for an ugly reckoning, too. 385 00:25:32,098 --> 00:25:33,532 So that's it? 386 00:25:35,067 --> 00:25:37,036 Just keep killing? 387 00:25:37,069 --> 00:25:39,706 Until I run into someone good enough to kill me. 388 00:25:42,775 --> 00:25:45,244 Or someone good enough to be worth that thousandth tattoo. 389 00:25:54,120 --> 00:25:55,788 Maybe that's your decision. 390 00:25:58,090 --> 00:26:01,093 But I'm not willing to give up my chance of a better life. 391 00:26:04,196 --> 00:26:05,598 (CHUCKLES) Sunny. 392 00:26:06,833 --> 00:26:08,735 Do you think the gods get to retire? 393 00:26:09,736 --> 00:26:12,772 We kill because in the end 394 00:26:12,805 --> 00:26:14,106 that's what we're meant to do. 395 00:26:16,776 --> 00:26:17,977 (GRUNTING) 396 00:26:27,419 --> 00:26:28,888 Impressive. 397 00:26:31,023 --> 00:26:32,258 Get some rest. 398 00:26:42,234 --> 00:26:43,736 (WHISTLING) 399 00:26:51,343 --> 00:26:53,279 (FOOTSTEPS APPROACHING) 400 00:26:55,848 --> 00:26:58,317 That's a melancholy little tune. 401 00:27:00,853 --> 00:27:05,892 My mother used to sing that to me when I was a kid. 402 00:27:05,925 --> 00:27:09,862 Her entire life was a melancholy little tune. 403 00:27:09,896 --> 00:27:12,699 Our escort to the conclave is waiting. You ready? 404 00:27:14,934 --> 00:27:15,968 Waldo. 405 00:27:16,936 --> 00:27:18,938 Why are you doing this? 406 00:27:18,971 --> 00:27:21,173 I already told you. 407 00:27:21,207 --> 00:27:24,167 I know the players, their strengths, their weak... You backed me over Quinn. 408 00:27:24,191 --> 00:27:26,178 But you never asked for anything. 409 00:27:26,212 --> 00:27:27,847 Not even the regency. 410 00:27:30,216 --> 00:27:31,283 Why? 411 00:27:32,284 --> 00:27:33,820 Being Regent... 412 00:27:35,788 --> 00:27:37,924 It's not just what I did. 413 00:27:37,957 --> 00:27:39,926 It's who I was. 414 00:27:39,959 --> 00:27:41,961 When Quinn retired me, 415 00:27:42,995 --> 00:27:44,230 I was one sorry bastard. 416 00:27:46,465 --> 00:27:48,701 You bet I'm grateful to be back in the game. 417 00:27:51,437 --> 00:27:53,740 I'll tell you something, 418 00:27:53,773 --> 00:27:55,842 life looks different from down here. 419 00:27:56,809 --> 00:27:58,978 From this chair. 420 00:27:59,011 --> 00:28:00,980 Back when I was standing tall 421 00:28:01,013 --> 00:28:05,084 I never bothered to notice all the people living on their knees, 422 00:28:05,117 --> 00:28:10,122 all the people whose lives are melancholy little tunes. 423 00:28:11,958 --> 00:28:14,026 Those are the ones I'm fighting for. 424 00:28:15,261 --> 00:28:16,729 That's why I'm here. 425 00:28:17,997 --> 00:28:19,265 Is it? 426 00:28:19,298 --> 00:28:21,100 You questioning my sincerity? 427 00:28:23,269 --> 00:28:26,072 Power is a pricey doll. 428 00:28:26,105 --> 00:28:30,109 You get a taste for it, you keep coming back for more. 429 00:28:30,142 --> 00:28:32,278 Somewhere along that road, 430 00:28:32,311 --> 00:28:33,980 good intentions, they get lost. 431 00:28:34,013 --> 00:28:37,884 You would do well to keep that in mind. 432 00:28:37,917 --> 00:28:39,786 Did you speak to Quinn this way? 433 00:28:39,819 --> 00:28:41,253 No. 434 00:28:41,287 --> 00:28:42,488 (CHUCKLES) No. 435 00:28:43,255 --> 00:28:44,791 It's time. 436 00:28:46,292 --> 00:28:47,426 So... 437 00:28:48,427 --> 00:28:50,897 You ready to face the music? 438 00:28:50,930 --> 00:28:53,299 And make them dance to my tune. 439 00:29:07,346 --> 00:29:09,281 (WOMAN CRYING DISTANTLY) (GASPS) 440 00:29:46,518 --> 00:29:48,020 (DOOR OPENING) 441 00:29:57,129 --> 00:29:58,330 (DOOR CLOSING) 442 00:30:57,656 --> 00:30:59,191 (GRUNTING) 443 00:31:13,172 --> 00:31:15,207 (BREATHING HEAVILY) 444 00:31:27,553 --> 00:31:29,421 Please. (PANTING) 445 00:31:29,455 --> 00:31:30,957 I won't run away again. 446 00:31:30,990 --> 00:31:32,524 I'll be good, I promise. 447 00:31:32,558 --> 00:31:33,926 I know you will. 448 00:31:35,594 --> 00:31:38,397 What are you gonna do to me? 449 00:31:38,430 --> 00:31:40,933 We're gonna take away the cause of your pain. 450 00:31:43,035 --> 00:31:44,536 (BREATHING HEAVILY) 451 00:31:46,438 --> 00:31:48,074 (MACHINE WHIRRING) 452 00:32:01,720 --> 00:32:03,089 (GROANING) 453 00:32:09,095 --> 00:32:10,162 (SCREAMS) 454 00:32:11,197 --> 00:32:12,631 (GROANING) 455 00:32:14,333 --> 00:32:15,634 (SCREAMING) 456 00:32:37,656 --> 00:32:40,359 Don't make a sound. 457 00:32:50,602 --> 00:32:52,504 Why the hell were they torturing him? 458 00:32:52,538 --> 00:32:54,573 Because Tate was a problem. 459 00:32:54,606 --> 00:32:56,242 He refused to follow the rules. 460 00:32:56,275 --> 00:32:57,609 He didn't wanna be here. 461 00:32:58,744 --> 00:33:00,546 That's his choice, isn't it? 462 00:33:02,081 --> 00:33:06,385 We're all a threat outside these walls. 463 00:33:06,418 --> 00:33:10,056 That's why sometimes a novice's gift has to be cleansed. 464 00:33:10,656 --> 00:33:12,324 Cleansed? 465 00:33:12,358 --> 00:33:15,627 It's the only way to suppress the gift. 466 00:33:15,661 --> 00:33:19,231 I have to figure out what happened to my mom. 467 00:33:19,265 --> 00:33:21,167 And then I'm getting the hell out of here. 468 00:33:21,200 --> 00:33:23,402 You don't wanna go against the Master. 469 00:33:23,435 --> 00:33:24,570 Or what, Ava? 470 00:33:24,603 --> 00:33:26,238 What, will I be cleansed, too? 471 00:33:26,272 --> 00:33:27,506 They'll catch you. 472 00:33:29,508 --> 00:33:30,642 Not if you come with me. 473 00:33:32,778 --> 00:33:34,413 Master is a liar. 474 00:33:36,715 --> 00:33:38,284 She's just afraid of us. 475 00:33:40,319 --> 00:33:41,387 You should come with me. 476 00:33:42,588 --> 00:33:43,589 I can't. 477 00:33:45,324 --> 00:33:46,592 You mean you won't. 478 00:34:05,844 --> 00:34:07,446 (GROANING) 479 00:34:08,647 --> 00:34:09,781 What? 480 00:34:12,584 --> 00:34:14,686 Hey, you shaved your beard off. Time to get going. 481 00:34:14,720 --> 00:34:17,189 You wanted to leave, didn't you? Yeah. 482 00:34:17,223 --> 00:34:19,691 (CHUCKLES) I think your mate might have spiked my booze. 483 00:34:19,725 --> 00:34:21,293 Where is he anyway? 484 00:34:21,327 --> 00:34:22,828 We've already said our goodbyes. 485 00:34:24,163 --> 00:34:26,398 Let's go. Uh, okay. 486 00:34:27,833 --> 00:34:29,135 Oh. 487 00:34:31,503 --> 00:34:33,139 Oh, shit. 488 00:34:33,172 --> 00:34:34,373 (SWORD SLICING) 489 00:34:42,214 --> 00:34:45,684 If I don't make it back to the Badlands, find Veil, 490 00:34:45,717 --> 00:34:48,620 I can't say for sure where she is now. 491 00:34:48,654 --> 00:34:51,123 But when you track her down, 492 00:34:51,157 --> 00:34:53,625 tell her I love her. Yeah, sure. 493 00:34:53,659 --> 00:34:55,361 You wanna tell me what's going on? 494 00:34:55,394 --> 00:34:58,864 Well, in return for giving you two shelter, Bajie. 495 00:34:58,897 --> 00:35:01,233 I must now ask something from your friend. 496 00:35:03,335 --> 00:35:04,770 He wants our heads after all. 497 00:35:05,504 --> 00:35:06,872 (CHUCKLES) 498 00:35:06,905 --> 00:35:09,441 Come on, then let's do it. No. 499 00:35:09,475 --> 00:35:10,809 This is between us. 500 00:35:12,611 --> 00:35:14,346 NATHANIEL: I'm not after a bounty, 501 00:35:14,380 --> 00:35:16,782 but something that means a lot more to me than gold. 502 00:35:18,384 --> 00:35:19,918 A worthy opponent. 503 00:35:19,951 --> 00:35:22,521 I thought you said out here, men like us were brothers. 504 00:35:22,554 --> 00:35:24,756 I did, yes. 505 00:35:24,790 --> 00:35:29,461 See it's been much too long since I met someone whose skill matched my own. 506 00:35:29,495 --> 00:35:31,397 I want that challenge, Sunny, 507 00:35:31,430 --> 00:35:35,167 and honestly that thrill, 508 00:35:36,535 --> 00:35:41,773 even if it's just one last time. 509 00:35:41,807 --> 00:35:45,611 I have no quarrel with you, Nathaniel, 510 00:35:45,644 --> 00:35:48,780 and no wish to spill your blood. 511 00:35:48,814 --> 00:35:51,350 Who the hell said anything about spilling my blood? 512 00:35:52,951 --> 00:35:57,623 See, the moment I saw you fight, 513 00:35:57,656 --> 00:35:59,758 I knew you were that one-thousandth tattoo. 514 00:36:37,863 --> 00:36:39,365 (SCREAMING) 515 00:36:42,468 --> 00:36:43,935 (BOTH GRUNTING) 516 00:37:41,036 --> 00:37:42,036 (GRUNTING) 517 00:37:42,060 --> 00:37:43,295 (EXCLAIMS) 518 00:37:48,734 --> 00:37:50,569 (SCREAMING) 519 00:37:53,104 --> 00:37:54,973 (BOTH GRUNTING) 520 00:38:36,715 --> 00:38:38,617 (GRUNTING) 521 00:38:47,526 --> 00:38:48,694 (GROANS) 522 00:39:00,138 --> 00:39:01,873 (SPITS AND COUGHS) 523 00:39:06,144 --> 00:39:08,380 It looks like I'm the one that gets to say thanks. 524 00:39:11,016 --> 00:39:13,552 I guess this is what I've been searching for. 525 00:39:15,053 --> 00:39:16,655 An honorable death. 526 00:39:21,993 --> 00:39:25,464 I'm not gonna be your executioner. 527 00:39:25,497 --> 00:39:27,933 I earned this death and you deny me? 528 00:39:29,801 --> 00:39:34,473 No, no, kill me, now! 529 00:39:34,506 --> 00:39:36,675 (KNIFE SLICES) (SCREAMS) 530 00:39:39,545 --> 00:39:40,746 (NATHANIEL GROANS) 531 00:39:40,779 --> 00:39:42,614 I couldn't let him do it, partner. 532 00:39:42,648 --> 00:39:44,082 You've got a promise to keep. 533 00:39:45,083 --> 00:39:46,718 (GROANING) 534 00:40:02,968 --> 00:40:05,070 Sorry it had to be this way, 535 00:40:05,103 --> 00:40:08,173 but nothing's gonna stop me from getting to my family. 536 00:40:08,206 --> 00:40:10,676 And that may be sooner than you think. 537 00:40:10,709 --> 00:40:12,511 This blade is our ticket out of here. 538 00:40:12,544 --> 00:40:13,945 I can't wait to see Nos's face. 539 00:40:13,979 --> 00:40:15,046 You'd take my sword? 540 00:40:15,080 --> 00:40:16,147 Yeah, yeah I would. 541 00:40:20,886 --> 00:40:23,522 You'll leave a trail of bodies 542 00:40:23,555 --> 00:40:25,090 before you make it back to your family. 543 00:40:27,726 --> 00:40:29,060 And theirs will be the last ones. 544 00:40:32,731 --> 00:40:34,900 (SHOUTING) Theirs will be the last ones, Sunny! 545 00:41:34,893 --> 00:41:36,494 (GRUNTING) 546 00:41:44,803 --> 00:41:47,272 Appears we're the last to arrive. 547 00:41:47,305 --> 00:41:49,841 Good, I wouldn't have it any other way. 548 00:41:50,809 --> 00:41:52,210 (GRUNTING) 549 00:42:03,321 --> 00:42:05,557 Minerva, welcome. 550 00:42:06,124 --> 00:42:07,693 Waldo. 551 00:42:07,726 --> 00:42:09,895 Baron. 552 00:42:09,928 --> 00:42:12,130 We weren't sure you would make it. 553 00:42:12,163 --> 00:42:14,299 The other Barons are already inside. 554 00:42:14,332 --> 00:42:16,568 I hope we didn't keep them waiting. 555 00:42:16,602 --> 00:42:18,036 Not at all. 556 00:42:18,069 --> 00:42:19,805 The party is just getting started. 557 00:42:26,645 --> 00:42:28,279 Then let the fun begin. 558 00:42:31,783 --> 00:42:33,852 (THEME MUSIC PLAYING) 38864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.