Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,512
- �60.
- Kaj je narobe?
2
00:00:11,595 --> 00:00:16,350
- Utrip nara��a. 145. 160.
- Kaj se dogaja z njo?
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,185
- Ljubica, si v redu?
- Mami.
4
00:00:18,268 --> 00:00:20,437
- Tu sem. Mamica je tu.
- Umakniti se morate.
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,439
- Ja.
- Ventrikularna fibrilacija!
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,067
- Kaj se dogaja?
- Ven jo odpeljite.
7
00:00:25,150 --> 00:00:27,486
- Mojbog.
- Pomagali boste, �e stopite ven.
8
00:00:27,569 --> 00:00:28,987
- Zaradi tebe je tu.
- Pridite.
9
00:00:29,613 --> 00:00:34,076
- Ne, prosim.
- V redu je. Vse bo v redu z njo.
10
00:00:35,244 --> 00:00:36,370
Vse bo v redu.
11
00:00:36,453 --> 00:00:37,704
- Ne!
- Vse bo v redu z njo.
12
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
- Lahko.
- Prosim.
13
00:00:39,164 --> 00:00:40,499
Napolnite na 50. Stran!
14
00:00:41,542 --> 00:00:44,086
Asistolija.
Preverjam ritem.
15
00:00:44,878 --> 00:00:47,422
- Fibrilacija.
- Napolnite na 100. Stran!
16
00:00:49,716 --> 00:00:51,426
Utrip. Pritisk raste.
17
00:00:53,637 --> 00:00:54,638
O bog.
18
00:00:58,308 --> 00:00:59,309
O bog.
19
00:01:10,612 --> 00:01:14,241
- Pozdravljeni.
- Dr. Chen pravi, da je najhuje mimo.
20
00:01:14,908 --> 00:01:17,119
Zdaj mora le �e po�ivati.
21
00:01:19,079 --> 00:01:21,206
Pojdite domov
in se vrnite �ez �as.
22
00:01:24,877 --> 00:01:26,295
Je va� otro�ek v bolni�nici?
23
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Torej mi ne govorite, kaj naj.
24
00:01:40,017 --> 00:01:43,854
Mary ni mogla dojeti,
kako se je to lahko zgodilo.
25
00:01:43,937 --> 00:01:46,064
Redno je jemala tabletke.
26
00:01:47,566 --> 00:01:50,819
A vseeno sta se pokazali
dve �rtici.
27
00:01:52,196 --> 00:01:53,947
Bila je veliko premlada.
28
00:01:54,031 --> 00:01:58,035
Njena obetavna kariera
se je �ele za�enjala.
29
00:01:58,994 --> 00:02:00,454
Kaj bo zdaj z njo?
30
00:02:04,541 --> 00:02:07,753
Mary je od malega znala
pripovedovati zgodbice.
31
00:02:08,252 --> 00:02:09,463
Bila je prava mojstrica.
32
00:02:10,422 --> 00:02:12,758
Z zgodbami je odvra�ala
mlaj�e sorojence
33
00:02:12,841 --> 00:02:15,886
od kaosa
in negotovosti svojega doma.
34
00:02:19,014 --> 00:02:22,684
Zgodbe, posebej provokativne
in skrivnostne,
35
00:02:22,768 --> 00:02:23,977
so ji omogo�ale pobeg.
36
00:02:25,270 --> 00:02:29,483
Obsedenost z besedami
pa je Mary pripeljala do Howarda.
37
00:02:31,318 --> 00:02:34,571
Kon�no jo je nekdo razumel.
38
00:02:34,655 --> 00:02:37,699
Vsak del nje.
Ne samo ljubko povr�je,
39
00:02:37,783 --> 00:02:42,246
ki ga je kazala svetu,
temve� tudi tisto, kar je skrivala.
40
00:02:43,872 --> 00:02:46,708
Mary je bila
nadarjena pripovedovalka.
41
00:02:47,376 --> 00:02:50,838
Njena najve�ja zgodba
pa je bila
42
00:02:50,921 --> 00:02:54,800
o pravlji�nem dru�inskem
�ivljenju s Howardom.
43
00:03:36,300 --> 00:03:38,218
PO KNJIGI
ARAMINTE HALL
44
00:03:47,144 --> 00:03:48,228
Mary?
45
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
Mary?
46
00:04:01,700 --> 00:04:02,868
Koliko je ura?
47
00:04:02,951 --> 00:04:04,745
Dve je minilo.
48
00:04:06,955 --> 00:04:12,294
Ni se �e zbudila.
Sestre jo kar naprej preverjajo.
49
00:04:13,754 --> 00:04:18,382
Dali so mi
dolg seznam kardiologov.
50
00:04:21,970 --> 00:04:24,431
�e bi to pustilo trajne posledice
na njenem sr�ku.
51
00:04:24,932 --> 00:04:26,600
Neizmerno mi je �al, Mary.
52
00:04:28,727 --> 00:04:30,771
Kje sta otroka? Sta �e tu?
53
00:04:30,854 --> 00:04:33,941
Ne.
Sino�i sem ju peljala domov.
54
00:04:35,400 --> 00:04:36,485
Kaj pa Howard?
55
00:04:37,194 --> 00:04:38,820
Danes ga �e nisem videla.
56
00:04:40,781 --> 00:04:43,617
Marcus ti po�ilja tole.
57
00:04:44,326 --> 00:04:45,536
- Hvala.
- Ja.
58
00:04:49,164 --> 00:04:51,083
Se lahko pogovoriva
o tabletah?
59
00:04:55,128 --> 00:04:56,421
Mary Simpson?
60
00:04:57,005 --> 00:04:59,216
- Ja?
- Z nama morate.
61
00:04:59,299 --> 00:05:02,845
- Prav. Kaj�
- Kaj naj? Lahko pokli�em odvetnika.
62
00:05:02,928 --> 00:05:04,513
Ja. Pri njej ostani.
63
00:05:05,764 --> 00:05:06,765
Rada te imam.
64
00:05:08,183 --> 00:05:09,393
Hvala ti.
65
00:05:10,435 --> 00:05:11,895
- Pokli�i me.
- Bom.
66
00:05:14,690 --> 00:05:16,358
Objavila sem la�i,
67
00:05:16,441 --> 00:05:19,945
ki so odvrnile pozornost od tega,
kar je zares pomembno.
68
00:05:20,028 --> 00:05:24,032
To je najti maminega morilca.
Ho�emo samo, da se ta mora kon�a.
69
00:05:25,033 --> 00:05:27,953
- Hennesseyji so na dana�nji tiskovki�
- Gospa?
70
00:05:28,036 --> 00:05:30,914
�ponudili 50 000 $ nagrade
za kakr�nokoli informacijo,
71
00:05:30,998 --> 00:05:33,709
ki bi lahko pripeljala
do morilca Nancy Hennessey.
72
00:05:33,792 --> 00:05:36,628
Dru�ina vztraja,
da je �rtvin mo� nedol�en.
73
00:05:41,508 --> 00:05:47,598
Ga. Simpson? Sem Kavita Sahni
iz Centra za socialno delo.
74
00:05:47,681 --> 00:05:51,059
Spro�ili smo uradno preiskavo
sino�njega dogodka.
75
00:05:51,143 --> 00:05:53,437
To je prepoved pribli�evanja.
76
00:05:55,063 --> 00:05:59,943
Zaradi varnosti otrok boste
med preiskavo morali zapustiti dom.
77
00:06:00,027 --> 00:06:03,363
Z mladoletnima otrokoma
je dovoljen le nadzorovan stik.
78
00:06:05,657 --> 00:06:06,658
Kaj?
79
00:06:07,451 --> 00:06:09,494
- �e boste kr�ili prepoved�
- Ne.
80
00:06:09,578 --> 00:06:11,788
- Ne morete.
- �vas bodo aretirali.
81
00:06:12,956 --> 00:06:15,876
Ne. Dobra mama sem.
82
00:06:15,959 --> 00:06:18,128
Lahko prosite
za zagovor pred sodnikom.
83
00:06:18,212 --> 00:06:21,465
Povej ji. Howard, povej ji,
da sem dobra mama.
84
00:06:21,548 --> 00:06:23,300
To je bila le grozna napaka.
85
00:06:23,383 --> 00:06:25,219
- Dovolite, da govorim z njo.
- Ja.
86
00:06:27,930 --> 00:06:30,766
Lahko izpodbijava. Povej ji�
87
00:06:30,849 --> 00:06:32,976
- Eleanor lahko pokli�e odvetnika.
- Kje je?
88
00:06:33,060 --> 00:06:34,228
Kaj?
89
00:06:35,646 --> 00:06:38,607
Artemis me je zbudila,
ker se je polulala. Tebe je iskala.
90
00:06:39,775 --> 00:06:41,109
Preiskal sem celo hi�o.
91
00:06:42,361 --> 00:06:44,863
Sklepal sem,
da si zaspala na kav�u
92
00:06:44,947 --> 00:06:47,824
med brskanjem po spletu
ali karkoli �e po�ne� pono�i.
93
00:06:47,908 --> 00:06:50,327
Nato sem �el v pisarno.
94
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
Vse si razmetala.
95
00:06:54,998 --> 00:06:57,251
Vzela si nekaj iz moje omare.
96
00:07:09,137 --> 00:07:11,390
Tablete so
na najvi�ji polici.
97
00:07:14,518 --> 00:07:16,728
Punci jih nikakor
ne bi mogli dose�i.
98
00:07:17,563 --> 00:07:19,648
- To dobro ve�.
- Mary.
99
00:07:20,232 --> 00:07:21,233
Ti si bil.
100
00:07:24,069 --> 00:07:27,197
Ti si zastrupil
najinega otroka.
101
00:07:27,281 --> 00:07:32,202
- Zakaj bi to naredil?
- Ker vem, Howard.
102
00:07:32,286 --> 00:07:36,290
Vem, da si ti ubil Nancy.
103
00:07:36,373 --> 00:07:37,875
In zdaj sem
104
00:07:38,667 --> 00:07:43,630
popolnoma prepri�ana o tem.
105
00:07:43,714 --> 00:07:48,427
Zaradi nekaj tablet v �katlici
od bombonov se ti obeta zapor.
106
00:07:48,510 --> 00:07:50,846
Kaj vse jim �e lahko povem.
107
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Morda nikoli ve�
ne bo� videla punc.
108
00:07:55,517 --> 00:07:58,020
Pofukanec!
109
00:07:59,479 --> 00:08:01,398
Prekleti la�nivec!
110
00:08:01,481 --> 00:08:03,150
- Mary! Nehaj!
- Po�ast!
111
00:08:03,233 --> 00:08:04,318
- Pomirite se.
- La�nivec!
112
00:08:04,401 --> 00:08:06,153
- Kako si ju drzne� vzeti?
- Gospa!
113
00:08:06,236 --> 00:08:09,531
On je zastrupil mojega otroka!
Poslu�ajte me!
114
00:08:09,615 --> 00:08:12,075
- On je zastrupil mojega otroka!
- Iz sebe je.
115
00:08:12,159 --> 00:08:13,785
Le vznemirjena je.
116
00:08:13,869 --> 00:08:15,537
- Prekleti la�nivec!
- Odpeljita jo.
117
00:08:15,621 --> 00:08:17,915
Prepustite meni.
Z menoj bo �la.
118
00:08:17,998 --> 00:08:20,125
Punc ne bom pustila z njim, Ellie!
119
00:08:20,209 --> 00:08:22,211
- Ne!
- Nehaj. Mary.
120
00:08:22,294 --> 00:08:24,087
- Poglej me! Nehaj!
- Moji punci�
121
00:08:24,171 --> 00:08:27,216
- Nehaj. Na�li bova re�itev.
- Zastrupil je�
122
00:08:27,299 --> 00:08:28,509
Nehaj.
123
00:08:28,592 --> 00:08:31,386
- Le �e poslab�ala bo� vse. Prosim.
- Moji punci.
124
00:08:31,970 --> 00:08:34,264
Izpustita jo. Prosim.
125
00:08:35,349 --> 00:08:36,933
- Zastrupil je�
- V redu je.
126
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
V redu je.
127
00:08:40,687 --> 00:08:41,688
Mary.
128
00:08:50,697 --> 00:08:54,117
Te knjige ni bilo v prodaji.
Sploh je niso natisnili.
129
00:08:54,201 --> 00:08:57,454
Howard je edini,
ki ima ta prevod Katula.
130
00:08:57,538 --> 00:09:00,249
Dal mi ga je pred leti,
ko sva za�ela hoditi.
131
00:09:00,332 --> 00:09:03,460
Nancy je dal enak prevod.
132
00:09:03,544 --> 00:09:07,297
Tega niste vedeli v�eraj,
ko sem bila pri vas?
133
00:09:07,381 --> 00:09:10,217
Izvedela sem �ele
po va�em odhodu.
134
00:09:11,468 --> 00:09:13,095
Sociopat je.
135
00:09:14,012 --> 00:09:16,932
- La�nivec je.
- Ste tudi to izvedeli �ele v�eraj?
136
00:09:18,517 --> 00:09:22,563
Bili bi presene�eni,
kako lahko preslepite samega sebe.
137
00:09:23,522 --> 00:09:27,985
Vidite le tisto, kar ho�ete.
A ta prstan�
138
00:09:28,068 --> 00:09:30,946
To je utemeljen sum.
Lahko ga uporabite.
139
00:09:31,029 --> 00:09:32,948
Privedite ga,
vzemite mu prstne odtise
140
00:09:33,031 --> 00:09:35,784
in jih primerjajte
s stvarmi s kraja zlo�ina.
141
00:09:35,868 --> 00:09:37,077
Resnico govorim.
142
00:09:37,578 --> 00:09:40,789
Moj mo� je spal
z mojo najbolj�o prijateljico.
143
00:09:41,999 --> 00:09:43,041
On jo je ubil.
144
00:09:44,918 --> 00:09:47,671
Kako bi Nancyjin prstan
druga�e bil v moji hi�i?
145
00:09:50,132 --> 00:09:51,383
Se opravi�ujem.
146
00:09:53,218 --> 00:09:55,137
Hvala, da si jo pripeljal, Jodi.
147
00:09:55,220 --> 00:09:58,515
- Vstopite, prosim.
- Ne. Nimam kaj dodati.
148
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Prav.
Samo minutko bo trajalo.
149
00:10:16,700 --> 00:10:20,579
Ga. Bouchet,
prepoznate te stvari?
150
00:10:23,332 --> 00:10:28,128
Ja, to so Nancyjine stvari.
Ja. Nancy Lauren Hennessey.
151
00:10:33,133 --> 00:10:35,302
Ne razumem. So to dokazi?
152
00:10:42,309 --> 00:10:43,644
Kaj se dogaja?
153
00:10:43,727 --> 00:10:45,562
Howard vas je naplahtal.
154
00:10:45,646 --> 00:10:49,816
Se spra�ujete,
kako sem dobila te stvari?
155
00:10:49,900 --> 00:10:54,988
Ja, va� mo� me je zjutraj obiskal.
Mi pa nekaj ni jasno.
156
00:10:55,072 --> 00:10:58,534
Kako so ti predmeti
kon�ali v va�i hi�i?
157
00:10:59,368 --> 00:11:01,954
Jih je on ukradel
ge. Hennessey ali vi?
158
00:11:06,917 --> 00:11:08,544
Ni tako, kot se zdi.
159
00:11:09,127 --> 00:11:12,965
- Kaj si storila, Mary?
- Ona�
160
00:11:13,048 --> 00:11:16,260
Ona ne bi niti opazila,
da je kaj od tega izginilo.
161
00:11:16,343 --> 00:11:18,887
- Ogromno vsega je imela.
- Mojbog.
162
00:11:18,971 --> 00:11:22,349
Va� mo� pravi, da ste bili ljubosumni
na Nancy in obsedeni z njo.
163
00:11:22,432 --> 00:11:25,102
- Je to res?
- To ho�e.
164
00:11:26,520 --> 00:11:29,565
- Sku�a vas zavesti.
- Menda ga zato obto�ujete,
165
00:11:29,648 --> 00:11:32,568
- da je spal z njo.
- Ne. Zapeljal jo je.
166
00:11:32,651 --> 00:11:36,113
Ubil jo je.
On je zlobne�, ne jaz.
167
00:11:40,409 --> 00:11:43,996
�e zelo dolgo
sem kriminalistka.
168
00:11:44,997 --> 00:11:48,959
Imela sem opravka s �tevilnimi ljudmi
v razli�nih razmerjih.
169
00:11:49,042 --> 00:11:53,213
To med vami tremi
170
00:11:53,297 --> 00:11:57,968
�e ni bilo prijateljstvo.
Ne vem, kako bi temu rekla.
171
00:12:04,349 --> 00:12:05,559
Hvala, da ste pri�li.
172
00:12:28,040 --> 00:12:30,542
- Mami?
- Hej.
173
00:12:30,626 --> 00:12:33,128
Kaj se dogaja, mami?
Menda ne pride� domov.
174
00:12:33,212 --> 00:12:34,713
- Kje si?
- V bolni�nici.
175
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
Junie je hotela k Artemis.
176
00:12:37,633 --> 00:12:39,510
- Je v redu?
- Ja.
177
00:12:39,593 --> 00:12:40,719
Ja, budna je.
178
00:12:40,802 --> 00:12:43,555
Zdravnica pravi, da bo okrevala.
Jutri gre domov.
179
00:12:46,266 --> 00:12:48,018
- Hvala bogu.
- Kaj se dogaja?
180
00:12:48,101 --> 00:12:51,480
Kmalu ti bom
vse pojasnila, prav?
181
00:12:52,272 --> 00:12:53,565
Mi naredi� uslugo?
182
00:12:55,192 --> 00:12:56,610
Ja. Kak�no?
183
00:12:57,236 --> 00:13:02,115
Sester ne pu��aj samih z o�etom.
Ves �as bodi ob njiju.
184
00:13:02,741 --> 00:13:03,909
Bo� lahko?
185
00:13:06,787 --> 00:13:08,747
Prekiniti moram, mami.
186
00:13:08,830 --> 00:13:10,666
Vem, da veliko zahtevam od tebe.
Vem.
187
00:13:11,625 --> 00:13:15,170
Mami, karkoli se dogaja,
s teboj dr�im.
188
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
Z Marcusom sem govorila.
189
00:13:37,401 --> 00:13:40,362
Artie je budna. Bolje ji gre.
190
00:13:42,489 --> 00:13:43,574
To je dobro.
191
00:13:50,581 --> 00:13:54,126
Zjutraj se dobiva z zasebnim detektivom,
ki dela za moje odvetnike.
192
00:13:55,711 --> 00:13:59,089
Ima fotografije
s kraja zlo�ina.
193
00:13:59,173 --> 00:14:03,677
Sku�ali bomo najti povezavo
med Howardom in umorom.
194
00:14:04,219 --> 00:14:08,807
Zadostili se bodo le
s trdim dokazom.
195
00:14:08,891 --> 00:14:14,021
Ja. Zaradi mene
najine izjave nimajo ve� te�e.
196
00:14:20,944 --> 00:14:23,780
- Jezna si name.
- Nisem.
197
00:14:24,656 --> 00:14:27,159
- Ne sovra�im Nancy.
- Vem, da je ne.
198
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Te ne zanima,
zakaj sem vzela njene re�i?
199
00:14:36,835 --> 00:14:40,756
Sploh ve�, zakaj? V resnici?
200
00:14:46,261 --> 00:14:47,429
Moja mama.
201
00:14:48,222 --> 00:14:51,767
Najbr� jo zanima,
ali sem u�la z Robertom
202
00:14:51,850 --> 00:14:54,269
in za vedno o�rnila
priimek Bouchet.
203
00:14:56,063 --> 00:14:58,982
- Kako je Robert?
- Ne bi vedela.
204
00:15:03,153 --> 00:15:05,030
Zgodaj morava vstati.
205
00:15:18,919 --> 00:15:21,755
Bi kaj pojedli?
Lahko grem po meni.
206
00:15:21,839 --> 00:15:23,632
Imajo dober
jagodni mle�ni napitek.
207
00:15:23,715 --> 00:15:26,093
Ne, hvala. Ni treba.
208
00:15:26,176 --> 00:15:29,429
- Imate fotografije?
- Takoj k delu. To mi je v�e�.
209
00:15:30,889 --> 00:15:33,725
Saj nista ob�utljivi, kaj?
So kar nazorne.
210
00:15:33,809 --> 00:15:35,561
Moram videti,
kaj ji je naredil.
211
00:15:56,707 --> 00:15:59,877
V redu. V redu.
212
00:16:00,961 --> 00:16:02,296
- Hvala.
- Jasno.
213
00:16:02,379 --> 00:16:05,591
Naju lahko peljete
na kraj zlo�ina?
214
00:16:06,884 --> 00:16:10,012
Nismo se tako dogovorili.
Lahko izgubim licenco.
215
00:16:10,095 --> 00:16:12,556
Mary, na fotografijah je vse,
kar potrebujeva.
216
00:16:12,639 --> 00:16:13,765
Ni.
217
00:16:14,850 --> 00:16:17,186
Kaj to�no �elite dose�i?
218
00:16:17,269 --> 00:16:21,523
Morilec ni profesionalec.
Poznam ga.
219
00:16:22,691 --> 00:16:24,776
�e je naredil napako,
jo bom na�la.
220
00:16:38,624 --> 00:16:42,961
To je prizori��e.
�rtev je bila umorjena tu.
221
00:16:43,045 --> 00:16:45,797
Ime ji je bilo Nancy, ne �rtev.
222
00:16:45,881 --> 00:16:48,509
Res �elite,
da uporabljam njeno ime?
223
00:16:49,760 --> 00:16:51,470
Morilec je �rtev pokon�al tu.
224
00:16:51,970 --> 00:16:55,432
Glede na razpr�enost krvi
je visok vsaj 180 cm.
225
00:16:56,099 --> 00:16:57,601
Sem jo je spravil.
226
00:16:57,684 --> 00:17:00,854
Ni mogla zbe�ati.
Potisnil jo je.
227
00:17:00,938 --> 00:17:04,816
Glede na zlom lobanje vemo,
da je enkrat bilo dovolj.
228
00:17:04,900 --> 00:17:06,734
Nato je padla sem.
229
00:17:06,818 --> 00:17:10,696
- Niso trupla na�li ob vodi?
- So.
230
00:17:10,781 --> 00:17:15,702
Ja. Vlekel jo je slabih 10 m do vode.
Tam je zavrgel truplo.
231
00:17:16,744 --> 00:17:20,499
Truplo je la�je vle�i za gle�nje.
232
00:17:24,670 --> 00:17:30,676
Zanimivo pa je, da jo je na pol poti
nehal vle�i za oba gle�nja.
233
00:17:30,759 --> 00:17:32,177
Kako veste?
234
00:17:32,261 --> 00:17:36,348
Ker se tu spremeni
vzorec krvavega made�a.
235
00:17:36,431 --> 00:17:40,602
Sklepam,
da �rtve ni mogel vle�i
236
00:17:40,686 --> 00:17:43,605
�isto do vode
z obema rokama.
237
00:17:44,314 --> 00:17:48,986
Zdi se, da jo je do konca zvlekel
z desno roko.
238
00:17:50,153 --> 00:17:54,867
Ne, ker bi bil �ibek. Sklepam,
da ima nekak�no po�kodbo.
239
00:17:54,950 --> 00:17:56,869
Mogo�e ga boli hrbet
ali levo rame.
240
00:18:15,971 --> 00:18:19,308
- Si prepri�ana, da niso doma?
- Artie �e niso odpustili.
241
00:18:19,391 --> 00:18:21,476
Marcus je rekel,
da so pri njej.
242
00:18:21,560 --> 00:18:25,147
Ne bi smela biti tu.
Ne bi raje �li do zdravnika?
243
00:18:25,230 --> 00:18:28,650
Ne, zmogla bom. Zmorem.
244
00:18:28,734 --> 00:18:32,654
- Meni se ni treba dokazovati.
- Vem.
245
00:18:36,074 --> 00:18:37,284
Bodi hitra.
246
00:18:37,367 --> 00:18:38,744
- Bom.
- Tu bom.
247
00:19:34,174 --> 00:19:35,926
To pa ni pametno.
248
00:19:36,677 --> 00:19:41,223
In �e bi pri�li iz socialne?
V hudi ka�i bi bila.
249
00:19:42,307 --> 00:19:43,725
To je �e vedno moja hi�a.
250
00:19:50,023 --> 00:19:51,024
Kaj ima� to?
251
00:19:55,112 --> 00:19:56,738
To mi ni v�e�, Mary.
252
00:19:57,531 --> 00:19:58,907
Boji� se me.
253
00:19:59,700 --> 00:20:02,035
Poglej se.
Trese� se kot �iba.
254
00:20:02,119 --> 00:20:03,453
Nancy si ubil.
255
00:20:04,204 --> 00:20:08,792
- Nehaj �e s tem.
- Policija ve.
256
00:20:08,876 --> 00:20:13,297
Vedo, da je morilec imel
po�kodovano levo rame.
257
00:20:14,047 --> 00:20:15,465
Vedo.
258
00:20:16,967 --> 00:20:18,552
Moja zdravstvena kartoteka.
259
00:20:19,803 --> 00:20:21,013
Je to tvoj na�rt?
260
00:20:21,972 --> 00:20:25,726
Izvide bo� nesla policiji
in jih razsvetlila,
261
00:20:25,809 --> 00:20:27,936
da imam najbolj pogosto
fitnes po�kodbo?
262
00:20:30,689 --> 00:20:33,984
Se lahko vsaj usede�,
da bo� manj napadalna?
263
00:20:34,067 --> 00:20:36,486
Rad bi se pogovoril,
tako kot sva se vedno.
264
00:20:38,447 --> 00:20:40,782
Vsaj to mi dolguje�.
265
00:20:41,825 --> 00:20:43,452
Pozna� me bolje od vseh.
266
00:20:44,453 --> 00:20:45,454
Ne.
267
00:20:46,455 --> 00:20:47,664
Ne poznam te.
268
00:20:50,042 --> 00:20:52,127
Mo�ki, ki sem ga vzela,
mo�ki, ki�
269
00:20:54,379 --> 00:20:56,256
Mo�ki,
v katerega sem se zaljubila,
270
00:20:57,925 --> 00:21:01,887
ne bi nikoli naredil
tak�nih groznih stvari.
271
00:21:01,970 --> 00:21:05,307
Ni�esar groznega
nisem naredil. Ti si.
272
00:21:06,683 --> 00:21:09,561
Ne razume�?
Na�a dru�ina razpada zaradi tebe.
273
00:21:09,645 --> 00:21:12,439
Ne. Ne delaj tega. Nehaj.
274
00:21:12,523 --> 00:21:15,025
- Kaj pa delam?
- Nehaj izkrivljati stvari.
275
00:21:15,108 --> 00:21:17,027
Kaj bi rada dosegla?
Kaj ho�e�?
276
00:21:17,110 --> 00:21:21,114
Odidi iz moje hi�e
in pusti moje otroke pri miru.
277
00:21:22,324 --> 00:21:24,826
Ho�em,
da se zaradi svojih dejanj cvre� v peklu.
278
00:21:24,910 --> 00:21:25,911
In potem?
279
00:21:26,495 --> 00:21:29,248
Brez mene
ti ne bodo dali otrok.
280
00:21:29,831 --> 00:21:32,709
Ali komurkoli
iz tvoje nestabilne dru�ine.
281
00:21:33,210 --> 00:21:37,548
Po tistem, kar sta punci prestali,
ju noben sodnik ne bo poslal
282
00:21:37,631 --> 00:21:39,216
na babi�ino
farmo marihuane.
283
00:21:39,299 --> 00:21:43,178
In ker je botra Eleanor �e vedno
osumljenka v prijatelji�inem umoru�
284
00:21:43,262 --> 00:21:44,471
Prekleti usrane.
285
00:21:44,555 --> 00:21:47,558
Ostane le �e rejni�tvo.
Vem, da no�e� tega.
286
00:21:50,060 --> 00:21:52,104
�e vedno te imam rad, Mary.
287
00:21:52,813 --> 00:21:54,898
Kljub vsem
tvojim izmi�ljotinam.
288
00:21:54,982 --> 00:21:59,611
�e vedno mislim, da lahko premagava
te�ave in za�neva znova.
289
00:21:59,695 --> 00:22:04,575
To si �elim.
Da kot dru�ina odidemo v Ohio.
290
00:22:05,450 --> 00:22:06,994
Vem,
kako zelo ima� rada otroke.
291
00:22:08,871 --> 00:22:12,374
- Najbolj na svetu.
- �e vedno sva lahko dru�ina.
292
00:22:13,584 --> 00:22:16,170
Kot Dafnis in Hloa.
293
00:22:17,671 --> 00:22:20,424
Razrvana,
a usojena drug drugemu.
294
00:22:24,052 --> 00:22:25,554
Neko� sem ti verjela.
295
00:22:28,432 --> 00:22:30,142
Nato pa sem govorila z Jenny.
296
00:22:33,187 --> 00:22:34,688
Pokazala mi je.
297
00:22:36,190 --> 00:22:37,858
Pokazala mi je brazgotino.
298
00:22:41,486 --> 00:22:46,658
Dobila jo je tisti ve�er,
ko te je sku�ala zapustiti.
299
00:22:49,661 --> 00:22:52,331
Besede. Tvoje zgodbe.
300
00:22:54,750 --> 00:22:59,379
To je eno,
brazgotina pa je dokaz.
301
00:23:00,589 --> 00:23:03,008
To dela�, ne? Ne?
302
00:23:04,384 --> 00:23:06,136
Izbere� �ibko �ensko
303
00:23:07,095 --> 00:23:12,476
in ji po�asi vzame� vse,
dokler ne ostane� samo ti.
304
00:23:14,895 --> 00:23:16,980
Ne�esa pa ne razumem.
305
00:23:18,106 --> 00:23:21,527
Zakaj Nancy?
306
00:23:24,404 --> 00:23:26,156
Katerokoli bi lahko imel.
307
00:23:27,866 --> 00:23:28,909
Zakaj Nancy?
308
00:23:31,286 --> 00:23:32,996
�al mi je, Mare.
309
00:23:38,210 --> 00:23:39,336
Res mi je �al.
310
00:23:44,258 --> 00:23:48,220
Ampak ti si bila obsedena z Nancy,
ne jaz.
311
00:23:52,558 --> 00:23:55,018
- Ne.
- Vem, da si jo imela rada.
312
00:23:57,062 --> 00:24:01,358
Zdela se ti je prelepa.
Zato sem privolil v tvojo igrico.
313
00:24:05,070 --> 00:24:06,989
Dejansko je bilo seksi.
314
00:24:07,573 --> 00:24:12,995
Kako si se vzburila,
ko si sanjarila, da si ona.
315
00:24:15,581 --> 00:24:17,207
Nosila si njena obla�ila.
316
00:24:17,291 --> 00:24:18,917
Dobrodo�la nazaj,
g. in ga. Hennessey.
317
00:24:19,001 --> 00:24:20,711
Njene uhane.
318
00:24:24,089 --> 00:24:25,632
�e di�ati si hotela kot ona.
319
00:24:28,719 --> 00:24:29,720
Prosim, nehaj.
320
00:24:39,646 --> 00:24:41,190
Se spomni�,
kako sva se zabavala?
321
00:24:44,610 --> 00:24:45,652
Nategni me.
322
00:24:51,700 --> 00:24:53,493
Reci,
kako zelo si to �eli�, Nancy.
323
00:25:04,588 --> 00:25:08,175
�e bo� izvide nesla
kriminalistki Ganz,
324
00:25:09,092 --> 00:25:11,345
ji povej celotno zgodbo.
325
00:25:13,514 --> 00:25:15,015
�e sem jaz kriv�
326
00:25:17,309 --> 00:25:18,519
si tudi ti.
327
00:25:36,620 --> 00:25:38,914
Kaj se je zgodilo?
Kje si bila tako dolgo?
328
00:25:40,499 --> 00:25:41,500
Pelji.
329
00:26:11,780 --> 00:26:13,031
Ustavi.
330
00:26:14,575 --> 00:26:17,619
Ellie, ustavi, prosim.
Ustavi! Ustavi!
331
00:26:17,703 --> 00:26:19,580
- Tu?
- Ustavi!
332
00:26:19,663 --> 00:26:20,664
Prav.
333
00:26:20,747 --> 00:26:23,500
- Ustavi.
- Si v redu?
334
00:26:24,585 --> 00:26:25,794
Kaj se dogaja?
335
00:26:28,589 --> 00:26:29,756
Drek.
336
00:26:29,840 --> 00:26:31,133
Mary!
337
00:26:33,510 --> 00:26:34,845
Kaj pa dela�?
338
00:26:35,762 --> 00:26:39,016
Mary, kaj�
Kaj se je zgodilo?
339
00:26:40,017 --> 00:26:42,394
Povej mi, prosim.
Kaj se je zgodilo?
340
00:26:42,477 --> 00:26:43,812
Ne morem.
341
00:26:44,980 --> 00:26:46,440
- Ne morem.
- Kaj?
342
00:26:46,523 --> 00:26:48,650
Ni� ne morem.
Ne morem na policijo.
343
00:26:48,734 --> 00:26:51,570
- Kaj pa govori�?
- Zmagal bo.
344
00:26:52,070 --> 00:26:53,655
- Ne sme.
- Howard bo zmagal.
345
00:26:55,282 --> 00:26:56,992
Razume�,
da lahko izgubim otroka?
346
00:26:57,075 --> 00:27:00,704
- �e bo �el v zapor�
- Ne bo. Ne razume�?
347
00:27:00,787 --> 00:27:05,667
Veliko pametnej�i je od mene.
Vedno je dva koraka pred menoj.
348
00:27:05,751 --> 00:27:07,461
Veliko pametnej�i je od mene.
349
00:27:08,086 --> 00:27:10,380
Zakaj sploh to delam?
350
00:27:11,465 --> 00:27:14,718
- Nancy sem se zdela bedna.
- Ne. Rada te je imela.
351
00:27:14,801 --> 00:27:17,346
Z mojim mo�em
se je dajala dol!
352
00:27:17,429 --> 00:27:22,726
Howard je res usrane,
a tudi Nancy ni nedol�na. Ni.
353
00:27:23,310 --> 00:27:26,063
Prosim te, Ellie.
Preve� sem �e izgubila.
354
00:27:26,146 --> 00:27:28,232
Ne smem ju izgubiti.
Ne smem.
355
00:27:29,441 --> 00:27:31,777
Morilec je!
356
00:27:32,277 --> 00:27:37,699
Klin�ev morilec.
Umoril je najino najbolj�o prijateljico!
357
00:27:38,200 --> 00:27:41,119
Samo to je pomembno.
358
00:27:41,203 --> 00:27:45,374
Razumem, da si utrujena
in prestra�ena. Tudi jaz sem.
359
00:27:45,457 --> 00:27:50,045
�li bova domov, se naspali,
zjutraj pa se bova zbudili.
360
00:27:50,128 --> 00:27:53,590
Na policijo bova nesli Howardove izvide,
kot sva na�rtovali.
361
00:27:56,051 --> 00:27:57,219
Prosim.
362
00:29:28,352 --> 00:29:29,353
Mare.
363
00:29:39,404 --> 00:29:40,405
Mary?
364
00:29:45,619 --> 00:29:46,620
O bog.
365
00:29:47,746 --> 00:29:48,747
Mary?
366
00:29:50,582 --> 00:29:52,459
- Poklicali ste Mary.
- In Junie.
367
00:29:52,543 --> 00:29:53,544
In mene!
368
00:29:53,627 --> 00:29:55,754
- Ne moremo se oglasiti.
- O ne.
369
00:29:55,838 --> 00:29:57,714
Prosim. Mary?
370
00:29:57,798 --> 00:29:59,842
- Poklicali ste Mary.
- In Junie.
371
00:29:59,925 --> 00:30:01,385
- In mene!
- Ne.
372
00:30:02,219 --> 00:30:03,512
Poklicali ste Mary.
373
00:30:03,595 --> 00:30:05,013
- In Junie.
- In mene!
374
00:30:05,097 --> 00:30:07,266
Ne moremo se oglasiti.
Pustite sporo�ilo,
375
00:30:07,349 --> 00:30:10,269
- pa vas bomo poklicale nazaj.
- Kje si, Mary?
376
00:30:35,335 --> 00:30:37,129
�isto tiho bom.
377
00:30:40,716 --> 00:30:42,342
Pridna bom.
378
00:30:46,805 --> 00:30:48,265
Obljubim.
379
00:32:00,963 --> 00:32:01,964
Mary!
380
00:32:03,799 --> 00:32:05,300
- Zaboga.
- Kje je?
381
00:32:05,384 --> 00:32:07,469
- Ve�, da imam sosede?
- Kje je Mary?
382
00:32:07,553 --> 00:32:10,973
- No�e te videti.
- Kaj? Kaj si naredil?
383
00:32:11,473 --> 00:32:14,518
Ni�. Sama se je odlo�ila.
Prostovoljno se je vrnila.
384
00:32:14,601 --> 00:32:16,019
Ne bi se.
385
00:32:16,103 --> 00:32:19,731
To ti je morda tuje,
a v zakonu so vzponi in padci.
386
00:32:19,815 --> 00:32:22,734
Mary je moja �ena,
jaz sem njen mo�. Dru�ina smo.
387
00:32:22,818 --> 00:32:23,819
Mary!
388
00:32:23,902 --> 00:32:27,489
�eprav si domi�lja� druga�e,
nisi del te dru�ine.
389
00:32:28,156 --> 00:32:31,785
Poberi se z moje posesti,
preden pokli�em policijo.
390
00:32:31,869 --> 00:32:33,245
Drek.
391
00:32:34,830 --> 00:32:35,831
Mary!
392
00:32:37,291 --> 00:32:39,293
Mojbog. Mary?
393
00:32:40,085 --> 00:32:42,254
- Kaj se je zgodilo?
- Poberi se.
394
00:32:42,337 --> 00:32:45,716
Kaj pa dela�?
Ve�, kaj je naredil.
395
00:32:46,425 --> 00:32:48,594
Nancy je ubil.
396
00:32:49,553 --> 00:32:51,138
Mary, ne bodi reva!
397
00:32:51,221 --> 00:32:52,973
- Odidi.
- Ve, kaj je naredil!
398
00:32:53,056 --> 00:32:54,308
- Takoj.
- Mary!
399
00:33:02,232 --> 00:33:03,734
Saj grem.
400
00:33:31,887 --> 00:33:32,971
Poklicali ste Mary.
401
00:33:33,055 --> 00:33:34,515
- In Junie.
- In mene!
402
00:33:34,598 --> 00:33:37,559
Ne moremo se oglasiti.
Pustite sporo�ilo�
403
00:33:46,401 --> 00:33:48,529
Ga. Bouchet,
vas g. Hennessey pri�akuje?
404
00:33:48,612 --> 00:33:49,696
Je doma?
405
00:33:49,780 --> 00:33:52,074
- Ja, a ni sam.
- Zelo je nujno.
406
00:33:53,242 --> 00:33:55,327
Vedno sem te ubogal.
407
00:33:56,703 --> 00:33:59,122
- Se opravi�ujem.
- Kaj dela� tu, Eleanor?
408
00:33:59,206 --> 00:34:00,499
Govoriti morava.
409
00:34:00,582 --> 00:34:04,670
To �al ni mogo�e. Kot vidi�,
je moj sin dosegel dno.
410
00:34:04,753 --> 00:34:07,506
- Pomembno je.
- Naj nas tvoji odvetniki kontaktirajo.
411
00:34:08,130 --> 00:34:09,757
Howard je ubil Nancy.
412
00:34:11,385 --> 00:34:12,386
Kaj?
413
00:34:16,849 --> 00:34:20,518
Robert, zelo mi je �al,
a on je imel afero z Nancy.
414
00:34:20,601 --> 00:34:23,397
Ne vem, kdaj sta za�ela,
mogo�e ko sta sodelovala.
415
00:34:23,480 --> 00:34:28,235
On je bil. On je ubil Nancy.
Mary ima dokaz.
416
00:34:28,318 --> 00:34:30,821
Se spomni�
Nancyjinega prstana s sr�kom?
417
00:34:30,904 --> 00:34:32,114
Tisti ve�er ga je imela.
418
00:34:32,197 --> 00:34:38,078
Howard ga je snel z Nancyjine
mrtve roke in ga skril. Mary ga je na�la.
419
00:34:38,745 --> 00:34:39,996
Torej je re�eno.
420
00:34:41,248 --> 00:34:44,001
To ne more biti res.
Ni smiselno.
421
00:34:44,083 --> 00:34:47,254
Robert, verjamem Mary.
422
00:34:54,261 --> 00:34:56,763
Zakaj ne gre� na policijo?
423
00:34:56,847 --> 00:34:59,016
Saj sva �li, a�
424
00:34:59,099 --> 00:35:03,270
Zapleteno je.
�e bi vi poklicali policijskega na�elnika�
425
00:35:03,353 --> 00:35:04,521
Ne pride v po�tev.
426
00:35:04,605 --> 00:35:08,233
Naj Constance pokli�e.
Tvoja mama gotovo pozna koga pri policiji.
427
00:35:08,317 --> 00:35:10,736
Mogo�e v Bostonu, a to�
428
00:35:11,904 --> 00:35:16,366
Ne razumeta. Howard je nevaren.
Mary je v nevarnosti.
429
00:35:16,450 --> 00:35:17,951
- Ne.
- Zakaj?
430
00:35:18,035 --> 00:35:21,038
Na�a dru�ina je imela �e dovolj
neprijetnih izku�enj z mediji.
431
00:35:21,622 --> 00:35:23,248
Ne bom tvegal.
432
00:35:24,208 --> 00:35:25,250
Bo�.
433
00:35:25,876 --> 00:35:27,419
�ena te je varala.
434
00:35:30,547 --> 00:35:34,551
Se spomni�, kaj si mi rekel,
ko si jo spoznal?
435
00:35:36,053 --> 00:35:38,472
Rekel si,
da bo pokvarila na� rod.
436
00:35:39,056 --> 00:35:42,059
Kot da smo neka vi�ja vrsta.
437
00:35:43,018 --> 00:35:45,354
Trudila se je,
da bi ti bila v�e�.
438
00:35:46,063 --> 00:35:51,276
Namesto o�eta je imela plenilca,
ki jo je zlorabljal.
439
00:35:51,777 --> 00:35:55,447
Obljubil sem,
da jo bom varoval.
440
00:35:57,616 --> 00:36:02,788
Mislil sem, da jo lahko osre�im,
a mi ni uspelo.
441
00:36:04,081 --> 00:36:05,082
Ker�
442
00:36:07,084 --> 00:36:08,293
mi ti nisi dovolil.
443
00:36:10,462 --> 00:36:12,047
Z menoj si ravnal
kot z otrokom.
444
00:36:13,048 --> 00:36:14,424
Od nekdaj.
445
00:36:15,300 --> 00:36:18,136
Zaradi tebe Nancy v meni
nikoli ni videla mo�kega.
446
00:36:18,220 --> 00:36:19,721
Rad bi bil mo�ki?
447
00:36:21,139 --> 00:36:22,391
Pa se tako vedi.
448
00:36:26,895 --> 00:36:27,980
Ata.
449
00:36:34,194 --> 00:36:35,696
Poklical bo�
na�elnika Albrighta.
450
00:36:37,447 --> 00:36:38,657
V nasprotnem�
451
00:36:40,826 --> 00:36:42,536
bom vse dal v javnost.
452
00:36:44,329 --> 00:36:49,543
Vse ra�une v tujini,
nezakonite transakcije in prikrivanja.
453
00:36:51,420 --> 00:36:56,717
Poskrbel bom, da bo na�e umazano perilo
�e celo leto na naslovnicah.
454
00:36:59,386 --> 00:37:04,516
Ko bom kon�al, priimek Hennessey
ne bo vreden pi�kavega oreha.
455
00:37:21,408 --> 00:37:23,452
Kenneth. Ja.
456
00:37:24,953 --> 00:37:25,996
Naredi mi uslugo.
457
00:37:37,674 --> 00:37:39,760
No�em ves teden
ti�ati v avtu.
458
00:37:39,843 --> 00:37:43,388
Daj no, Junika.
To bo pustolov��ina.
459
00:37:43,472 --> 00:37:45,766
Lahko obi��emo
narodne parke po poti.
460
00:37:45,849 --> 00:37:47,601
Gre mamica z nami?
461
00:37:48,560 --> 00:37:49,853
Zakaj pa ne?
462
00:37:51,563 --> 00:37:54,358
Najprej moramo urediti
nekaj pravnih te�av,
463
00:37:55,859 --> 00:37:57,694
a z mamo se strinjava.
464
00:38:06,453 --> 00:38:07,454
Sedi.
465
00:38:08,121 --> 00:38:09,373
Kaj pa je?
466
00:38:10,874 --> 00:38:13,919
Ostani pri puncah.
V redu je, ljubica. Greva pogledat.
467
00:38:16,046 --> 00:38:17,756
Kriminalistka. Policista.
468
00:38:18,382 --> 00:38:21,718
G. Simpson,
privesti vas moram na zasli�anje
469
00:38:21,802 --> 00:38:25,264
v povezavi z umorom
Nancy Hennessey 8. aprila.
470
00:38:27,182 --> 00:38:28,183
Naj vidim.
471
00:38:30,978 --> 00:38:34,731
- In �e no�em?
- Se bomo vrnili z nalogom za aretacijo.
472
00:38:36,775 --> 00:38:38,777
V redu je, punci.
Do ve�era bom doma.
473
00:38:38,861 --> 00:38:42,698
Nisem bila jaz, Howard.
To ni moje maslo.
474
00:38:43,198 --> 00:38:46,743
Pokli�ite Center za socialno delo.
Moji otroci ne smejo biti brez nadzora.
475
00:38:46,827 --> 00:38:49,121
Ne, prosim. Prosim, ne.
476
00:38:50,289 --> 00:38:51,623
Nisem bila jaz, Howard.
477
00:38:51,707 --> 00:38:54,251
Ni� nimam s tem.
Howard, prosim.
478
00:38:55,419 --> 00:38:56,420
Prosim.
479
00:39:13,520 --> 00:39:15,939
Tu sem. Mamica je tu.
480
00:39:16,023 --> 00:39:17,816
- Sem pridita.
- Rada vaju imam.
481
00:39:25,532 --> 00:39:26,950
Tu sem.
482
00:39:34,458 --> 00:39:35,709
Kaj naj naredim?
483
00:39:37,794 --> 00:39:38,879
Kaj naj naredim?
484
00:39:39,713 --> 00:39:41,423
Kako je pri�lo do tega?
485
00:39:41,965 --> 00:39:44,593
V najslab�em primeru,
�e bo va� mo� aretiran,
486
00:39:44,676 --> 00:39:48,180
bosta punci morali
za�asno v rejni�tvo.
487
00:39:50,974 --> 00:39:56,021
Lahko zaprosite za skrbni�tvo,
a to lahko traja ve� tednov ali mesecev.
488
00:39:56,104 --> 00:40:00,651
�e pa bodo va�ega mo�a izpustili,
lahko pride po punci.
489
00:40:01,401 --> 00:40:02,736
Upajmo na najbolj�e.
490
00:40:02,819 --> 00:40:06,114
Kaj pa botra?
Botra lahko skrbi zanju, ne?
491
00:40:06,615 --> 00:40:09,618
Priskrbela vam bom
telefonsko pravne pomo�i.
492
00:40:09,701 --> 00:40:10,702
Prav.
493
00:40:12,746 --> 00:40:16,458
GLASOVNO SPORO�ILO
OD ELEANOR
494
00:40:17,543 --> 00:40:19,711
Kaj se pa gre�?
495
00:40:20,462 --> 00:40:26,468
Po vsem. Ubil jo je!
Ubil jo je, Mary. Plenilec je.
496
00:40:27,511 --> 00:40:29,763
Ti pa si se kar vrnila k njemu?
497
00:40:30,264 --> 00:40:32,850
Nekako bi �e uredili,
da bi dobila punci.
498
00:40:32,933 --> 00:40:36,311
Vse bi naredila za to.
499
00:40:36,937 --> 00:40:38,605
Pravici mora biti zado��eno.
500
00:40:38,689 --> 00:40:41,775
Za Nancy.
Pa �e bo� sodelovala ali ne.
501
00:40:44,570 --> 00:40:47,781
Udarna novica
v primeru umora Nancy Hennessey.
502
00:40:47,865 --> 00:40:50,659
Viri pravijo, da se je vse za�elo
z anonimnim namigom.
503
00:40:50,742 --> 00:40:53,078
Potrjujemo,
da je posnetek pristen.
504
00:40:53,620 --> 00:40:58,083
Na posnetku je
glavni osumljenec
505
00:40:58,166 --> 00:41:00,252
za umor Nancy Hennessey.
506
00:41:01,962 --> 00:41:06,466
Na posnetku je
Scott Reed iz Bakersfielda.
507
00:41:06,550 --> 00:41:08,969
Posnetek je nastal
na ve�er umora ge. Hennessey
508
00:41:09,052 --> 00:41:12,389
v parku Arroyo Seco.
Policija i��e osumljenca.
509
00:41:13,307 --> 00:41:16,894
G. Reed velja
za oboro�enega in nevarnega.
510
00:41:16,977 --> 00:41:21,440
�e kdo ve, kje se nahaja,
naj obvesti policijo.
511
00:42:13,575 --> 00:42:15,577
Prevedla
Nena Lubej Artnak
512
00:42:18,577 --> 00:42:22,577
Preuzeto sa www.titlovi.com
37413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.