All language subtitles for Hometown.ChaChaCha.2021.S01E16.720p.NF-[T4TSA.cc]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:50,000 ❤️Join @ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️ 2 00:00:52,907 --> 00:00:55,702 {\an8}FINALE 3 00:00:56,000 --> 00:01:08,000 ❤️Join @ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️ 4 00:01:09,048 --> 00:01:10,091 {\an8}You're here. 5 00:01:18,224 --> 00:01:19,434 {\an8}Pay your respects first. 6 00:02:40,723 --> 00:02:42,100 What are all these photos? 7 00:02:44,852 --> 00:02:46,229 A while back, 8 00:02:46,980 --> 00:02:49,857 Ms. Gam-ri saw a table of photos at our neighbor's son's wedding 9 00:02:50,441 --> 00:02:51,609 and said to me 10 00:02:53,111 --> 00:02:55,989 that she'd like something similar 11 00:02:56,072 --> 00:02:58,241 at her own funeral. 12 00:02:58,950 --> 00:03:01,202 So I asked her what she meant by it, 13 00:03:02,286 --> 00:03:05,540 and she said that the next biggest event she'd throw 14 00:03:05,623 --> 00:03:07,041 would be her funeral. 15 00:03:08,710 --> 00:03:12,005 She said she'd want nothing more than for the guests 16 00:03:12,714 --> 00:03:14,632 to laugh and have a good time. 17 00:03:16,551 --> 00:03:18,594 That she'll have gone to the good place, 18 00:03:19,637 --> 00:03:21,597 so we should grill potato jeon 19 00:03:22,807 --> 00:03:24,559 and chug down makgeolli. 20 00:03:29,022 --> 00:03:30,398 That's why… 21 00:03:31,983 --> 00:03:34,277 we're respecting her final wishes. 22 00:03:35,945 --> 00:03:37,905 -Right? -Don't be ridiculous! 23 00:03:37,989 --> 00:03:39,866 You know I don't drink a lot. 24 00:03:39,949 --> 00:03:40,950 As if. 25 00:03:41,034 --> 00:03:42,702 Go ahead. 26 00:03:42,785 --> 00:03:44,412 Aren't you going to help? 27 00:03:44,495 --> 00:03:45,580 It tastes great. 28 00:03:45,663 --> 00:03:48,082 -Try some. -Goodness. 29 00:03:48,166 --> 00:03:50,460 -Really? -Thank you. 30 00:03:50,543 --> 00:03:52,462 -Thank you. -Let's call Du-sik over. 31 00:03:52,545 --> 00:03:54,047 No way. I don't want to. 32 00:03:54,130 --> 00:03:56,299 -Dr. Yoon, over here. -Eat your food. 33 00:03:56,382 --> 00:03:57,717 Okay. 34 00:03:57,800 --> 00:03:59,594 Go ahead. They're waiting for you. 35 00:04:00,720 --> 00:04:02,180 Want a bowl of yukgaejang? 36 00:04:03,389 --> 00:04:05,350 Right. You wouldn't want any. 37 00:04:05,433 --> 00:04:07,810 I will. I want a bowl. 38 00:04:09,187 --> 00:04:11,439 Fill it to the brim. 39 00:04:13,441 --> 00:04:14,400 Sure. 40 00:04:15,026 --> 00:04:16,110 Take a look. 41 00:04:16,194 --> 00:04:17,612 -Hey! -Goodness. Hello. 42 00:04:17,695 --> 00:04:19,447 -Director Ji! -Welcome. 43 00:04:19,530 --> 00:04:22,325 -Hello. -Gosh, you came. 44 00:04:23,993 --> 00:04:25,411 -Hye-jin. -Seong-hyeon. 45 00:04:25,495 --> 00:04:26,329 Chief Hong. 46 00:04:27,413 --> 00:04:28,873 I'm so sorry. 47 00:04:30,917 --> 00:04:32,710 You'll have some yukgaejang, right? 48 00:04:39,258 --> 00:04:42,470 -What do you mean? -Are you kidding me? 49 00:04:42,553 --> 00:04:45,139 -Hwa-jeong, come here. -I thought we were done! 50 00:04:45,223 --> 00:04:47,266 -Gosh. -Let me introduce you to someone. 51 00:04:47,350 --> 00:04:49,644 -Hold on. -Bo-ra, where are you? 52 00:04:49,727 --> 00:04:52,438 I've always been like that though. 53 00:04:52,522 --> 00:04:55,817 -Could I join you guys? -Please have a seat. 54 00:04:55,900 --> 00:04:56,984 You've come a long way. 55 00:04:57,068 --> 00:04:58,653 Gosh, look who it is! 56 00:04:58,736 --> 00:05:01,155 -What took you so long? -Seriously? 57 00:05:01,239 --> 00:05:04,826 REST IN PEACE 58 00:05:08,746 --> 00:05:10,248 Thank you for coming. 59 00:05:11,207 --> 00:05:12,667 Of course we should. 60 00:05:13,167 --> 00:05:16,337 I was worried about you, but I'm glad you seem to be doing okay. 61 00:05:16,421 --> 00:05:20,383 Yes. It'll be a long drive, so get on your way. You too, Ms. Wang. 62 00:05:20,466 --> 00:05:24,679 I'm sure Ms. Gam-ri went to a good place. 63 00:05:24,762 --> 00:05:26,097 She was such a good person. 64 00:05:26,931 --> 00:05:27,932 Thank you. 65 00:05:28,891 --> 00:05:31,602 Have a safe trip back. Seong-hyeon, drive safely. 66 00:05:31,686 --> 00:05:33,855 Sure. We'll get going then. 67 00:05:33,938 --> 00:05:36,482 -Drive safely. -Take care. 68 00:05:50,580 --> 00:05:51,956 Let me walk you home. 69 00:05:52,748 --> 00:05:55,459 Don't bother. I'm staying with you tonight. 70 00:05:55,543 --> 00:05:57,795 But it'll be uncomfortable there. 71 00:05:57,879 --> 00:06:00,214 Sleep in your own bed and come early in the morning. 72 00:06:01,048 --> 00:06:03,217 -Will you be all right? -What? 73 00:06:03,301 --> 00:06:04,719 It seems to me 74 00:06:05,595 --> 00:06:07,430 you're pretending to be okay. 75 00:06:08,014 --> 00:06:08,973 I'm not sure. 76 00:06:10,349 --> 00:06:12,727 I guess it hasn't sunk in yet. 77 00:06:14,896 --> 00:06:16,898 This is not my first time, 78 00:06:17,440 --> 00:06:19,567 but I can never get used to it. 79 00:06:20,776 --> 00:06:24,697 I still remember Ms. Gam-ri's face from when she sat on her wooden porch. 80 00:06:24,780 --> 00:06:29,744 I can still hear her calling me from the alleyway. 81 00:06:31,162 --> 00:06:33,456 It feels like she's still here with me. 82 00:06:36,083 --> 00:06:37,210 So I don't… 83 00:06:38,961 --> 00:06:40,421 want to let her go yet. 84 00:06:45,968 --> 00:06:49,055 Just for a little while longer, I want her by my side. 85 00:07:37,853 --> 00:07:38,688 Du-sik, 86 00:07:42,108 --> 00:07:43,234 I… 87 00:07:45,361 --> 00:07:46,696 can't quite… 88 00:07:48,447 --> 00:07:50,116 picture my mother's face. 89 00:07:52,827 --> 00:07:55,705 I've been staring at her photo all day, 90 00:07:57,540 --> 00:07:59,542 but she looks strange to me. 91 00:08:00,876 --> 00:08:02,461 My mother… 92 00:08:02,545 --> 00:08:05,089 How did my mom seem to you? 93 00:08:07,216 --> 00:08:08,593 Was she well? 94 00:08:09,176 --> 00:08:10,011 Yes. 95 00:08:11,304 --> 00:08:15,641 She laughed a lot, had fun here and there, 96 00:08:17,226 --> 00:08:20,521 and helped others out. She seemed happy. 97 00:08:21,063 --> 00:08:23,816 She was the same old Ms. Gam-ri. 98 00:08:26,652 --> 00:08:28,154 I thought… 99 00:08:33,409 --> 00:08:34,577 that my mom… 100 00:08:36,037 --> 00:08:38,289 would stay in my life for a long time. 101 00:08:39,582 --> 00:08:44,086 So I kept putting off seeing her because I thought there'd be plenty of chances. 102 00:08:46,297 --> 00:08:47,798 But there aren't any left now. 103 00:08:51,594 --> 00:08:53,012 When parents pass away, 104 00:08:54,221 --> 00:08:56,891 children who regret the most cry the most. 105 00:08:59,393 --> 00:09:00,978 But I'm too ashamed… 106 00:09:02,188 --> 00:09:03,314 to even cry. 107 00:09:05,608 --> 00:09:08,444 It's not like implants cost a fortune, 108 00:09:11,364 --> 00:09:14,408 but I never even got around to taking her to the dentist. 109 00:09:18,120 --> 00:09:19,455 She got her implants. 110 00:09:22,458 --> 00:09:23,668 The procedure went well, 111 00:09:24,669 --> 00:09:28,547 so she enjoyed meat and squid as much as she wanted. 112 00:09:35,137 --> 00:09:37,556 Jeez, I'm such an idiot. 113 00:09:39,975 --> 00:09:42,186 Yet, I had my own kid study abroad. 114 00:09:45,022 --> 00:09:48,484 My mom probably put me first like I prioritize my children… 115 00:09:53,781 --> 00:09:55,533 since I'm her son. 116 00:09:57,993 --> 00:09:59,912 I'm such an idiot. 117 00:10:03,416 --> 00:10:05,418 I don't know what to do about this guilt. 118 00:10:07,503 --> 00:10:09,296 I can't even say sorry anymore. 119 00:10:11,424 --> 00:10:13,634 I can't be a good son to her anymore. 120 00:10:16,387 --> 00:10:17,596 How can I possibly… 121 00:10:19,849 --> 00:10:21,183 carry on with my life? 122 00:10:21,767 --> 00:10:24,228 Won-seok, don't be like that. 123 00:10:24,895 --> 00:10:26,814 Ms. Gam-ri would've never thought that way. 124 00:10:29,608 --> 00:10:31,527 To her, you were… 125 00:10:32,820 --> 00:10:37,074 a good son who never got into any trouble. 126 00:10:39,076 --> 00:10:43,456 You were her proud son who worked as an accountant in Seoul. 127 00:10:44,623 --> 00:10:46,709 You were her joy. 128 00:10:49,003 --> 00:10:51,881 You made her happy and gave her comfort. 129 00:10:55,009 --> 00:10:56,552 You were the reason she lived. 130 00:11:02,933 --> 00:11:04,143 Mom… 131 00:11:06,979 --> 00:11:09,982 Mom! 132 00:11:14,153 --> 00:11:16,363 Mom… 133 00:11:20,868 --> 00:11:23,496 Mom… 134 00:11:26,957 --> 00:11:28,959 Mom… 135 00:11:34,465 --> 00:11:36,509 Mom… 136 00:13:38,797 --> 00:13:43,052 Won-seok said he would not sell the house and keep it as is. 137 00:13:43,719 --> 00:13:45,095 Really? 138 00:13:45,179 --> 00:13:47,890 It's his childhood home, after all. 139 00:13:47,973 --> 00:13:49,725 He said he'd come by at times. 140 00:13:49,808 --> 00:13:52,227 I should come around often then. 141 00:13:52,895 --> 00:13:55,814 For some reason, empty homes tend to deteriorate faster. 142 00:13:55,898 --> 00:13:56,815 You're right. 143 00:13:58,400 --> 00:14:01,403 You think she's on the other side by now? 144 00:14:01,487 --> 00:14:06,617 Probably. I bet she's the prettiest among everyone there. 145 00:14:07,701 --> 00:14:11,705 Thanks to Dr. Yoon, she was able to enjoy squid before passing away. 146 00:14:11,789 --> 00:14:13,582 Absolutely. 147 00:14:14,166 --> 00:14:17,503 Mat-i, promise me that you'll live for many years to come. 148 00:14:17,586 --> 00:14:19,922 I'll be too bored without you. 149 00:14:20,005 --> 00:14:22,883 Wouldn't life be better since I scold you all the time? 150 00:14:23,592 --> 00:14:25,094 Scold me all you want. 151 00:14:25,177 --> 00:14:27,680 Order me around and make fun of me. 152 00:14:27,763 --> 00:14:30,683 Just make sure you stay around longer. 153 00:14:32,059 --> 00:14:33,060 All right. 154 00:14:34,269 --> 00:14:36,772 You must. Promise me. 155 00:14:38,649 --> 00:14:40,234 I said I would. 156 00:15:03,924 --> 00:15:05,426 I made too much. 157 00:15:13,142 --> 00:15:14,143 Chief Hong. 158 00:15:15,185 --> 00:15:16,061 Hey. 159 00:15:18,522 --> 00:15:20,941 What is all that? Soap? 160 00:15:21,025 --> 00:15:24,945 Yes. Do you want some? I added a lot of tangerine peels. 161 00:15:25,029 --> 00:15:26,447 Sounds good to me. 162 00:15:27,322 --> 00:15:28,157 Have you eaten? 163 00:15:29,783 --> 00:15:30,784 Not yet. 164 00:15:30,868 --> 00:15:32,619 Why not? 165 00:15:33,412 --> 00:15:35,497 Come on. I'll treat you to something good. 166 00:15:35,581 --> 00:15:37,750 Why bother? Come inside. I'll cook something up. 167 00:15:37,833 --> 00:15:38,917 Then I'll cook. 168 00:15:45,299 --> 00:15:47,051 This time, 169 00:15:47,885 --> 00:15:50,262 I memorized the whole recipe. 170 00:15:50,345 --> 00:15:52,723 It'll be good, so just wait a bit. 171 00:16:07,488 --> 00:16:08,781 I see you still have these. 172 00:16:11,742 --> 00:16:13,368 They're all dry now, aren't they? 173 00:16:13,952 --> 00:16:15,162 I couldn't throw them out. 174 00:16:17,206 --> 00:16:19,208 For some reason, I couldn't touch them. 175 00:16:35,766 --> 00:16:36,809 You know, 176 00:16:39,436 --> 00:16:41,814 they say when you lose a loved one, 177 00:16:42,856 --> 00:16:44,358 you should mourn plenty. 178 00:16:46,276 --> 00:16:47,528 If not, 179 00:16:48,695 --> 00:16:52,741 Or else, the grief travels all through your body, 180 00:16:54,409 --> 00:16:56,078 and it bursts later. 181 00:16:59,164 --> 00:17:02,126 FOR DU-SIK 182 00:17:19,893 --> 00:17:22,855 Du-sik, you should eat. 183 00:17:23,772 --> 00:17:28,443 No matter how hard life gets, one should still eat. 184 00:17:30,445 --> 00:17:35,784 Ever since you were a child, you've been living with a broken heart, 185 00:17:36,743 --> 00:17:40,497 and the only thing I could do for you was cook you food. 186 00:17:41,248 --> 00:17:45,961 You ate the food I made and grew so tall. 187 00:17:46,044 --> 00:17:49,339 You have no idea how proud I was of you. 188 00:17:52,301 --> 00:17:56,430 Du-sik, do you remember what you said to me? 189 00:17:57,264 --> 00:18:00,684 You said that the best thing a parent can do for their child 190 00:18:00,767 --> 00:18:02,519 is staying healthy. 191 00:18:03,228 --> 00:18:05,772 It's the same with parents. 192 00:18:06,607 --> 00:18:09,526 It tears our hearts out when our children are in pain. 193 00:18:12,613 --> 00:18:17,201 Du-sik, you are my son and also my grandson. 194 00:18:18,118 --> 00:18:21,163 Don't you ever forget that. 195 00:18:24,082 --> 00:18:29,630 Du-sik, people should live among other people. 196 00:18:30,631 --> 00:18:33,342 Life may seem like a burden to you at times, 197 00:18:34,426 --> 00:18:38,597 but if you choose to be among others, 198 00:18:38,680 --> 00:18:41,016 just like you did for me, 199 00:18:41,099 --> 00:18:43,268 someone will carry you on their back. 200 00:18:44,561 --> 00:18:48,565 So Du-sik, stop locking yourself up in your house, 201 00:18:49,274 --> 00:18:53,779 eat the food I made, and come out to see us. 202 00:19:00,285 --> 00:19:02,496 Doesn't she have the neatest handwriting? 203 00:19:05,332 --> 00:19:08,377 Yes, it's very neat. 204 00:19:08,961 --> 00:19:13,382 I once asked her… 205 00:19:15,717 --> 00:19:17,678 why she never accepted my money. 206 00:19:18,512 --> 00:19:20,264 and if it's because I wasn't family. 207 00:19:23,225 --> 00:19:25,519 But she called me her son. 208 00:19:27,896 --> 00:19:28,897 And also her grandson. 209 00:19:29,690 --> 00:19:30,691 It's true. 210 00:20:04,641 --> 00:20:09,271 That day, we said our belated farewell to Ms. Gam-ri. 211 00:20:10,480 --> 00:20:13,567 Despite so many losses he's experienced in his life, 212 00:20:13,650 --> 00:20:15,736 he's always kept his sorrow bottled up. 213 00:20:16,403 --> 00:20:19,531 Not even once has he been able to fully mourn or grieve. 214 00:20:20,073 --> 00:20:22,534 For the first time, he cried his eyes out. 215 00:20:26,872 --> 00:20:30,876 And the others, too, mourned Ms. Gam-ri 216 00:20:30,959 --> 00:20:32,836 in their own ways. 217 00:20:35,213 --> 00:20:36,923 She left this behind. 218 00:20:49,770 --> 00:20:52,064 GONGJIN KOREAN-CHINESE RESTAURANT 219 00:20:58,236 --> 00:21:00,489 BORA SUPERMARKET 220 00:21:40,153 --> 00:21:41,947 And so we were able to learn 221 00:21:43,073 --> 00:21:45,200 that as long as we have memories of them, 222 00:21:45,283 --> 00:21:49,121 our loved ones are always with us. 223 00:22:17,441 --> 00:22:20,735 {\an8}ONE MONTH LATER 224 00:22:29,703 --> 00:22:32,539 Ms. Wang, your hair is slick 225 00:22:32,622 --> 00:22:34,666 as if you applied camellia oil. 226 00:22:35,500 --> 00:22:36,501 Thanks. 227 00:22:37,544 --> 00:22:40,130 You can also open an oil shop with your hair. 228 00:22:40,213 --> 00:22:41,131 It's that greasy. 229 00:22:42,924 --> 00:22:46,094 We're done. We finally finished editing the last episode! 230 00:22:46,178 --> 00:22:47,220 Good job. 231 00:22:49,347 --> 00:22:50,557 Let's applaud. 232 00:22:52,267 --> 00:22:54,269 Thank you all for the hard work. 233 00:22:56,104 --> 00:22:57,981 We should really shower on press day. 234 00:22:58,064 --> 00:23:00,775 Right. We should really go home for a change. 235 00:23:03,028 --> 00:23:04,279 Another gastric pain? 236 00:23:04,362 --> 00:23:07,532 -Yes, I must've been stressed out. -I'll take you to the hospital. 237 00:23:07,616 --> 00:23:09,868 No, it's not anything new. It'll soon get better. 238 00:23:10,452 --> 00:23:12,579 Do-ha, can you get her some warm water? 239 00:23:12,662 --> 00:23:13,747 -Sure. -Thanks. 240 00:23:17,209 --> 00:23:19,461 At least rest at the lounge. Get up. 241 00:23:20,587 --> 00:23:21,588 Come on. 242 00:23:29,137 --> 00:23:31,473 There it is. 243 00:23:32,474 --> 00:23:33,725 Here. 244 00:23:33,808 --> 00:23:37,604 FAST-ACTING MEDICINE 245 00:23:39,064 --> 00:23:40,065 This… 246 00:23:40,148 --> 00:23:44,069 I figured you've run of this by now, so I bought one in advance. 247 00:23:44,152 --> 00:23:45,528 Take that for now. 248 00:23:46,780 --> 00:23:48,907 Wait. I also should have… 249 00:23:51,326 --> 00:23:52,202 Found it. 250 00:23:52,869 --> 00:23:56,873 Jeez. Why do you have a heat pack when summer only just ended? 251 00:23:56,957 --> 00:23:59,459 Probably for this kind of occasion. 252 00:24:00,919 --> 00:24:02,796 Here. Put it on your stomach. 253 00:24:07,342 --> 00:24:10,178 Did you get a checkup? An endoscopy too, right? 254 00:24:10,262 --> 00:24:13,556 Yes, they said I was fine. It's just the stress. 255 00:24:13,640 --> 00:24:16,810 Let's stay away from spicy tteokbokki for late-night snacks. 256 00:24:17,352 --> 00:24:19,688 I'll get you some cabbage juice as well. 257 00:24:19,771 --> 00:24:21,356 It does taste foul, but-- 258 00:24:21,439 --> 00:24:22,440 Director Ji. 259 00:24:23,149 --> 00:24:24,526 Can you please… 260 00:24:25,694 --> 00:24:27,737 stop being so nice to me? 261 00:24:31,241 --> 00:24:32,784 You must know this by now, 262 00:24:33,952 --> 00:24:35,578 but I have feelings for you. 263 00:24:37,872 --> 00:24:39,624 I'm aware that you look out for me 264 00:24:40,375 --> 00:24:42,252 and know everything about me 265 00:24:44,004 --> 00:24:46,923 only because we've been working together for so long. 266 00:24:48,300 --> 00:24:49,759 It's like a habit now. 267 00:24:50,427 --> 00:24:52,053 -Ji-won-- -But, 268 00:24:53,638 --> 00:24:54,973 whenever you're like this, 269 00:24:56,975 --> 00:24:59,185 I keep getting my hopes up. 270 00:25:03,732 --> 00:25:05,900 It's why I can't work with you anymore. 271 00:25:30,342 --> 00:25:32,719 Are you done packing? 272 00:25:33,845 --> 00:25:35,138 I'm just getting started. 273 00:25:35,847 --> 00:25:37,265 There's a lot to pack. 274 00:25:38,224 --> 00:25:39,476 Thanks, Chief Hong. 275 00:25:39,976 --> 00:25:42,604 Thank you for understanding. 276 00:25:44,439 --> 00:25:47,067 It's a good opportunity, so you should go. 277 00:25:54,115 --> 00:25:57,744 One might think that you're moving to Seoul for good. 278 00:25:58,328 --> 00:26:00,830 Hye-jin, why are you packing so much 279 00:26:00,914 --> 00:26:03,375 for a three-day seminar? 280 00:26:08,630 --> 00:26:13,218 Actually, I was offered a clinical professor job. 281 00:26:15,053 --> 00:26:16,388 In Seoul, I suppose. 282 00:26:18,014 --> 00:26:18,848 Yes. 283 00:26:24,562 --> 00:26:25,688 It's a good opportunity. 284 00:26:27,982 --> 00:26:29,192 A very good one. 285 00:26:30,902 --> 00:26:32,612 You always wanted to move back there. 286 00:26:33,988 --> 00:26:35,281 I did. 287 00:26:36,116 --> 00:26:38,743 Then, you should go… 288 00:26:40,912 --> 00:26:42,497 since it's what you want. 289 00:26:45,625 --> 00:26:49,129 You're quite dense, aren't you? 290 00:26:50,505 --> 00:26:51,381 What? 291 00:26:51,464 --> 00:26:53,967 "I did" as in past tense. 292 00:26:54,050 --> 00:26:57,679 Do I have to rephrase it in present or future tense for you? 293 00:26:58,388 --> 00:27:00,223 I don't want to go to Seoul. 294 00:27:00,306 --> 00:27:03,226 I'm staying right here. I'm not going to Seoul. 295 00:27:03,309 --> 00:27:04,561 Is it because of me? 296 00:27:05,145 --> 00:27:06,646 What? Gosh. 297 00:27:06,729 --> 00:27:09,065 Do you think of me as the submissive type? 298 00:27:09,149 --> 00:27:13,403 I made this decision of my own free will. 299 00:27:13,987 --> 00:27:17,031 There are a lot of things I need to do here. 300 00:27:18,450 --> 00:27:20,326 Cleaning the neighborhood, 301 00:27:20,869 --> 00:27:23,163 visiting Seumseum at I-jun's, 302 00:27:23,913 --> 00:27:27,250 and talking about DOS with Ju-ri. 303 00:27:29,419 --> 00:27:30,753 Most importantly though, 304 00:27:31,463 --> 00:27:35,425 I'm the one and only dentist Gongjin has. 305 00:27:37,844 --> 00:27:39,387 And last but not least, 306 00:27:41,264 --> 00:27:42,974 because you're here. 307 00:27:45,101 --> 00:27:46,311 Thanks. 308 00:27:47,020 --> 00:27:48,313 Thank you, Hye-jin. 309 00:27:49,189 --> 00:27:50,899 I like this place too. 310 00:27:51,733 --> 00:27:52,984 As much as you do. 311 00:27:56,738 --> 00:27:58,823 I'm in love with Gongjin now. 312 00:28:05,538 --> 00:28:08,166 Why not call a moving company? 313 00:28:08,249 --> 00:28:10,418 Have professionals pack your bags for you. 314 00:28:13,171 --> 00:28:14,506 Am I packing too much? 315 00:28:14,589 --> 00:28:16,883 No, you can change 15 times a day. 316 00:28:16,966 --> 00:28:18,760 Exactly. And it's doable for me. 317 00:28:18,843 --> 00:28:19,761 It sure is. 318 00:28:21,387 --> 00:28:23,598 -Good luck. -I'll be back before you know it. 319 00:28:23,681 --> 00:28:26,267 -Can you help me? -This one still has its tag. 320 00:28:26,351 --> 00:28:28,186 -Right. -They must all be new. 321 00:28:28,269 --> 00:28:30,647 Of course not. Not all of them. 322 00:28:33,149 --> 00:28:34,150 What? 323 00:28:38,154 --> 00:28:39,405 What are you looking for? 324 00:28:39,489 --> 00:28:41,199 Yes, my lottery ticket. 325 00:28:41,282 --> 00:28:43,993 I forgot to compare the numbers yesterday. 326 00:28:44,994 --> 00:28:47,789 You really like playing the lottery, don't you? 327 00:28:49,165 --> 00:28:52,961 It's like a breath of fresh air in this suffocating life of mine. 328 00:28:54,629 --> 00:28:57,841 Can you look up this week's winning numbers? 329 00:28:57,924 --> 00:29:01,052 Sorry? Okay, just a second. 330 00:29:01,135 --> 00:29:02,595 Here. Found it. 331 00:29:04,722 --> 00:29:07,100 All right. Here you go. 332 00:29:07,183 --> 00:29:09,143 Okay, let's see. 333 00:29:12,272 --> 00:29:13,565 Six. Nice! 334 00:29:14,732 --> 00:29:15,650 Eight. 335 00:29:17,443 --> 00:29:18,278 Nine. 336 00:29:19,821 --> 00:29:21,072 Twenty-four. 337 00:29:24,409 --> 00:29:26,327 Thirty-six. 338 00:29:42,719 --> 00:29:45,054 -Eun-cheol! -Hold on. 339 00:29:45,722 --> 00:29:47,891 We're good. We're all good now. 340 00:29:47,974 --> 00:29:50,935 Our life is set. We're settled for a lifetime. 341 00:29:51,019 --> 00:29:52,395 My gosh! 342 00:29:56,858 --> 00:29:59,569 -I can't believe it! -Mi-seon-- 343 00:29:59,652 --> 00:30:03,698 -Is this really happening? -These aren't right. 344 00:30:03,781 --> 00:30:05,116 -It's… -What do you mean? 345 00:30:05,199 --> 00:30:06,701 They're not this week's numbers. 346 00:30:06,784 --> 00:30:08,369 How can that be? 347 00:30:08,453 --> 00:30:09,662 Well, I… 348 00:30:10,496 --> 00:30:13,625 I think I showed you last week's winning numbers. 349 00:30:13,708 --> 00:30:15,084 WEEK 987 350 00:30:15,168 --> 00:30:16,294 WEEK 988 351 00:30:24,594 --> 00:30:25,678 Mi-seon. 352 00:30:28,973 --> 00:30:30,183 I'm sorry. 353 00:30:34,979 --> 00:30:36,147 Are you upset? 354 00:30:37,649 --> 00:30:38,650 No. 355 00:30:40,234 --> 00:30:42,320 I just feel like I lost my whole world. 356 00:30:43,488 --> 00:30:45,823 My hopes and dreams are in shreds. 357 00:30:46,783 --> 00:30:48,409 And I shaved years off my lifespan. 358 00:30:49,202 --> 00:30:52,205 If you had really won the lottery, 359 00:30:52,705 --> 00:30:54,207 what did you want to do? 360 00:30:56,709 --> 00:30:58,336 I wanted to buy a house, of course. 361 00:31:00,046 --> 00:31:02,799 A house that we could live in someday. 362 00:31:06,427 --> 00:31:07,470 Mi-seon! 363 00:31:09,222 --> 00:31:10,974 Follow me. We have someplace to go. 364 00:31:13,184 --> 00:31:15,520 What do you think of this place? 365 00:31:15,603 --> 00:31:16,604 What do you mean? 366 00:31:18,439 --> 00:31:22,318 Would it be a nice spot for a house? 367 00:31:24,946 --> 00:31:27,073 Of course, it would be nice. 368 00:31:28,658 --> 00:31:32,078 However, my bank account says it's pie in the sky. 369 00:31:32,745 --> 00:31:33,663 Well… 370 00:31:37,417 --> 00:31:39,127 {\an8}BALANCE 371 00:31:39,210 --> 00:31:42,463 Am I seeing things? Why are there so many zeroes? 372 00:31:43,047 --> 00:31:44,215 That's what I have left 373 00:31:44,298 --> 00:31:48,177 from 1,4 billion won after 33 percent in public charge and tax. 374 00:31:50,888 --> 00:31:52,181 It was me. 375 00:31:53,099 --> 00:31:54,809 The third mystery of Gongjin. 376 00:31:56,352 --> 00:31:57,729 The lottery winner. 377 00:31:59,147 --> 00:32:02,734 Hey, Eun-cheol. I'm sorry. You must be busy studying. 378 00:32:02,817 --> 00:32:04,527 The road hasn't been fixed, has it? 379 00:32:04,610 --> 00:32:07,613 No, and it's still windy outside. Is something up though? 380 00:32:07,697 --> 00:32:11,034 Bo-ra hit I-jun again. Can you believe her? 381 00:32:11,117 --> 00:32:14,245 Can you close up the store in about ten minutes? 382 00:32:14,328 --> 00:32:16,039 Sure. Don't worry and take your time. 383 00:32:16,122 --> 00:32:18,124 -Got it. -Have a good one. 384 00:32:32,013 --> 00:32:34,932 I mean, a ticket suddenly caught my eye, 385 00:32:35,016 --> 00:32:37,101 so I tried it for the first time. 386 00:32:37,810 --> 00:32:39,771 And I ended up winning. 387 00:32:41,064 --> 00:32:42,523 But I never told anyone. 388 00:32:45,943 --> 00:32:50,531 What's with all these withdrawals, by the way? This is a lot. 389 00:32:50,615 --> 00:32:52,533 I made donations. 390 00:32:54,035 --> 00:32:56,037 -What? -Back then, 391 00:32:56,120 --> 00:32:59,248 I had been studying to join the police academy for years. 392 00:32:59,332 --> 00:33:02,543 But all this money 393 00:33:02,627 --> 00:33:04,879 distracted me from my studies. 394 00:33:04,962 --> 00:33:06,881 So I asked myself this. 395 00:33:06,964 --> 00:33:11,094 "Choi Eun-cheol, what is it that you really want to be? 396 00:33:11,677 --> 00:33:13,596 Someone rich or a police officer?" 397 00:33:16,474 --> 00:33:17,809 And it was a police officer. 398 00:33:19,727 --> 00:33:22,563 And I wanted to be a police officer… 399 00:33:23,940 --> 00:33:25,066 because 400 00:33:26,400 --> 00:33:29,195 I wanted to make the world a better place. 401 00:33:29,987 --> 00:33:32,406 And donating has the same purpose, 402 00:33:32,490 --> 00:33:35,326 so I decided to contribute a little. 403 00:33:35,409 --> 00:33:39,497 Eun-cheol, you really are too much, you know that? 404 00:33:41,374 --> 00:33:42,291 Sorry? 405 00:33:46,337 --> 00:33:48,297 How can you be so cool? 406 00:33:48,381 --> 00:33:50,925 How can a person be this perfect? 407 00:33:51,008 --> 00:33:52,760 You're a diamond in the rough, 408 00:33:52,844 --> 00:33:57,557 and I praise my own eyes for actually discovering you. 409 00:33:59,142 --> 00:34:00,643 Aren't you disappointed? 410 00:34:00,726 --> 00:34:03,688 Well, truth be told, 411 00:34:03,771 --> 00:34:08,985 for about three seconds, I did think it was a pity a tiny bit. 412 00:34:10,027 --> 00:34:14,824 But no. I'm never going to besmirch your good deeds. 413 00:34:14,907 --> 00:34:19,787 Besides, a man diligent enough to get a job after winning the lottery 414 00:34:19,871 --> 00:34:21,664 could do just about anything. 415 00:34:22,248 --> 00:34:24,542 A house? We can build one if we decide to. 416 00:34:24,625 --> 00:34:28,421 We can bring bricks here and build it from the ground up ourselves. 417 00:34:28,504 --> 00:34:31,799 Mi-seon, can you turn over the page? 418 00:34:33,801 --> 00:34:34,969 You have some left. 419 00:34:41,642 --> 00:34:46,772 A picturesque house up on that green hill. 420 00:34:48,482 --> 00:34:49,817 What would you say to that? 421 00:34:52,862 --> 00:34:54,989 With the man I love, 422 00:34:56,574 --> 00:34:58,910 I'd spend a hundred years there. 423 00:35:02,538 --> 00:35:04,957 -Eun-cheol. -Yes? 424 00:35:05,041 --> 00:35:06,459 I couldn't be happier. 425 00:35:26,312 --> 00:35:27,688 Why are you groaning? 426 00:35:28,272 --> 00:35:31,943 Seriously. I wish I didn't have to go. 427 00:35:33,736 --> 00:35:35,571 Maybe it's not too late to cancel. 428 00:35:36,739 --> 00:35:39,325 How can the presenter not attend the seminar? 429 00:35:39,408 --> 00:35:40,451 Still. 430 00:35:40,534 --> 00:35:41,410 How can I manage 431 00:35:41,494 --> 00:35:44,121 -without seeing you for days? -Gosh. 432 00:35:44,705 --> 00:35:47,333 I don't think I can. Come to Seoul with me. 433 00:35:47,416 --> 00:35:49,627 I'm afraid I can't due to my busy schedule. 434 00:35:49,710 --> 00:35:51,087 What do you have lined up? 435 00:35:51,170 --> 00:35:52,546 Let's see. 436 00:35:52,630 --> 00:35:56,634 I need to deliver anchovies, fix the nets, and play with the chief's dog. 437 00:35:56,717 --> 00:35:58,302 Bugyeong, right? 438 00:35:58,970 --> 00:36:01,722 What? Are you saying they come before me? 439 00:36:01,806 --> 00:36:06,060 Of course not. If I could, I'd carry you around in my pocket. 440 00:36:06,143 --> 00:36:07,687 -Chief Hong. -Yes? 441 00:36:07,770 --> 00:36:09,146 I'd carry you in my suitcase. 442 00:36:09,230 --> 00:36:10,564 -In your suitcase? -Yes. 443 00:36:10,648 --> 00:36:14,193 Get in my bag right now. I'm going to run off with you. 444 00:36:14,277 --> 00:36:15,861 -Should I? -Is it too big for you? 445 00:36:15,945 --> 00:36:17,446 No, it's the perfect size. 446 00:36:17,530 --> 00:36:19,031 -The perfect size? -I'm going in. 447 00:36:19,115 --> 00:36:21,284 -I'm getting sick of this, you know. -I mean it. 448 00:36:21,367 --> 00:36:23,286 What do we do? 449 00:36:23,369 --> 00:36:26,372 What am I going to do with you, Du-sik? 450 00:36:27,123 --> 00:36:30,543 I feel a little under the weather. Let's go to a sauna together. 451 00:36:30,626 --> 00:36:32,795 I got a body scrub last week, so go on your own. 452 00:36:32,878 --> 00:36:34,588 It's already been a week. 453 00:36:34,672 --> 00:36:37,133 Come on, let's go. I'll treat you to sikhye. 454 00:36:37,216 --> 00:36:38,426 You're offering to buy? 455 00:36:38,509 --> 00:36:41,137 When have I never? The offer stands just for you. 456 00:36:41,220 --> 00:36:43,014 Scrubbing too often isn't good for you. 457 00:36:43,097 --> 00:36:44,682 Come on. Let's go. 458 00:36:44,765 --> 00:36:45,850 Hwa-jeong. 459 00:36:47,977 --> 00:36:51,105 What the hell? Did you have plans? 460 00:36:51,188 --> 00:36:53,649 No, I stopped by after hearing she was here. 461 00:36:53,733 --> 00:36:57,570 I see. Well, you two better not have fun without me. Okay? 462 00:36:58,279 --> 00:36:59,947 Can you stop being so clingy? 463 00:37:02,616 --> 00:37:05,286 Hold on. Did you get a new phone? 464 00:37:05,870 --> 00:37:06,829 Hello? 465 00:37:07,413 --> 00:37:08,873 Right now? Got it. 466 00:37:09,999 --> 00:37:11,125 Stay if you want. 467 00:37:11,208 --> 00:37:12,251 Where are you off to? 468 00:37:12,335 --> 00:37:14,920 -Yeong-guk wants to see me. -What the… 469 00:37:15,004 --> 00:37:16,422 Goodness. 470 00:37:16,505 --> 00:37:18,007 Hwa-jeong, enjoy your date! 471 00:37:18,090 --> 00:37:20,926 Goodness. Look at her run. 472 00:37:21,010 --> 00:37:23,763 Be grateful to the one who brought you two back together! 473 00:37:29,352 --> 00:37:30,561 Gosh, hello. 474 00:37:33,105 --> 00:37:34,565 Why did you ask me to come? 475 00:37:34,648 --> 00:37:38,486 Because I wanted to make something official. 476 00:37:39,236 --> 00:37:40,321 Where do I work? 477 00:37:40,404 --> 00:37:42,073 Is this a quiz? The town hall. 478 00:37:42,156 --> 00:37:44,325 The name was changed ages ago. 479 00:37:44,408 --> 00:37:46,577 It's now the Administration and Welfare Center. 480 00:37:46,660 --> 00:37:49,372 But I barely got used to Town Hall. 481 00:37:49,455 --> 00:37:50,873 The new name's too long. 482 00:37:50,956 --> 00:37:53,459 Then call it the AW Center for short. 483 00:37:54,168 --> 00:37:57,838 Anyway, my official place of work is now the Administration and Welfare Center, 484 00:37:57,922 --> 00:38:01,884 and I also wish to be your personal AW Center too. 485 00:38:04,387 --> 00:38:07,765 I will be open 24/7 to answer your requests and complaints. 486 00:38:07,848 --> 00:38:09,683 Look forward to timely solutions. 487 00:38:12,144 --> 00:38:14,355 Are you sure you can handle the complaints? 488 00:38:14,438 --> 00:38:15,439 I'll be fine. 489 00:38:16,816 --> 00:38:17,733 Bring it on. 490 00:38:17,817 --> 00:38:20,820 Take a look around. We're even giving out gifts. 491 00:38:20,903 --> 00:38:23,072 No, wait. I'll bring it to you instead. 492 00:38:23,697 --> 00:38:25,449 A gift? What would that be? 493 00:38:32,957 --> 00:38:33,958 What's this? 494 00:38:34,583 --> 00:38:38,421 Can't you see? It's the same tonic you got me. 495 00:38:38,504 --> 00:38:39,630 You call this a gift? 496 00:38:39,713 --> 00:38:42,842 I know that it's not a fancy gift, 497 00:38:42,925 --> 00:38:46,262 but all I could think of was something for your health. 498 00:38:47,638 --> 00:38:49,515 We're halfway through our lives, 499 00:38:49,598 --> 00:38:52,893 so let's drink this and travel until we're 80 with healthy joints. 500 00:38:53,561 --> 00:38:54,937 You should dream bigger. 501 00:38:55,646 --> 00:38:56,897 Make it 100. 502 00:38:56,981 --> 00:39:00,734 Wow, Hwa-jeong. You've always been the bolder one. 503 00:39:02,319 --> 00:39:04,572 Give me one. I'll gulp down a packet. 504 00:39:04,655 --> 00:39:07,658 A packet right now? Got it. 505 00:39:12,329 --> 00:39:13,622 Here. Drink up. 506 00:39:15,875 --> 00:39:16,876 Bottoms up. 507 00:39:20,504 --> 00:39:21,505 Gosh. 508 00:39:22,548 --> 00:39:25,009 My personal AW Center provides good service. 509 00:39:27,595 --> 00:39:29,263 I'm definitely happier. 510 00:39:35,186 --> 00:39:36,312 Hwa-jeong… 511 00:39:38,189 --> 00:39:39,190 Don't cry. 512 00:39:40,649 --> 00:39:41,817 Don't you dare cry! 513 00:39:41,901 --> 00:39:44,236 I won't. I won't cry. 514 00:40:11,013 --> 00:40:13,641 No, no. Just stay seated. 515 00:40:13,724 --> 00:40:17,144 Mother said that it's crucial to recover well after giving birth. 516 00:40:17,228 --> 00:40:18,479 I told you to stay home. 517 00:40:18,562 --> 00:40:21,398 It's too stifling to stay in bed all day. 518 00:40:21,482 --> 00:40:23,943 I'll be careful. Besides, those boxes need to be moved. 519 00:40:24,026 --> 00:40:25,945 I'll get to them, so sit. 520 00:40:26,820 --> 00:40:28,280 -Yun-gyeong, -Yes? 521 00:40:28,364 --> 00:40:30,866 just sit there and watch. Okay? 522 00:40:38,582 --> 00:40:40,543 Are you shitting me? 523 00:40:40,626 --> 00:40:43,254 Yun-gyeong, is that Russian? 524 00:40:43,337 --> 00:40:44,838 Did Igor teach you that? 525 00:40:44,922 --> 00:40:48,425 I said I'd do it. Why the hell do you have to insist? 526 00:40:48,509 --> 00:40:49,468 Are you blind? 527 00:40:49,552 --> 00:40:53,180 I liked it better when she was pregnant and couldn't drink. 528 00:40:53,264 --> 00:40:55,140 Yun-gyeong, how about a third child? 529 00:40:55,224 --> 00:41:00,312 Are you seriously saying that when I'm still recovering from having a damn baby? 530 00:41:00,396 --> 00:41:03,566 Do you have a death wish, you goddamn bastard? 531 00:41:03,649 --> 00:41:07,152 Come here and die. Die, you piece of shit! 532 00:41:09,154 --> 00:41:12,199 Oh, no. I broke another one. 533 00:41:12,283 --> 00:41:13,576 Done. 534 00:41:13,659 --> 00:41:14,535 Let me see. 535 00:41:15,578 --> 00:41:17,621 You did it. Lucky you. 536 00:41:18,414 --> 00:41:20,624 Could the heart-shaped one be easier? 537 00:41:21,417 --> 00:41:23,043 That's what I should've bought. 538 00:41:24,086 --> 00:41:25,212 Here. 539 00:41:26,046 --> 00:41:27,006 It's for you. 540 00:41:27,089 --> 00:41:28,048 What? 541 00:41:29,550 --> 00:41:30,759 Choi Bo-ra, 542 00:41:31,635 --> 00:41:35,556 you know what my giving you a heart means, right? 543 00:41:35,639 --> 00:41:38,100 Yes, of course. This heart right here? 544 00:41:40,227 --> 00:41:41,645 It's just a shape. 545 00:41:42,229 --> 00:41:43,230 It's tasty. 546 00:41:44,106 --> 00:41:46,692 But I put a lot of effort into it. 547 00:41:47,651 --> 00:41:48,902 And it meant a great deal. 548 00:41:50,154 --> 00:41:52,573 Hey, let's go to your place to look at Seumseum. 549 00:41:52,656 --> 00:41:53,490 Sure. 550 00:42:08,756 --> 00:42:09,590 Chief Hong! 551 00:42:09,673 --> 00:42:12,259 Isn't Seoul too far away to visit this often? 552 00:42:12,343 --> 00:42:13,427 I came for lunch. 553 00:42:13,510 --> 00:42:16,430 A little bird told me someone makes a mean chicken porridge soup. 554 00:42:16,513 --> 00:42:18,140 That place is closed today. 555 00:42:18,223 --> 00:42:19,933 Why? I'd really like some! 556 00:42:22,144 --> 00:42:25,272 Chief Hong, it doesn't actually have to be chicken porridge soup. 557 00:42:25,356 --> 00:42:27,983 The gambas was delicious enough. 558 00:42:28,067 --> 00:42:29,109 Let's order some pizza. 559 00:42:29,193 --> 00:42:32,363 What? Aren't you going to cook for me? 560 00:42:36,283 --> 00:42:37,117 Leave now, 561 00:42:37,201 --> 00:42:39,286 -and you can have dinner in Seoul. -What… 562 00:42:40,537 --> 00:42:42,623 I love pizza, you know. 563 00:42:43,123 --> 00:42:44,416 It's the best. 564 00:42:45,334 --> 00:42:47,002 All right. 565 00:42:47,878 --> 00:42:50,464 -I'm a regular-- -Can you order two? 566 00:42:52,216 --> 00:42:53,884 At least a large then. 567 00:42:56,804 --> 00:42:59,306 There's an app I order often from. 568 00:42:59,973 --> 00:43:01,225 It's quick. 569 00:43:01,767 --> 00:43:03,310 What would you like? This one? 570 00:43:03,394 --> 00:43:04,311 -This. -This? 571 00:43:04,395 --> 00:43:05,354 -Yes. -This? 572 00:43:05,437 --> 00:43:06,814 No, this one. 573 00:43:07,564 --> 00:43:08,565 And the dough? 574 00:43:09,566 --> 00:43:10,401 That. 575 00:43:10,484 --> 00:43:11,610 All right. 576 00:43:14,321 --> 00:43:15,739 It looks good. 577 00:43:15,823 --> 00:43:16,824 Then let me… 578 00:43:25,124 --> 00:43:27,292 -What? -Are you kidding me? 579 00:43:27,376 --> 00:43:29,753 -What do you mean? -It's too delicious! 580 00:43:29,837 --> 00:43:33,507 Unbelievable. Do you always have to make such a fuss? 581 00:43:33,590 --> 00:43:34,466 It's just pizza. 582 00:43:40,514 --> 00:43:42,558 -You weren't wrong. -Isn't it good? 583 00:43:42,641 --> 00:43:45,102 -Gosh, it is. -Goodness. 584 00:43:49,481 --> 00:43:53,360 When we first met, I never imagined we'd become good friends. 585 00:43:53,444 --> 00:43:55,696 Life's pretty much the same for everyone. 586 00:43:56,238 --> 00:43:57,698 But are we good friends? 587 00:43:57,781 --> 00:43:59,867 Hey, are you saying we aren't? 588 00:44:01,410 --> 00:44:02,619 I'm not sure. 589 00:44:03,996 --> 00:44:07,624 Look. We're good friends. You giving me garlic sauce proves it. 590 00:44:07,708 --> 00:44:09,168 I more of a hot sauce guy. 591 00:44:23,640 --> 00:44:24,808 That was delicious. 592 00:44:30,230 --> 00:44:32,483 Now, tell me why you came here. 593 00:44:32,566 --> 00:44:34,902 What do you mean? I just came for lunch. 594 00:44:34,985 --> 00:44:38,363 I can see worries and anguish written all over your face. 595 00:44:39,031 --> 00:44:40,908 I drove to clear my head 596 00:44:40,991 --> 00:44:43,577 -and ended up here. -Then you didn't get lost. 597 00:44:45,913 --> 00:44:48,457 I'm losing my way in life though. 598 00:44:50,042 --> 00:44:51,543 Because of Ms. Wang? 599 00:44:55,923 --> 00:44:57,674 We were always a team. 600 00:44:57,758 --> 00:45:00,552 Even after fighting each other over creative differences, 601 00:45:00,636 --> 00:45:02,763 I always felt that we were a team. 602 00:45:02,846 --> 00:45:03,931 But? 603 00:45:05,390 --> 00:45:08,810 I hoped Ji-won would always be by my side. 604 00:45:10,729 --> 00:45:11,939 So I'm scared 605 00:45:13,398 --> 00:45:15,359 that if I make a hasty move, 606 00:45:16,735 --> 00:45:18,237 I might lose her forever. 607 00:45:18,320 --> 00:45:21,490 You're finally willing to give it a try though. 608 00:45:24,701 --> 00:45:28,080 Jeez. It's like staying indoors because you're afraid it might rain 609 00:45:28,163 --> 00:45:30,040 and starving, afraid of stomachaches. 610 00:45:30,666 --> 00:45:34,586 Stop hesitating, or you'll lose out on the chance once again. 611 00:45:43,136 --> 00:45:44,137 Hello? 612 00:45:44,805 --> 00:45:45,681 Right now? 613 00:45:46,223 --> 00:45:47,516 Okay, I'll be right there. 614 00:45:49,476 --> 00:45:51,728 I'm sorry about this, but duty calls. 615 00:45:51,812 --> 00:45:53,146 Sure. 616 00:45:54,106 --> 00:45:56,024 -I'll wash the dishes. -Thanks! 617 00:46:05,075 --> 00:46:06,952 WRITER WANG 618 00:46:24,469 --> 00:46:27,681 {\an8}WANG JI-WON CELEBRATING END OF HER FIRST SHOW 619 00:46:38,942 --> 00:46:39,776 Oh, my. 620 00:46:40,861 --> 00:46:42,154 -Hye-jin. -Hi. 621 00:46:42,237 --> 00:46:44,114 -Hi. -Shall we head inside? 622 00:46:44,197 --> 00:46:46,992 -Isn't the weather great? -It sure is. 623 00:46:48,869 --> 00:46:51,747 I'm sorry your dad wasn't able to spend time with you. 624 00:46:52,372 --> 00:46:53,915 Did you hear he went to a funeral? 625 00:46:54,458 --> 00:46:55,751 Yes, we talked on the phone. 626 00:46:57,169 --> 00:47:00,922 I've been meaning to treat you to a tasty meal anyway, Mother. 627 00:47:02,007 --> 00:47:02,841 What? 628 00:47:04,885 --> 00:47:07,846 I see. Well, it's good. It's absolutely delicious. 629 00:47:08,472 --> 00:47:10,474 -Please enjoy. -Sure. 630 00:47:10,557 --> 00:47:12,225 Is Chief Hong well? 631 00:47:13,310 --> 00:47:14,645 Yes, he's doing great. 632 00:47:15,187 --> 00:47:17,230 I'll bring him to Seoul sometime. 633 00:47:17,314 --> 00:47:20,275 We should have a meal together like we did in Gongjin. 634 00:47:21,485 --> 00:47:22,361 Hye-jin, 635 00:47:23,570 --> 00:47:27,658 do you remember when I invited you over when you were in college? 636 00:47:27,741 --> 00:47:28,992 The day we first met. 637 00:47:29,868 --> 00:47:30,869 Yes. 638 00:47:32,162 --> 00:47:34,748 To be honest, I was extremely nervous at first. 639 00:47:35,332 --> 00:47:38,418 Then you ate a piece of my braised potato 640 00:47:38,502 --> 00:47:41,004 and said that it was delicious. 641 00:47:42,756 --> 00:47:44,091 That was it. 642 00:47:44,174 --> 00:47:47,552 Things were still awkward, so we kept eating quietly, 643 00:47:48,845 --> 00:47:51,515 but it warmed my heart to hear that. 644 00:47:53,100 --> 00:47:55,018 That's when I thought 645 00:47:55,102 --> 00:47:59,022 that joining your family wouldn't be such a bad idea. 646 00:47:59,731 --> 00:48:01,525 That having meals together every day, 647 00:48:01,608 --> 00:48:04,152 praising the food, and telling each other to eat up 648 00:48:05,153 --> 00:48:06,738 would be quite nice. 649 00:48:07,656 --> 00:48:11,118 The braised potatoes were divine. 650 00:48:12,828 --> 00:48:14,162 I'll cook them for you again. 651 00:48:14,246 --> 00:48:16,665 When you bring Chief Hong to Seoul, come to the house. 652 00:48:17,416 --> 00:48:18,458 Okay. 653 00:48:18,542 --> 00:48:21,503 As you know, we have four seats around our dining table. 654 00:48:23,880 --> 00:48:25,841 We have room for him. 655 00:48:26,550 --> 00:48:29,177 I'll make sure we visit soon. 656 00:48:29,261 --> 00:48:30,262 Good. 657 00:48:42,315 --> 00:48:44,443 Chief Hong, don't you read comic books? 658 00:48:45,068 --> 00:48:47,195 My favorite is The Rose of Versailles. 659 00:48:48,864 --> 00:48:52,367 Chief Hong, how about we open the Chinese bush clover wine? 660 00:48:54,453 --> 00:48:55,954 If you're up for it, I mean. 661 00:48:58,248 --> 00:49:00,417 You should eat more braised beans. 662 00:49:00,500 --> 00:49:03,879 They may not seem tasty at first, but they get sweeter as you chew. 663 00:49:03,962 --> 00:49:05,172 Eat more of them. 664 00:49:18,393 --> 00:49:19,728 I miss her like crazy. 665 00:49:29,988 --> 00:49:31,448 It sure is sweet. 666 00:49:34,367 --> 00:49:35,827 {\an8}COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 667 00:49:44,753 --> 00:49:47,380 Du-sik. What are you doing? 668 00:49:47,464 --> 00:49:49,966 Can't you see? I'm brewing coffee. 669 00:49:50,050 --> 00:49:52,511 No, you're not. What are you doing? 670 00:49:52,594 --> 00:49:54,930 What on earth? 671 00:49:55,639 --> 00:49:57,182 -Damn it. -What were you thinking? 672 00:49:57,265 --> 00:50:00,060 You didn't even notice it spilling. 673 00:50:00,143 --> 00:50:01,812 It's nothing. 674 00:50:05,273 --> 00:50:06,107 Jeez. 675 00:50:07,567 --> 00:50:09,986 Chun-jae, I'm sorry, but I need to step out for a bit. 676 00:50:10,070 --> 00:50:12,656 -Can you make the rest? -Sure. Are you all right? 677 00:50:13,698 --> 00:50:15,367 Damn, it's hot! You bastard! 678 00:50:18,870 --> 00:50:21,039 Wait. Were my fingerprints burned off? 679 00:50:30,006 --> 00:50:30,966 Chief Hong! 680 00:50:40,267 --> 00:50:42,477 -I missed you so much. -I missed you too. 681 00:50:49,150 --> 00:50:50,861 I'm going to marry Chief Hong. 682 00:50:53,071 --> 00:50:56,241 Go ahead. I'm planning to get married next spring, 683 00:50:56,324 --> 00:50:57,617 so catch my bouquet first. 684 00:50:57,701 --> 00:50:59,119 I'm going to propose tomorrow. 685 00:50:59,202 --> 00:51:00,328 What? 686 00:51:00,412 --> 00:51:03,582 Is tomorrow too soon? How about the day after that? 687 00:51:03,665 --> 00:51:07,002 Of course. I shouldn't have expected any less from Yoon Hye-jin. 688 00:51:07,085 --> 00:51:09,796 Why on earth are you rushing it? 689 00:51:11,715 --> 00:51:14,134 Because I don't like seeing him all alone. 690 00:51:15,677 --> 00:51:17,929 I want to be his family. 691 00:51:19,431 --> 00:51:21,141 Hye-jin, 692 00:51:22,017 --> 00:51:23,935 when did you grow up? 693 00:51:24,644 --> 00:51:26,354 Will you catch my bouquet? 694 00:51:26,938 --> 00:51:29,941 Hye-jin, don't get ahead of yourself. 695 00:51:30,025 --> 00:51:31,693 Chief Hong might say no. 696 00:51:32,652 --> 00:51:33,528 I doubt it. 697 00:51:35,155 --> 00:51:36,615 That never crossed my mind. 698 00:51:36,698 --> 00:51:40,076 Don't sweat it. He'll say yes if your proposal is good enough. 699 00:51:40,660 --> 00:51:41,828 What do you have in mind? 700 00:51:42,454 --> 00:51:46,082 Well, I thought about it while driving back to Gongjin, 701 00:51:46,666 --> 00:51:48,835 but I came up with nothing. 702 00:51:49,419 --> 00:51:50,754 Maybe I lack creativity. 703 00:51:50,837 --> 00:51:55,050 No, Korea's education system is to blame. 704 00:51:55,133 --> 00:51:58,678 You're only a victim of the nation's rote learning method. 705 00:51:58,762 --> 00:52:02,724 I want it to be a proposal that he'll never forget. 706 00:52:04,601 --> 00:52:05,936 What could be a good idea? 707 00:52:06,019 --> 00:52:09,648 If you're drawing a blank, then go back to the basics. 708 00:52:10,440 --> 00:52:13,026 Don't try to come up with something grand, 709 00:52:13,109 --> 00:52:15,904 and slowly think about your memories with him. 710 00:52:16,571 --> 00:52:20,116 That is where you will find your answer! 711 00:52:25,997 --> 00:52:27,248 What is it? 712 00:52:27,916 --> 00:52:30,043 You're amazing. You're a genius. 713 00:52:47,435 --> 00:52:50,063 MS. DENTIST 714 00:52:50,146 --> 00:52:52,440 Chief Hong, meet me at the beach. 715 00:53:10,750 --> 00:53:11,960 Gosh. 716 00:53:13,003 --> 00:53:14,295 What are you thinking about? 717 00:53:15,672 --> 00:53:19,759 Well, I was reminded of the day we first met. 718 00:53:20,802 --> 00:53:22,929 We were both such a mess. 719 00:53:23,013 --> 00:53:25,807 Absolutely. It was the worst. 720 00:53:28,977 --> 00:53:30,645 It probably wasn't just me. 721 00:53:31,646 --> 00:53:32,814 You must've 722 00:53:33,565 --> 00:53:35,775 found me extremely peculiar too. 723 00:53:37,402 --> 00:53:38,862 A woman you just met 724 00:53:38,945 --> 00:53:42,198 asked you to find her shoe for her and lend her money. 725 00:53:43,575 --> 00:53:46,619 We butt heads all day. 726 00:53:52,417 --> 00:53:55,253 But the crashing waves of that day… 727 00:53:56,546 --> 00:54:00,133 brought us to this moment right here, 728 00:54:00,800 --> 00:54:03,053 just like these shoes came back to me. 729 00:54:09,851 --> 00:54:11,269 I'd love it 730 00:54:11,936 --> 00:54:13,354 if our shoes… 731 00:54:14,856 --> 00:54:17,442 were always side by side at the door together. 732 00:54:20,278 --> 00:54:21,738 So that neither would be lonely. 733 00:54:24,324 --> 00:54:25,408 Chief Hong. 734 00:54:28,411 --> 00:54:29,829 Will you marry me? 735 00:54:30,330 --> 00:54:31,539 No. 736 00:54:31,623 --> 00:54:33,374 -What? -No. 737 00:54:33,458 --> 00:54:34,709 Don't you want to? 738 00:54:34,793 --> 00:54:37,754 No, that's not what I mean. I… 739 00:54:37,837 --> 00:54:41,257 Why… I mean, why are you… 740 00:54:44,135 --> 00:54:45,095 What's wrong? 741 00:54:52,185 --> 00:54:54,145 I was going to propose to you today too. 742 00:54:54,229 --> 00:54:56,022 I wanted to ask you first. 743 00:54:57,023 --> 00:55:00,193 I've been preparing it for ages. How could this… 744 00:55:00,276 --> 00:55:01,528 You beat me to it. 745 00:55:01,611 --> 00:55:05,115 Well, it doesn't really matter who does it first. 746 00:55:05,198 --> 00:55:07,659 What matters is that we're on the same page. 747 00:55:08,576 --> 00:55:12,205 All right, then. You take the lead from here. 748 00:55:12,288 --> 00:55:14,249 I'll hand over the baton. 749 00:55:15,208 --> 00:55:16,668 Consider this a relay race. 750 00:55:16,751 --> 00:55:20,922 You're the last runner, so run towards that finish line. 751 00:55:21,005 --> 00:55:21,923 Go ahead. 752 00:55:22,006 --> 00:55:23,550 How can I do it after that? 753 00:55:23,633 --> 00:55:25,385 No, you can do this. 754 00:55:25,468 --> 00:55:26,594 You got this. 755 00:55:35,728 --> 00:55:40,150 You said our first encounter was on the worst terms. 756 00:55:42,986 --> 00:55:44,237 Not for me though. 757 00:55:50,118 --> 00:55:52,245 I saw a woman on the beach that day. 758 00:55:53,413 --> 00:55:55,290 She sat there for a long time, 759 00:55:56,249 --> 00:55:58,418 but all I could see was sadness in her eyes. 760 00:56:00,837 --> 00:56:04,048 And I couldn't get it out of my mind, 761 00:56:05,425 --> 00:56:07,302 so my eyes kept being drawn to her. 762 00:56:12,182 --> 00:56:13,433 But I never thought… 763 00:56:15,685 --> 00:56:17,645 that I'd fall in love with her. 764 00:56:33,870 --> 00:56:35,038 Chief Hong! 765 00:56:35,622 --> 00:56:38,458 I worked 637 hours to get you this necklace. 766 00:56:39,083 --> 00:56:40,919 Don't you dare sell it online. 767 00:56:43,379 --> 00:56:44,631 But this is expensive. 768 00:56:46,341 --> 00:56:48,426 I won't sell it. Ever. 769 00:56:49,260 --> 00:56:50,637 I will never sell it. 770 00:56:51,763 --> 00:56:54,224 Two pairs of shoes by the door, 771 00:56:54,849 --> 00:56:56,893 two toothbrushes in the bathroom, 772 00:56:56,976 --> 00:56:59,187 and two aprons in the kitchen. 773 00:57:00,688 --> 00:57:02,482 Everything will be in pairs. 774 00:57:03,191 --> 00:57:06,903 In a house where we keep those, will you enjoy today, tomorrow, 775 00:57:08,112 --> 00:57:09,489 and all of your time… 776 00:57:10,823 --> 00:57:12,116 with me? 777 00:57:18,665 --> 00:57:19,624 I love you. 778 00:57:21,042 --> 00:57:22,168 I love you too. 779 00:57:47,151 --> 00:57:48,903 God, it's cold! What? 780 00:57:48,987 --> 00:57:49,946 What? 781 00:57:52,991 --> 00:57:54,534 Your shoe! 782 00:57:54,617 --> 00:57:56,369 What? No, my shoe! 783 00:58:40,955 --> 00:58:42,457 -What are you up to? -Oh, this? 784 00:58:43,041 --> 00:58:46,252 I'm drafting an agreement for married life. 785 00:58:46,336 --> 00:58:49,547 Jeez, Hye-jin, how far ahead are you? 786 00:58:49,631 --> 00:58:52,967 I like planning my life ahead, but to the extreme. 787 00:58:53,635 --> 00:58:56,054 So tell me. What have you written so far? 788 00:58:56,596 --> 00:59:00,892 First of all, I'm terrible in the kitchen. 789 00:59:00,975 --> 00:59:02,727 You know what happens. 790 00:59:02,810 --> 00:59:04,437 I know it all too well. 791 00:59:04,520 --> 00:59:06,731 Don't you ever get your hands wet. 792 00:59:06,814 --> 00:59:08,775 Nice. Lucky me. 793 00:59:10,902 --> 00:59:14,405 In return, I'll make sure you always have healthy teeth. 794 00:59:14,489 --> 00:59:16,866 I'm the luckier one. I love it. 795 00:59:16,949 --> 00:59:18,660 Really? So that'll be my job. 796 00:59:18,743 --> 00:59:21,037 However, I do like doing the laundry. 797 00:59:21,120 --> 00:59:24,957 All the pricey clothes I have require proper maintenance. 798 00:59:25,041 --> 00:59:26,709 Okay. Then leave the cleaning to me. 799 00:59:26,793 --> 00:59:30,088 All right. Cleaning goes to Chief Hong. 800 00:59:30,171 --> 00:59:31,339 {\an8}CHIEF HONG 801 00:59:33,049 --> 00:59:34,050 By the way, 802 00:59:35,593 --> 00:59:38,638 how much longer will you be an area chief? 803 00:59:39,222 --> 00:59:41,224 I've never thought about that. Why? 804 00:59:41,307 --> 00:59:45,937 If it's the community you wish to serve, 805 00:59:46,020 --> 00:59:49,440 there are other titles to consider. 806 00:59:49,524 --> 00:59:51,693 Broaden your horizons a little. 807 00:59:51,776 --> 00:59:54,445 Above the area chief is the zone chief. 808 00:59:55,613 --> 00:59:58,449 You know, Hwa-jeong's term is almost over. 809 00:59:58,533 --> 01:00:00,952 -No, aim a little higher. -What? 810 01:00:01,035 --> 01:00:03,705 Well, for instance, 811 01:00:03,788 --> 01:00:07,667 there's also a city councilor or a congressman. 812 01:00:07,750 --> 01:00:11,379 Again with that ambition of yours. 813 01:00:12,338 --> 01:00:17,135 It's just that you're too good to stay as a mere area chief. 814 01:00:17,218 --> 01:00:18,678 You're adorable. 815 01:00:19,512 --> 01:00:22,557 Speaking of which, when will you stop calling me Chief Hong? 816 01:00:22,640 --> 01:00:24,392 What should I call you then? 817 01:00:24,976 --> 01:00:26,978 Say my name like I say yours. 818 01:00:28,438 --> 01:00:29,355 Your name? 819 01:00:30,231 --> 01:00:31,566 Your name… 820 01:00:33,025 --> 01:00:33,860 Du-sik. 821 01:00:35,737 --> 01:00:36,738 Du-sik. 822 01:00:39,073 --> 01:00:41,743 Why does your name have to be so funny? 823 01:00:41,826 --> 01:00:44,162 How can you say that one's name is funny? 824 01:00:44,245 --> 01:00:46,664 It's not even funny in a cute way. 825 01:00:47,957 --> 01:00:50,877 Then I guess you can call me oppa. 826 01:00:50,960 --> 01:00:54,589 -You said you'd kill me if I did. -That was then, and this is now. 827 01:00:55,506 --> 01:00:56,507 Oppa. 828 01:00:57,884 --> 01:00:58,718 Oppa. 829 01:01:00,303 --> 01:01:01,721 Oppa… 830 01:01:03,181 --> 01:01:05,391 That's weird. It still gives me the chills. 831 01:01:05,475 --> 01:01:06,476 My hair is standing. 832 01:01:07,018 --> 01:01:08,603 So what should I call you? 833 01:01:09,103 --> 01:01:12,648 If not that or your name, 834 01:01:12,732 --> 01:01:14,066 how about jagi? 835 01:01:14,150 --> 01:01:15,234 I quite like that. 836 01:01:15,318 --> 01:01:16,402 You like it? 837 01:01:16,486 --> 01:01:17,695 Yes, I do. 838 01:01:17,779 --> 01:01:20,865 As you know, jagi also means oneself. 839 01:01:21,532 --> 01:01:22,909 So it feels like 840 01:01:22,992 --> 01:01:24,827 I'm you 841 01:01:25,495 --> 01:01:27,705 and you've become me in a way. 842 01:01:27,789 --> 01:01:28,915 Jagi. 843 01:01:29,916 --> 01:01:32,960 I'm you, and you're me. 844 01:01:50,144 --> 01:01:51,562 I'm not going home tonight. 845 01:01:52,855 --> 01:01:54,357 I wasn't going to let you. 846 01:02:48,911 --> 01:02:50,121 All right. 847 01:03:04,844 --> 01:03:06,470 -Are you awake? -Yes. 848 01:03:07,263 --> 01:03:08,639 You must be hungry. 849 01:03:08,723 --> 01:03:11,100 I made toast and eggs for you. Try some. 850 01:03:11,183 --> 01:03:12,393 It's all right. 851 01:03:12,476 --> 01:03:13,769 Don't you want to eat? 852 01:03:13,853 --> 01:03:17,899 It's just that I can't use my hands right now. 853 01:03:18,941 --> 01:03:20,985 I'm not dressed yet. 854 01:03:21,736 --> 01:03:22,862 Then… 855 01:03:23,613 --> 01:03:25,031 stay as you are. I'll feed you. 856 01:03:26,616 --> 01:03:27,992 -Just a second. -Sure. 857 01:03:32,413 --> 01:03:33,539 Open wide. 858 01:03:34,707 --> 01:03:36,667 There you go. Is it good? 859 01:03:36,751 --> 01:03:39,337 It's delicious. Can I have some milk? 860 01:03:39,921 --> 01:03:42,757 Milk? Just a second. Be careful not to spill. 861 01:03:50,222 --> 01:03:53,476 This is nice. I love the room service you provide. 862 01:03:53,559 --> 01:03:55,686 I'll do this for you every day from now on. 863 01:03:56,270 --> 01:03:57,146 Okay. 864 01:03:58,272 --> 01:03:59,732 -One more. -One more? 865 01:04:00,399 --> 01:04:01,233 Here. 866 01:04:05,738 --> 01:04:06,697 Two would be nice. 867 01:04:07,365 --> 01:04:08,991 -What? -Kids. 868 01:04:09,575 --> 01:04:11,118 An only child would be lonely, 869 01:04:11,202 --> 01:04:13,537 and three would be too difficult, 870 01:04:13,621 --> 01:04:16,415 so two will be nice regardless of gender. 871 01:04:17,124 --> 01:04:18,417 Two? 872 01:04:19,377 --> 01:04:21,963 I guess we should get busy then. 873 01:04:25,007 --> 01:04:26,968 -What time is it? -Nine o'clock. 874 01:04:28,219 --> 01:04:29,512 The neighborhood cleaning! 875 01:04:29,595 --> 01:04:31,055 Don't be ridiculous. 876 01:04:31,138 --> 01:04:34,225 We should skip it today. We're allowed to at times. 877 01:04:35,142 --> 01:04:38,187 Other people may, but not me and the one I love. 878 01:04:38,270 --> 01:04:40,731 Get out of bed already. And breakfast is over. 879 01:04:41,399 --> 01:04:43,317 But I only got one bite. 880 01:04:43,901 --> 01:04:45,528 -Chop-chop! -Fine. 881 01:04:46,153 --> 01:04:49,198 But you want two kids. Shouldn't we get on it? 882 01:04:50,324 --> 01:04:52,451 We're late. Come on. 883 01:04:52,535 --> 01:04:54,161 Gosh. 884 01:04:54,245 --> 01:04:55,663 Hye-jin, here. 885 01:04:55,746 --> 01:04:57,123 -Is this in my size? -Yes. 886 01:04:57,206 --> 01:04:58,499 Are you sure it's mine? 887 01:04:58,582 --> 01:05:01,335 -Over here. -You call that sweeping? 888 01:05:01,419 --> 01:05:04,255 It's clean enough, so stop it. 889 01:05:04,338 --> 01:05:06,257 -Good morning. -Are they just joining us? 890 01:05:06,340 --> 01:05:08,718 -We already swept over here. -Don't mind us. 891 01:05:08,801 --> 01:05:10,511 -Keep sweeping. -Aren't you hungry? 892 01:05:10,594 --> 01:05:12,555 -Let's get going. -We should have breakfast. 893 01:05:12,638 --> 01:05:14,181 -Sure. -Wait for me. 894 01:05:14,265 --> 01:05:15,725 We're getting married. 895 01:05:16,350 --> 01:05:18,519 -What? -What? 896 01:05:18,602 --> 01:05:20,062 We're getting married. 897 01:05:20,646 --> 01:05:22,314 Say something. 898 01:05:23,524 --> 01:05:24,525 We're… 899 01:05:25,401 --> 01:05:26,527 really getting married. 900 01:05:26,610 --> 01:05:28,320 -What? -Really? 901 01:06:25,711 --> 01:06:28,089 Why are you so late? There's only ten minutes left! 902 01:06:28,172 --> 01:06:31,175 Sorry. The clock in the living room was broken. 903 01:06:31,258 --> 01:06:33,928 Seriously, you're such a slacker unless you're working. 904 01:06:34,011 --> 01:06:35,179 Is it this way? 905 01:06:35,262 --> 01:06:36,847 -Wait. -What is it? 906 01:06:37,473 --> 01:06:38,557 What? I see. 907 01:06:41,435 --> 01:06:42,937 -Am I good? -Good. 908 01:06:43,020 --> 01:06:45,898 -Let's go. -Director Ji, your shoes! 909 01:06:45,981 --> 01:06:48,442 -Change your shoes. -Right. 910 01:06:53,614 --> 01:06:54,990 Hey. 911 01:06:55,658 --> 01:06:58,744 What are you going to do without me? 912 01:06:58,828 --> 01:07:00,246 I can't do without you. 913 01:07:02,665 --> 01:07:04,500 Since you've brought it up, 914 01:07:04,583 --> 01:07:07,461 let's discuss my idea for my next show. 915 01:07:07,545 --> 01:07:11,298 And get a bite to eat after. I know all the great spots. 916 01:07:11,382 --> 01:07:13,509 -What are you doing? -What else? 917 01:07:14,093 --> 01:07:17,179 I'm asking you out to eat. Just the two of us. 918 01:07:19,056 --> 01:07:21,475 Not only that, we have so much to do. 919 01:07:21,559 --> 01:07:24,687 We have so many places to go in the country and overseas. 920 01:07:24,770 --> 01:07:28,315 Next time, let's climb up the Florence Cathedral without fail. 921 01:07:29,275 --> 01:07:31,527 You couldn't go up last time because of me. 922 01:07:33,529 --> 01:07:34,947 Seong-hyeon… 923 01:07:37,783 --> 01:07:41,078 No matter how hard I think about it, 924 01:07:41,162 --> 01:07:44,665 eating, playing, and working… 925 01:07:46,000 --> 01:07:47,668 I want to do it all with you. 926 01:07:49,420 --> 01:07:51,213 I hope… 927 01:07:52,131 --> 01:07:54,508 you continue to stay busy with me, Ji-won. 928 01:08:02,808 --> 01:08:05,853 We're late, you know. Hurry up. 929 01:08:07,855 --> 01:08:09,064 Let's go. 930 01:08:09,148 --> 01:08:10,232 Run! 931 01:08:38,886 --> 01:08:41,013 "With high hopes, Director Ji added that, 932 01:08:41,096 --> 01:08:44,767 'The Seashore Grasshopper can help us find joy in our slow-paced everyday life 933 01:08:44,850 --> 01:08:49,980 and reset what we view as true happiness.' 934 01:08:50,064 --> 01:08:54,777 The Seashore Grasshopper premieres on the 23rd at 9:10 p.m." 935 01:08:57,029 --> 01:08:59,156 -There you go. -We'll definitely watch! 936 01:08:59,240 --> 01:09:01,659 Must you embarrass me by reading it out loud? 937 01:09:01,742 --> 01:09:03,202 How can I not? 938 01:09:03,285 --> 01:09:06,705 I didn't realize Seoul was so closeby, he's here too often. 939 01:09:06,789 --> 01:09:08,499 Don't be mean to him. 940 01:09:08,582 --> 01:09:12,169 -Visit often, Seong-hyeon. -Sure thing. 941 01:09:12,670 --> 01:09:16,590 Did you really come all this way to watch the premiere with us? 942 01:09:16,674 --> 01:09:18,300 Yes, I really wanted to. 943 01:09:18,384 --> 01:09:22,096 You're the hidden heroes that made the show happen! 944 01:09:22,179 --> 01:09:23,722 No, hold that thought! 945 01:09:23,806 --> 01:09:26,558 -The true hero of the show is DOS. -Oh gosh. 946 01:09:26,642 --> 01:09:27,601 Don't say that. 947 01:09:27,685 --> 01:09:30,521 I'm glad you came. The more, the merrier. 948 01:09:30,604 --> 01:09:32,106 -Of course. -Hold on a second. 949 01:09:32,189 --> 01:09:34,858 Did I call my daughter to tell her to watch the show? 950 01:09:34,942 --> 01:09:37,319 -I call ten percent ratings. -Director Ji, hold on. 951 01:09:37,403 --> 01:09:40,906 The scene we're in isn't in the first episode, right? 952 01:09:40,990 --> 01:09:43,993 Was my outburst edited out of the final cut? 953 01:09:44,618 --> 01:09:46,537 Our Bo-ra will be watching, you see. 954 01:09:46,620 --> 01:09:50,040 I wasn't aware of it that day, but my armpits were like, you know. 955 01:09:50,666 --> 01:09:52,710 Jeez, how embarrassing. 956 01:09:53,210 --> 01:09:56,338 We'll be able to see Gam-ri again. 957 01:10:00,968 --> 01:10:03,762 -Goodness. -Granny Gam-ri. 958 01:10:03,846 --> 01:10:06,015 -You're right. -I miss her. 959 01:10:06,098 --> 01:10:07,641 Hey! The show's starting! 960 01:10:08,600 --> 01:10:11,103 -All right. -Here we go. The show's airing. 961 01:10:11,186 --> 01:10:12,813 Can you make the screen brighter? 962 01:10:12,896 --> 01:10:15,649 -Dad, I think it's your age. -Take off your shades at night. 963 01:10:15,733 --> 01:10:18,360 -Right. -You're unbelievable. 964 01:10:23,365 --> 01:10:25,659 Double-digit ratings in this day and age? 965 01:10:27,036 --> 01:10:30,914 No wonder Director Ji didn't choose a career in music. 966 01:10:30,998 --> 01:10:32,708 That's pure talent right there. 967 01:10:33,250 --> 01:10:36,879 Of course. You'd expect nothing less when the show features a celeb-- 968 01:10:39,757 --> 01:10:41,633 It's from Seoul. Who could it be? 969 01:10:43,886 --> 01:10:45,304 Hello, who's calling? 970 01:10:45,387 --> 01:10:46,889 Yes, hello. 971 01:10:46,972 --> 01:10:50,100 -Is this singer Oh Yoon I'm speaking to? -What? 972 01:10:50,851 --> 01:10:54,521 Right! Yes, that's me. What is this about? 973 01:10:54,605 --> 01:10:57,816 Hello, I'm calling on behalf of the JKBC show, Sugar People. 974 01:10:57,900 --> 01:10:59,193 What did you just say? 975 01:11:00,361 --> 01:11:04,198 We were hoping to have you on the show as a former legend in the industry. 976 01:11:04,698 --> 01:11:05,949 Sure thing. 977 01:11:06,575 --> 01:11:09,787 Dad, I'm hungry. Give me food. My stomach's completely hollow. 978 01:11:09,870 --> 01:11:11,330 -Ju-ri. -What? 979 01:11:12,790 --> 01:11:15,376 -Can you pinch my cheek? -No way. 980 01:11:15,459 --> 01:11:18,379 Your face is too greasy. I don't want to touch it. 981 01:11:19,421 --> 01:11:22,674 -Just this once. -But it's slippery. 982 01:11:25,719 --> 01:11:26,970 Let go! 983 01:11:28,555 --> 01:11:31,016 I didn't mean for you to do it so hard like that! 984 01:11:31,100 --> 01:11:33,018 But you told me to pinch you. 985 01:11:33,519 --> 01:11:34,728 Anyway, it hurts. 986 01:11:38,148 --> 01:11:41,443 My cheek is throbbing. I felt all of the pain. 987 01:11:41,527 --> 01:11:43,237 Dad, what's with you? 988 01:11:44,488 --> 01:11:46,115 -Ju-ri. -Yes? 989 01:11:46,198 --> 01:11:48,867 -I'll going to be on Sugar People. -What? 990 01:11:48,951 --> 01:11:51,745 -I'll be on Sugar People. -What? Really? 991 01:11:51,829 --> 01:11:55,749 -Hold on a second. Where is it? -What's wrong? 992 01:11:58,419 --> 01:12:00,796 Dad, do you know who the other guests are? 993 01:12:00,879 --> 01:12:02,047 Could it be DOS? 994 01:12:03,298 --> 01:12:06,552 -I said I'll be on Sugar People. -So tell me about DOS. 995 01:12:06,635 --> 01:12:09,680 -Why would you ask about Dos? -They're called D-O-S. 996 01:12:09,763 --> 01:12:12,141 Didn't you hear that I'll be on Sugar People? 997 01:12:12,224 --> 01:12:13,642 So? What about it? 998 01:12:13,725 --> 01:12:18,480 {\an8}The Seashore Grasshopper helped Chun-jae become the singer Oh Yoon again. 999 01:12:19,064 --> 01:12:22,985 And the other villagers received their own gifts as well. 1000 01:12:23,068 --> 01:12:25,237 -Can we have more side dishes? -Sure. 1001 01:12:25,320 --> 01:12:28,198 -The food is delicious. -Really? Gosh, thank you. 1002 01:12:28,282 --> 01:12:31,660 -Ma'am, when will our dish be served? -Your fish stew is nearly ready. 1003 01:12:31,743 --> 01:12:33,203 -We've been-- -It won't be long. 1004 01:12:33,287 --> 01:12:37,291 Coming! Aren't you a sweetheart for ordering two dishes? 1005 01:12:37,374 --> 01:12:39,042 -Ma'am. -Yes, I'll be right over. 1006 01:12:39,126 --> 01:12:41,670 -I see you're finished -The food was great. 1007 01:12:41,753 --> 01:12:44,256 -Thank you. Please come again. -Thank you. 1008 01:12:44,339 --> 01:12:47,384 You can sit right here. I'll clear the table for you. Thank you. 1009 01:12:47,468 --> 01:12:50,095 This right here is the autograph of a DOS member. 1010 01:12:50,179 --> 01:12:52,181 -You've heard of DOS, right? -Of course. 1011 01:12:52,890 --> 01:12:54,016 You may take a photo. 1012 01:12:54,099 --> 01:12:57,269 The short but blindingly bright summer 1013 01:12:57,352 --> 01:12:59,521 had Gongjin bustling. 1014 01:13:17,581 --> 01:13:21,960 And the blissful days continued to pour in. 1015 01:13:30,469 --> 01:13:32,721 So what's the next show about? 1016 01:13:33,347 --> 01:13:37,476 I always develop my ideas based on my interests. 1017 01:13:38,685 --> 01:13:41,939 First food, then traveling. So what are you now interested in? 1018 01:13:42,022 --> 01:13:45,234 How about a dating show with non-celebrities? 1019 01:13:45,817 --> 01:13:46,777 What? 1020 01:13:46,860 --> 01:13:49,696 Viewers will get to see if there can be something more 1021 01:13:49,780 --> 01:13:52,533 between those who have been in the friend zone for years. 1022 01:13:56,787 --> 01:13:58,205 Like us? 1023 01:14:00,415 --> 01:14:02,501 Yes, like us. 1024 01:14:07,172 --> 01:14:08,173 Got it. 1025 01:14:08,715 --> 01:14:11,468 Good. I like that idea. 1026 01:14:11,552 --> 01:14:14,012 -Wasn't it Pinocchio who sang that song? -That's right. 1027 01:14:14,096 --> 01:14:15,973 Since his nose grows when he lies. 1028 01:14:16,056 --> 01:14:18,350 Yes, exactly. Get that down, Ji-won. 1029 01:14:18,433 --> 01:14:20,727 Pinocchio has a nose that… 1030 01:14:21,562 --> 01:14:24,523 Something in the air seems off. 1031 01:14:28,610 --> 01:14:29,570 It's too stuffy. 1032 01:14:31,071 --> 01:14:34,866 Is an air purifier really too much to ask? 1033 01:14:35,367 --> 01:14:37,578 I doubt that's something to smile about though. 1034 01:14:37,661 --> 01:14:38,829 Any good news, Do-ha? 1035 01:14:38,912 --> 01:14:43,166 My dad walked for the first time with his leg braces on. 1036 01:14:43,250 --> 01:14:45,711 Really? That's great. 1037 01:14:46,461 --> 01:14:48,005 Yes, it's a miracle. 1038 01:14:48,088 --> 01:14:49,506 It sure is. 1039 01:14:50,090 --> 01:14:51,925 How is his overall health doing? 1040 01:14:52,009 --> 01:14:53,552 -He's good. -Really? 1041 01:14:53,635 --> 01:14:55,220 Don't you worry, Do-ha. 1042 01:14:55,304 --> 01:14:57,139 I'm not worried at all. 1043 01:14:57,222 --> 01:14:58,223 Have a seat. 1044 01:14:59,808 --> 01:15:02,185 You should be worried about this meeting though. 1045 01:15:02,269 --> 01:15:03,478 Got any ideas? 1046 01:15:14,239 --> 01:15:16,617 Jagi, how do I look? 1047 01:15:32,966 --> 01:15:34,051 Absolutely stunning. 1048 01:15:34,134 --> 01:15:36,178 -Really? -Yes. 1049 01:15:36,261 --> 01:15:38,722 The clothes, I mean. Outfits can change one's image. 1050 01:15:39,389 --> 01:15:42,017 -Are you kidding me? -Where are they? 1051 01:15:42,100 --> 01:15:43,185 Where are what? 1052 01:15:43,268 --> 01:15:46,605 Your wings. Shouldn't an angel have a pair? 1053 01:15:46,688 --> 01:15:48,273 I set them aside today. 1054 01:15:48,357 --> 01:15:50,359 -Is that so? -Yes. 1055 01:15:50,442 --> 01:15:51,485 Well, you're stunning. 1056 01:15:51,568 --> 01:15:53,028 -Really? -Yes. 1057 01:15:56,615 --> 01:15:59,534 Who knew your birthday gift would be your wedding photo suit? 1058 01:15:59,618 --> 01:16:01,286 I should have bought a nicer one. 1059 01:16:01,370 --> 01:16:04,498 Forget it. I'm fond of this one. It's more than enough. 1060 01:16:05,082 --> 01:16:08,710 Okay. Let's get you a better one for the wedding though. 1061 01:16:10,420 --> 01:16:13,256 You haven't forgotten about the dress fitting next week, right? 1062 01:16:13,757 --> 01:16:17,010 -Already? -The wedding is right around the corner. 1063 01:16:17,094 --> 01:16:18,679 We can't afford to lose focus. 1064 01:16:18,762 --> 01:16:21,765 What about booking a tour bus for the day? 1065 01:16:21,848 --> 01:16:24,476 We need to bring everyone in Gongjin to Seoul. 1066 01:16:24,559 --> 01:16:26,520 -I already booked one. -Good job. 1067 01:16:26,603 --> 01:16:28,563 I'm a bit surprised though. 1068 01:16:28,647 --> 01:16:31,858 I thought you'd want to shoot photos at a studio. 1069 01:16:31,942 --> 01:16:35,153 Well, the concept of our wedding is "harmony," you see. 1070 01:16:35,737 --> 01:16:40,409 It's a collaboration between glamour and simplicity. 1071 01:16:43,620 --> 01:16:47,207 Besides, the wedding's in Seoul, 1072 01:16:47,749 --> 01:16:50,085 so I wanted to take the photos in Gongjin. 1073 01:16:51,378 --> 01:16:53,672 It's where our lives crossed paths 1074 01:16:54,214 --> 01:16:56,550 and where we'll continue to live. 1075 01:17:00,846 --> 01:17:01,680 Shall we? 1076 01:17:13,108 --> 01:17:13,942 Let's go. 1077 01:17:14,609 --> 01:17:16,862 Can you believe how good the weather is? 1078 01:17:16,945 --> 01:17:18,739 -Let's take great photos. -Sure. 1079 01:17:18,822 --> 01:17:20,449 -What on earth? -My gosh. 1080 01:17:20,532 --> 01:17:22,033 Are you taking your own photos? 1081 01:17:22,117 --> 01:17:24,327 Yes, we thought we'd keep it small. 1082 01:17:24,411 --> 01:17:26,538 You two look amazing today. 1083 01:17:26,621 --> 01:17:29,666 But don't you need a young assistant to help you take your photos? 1084 01:17:29,750 --> 01:17:31,418 Let me be of help. I can do that. 1085 01:17:31,501 --> 01:17:33,712 -It's all right. -There's no need for that. 1086 01:17:33,795 --> 01:17:35,630 No need to decline. Don't be sorry. 1087 01:17:35,714 --> 01:17:38,967 I'll hold your veil, assist you with your dress, 1088 01:17:39,050 --> 01:17:40,886 and retouch your makeup. 1089 01:17:40,969 --> 01:17:42,471 I'm really fine with my makeup. 1090 01:17:42,554 --> 01:17:45,140 You once said you liked this shade. It's strawberry milk. 1091 01:17:45,223 --> 01:17:47,642 -This will look much better on you. -But we're fine. 1092 01:17:47,726 --> 01:17:50,145 -It's really fine-- -Where are you headed? Over there? 1093 01:17:50,228 --> 01:17:52,522 -The view over there is better. -Can you at least breathe? 1094 01:17:52,606 --> 01:17:55,066 -Nam-suk-- -You both look stunning today. 1095 01:17:55,150 --> 01:17:57,527 I looked just like her on my wedding day as well. 1096 01:17:57,611 --> 01:17:59,738 -You sure did. -Come on. Let's go. 1097 01:17:59,821 --> 01:18:01,239 -I can't believe this. -I'm good. 1098 01:18:01,323 --> 01:18:02,532 -Are you all right? -Yes. Hold on. 1099 01:18:02,616 --> 01:18:03,784 Wait for us then. 1100 01:18:05,327 --> 01:18:07,037 You guys look incredible. 1101 01:18:07,120 --> 01:18:08,705 Guys, I came rushing over. 1102 01:18:08,789 --> 01:18:10,415 -Chun-jae, that was fast. -I came running. 1103 01:18:10,499 --> 01:18:11,833 I called him over. 1104 01:18:11,917 --> 01:18:13,710 -You look amazing. -Doesn't she? 1105 01:18:14,211 --> 01:18:16,713 It's just good old me, so be at ease. 1106 01:18:16,797 --> 01:18:20,258 -A wedding must have music. -What will you sing? 1107 01:18:23,637 --> 01:18:25,889 -Du-sik! We have experience. -Wait for us! 1108 01:18:25,972 --> 01:18:28,391 You'll need help with the poses, 1109 01:18:28,475 --> 01:18:31,144 -so let us coach you. -Doesn't she look stunning? 1110 01:18:31,228 --> 01:18:34,356 You can retouch the shape of your body, but not your facial expression! 1111 01:18:34,439 --> 01:18:36,775 -Now, smile for us. -Goodness. 1112 01:18:36,858 --> 01:18:38,985 -Smile! -You look incredible! 1113 01:18:42,739 --> 01:18:44,783 -Guys! -You came! Doesn't she look nice? 1114 01:18:44,866 --> 01:18:47,869 -Nice! -Okay, we're here as well. 1115 01:18:47,953 --> 01:18:50,914 How long has it been since we had a wedding in this town? 1116 01:18:50,997 --> 01:18:52,165 Goodness. 1117 01:18:54,084 --> 01:18:55,961 Gam-ri, are you watching this? 1118 01:18:56,044 --> 01:18:58,171 -Du-sik is getting married! -Du-sik! 1119 01:18:58,255 --> 01:19:00,048 -Let's go. -Here we go. 1120 01:19:00,131 --> 01:19:03,093 -All right. -Can you make sure her dress doesn't drag? 1121 01:19:03,176 --> 01:19:04,970 Off we go! 1122 01:19:05,053 --> 01:19:08,473 You must be thrilled to have us all congratulate you. 1123 01:19:08,557 --> 01:19:11,017 Is Uncle Du-sik seriously in a suit? 1124 01:19:11,101 --> 01:19:12,435 Hey, Ju-ri! 1125 01:19:12,519 --> 01:19:13,979 Hye-jin, was that dress the best option? 1126 01:19:15,230 --> 01:19:16,273 -Ju-ri. -Ju-ri! 1127 01:19:16,356 --> 01:19:17,274 Is it a Sunday? 1128 01:19:17,357 --> 01:19:18,608 Stop that. 1129 01:19:19,568 --> 01:19:22,112 Whatever. Let's just get going. 1130 01:19:26,825 --> 01:19:29,077 Our very own Chief Hong is getting married 1131 01:19:29,160 --> 01:19:31,830 Mi-seon, why don't we join them and learn a few things? 1132 01:19:31,913 --> 01:19:34,583 This is all because you have a singer in the mix. 1133 01:19:34,666 --> 01:19:36,293 Guys, hurry on over. 1134 01:19:41,965 --> 01:19:43,550 I don't even know anymore. 1135 01:19:45,176 --> 01:19:48,805 -Come on! -Du-sik, watch this. 1136 01:19:49,472 --> 01:19:51,308 Don't tense up. Relax! 1137 01:19:53,435 --> 01:19:54,769 Let's go! 1138 01:20:00,609 --> 01:20:03,153 One, two, three. 1139 01:20:05,864 --> 01:20:07,532 -Congratulations -How was that good 1140 01:20:07,616 --> 01:20:10,577 when her veil was covering her face? Let's take another one. 1141 01:20:10,660 --> 01:20:11,828 -It's okay-- -Take it again. 1142 01:20:11,912 --> 01:20:13,371 Honey, do something about the sun. 1143 01:20:13,455 --> 01:20:15,248 Don't worry. It's fine. 1144 01:20:15,332 --> 01:20:18,126 -We're fine. Really. -You can't sweat. 1145 01:20:18,209 --> 01:20:19,419 No, like this. 1146 01:20:19,502 --> 01:20:22,589 Don't stay over there and get back behind the camera. 1147 01:20:22,672 --> 01:20:24,633 Are these really self-shot wedding photos? 1148 01:20:25,592 --> 01:20:26,426 Beats me. 1149 01:20:26,509 --> 01:20:29,387 It looks stunning from here too. Why don't you move this way? 1150 01:20:29,471 --> 01:20:32,182 -The sea will be in the photo as well. -She's right. 1151 01:20:32,265 --> 01:20:34,601 I totally feel a song coming to me. 1152 01:20:34,684 --> 01:20:37,228 These are wedding photos, so shouldn't there 1153 01:20:37,312 --> 01:20:39,522 -at least be one of you kissing? -No, we're good. 1154 01:20:39,606 --> 01:20:41,524 What? No, a kiss isn't necessary. 1155 01:20:41,608 --> 01:20:44,527 Exactly! A kiss in public will be too embarrassing for everyone. 1156 01:20:45,236 --> 01:20:48,615 One should have a kissing photo. We have one too, right? 1157 01:20:48,698 --> 01:20:50,659 I wouldn't mind recreating it. 1158 01:20:51,242 --> 01:20:52,243 Jagi, 1159 01:20:52,327 --> 01:20:53,787 can you do something? 1160 01:20:54,412 --> 01:20:55,622 Step a little closer to each other. 1161 01:20:55,705 --> 01:20:57,707 -Kiss for the camera. -But what's important is… 1162 01:20:57,791 --> 01:20:59,459 Run on the count of three. 1163 01:20:59,960 --> 01:21:01,419 -Got it. -All right. 1164 01:21:01,503 --> 01:21:02,837 One… 1165 01:21:04,297 --> 01:21:05,298 Two… 1166 01:21:06,007 --> 01:21:07,300 Three! 1167 01:21:07,384 --> 01:21:08,343 Hye-jin! 1168 01:21:08,426 --> 01:21:10,595 -Where are you going? -Thanks, everyone! 1169 01:21:11,388 --> 01:21:13,264 We'll take the rest ourselves! 1170 01:21:14,015 --> 01:21:15,934 -But… -We love you! 1171 01:21:17,310 --> 01:21:18,728 Good luck! 1172 01:21:18,812 --> 01:21:21,231 -Be happy, guys. -Goodness. 1173 01:21:21,314 --> 01:21:24,526 -It's too bad. -Ju-ri, that can be you as well. 1174 01:21:24,609 --> 01:21:25,819 Gosh. 1175 01:21:26,987 --> 01:21:29,823 -I'm going to marry JUNE. -Is that so? 1176 01:21:40,834 --> 01:21:43,586 -I doubt they'll follow us up here. -Of course. 1177 01:21:43,670 --> 01:21:45,463 They all hate hiking up hills. 1178 01:21:45,547 --> 01:21:47,257 I hate it too. 1179 01:21:47,882 --> 01:21:51,344 -And I had to run in heels. -You did well. 1180 01:21:55,181 --> 01:21:56,599 SUN-IM 1181 01:21:56,683 --> 01:21:59,352 "The Sun-im" is the name of this boat? 1182 01:21:59,436 --> 01:22:01,271 -Yes. -It's adorable. 1183 01:22:01,354 --> 01:22:02,814 The Sun-im. 1184 01:22:02,897 --> 01:22:05,025 -It sounds like someone's name. -It is. 1185 01:22:05,108 --> 01:22:06,067 My grandma's. 1186 01:22:07,068 --> 01:22:09,029 Gosh. Was it named after your grandmother? 1187 01:22:09,696 --> 01:22:11,364 I'm sorry about that. 1188 01:22:12,699 --> 01:22:15,702 Your grandfather must've been totally romantic. 1189 01:22:15,785 --> 01:22:17,162 Couldn't you have learned from him? 1190 01:22:17,746 --> 01:22:19,205 -What? -This boat. 1191 01:22:19,789 --> 01:22:21,750 If it was given to you by your grandfather, 1192 01:22:22,459 --> 01:22:25,712 could I write my name here in small letters? 1193 01:22:25,795 --> 01:22:26,838 No, you can't. 1194 01:22:27,797 --> 01:22:31,009 I'll write it up front in big bold letters. 1195 01:22:33,762 --> 01:22:35,221 All right. 1196 01:22:35,305 --> 01:22:39,893 I'll be at the front of the boat making sure you have a clear path. 1197 01:22:41,227 --> 01:22:44,022 The sea won't always be this gentle though. 1198 01:22:44,105 --> 01:22:48,526 We will be met with wind and waves. And even typhoons will come our way. 1199 01:22:48,610 --> 01:22:50,153 So what if we get soaked in rain? 1200 01:22:50,945 --> 01:22:53,948 Who cares if the wind blows a bit… 1201 01:22:54,657 --> 01:22:56,701 when we're in the same boat? 1202 01:22:59,079 --> 01:23:00,080 Let's take a photo. 1203 01:23:02,916 --> 01:23:04,626 Let's take it together, ma'am. 1204 01:23:07,837 --> 01:23:09,798 -All right. Here we go. -Hurry. 1205 01:23:09,881 --> 01:23:11,674 There. One… 1206 01:23:13,009 --> 01:23:14,219 Let me wind it up. 1207 01:23:14,761 --> 01:23:16,721 -How will they turn out? -It'll be great. 1208 01:23:16,805 --> 01:23:20,433 Okay, here we go again. 1209 01:23:21,351 --> 01:23:24,312 -Next will be the André Kim pose. -The André Kim pose? 1210 01:23:24,395 --> 01:23:26,106 We'll be able to nail this one. 1211 01:23:26,189 --> 01:23:28,191 One, two… 1212 01:23:30,819 --> 01:23:33,530 -Hold on. Let me get this call. -Me too. 1213 01:23:35,532 --> 01:23:36,741 -Hello? -Hello? 1214 01:23:36,825 --> 01:23:38,076 -What? -What? 1215 01:23:38,159 --> 01:23:40,036 -You tripped? -You tore the inside of your mouth? 1216 01:23:40,120 --> 01:23:41,162 -Where? -Where? 1217 01:23:42,997 --> 01:23:44,249 -Ms. Mat-i? -Ms. Lee? 1218 01:23:46,167 --> 01:23:47,418 Jeez. 1219 01:25:10,043 --> 01:25:11,628 {\an8}SPECIAL THANKS TO LEE DO-YEOP 1220 01:26:31,082 --> 01:26:36,004 {\an8}Subtitle translation by: Hye-lim Park 87858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.