All language subtitles for Hometown.ChaChaCha.2021.S01E13.720p.NF-[T4TSA.cc]_track1_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,952 --> 00:00:57,287 It's almost done. 2 00:00:57,871 --> 00:00:59,455 {\an8}EPISODE 13 3 00:01:01,708 --> 00:01:03,293 {\an8}Oh, my goodness. 4 00:01:04,502 --> 00:01:08,882 {\an8}This is all seaweed? It's way too much. ❤️@ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️ 5 00:01:08,965 --> 00:01:12,135 {\an8}Hey, why does seaweed expand so much? 6 00:01:12,677 --> 00:01:16,181 {\an8}I had no idea one small package would become this much. 7 00:01:16,264 --> 00:01:18,099 {\an8}If you crave seaweed soup, 8 00:01:18,183 --> 00:01:20,268 {\an8}you should just buy cooked one. 9 00:01:20,351 --> 00:01:23,271 {\an8}A terrible cook like you shouldn't attempt anything. 10 00:01:23,354 --> 00:01:24,647 {\an8}I agree. 11 00:01:24,731 --> 00:01:28,276 {\an8}But it's Chief Hong's birthday today. 12 00:01:28,860 --> 00:01:31,571 {\an8}Since it's our first time celebrating it together, 13 00:01:31,654 --> 00:01:33,656 {\an8}I should cook for him. 14 00:01:35,325 --> 00:01:37,285 -Do you want to try some? -No. 15 00:01:37,952 --> 00:01:39,287 It must be really delicious. 16 00:01:39,954 --> 00:01:40,788 No, thanks. 17 00:01:41,873 --> 00:01:43,166 -I bet it's good. -No. 18 00:01:43,249 --> 00:01:44,918 -I followed the recipe. -No, thanks. 19 00:01:45,001 --> 00:01:46,252 Come on. 20 00:01:46,336 --> 00:01:48,421 I'm sure you'll love it. Try some. 21 00:01:48,504 --> 00:01:50,298 -No, thanks. -It's tasty. 22 00:01:50,381 --> 00:01:52,759 I don't want it. No! 23 00:01:56,429 --> 00:01:57,722 Chief Hong. 24 00:02:00,934 --> 00:02:01,809 Chief Hong. 25 00:02:01,893 --> 00:02:02,810 Goodness. 26 00:02:02,894 --> 00:02:04,312 Hey, you're here. 27 00:02:04,395 --> 00:02:05,813 -Come in. -Hello, Dr. Yoon. 28 00:02:05,897 --> 00:02:07,190 -Hey. -Hey. 29 00:02:07,273 --> 00:02:09,067 -Dr. Yoon. -Come in. 30 00:02:09,150 --> 00:02:12,612 -That spot is the coolest. -Sit down. 31 00:02:12,695 --> 00:02:13,863 I'm working on it. 32 00:02:13,947 --> 00:02:15,240 Sit there. 33 00:02:15,323 --> 00:02:16,324 Okay. 34 00:02:22,872 --> 00:02:24,999 What's going on? They're all here? 35 00:02:25,083 --> 00:02:26,834 This is a yearly thing. 36 00:02:27,502 --> 00:02:30,004 I tell them not to, but they still do this every year. 37 00:02:30,088 --> 00:02:31,005 Gosh. 38 00:02:31,089 --> 00:02:34,133 Suk-ja, bring lots of japchae. 39 00:02:34,217 --> 00:02:36,552 Okay. I should bring more. 40 00:02:36,636 --> 00:02:37,512 This is good. 41 00:02:37,595 --> 00:02:40,390 I'm going to serve the seaweed soup now. 42 00:02:40,890 --> 00:02:42,684 -How many bowls? -Hold on. 43 00:02:42,767 --> 00:02:44,852 Two, four, six… Thirteen bowls. 44 00:02:44,936 --> 00:02:47,063 Nam-suk, you forgot to count yourself. 45 00:02:48,189 --> 00:02:49,607 Fourteen including me. 46 00:02:49,691 --> 00:02:51,150 Where's Yeong-guk, by the way? 47 00:02:51,234 --> 00:02:52,694 Who knows? He hung up on me. 48 00:02:52,777 --> 00:02:54,404 Gosh, he's cold. 49 00:02:54,487 --> 00:02:57,156 -Happy birthday -You have horrible pronunciation. 50 00:02:57,240 --> 00:02:59,742 -I pretty much sound like a native. -That's absurd. 51 00:02:59,826 --> 00:03:02,245 What? You guys are here already? 52 00:03:02,328 --> 00:03:03,579 Seriously? 53 00:03:03,663 --> 00:03:07,291 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 54 00:03:07,375 --> 00:03:10,753 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 55 00:03:10,837 --> 00:03:14,298 -Happy birthday, dear Chief Hong -Happy birthday, dear Chief Hong 56 00:03:14,382 --> 00:03:18,803 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 57 00:03:21,806 --> 00:03:24,934 I told you this wasn't necessary. You're embarrassing me. 58 00:03:25,018 --> 00:03:27,812 This only happens once a year. We must celebrate it. 59 00:03:27,895 --> 00:03:29,689 -Right. -Hey, blow them out. 60 00:03:29,772 --> 00:03:31,441 -Okay. -Blow out the candles. 61 00:03:34,652 --> 00:03:35,903 Thank you, guys. 62 00:03:35,987 --> 00:03:37,864 You should also cut the cake. 63 00:03:37,947 --> 00:03:39,323 -Right. Here's the knife. -Hey. 64 00:03:39,407 --> 00:03:41,617 -Do it with her. -Me? 65 00:03:41,701 --> 00:03:44,245 -Come here. -Hurry up, Dr. Yoon. 66 00:03:45,371 --> 00:03:50,084 -All right. -Gam-ri, they look great together. 67 00:03:50,168 --> 00:03:53,421 -Right? -I agree. Seeing them side by side 68 00:03:53,504 --> 00:03:56,382 makes this seem like an engagement ceremony. 69 00:03:56,466 --> 00:03:58,509 Gosh, don't exaggerate like that. 70 00:03:58,593 --> 00:04:01,471 We also did that for our wedding. 71 00:04:01,554 --> 00:04:03,598 Do you remember our three-tier cake? 72 00:04:04,766 --> 00:04:06,851 What? This is good. 73 00:04:06,934 --> 00:04:08,353 He's so useless. 74 00:04:08,436 --> 00:04:09,562 You idiot. 75 00:04:09,645 --> 00:04:11,522 Go ahead and cut the cake. 76 00:04:13,191 --> 00:04:14,942 -Go on. -Congratulations. 77 00:04:15,026 --> 00:04:16,194 Thanks. 78 00:04:16,694 --> 00:04:17,904 Thanks, everyone. 79 00:04:20,615 --> 00:04:21,449 Thank you. 80 00:04:26,537 --> 00:04:27,789 What's that in your hand? 81 00:04:28,373 --> 00:04:31,250 Oh, this? I made this seaweed soup myself. 82 00:04:31,334 --> 00:04:33,336 But you already had some. 83 00:04:33,419 --> 00:04:34,921 You made it yourself? 84 00:04:35,004 --> 00:04:35,963 Yes. 85 00:04:36,047 --> 00:04:38,007 Let me see it. Let's see. 86 00:04:39,425 --> 00:04:41,344 -What for? -I can have another bowl. 87 00:04:41,427 --> 00:04:42,970 Seaweed is good for you. 88 00:04:43,888 --> 00:04:46,140 -Let me have a taste. -No, you don't have to. 89 00:04:46,224 --> 00:04:47,350 No, I want to. 90 00:04:48,559 --> 00:04:49,394 All right. 91 00:04:52,188 --> 00:04:54,524 Gosh, it looks delicious. 92 00:04:59,570 --> 00:05:01,906 How is it? Is it good? 93 00:05:01,989 --> 00:05:02,865 I like it. 94 00:05:07,328 --> 00:05:08,204 It's tasty. 95 00:05:10,790 --> 00:05:11,791 It's so salty. 96 00:05:12,792 --> 00:05:13,918 So salty. 97 00:05:14,961 --> 00:05:16,712 It even smells salty. 98 00:05:16,796 --> 00:05:19,841 No one deserves to eat that. 99 00:05:21,968 --> 00:05:23,469 Are you serious? 100 00:05:23,553 --> 00:05:24,554 Yes, it's tasty. 101 00:05:25,179 --> 00:05:28,724 See? I can cook if I want to. 102 00:05:29,517 --> 00:05:30,601 Let me try it too. 103 00:05:30,685 --> 00:05:32,395 No, this is all mine. 104 00:05:32,979 --> 00:05:36,065 -Share some with me-- -No, I'll have it all. 105 00:05:36,149 --> 00:05:37,900 Is it really that good? 106 00:05:37,984 --> 00:05:39,861 This is mine. You made it for me. 107 00:05:39,944 --> 00:05:42,405 -Let me have a sip. -No, it's mine. 108 00:05:42,488 --> 00:05:44,782 I made it, so I should have a sip too. 109 00:05:44,866 --> 00:05:46,492 -It's for me, though. -I made it. 110 00:05:46,576 --> 00:05:48,411 -You can't take it back. -Give it to me. 111 00:05:48,494 --> 00:05:49,912 -Why? -I want a sip. 112 00:05:49,996 --> 00:05:53,207 No, you can't. It's my birthday gift, so it's all mine. 113 00:05:53,291 --> 00:05:55,168 But I made it. 114 00:05:55,251 --> 00:05:57,378 -So? It's too tasty to share. -How greedy! 115 00:05:57,461 --> 00:05:58,629 All right. 116 00:05:58,713 --> 00:06:03,092 Gosh. How about some watermelon for dessert? 117 00:06:03,176 --> 00:06:04,385 Sounds great. 118 00:06:04,468 --> 00:06:07,638 All right. How should I cut this? 119 00:06:07,722 --> 00:06:09,557 -It looks so tasty. -Wait a minute. 120 00:06:09,640 --> 00:06:12,935 I forgot I had something urgent. 121 00:06:13,019 --> 00:06:15,104 I'm afraid I should head back now. 122 00:06:15,188 --> 00:06:16,772 -But the watermelon-- -I see. 123 00:06:16,856 --> 00:06:18,191 What, Ju-ri? 124 00:06:18,274 --> 00:06:19,984 -You left that thing? -No. 125 00:06:20,067 --> 00:06:21,611 -The-- -You know, that thing. 126 00:06:21,694 --> 00:06:22,862 -What? -The DOS goods. 127 00:06:22,945 --> 00:06:24,405 -What? No-- -Why would you 128 00:06:24,488 --> 00:06:26,574 -say that now? -I'll buy you one. 129 00:06:26,657 --> 00:06:28,451 I should head back home too. 130 00:06:28,534 --> 00:06:31,704 -You too? -I'm too sleepy to be here. 131 00:06:31,787 --> 00:06:35,625 -Goodness gracious, my butt. -Oh, dear. 132 00:06:35,708 --> 00:06:38,127 My butt hurts too much. 133 00:06:38,211 --> 00:06:39,754 -Gosh, my legs. -Bye, Chief Hong. 134 00:06:39,837 --> 00:06:41,047 Bye, Ms. Suk-ja. 135 00:06:41,130 --> 00:06:42,256 I should head back too. 136 00:06:42,340 --> 00:06:44,634 -You too? -I should check I-jun's homework. 137 00:06:44,717 --> 00:06:47,220 -Goodbye, then. -We should go too. 138 00:06:47,303 --> 00:06:49,472 -Goodbye. -Bo-ra, wake up. Let's go. 139 00:06:49,555 --> 00:06:51,641 -Get up, now. -Why is everyone leaving? 140 00:06:51,724 --> 00:06:53,434 We haven't even started drinking yet. 141 00:06:53,517 --> 00:06:56,520 We should have a taste of that. I bet it's expensive. 142 00:06:57,021 --> 00:06:58,189 Take the hint, will you? 143 00:06:58,272 --> 00:07:00,107 Right. I see. 144 00:07:01,859 --> 00:07:02,735 Let's go, Bo-ra. 145 00:07:02,818 --> 00:07:04,320 She's so sleepy. 146 00:07:05,196 --> 00:07:06,447 -Bye. -Bye. 147 00:07:06,530 --> 00:07:08,241 -Goodbye. -Hurry up. 148 00:07:08,324 --> 00:07:10,284 -Bye. -Goodbye. 149 00:07:10,368 --> 00:07:12,036 -Goodbye! -Bye! 150 00:07:12,119 --> 00:07:12,954 Bye! 151 00:07:13,829 --> 00:07:16,332 They're giving us privacy, aren't they? 152 00:07:17,667 --> 00:07:19,752 They're terrible actors. 153 00:07:19,835 --> 00:07:22,046 They all can't act to save their lives. 154 00:07:22,129 --> 00:07:23,756 Tell me about it. Horrible. 155 00:07:23,839 --> 00:07:24,799 Horrible? 156 00:07:29,136 --> 00:07:30,596 -Geum-cheol. -Yes? 157 00:07:30,680 --> 00:07:32,682 Can you walk a bit slowly? 158 00:07:33,266 --> 00:07:35,101 We should hurry home and rest. 159 00:07:35,184 --> 00:07:39,063 This baby is weighing me down. 160 00:07:39,146 --> 00:07:41,774 Can't you see that I'm carrying Bo-ra? I'm exhausted too. 161 00:07:43,234 --> 00:07:44,318 -Geum-cheol. -Yes? 162 00:07:44,402 --> 00:07:47,822 How about we ask Ms. Yeo to take care of Bo-ra this weekend 163 00:07:47,905 --> 00:07:49,073 and go on a date? 164 00:07:49,156 --> 00:07:50,449 -A date? -Yes. 165 00:07:50,533 --> 00:07:53,661 Things will get even more hectic once the baby is born. 166 00:07:54,328 --> 00:07:56,414 We won't have much alone time. 167 00:07:56,497 --> 00:07:59,584 How can we go anywhere when you can barely walk? 168 00:07:59,667 --> 00:08:02,628 Just rest at home since our baby is due soon. 169 00:08:02,712 --> 00:08:04,130 -Okay? -Okay. 170 00:08:04,213 --> 00:08:05,089 Good. 171 00:08:14,974 --> 00:08:17,560 We finally have our alone time. 172 00:08:18,728 --> 00:08:21,105 Chief Hong, happy birthday. 173 00:08:25,151 --> 00:08:26,819 Thanks. 174 00:08:29,196 --> 00:08:31,574 Should we drink this? 175 00:08:31,657 --> 00:08:33,034 -I'll get the glasses. -Okay. 176 00:08:35,244 --> 00:08:36,954 I can't wait. 177 00:08:41,709 --> 00:08:44,712 What is this? It looks new. 178 00:08:45,212 --> 00:08:47,048 I made that for you. 179 00:08:47,757 --> 00:08:48,591 For me? 180 00:08:50,343 --> 00:08:53,262 But it is your birthday, not mine. 181 00:08:53,346 --> 00:08:56,223 Don't get ahead of yourself. You need to wait a year. 182 00:08:56,307 --> 00:08:57,850 That long? 183 00:08:57,933 --> 00:09:00,478 The alcohol will become sweeter with time. 184 00:09:01,979 --> 00:09:03,189 Let's see. 185 00:09:05,358 --> 00:09:07,693 -What are you doing? -I want to… 186 00:09:10,071 --> 00:09:12,698 make it clear that it's mine. 187 00:09:12,782 --> 00:09:13,783 YOON HYE-JIN 188 00:09:13,866 --> 00:09:15,993 You definitely have a strong ego. 189 00:09:16,577 --> 00:09:17,662 I won't deny it. 190 00:09:19,080 --> 00:09:20,831 Will we be able to drink that 191 00:09:21,624 --> 00:09:23,542 -on your next birthday? -Yes. 192 00:09:29,298 --> 00:09:32,426 Summer, fall, winter… 193 00:09:32,510 --> 00:09:34,804 Then it'll be spring and summer again. 194 00:09:36,764 --> 00:09:38,265 What will have happened 195 00:09:39,600 --> 00:09:40,768 a year from now? 196 00:09:42,353 --> 00:09:43,437 Of course… 197 00:09:47,400 --> 00:09:48,693 It'll have become sweet. 198 00:09:50,152 --> 00:09:51,153 I'll open this. 199 00:09:52,196 --> 00:09:53,656 Yes, I'm sure it will. 200 00:09:56,283 --> 00:09:57,284 Right. 201 00:10:03,791 --> 00:10:06,335 -Hello. -Hello. 202 00:10:06,419 --> 00:10:09,338 Hello. But what brings you here? 203 00:10:10,005 --> 00:10:13,759 Since it's so hot today, I thought I'd visit and check on them. 204 00:10:13,843 --> 00:10:15,052 What are you guys doing? 205 00:10:15,636 --> 00:10:17,763 Can't you see? We're cleaning. 206 00:10:17,847 --> 00:10:21,058 Unlike you who needs a reason to come here, we visit often. 207 00:10:21,642 --> 00:10:23,978 Don't make me out to be that guy. 208 00:10:24,061 --> 00:10:27,314 Gosh, these recyclables haven't been separated. 209 00:10:29,942 --> 00:10:30,776 What? 210 00:10:31,610 --> 00:10:33,279 The watermelon isn't ripe. 211 00:10:33,362 --> 00:10:35,156 The stem is too green. 212 00:10:35,239 --> 00:10:38,159 You should've bought a round one with clearer stripes. 213 00:10:38,659 --> 00:10:42,121 Mr. Ban, is that coffee? 214 00:10:42,204 --> 00:10:46,500 Yes, ma'am. Mr. Chang brought them for you ladies. 215 00:10:46,584 --> 00:10:47,918 Is that it? 216 00:10:48,002 --> 00:10:49,128 But I prefer 217 00:10:49,211 --> 00:10:52,965 the condensed milk latte that Director Ji bought us before. 218 00:10:53,716 --> 00:10:56,260 -We don't have that. -I prefer 219 00:10:56,343 --> 00:10:59,764 the Belgian chocolate mocha. That was tasty. 220 00:10:59,847 --> 00:11:02,725 No, the "shake-it-rato" tasted better. 221 00:11:02,808 --> 00:11:04,894 Is that what it's called? 222 00:11:06,228 --> 00:11:08,689 No. It's shakerato. 223 00:11:08,773 --> 00:11:10,941 Sha… what's that? 224 00:11:11,025 --> 00:11:13,611 You should've gotten those instead. 225 00:11:13,694 --> 00:11:15,029 We should have. 226 00:11:15,112 --> 00:11:18,449 Mr. Chang, don't just stand there. Go recycle these. 227 00:11:18,532 --> 00:11:20,284 -Me? -Then who? 228 00:11:20,367 --> 00:11:23,454 Are you here just to watch us? Set a good example. 229 00:11:23,537 --> 00:11:27,082 What? Don't be ridiculous. Let me take care of this. 230 00:11:27,166 --> 00:11:30,794 -I'll take care of this. -Sure. 231 00:11:30,878 --> 00:11:32,588 -Gosh. Come here. -That looks good. 232 00:11:32,671 --> 00:11:34,840 -Let's eat first. -Gosh. 233 00:11:35,466 --> 00:11:36,592 Hwa-jeong. 234 00:11:38,052 --> 00:11:39,470 What now? 235 00:11:42,014 --> 00:11:44,683 So you said you'd discard 236 00:11:44,767 --> 00:11:47,686 your family name if you cheated. 237 00:11:49,730 --> 00:11:52,399 I have no idea what you're talking about. What is this? 238 00:11:52,483 --> 00:11:55,194 "What is this?" Look at you. 239 00:11:55,277 --> 00:11:59,240 Hey, you'll never be able to fool me. 240 00:12:00,616 --> 00:12:01,825 Hey, you… 241 00:12:03,160 --> 00:12:04,828 -I'll go first. -Look at you. 242 00:12:04,912 --> 00:12:06,997 I have to serve a group of 45 customers. 243 00:12:07,081 --> 00:12:11,961 It's so obvious that you're trying to change the subject. 244 00:12:12,044 --> 00:12:14,380 Hold on. Where are they from? 245 00:12:14,463 --> 00:12:16,632 Chung-ho Industry? Chung-ho Cement? 246 00:12:16,715 --> 00:12:17,716 Just go. 247 00:12:17,800 --> 00:12:20,761 But they said they were coming to my restaurant. Hey! 248 00:12:21,262 --> 00:12:23,806 -Enjoy your meal. -You too. 249 00:12:28,477 --> 00:12:30,104 What? Is he not eating? 250 00:12:30,604 --> 00:12:31,438 No. 251 00:12:33,315 --> 00:12:34,817 This is unlike him. 252 00:12:35,401 --> 00:12:38,821 He treated himself to a grand meal after being told off by the committee. 253 00:12:38,904 --> 00:12:42,116 That's him. But nowadays, he's refusing to eat anything 254 00:12:42,199 --> 00:12:44,702 Not exactly. I made him drink milk yesterday. 255 00:12:44,785 --> 00:12:47,454 Whatever. This is all your fault, 256 00:12:47,538 --> 00:12:49,498 -so fix it yourself. -What did I do? 257 00:12:49,582 --> 00:12:51,041 You know why he's doing this. 258 00:12:51,125 --> 00:12:52,960 He doesn't want you to quit. 259 00:12:53,043 --> 00:12:55,004 How much is TCB going to pay you? 260 00:12:55,087 --> 00:12:58,257 Just negotiate with our company and ask for a raise. 261 00:12:58,966 --> 00:13:01,885 Do-ha, don't be so ridiculous. 262 00:13:03,429 --> 00:13:05,222 I was just worried about you starving. 263 00:13:05,806 --> 00:13:07,391 And I wanted her to stay. 264 00:13:07,474 --> 00:13:08,434 What do you mean? 265 00:13:09,018 --> 00:13:11,103 You're starving, and Ms. Wang is quitting? 266 00:13:11,186 --> 00:13:13,981 Gosh, that was fast. 267 00:13:14,732 --> 00:13:16,817 I'm going to have pork belly by myself today. 268 00:13:17,568 --> 00:13:18,902 By yourself? 269 00:13:18,986 --> 00:13:21,905 I'm sorry. I shouldn't have said that to her. 270 00:13:21,989 --> 00:13:24,992 It's okay. I'm sorry for what I said. 271 00:13:28,495 --> 00:13:30,873 This won't do. Guys, come with me. 272 00:13:32,249 --> 00:13:35,002 -Where are you taking us? Where? -Over there. 273 00:13:35,753 --> 00:13:39,006 Gosh, your house is superb. 274 00:13:40,215 --> 00:13:42,092 The ceiling is awesome. 275 00:13:43,010 --> 00:13:44,553 The lights are so cool. 276 00:13:45,554 --> 00:13:47,139 And so is the furniture. 277 00:13:49,516 --> 00:13:52,895 Do-ha tends to be all over the place. I'm sorry about that. 278 00:13:53,562 --> 00:13:56,065 You have a lot of medicinal herbs too. 279 00:13:57,399 --> 00:13:59,276 Aren't these seomoktae? 280 00:13:59,360 --> 00:14:02,321 Yes, it's a kind of small bean. How did you know? 281 00:14:02,404 --> 00:14:05,491 Well, my father is a bit ill. 282 00:14:05,574 --> 00:14:07,242 He's paraplegic. 283 00:14:07,326 --> 00:14:11,664 I heard those beans increase blood flow and help with paralysis, so I got some. 284 00:14:11,747 --> 00:14:14,917 Gosh, you're such a caring son. 285 00:14:15,000 --> 00:14:17,294 He's kinder than he looks. 286 00:14:17,378 --> 00:14:20,714 What are you talking about? My face screams I'm a kind person. 287 00:14:20,798 --> 00:14:22,091 You don't… 288 00:14:22,591 --> 00:14:25,386 Rather, you look like the sly type. 289 00:14:25,469 --> 00:14:27,262 Hey, I second that. 290 00:14:27,763 --> 00:14:29,890 You guys are unbelievable. 291 00:14:30,474 --> 00:14:33,352 I'm almost done here, so let's get ready to eat. 292 00:14:33,435 --> 00:14:37,523 All right. Here it is. Gosh, it's heavy. 293 00:14:41,068 --> 00:14:42,444 Eat up, Do-ha. 294 00:14:42,528 --> 00:14:44,405 -Okay. -Here you go. 295 00:14:44,989 --> 00:14:47,116 You too, Director Ji. 296 00:14:48,325 --> 00:14:49,284 Thanks. 297 00:14:49,868 --> 00:14:52,538 By the way, what's the occasion? 298 00:14:52,621 --> 00:14:57,251 Well… I just feel bad for some things. 299 00:14:58,419 --> 00:15:02,798 What is it? Is it because Dr. Yoon chose you over him? 300 00:15:03,424 --> 00:15:05,509 Hey, how did you know? 301 00:15:05,592 --> 00:15:07,469 You got your lucky llama back. 302 00:15:08,345 --> 00:15:09,680 At least the show won't flop. 303 00:15:11,432 --> 00:15:12,641 Thank you for the meal. 304 00:15:13,475 --> 00:15:15,102 It's not because of that. 305 00:15:15,185 --> 00:15:18,564 This is for stealing both drumsticks the other day. 306 00:15:19,898 --> 00:15:20,733 Thanks. 307 00:15:22,067 --> 00:15:24,611 -How is it? -This is insanely good. 308 00:15:25,279 --> 00:15:26,613 -Insane, right? -Totally. 309 00:15:28,240 --> 00:15:29,867 Eat up, will you? 310 00:15:37,082 --> 00:15:38,000 It's so tasty. 311 00:15:38,083 --> 00:15:41,003 I make 1 of the top 3 samgyetang dishes here in Gongjin. 312 00:15:41,962 --> 00:15:43,088 You'll crave it again. 313 00:15:54,308 --> 00:15:55,684 Do-ha is doing the dishes. 314 00:15:56,727 --> 00:16:00,272 What is it? Are you on a power trip since you're his boss? 315 00:16:00,856 --> 00:16:03,317 Maybe I am, subconsciously. 316 00:16:03,400 --> 00:16:06,111 Whatever. He volunteered, saying he ate the most. 317 00:16:07,362 --> 00:16:08,947 You didn't eat much. 318 00:16:09,031 --> 00:16:10,157 I'm sorry. 319 00:16:11,075 --> 00:16:14,161 I should've shown my appreciation and not nibbled on the food. 320 00:16:14,244 --> 00:16:16,038 Is this because of Ms. Wang quitting? 321 00:16:20,626 --> 00:16:22,753 Well… I guess. 322 00:16:23,962 --> 00:16:26,048 That's when I started losing my appetite. 323 00:16:26,131 --> 00:16:28,300 Did she tell you the reason? 324 00:16:28,383 --> 00:16:31,261 She says she wants to change things up 325 00:16:32,012 --> 00:16:33,806 and work in a new environment. 326 00:16:33,889 --> 00:16:35,724 Do you think that's her only reason? 327 00:16:36,934 --> 00:16:38,894 -Then? -A while back, 328 00:16:38,977 --> 00:16:42,815 she told me that she admired you. 329 00:16:43,690 --> 00:16:45,984 Do you think she only admired you as a colleague? 330 00:16:48,570 --> 00:16:50,739 This slowness of yours is why you lost Hye-jin. 331 00:16:50,823 --> 00:16:53,951 Hey. You rub salt into my wound now? 332 00:16:54,034 --> 00:16:57,079 I think you have a bigger wound to worry about. 333 00:16:57,162 --> 00:16:58,247 What do you mean? 334 00:16:58,330 --> 00:17:02,042 You look more hurt now than you did back then. 335 00:17:02,709 --> 00:17:04,837 You even lost your appetite this time. 336 00:17:10,801 --> 00:17:12,761 Look at this from a different angle. 337 00:17:12,845 --> 00:17:16,974 Who knows? Perhaps, life has something else in store for you. 338 00:17:22,229 --> 00:17:23,522 I'm done with the dishes! 339 00:17:24,857 --> 00:17:27,276 He's done already. How is he so quick? 340 00:17:27,359 --> 00:17:28,610 Did he do it properly? 341 00:17:33,824 --> 00:17:36,493 Gosh, it must be so tiring to drive back to Seoul. 342 00:17:37,744 --> 00:17:40,122 Thanks for the meal. 343 00:17:41,123 --> 00:17:43,750 My body really needed that. Thank you. 344 00:17:44,918 --> 00:17:46,545 Right. Take this. 345 00:17:47,880 --> 00:17:48,714 What's this? 346 00:17:48,797 --> 00:17:52,551 It's aralia cordata. It's good for sore muscles and paralysis. 347 00:17:52,634 --> 00:17:54,386 Soak it and make tea with it. 348 00:17:54,469 --> 00:17:55,846 It's for your father. 349 00:17:56,346 --> 00:17:59,892 Thank you. I really didn't expect such a gift. 350 00:18:01,226 --> 00:18:04,730 Thank you. As his boss, I should've treated him to a good meal. 351 00:18:05,355 --> 00:18:06,773 You're better than me. 352 00:18:06,857 --> 00:18:09,484 Oh, please. Don't get all emotional over nothing. 353 00:18:09,568 --> 00:18:11,904 Go on. I need to go to work too. Bye. 354 00:18:12,487 --> 00:18:13,655 -Bye. -Bye. 355 00:18:13,739 --> 00:18:15,574 -Thank you. -Sure. 356 00:18:16,533 --> 00:18:19,077 I always knew he was an incredible guy, 357 00:18:19,161 --> 00:18:20,537 but this is really touching. 358 00:18:20,621 --> 00:18:22,664 I hate to admit it, but he really is. 359 00:18:22,748 --> 00:18:23,957 But you're incredible too. 360 00:18:24,708 --> 00:18:27,044 You're kind toward your former love rival. 361 00:18:27,127 --> 00:18:28,462 You're pretty much a saint. 362 00:18:28,545 --> 00:18:32,424 Yes, and you just enraged a saint. 363 00:18:32,507 --> 00:18:33,967 -Come here. -Gosh. 364 00:18:34,051 --> 00:18:35,594 -Come here, you. -What did I do? 365 00:18:35,677 --> 00:18:37,512 YOON DENTAL CLINIC 366 00:18:38,096 --> 00:18:39,264 Hye-jin! 367 00:18:40,641 --> 00:18:43,769 Gosh, what brings you guys here? You didn't even call. 368 00:18:43,852 --> 00:18:46,146 We're attending a seminar nearby. 369 00:18:46,230 --> 00:18:49,149 We came early to play golf and thought we'd say hi. 370 00:18:49,233 --> 00:18:52,110 I saved your address when I sent the congratulatory flowers. 371 00:18:52,194 --> 00:18:55,155 -I see. -I thought it'd be teeming with patients, 372 00:18:55,239 --> 00:18:56,907 but it's pretty empty. 373 00:18:56,990 --> 00:18:59,493 You see… 374 00:19:00,118 --> 00:19:02,037 They need to book an appointment first. 375 00:19:02,746 --> 00:19:06,375 I see. This is exactly how I pictured your clinic. 376 00:19:06,458 --> 00:19:08,585 A seaside clinic in the countryside. 377 00:19:08,669 --> 00:19:09,962 How cute. 378 00:19:10,754 --> 00:19:11,588 Thanks. 379 00:19:12,714 --> 00:19:15,092 Wait. It reminds me of a dollhouse. 380 00:19:16,093 --> 00:19:18,804 The lobby is small, and so is the office. 381 00:19:18,887 --> 00:19:20,639 Everything's so small. 382 00:19:21,473 --> 00:19:24,268 How about we go out 383 00:19:24,351 --> 00:19:26,645 and have some coffee? It's my treat. 384 00:19:26,728 --> 00:19:31,525 Sure. We didn't even walk around, but we're already done with the tour. 385 00:19:32,693 --> 00:19:33,944 Wait outside. 386 00:19:34,027 --> 00:19:35,279 Let me just get changed. 387 00:19:35,362 --> 00:19:36,863 -Sure. -Okay. 388 00:19:38,490 --> 00:19:40,784 -Why are they here? -Who are they? 389 00:19:40,867 --> 00:19:43,412 -What's with them? -Did I wear expensive clothes today? 390 00:19:43,495 --> 00:19:44,454 I don't remember. 391 00:19:45,497 --> 00:19:46,748 This is so annoying. 392 00:19:47,291 --> 00:19:52,004 Exercising in the moonlight Because I can't sleep 393 00:19:52,087 --> 00:19:56,967 Two glasses of iced Americano and one glass of iced vanilla latte. 394 00:19:57,050 --> 00:19:59,928 -Thank you for the coffee. -Are they your friends? 395 00:20:00,012 --> 00:20:02,639 -Thank you. -You're both pretty. 396 00:20:03,390 --> 00:20:06,268 Are all the countryside cafes like this? 397 00:20:06,351 --> 00:20:09,604 The decorations and vibe are so tacky. 398 00:20:09,688 --> 00:20:13,025 You're right. It's neither a cafe nor a bar. 399 00:20:13,108 --> 00:20:15,235 -What kind of place is this? -Wait-- 400 00:20:15,319 --> 00:20:16,737 Dr. Yoon is there. 401 00:20:17,404 --> 00:20:20,907 Right. Did you hear? Gang-uk is getting married. 402 00:20:20,991 --> 00:20:23,785 His fiancée is four years our junior, Park Min-ji. 403 00:20:23,869 --> 00:20:25,662 Myeongin Hospital director's daughter. 404 00:20:25,746 --> 00:20:27,581 I heard the families are close. 405 00:20:27,664 --> 00:20:30,250 Maybe this is a sensitive topic. 406 00:20:30,334 --> 00:20:32,169 Why not? They just briefly dated. 407 00:20:33,128 --> 00:20:35,547 Hey, I'm totally fine. 408 00:20:35,630 --> 00:20:37,924 Tell them I wish them a happy married life. 409 00:20:39,134 --> 00:20:41,845 Do you have any plans to get married? 410 00:20:41,928 --> 00:20:45,390 Come on. That's a bit rude to ask someone who's single. 411 00:20:45,474 --> 00:20:47,809 -I do have a boyfriend. -Ms. Dentist. 412 00:20:48,685 --> 00:20:51,313 -Hey. -Speak of the devil. 413 00:20:51,396 --> 00:20:54,566 -"Ms. Dentist." -Hey, I don't like them. 414 00:20:54,649 --> 00:20:57,486 What? What are you saying? 415 00:20:59,696 --> 00:21:01,615 -Who… -Hello. 416 00:21:01,698 --> 00:21:04,117 We went to college with Hye-jin. 417 00:21:04,743 --> 00:21:06,661 I see. Hello. 418 00:21:06,745 --> 00:21:10,290 Goodness, he's the guy from that photo. 419 00:21:10,374 --> 00:21:12,042 -So he lives here. -Photo? 420 00:21:12,125 --> 00:21:14,586 -The guy who was chasing you-- -That's not true. 421 00:21:14,669 --> 00:21:17,047 -Chasing? -What are you talking about? 422 00:21:17,130 --> 00:21:18,882 We're dating now. 423 00:21:19,800 --> 00:21:20,884 Sit down, oppa. 424 00:21:20,967 --> 00:21:22,135 "Oppa." 425 00:21:22,219 --> 00:21:23,553 -Sit down. -Sit, oppa. 426 00:21:23,637 --> 00:21:25,931 Sit down, oppa. He's my boyfriend. 427 00:21:27,808 --> 00:21:29,726 He looks different today. 428 00:21:29,810 --> 00:21:34,564 How do I put it? He looks healthy and strong. 429 00:21:35,107 --> 00:21:38,568 Right. We're going to go golfing tomorrow. Would you like to join us? 430 00:21:38,652 --> 00:21:41,988 A friend of ours was going to come, but they bailed on us. 431 00:21:42,072 --> 00:21:45,534 Hey, it's too hot to play golf. You'll collapse from the heat. 432 00:21:45,617 --> 00:21:47,452 But we already booked. 433 00:21:48,495 --> 00:21:50,580 Does he not know how to play golf? 434 00:21:50,664 --> 00:21:52,457 -Let's go. -What? 435 00:21:52,541 --> 00:21:54,334 They invited us, so why not? 436 00:21:54,418 --> 00:21:56,461 I just need to hit the ball, right? 437 00:21:56,545 --> 00:21:57,587 Well… 438 00:21:58,713 --> 00:22:00,882 -Oppa. -Why do you keep calling me that? 439 00:22:01,383 --> 00:22:02,717 I always call you that. 440 00:22:03,593 --> 00:22:04,886 I always call him that. 441 00:22:05,595 --> 00:22:06,805 I see. 442 00:22:11,309 --> 00:22:14,438 Why did you say you'd go? 443 00:22:14,521 --> 00:22:16,022 Do you know how to play golf? 444 00:22:16,106 --> 00:22:18,400 What's wrong? Worried I'll embarrass you? 445 00:22:18,984 --> 00:22:20,527 That's not why. 446 00:22:21,111 --> 00:22:24,114 They have totally different values from you. 447 00:22:24,197 --> 00:22:26,324 I don't want you to get upset. 448 00:22:26,408 --> 00:22:29,578 Gosh, don't worry. Things like that don't faze me. 449 00:22:30,245 --> 00:22:31,621 Through this opportunity, 450 00:22:31,705 --> 00:22:36,459 I'll show your narrow-minded friends there are different values in life. 451 00:22:39,129 --> 00:22:40,213 You're impossible. 452 00:22:40,964 --> 00:22:42,966 Right. Do you even have golf clubs? 453 00:22:43,842 --> 00:22:45,135 Don't you worry. Come. 454 00:22:45,635 --> 00:22:48,305 You can always borrow them. They lend those these days. 455 00:22:49,347 --> 00:22:52,100 Thanks for lending them so early in the morning. 456 00:22:52,184 --> 00:22:54,102 I promise I'll use them carefully. 457 00:22:54,186 --> 00:22:56,605 Of course. These clubs weren't cheap. 458 00:22:56,688 --> 00:22:58,899 And I only wore this outfit once. 459 00:22:58,982 --> 00:23:01,276 They're just steel rods and worn clothes. 460 00:23:01,359 --> 00:23:02,861 Anyway, thanks. 461 00:23:03,945 --> 00:23:06,323 Gosh, this is heavy. 462 00:23:07,532 --> 00:23:09,284 Gosh. This is heavy. 463 00:23:09,784 --> 00:23:15,165 What kind of attitude is that when he's the one borrowing? 464 00:23:16,750 --> 00:23:18,084 Darn it. 465 00:23:34,434 --> 00:23:35,435 Chief Hong. 466 00:23:35,518 --> 00:23:36,937 Thanks. 467 00:23:38,146 --> 00:23:39,064 Let's go. 468 00:23:39,147 --> 00:23:42,150 Hold on. I have one favor to ask. 469 00:23:42,234 --> 00:23:43,485 Sure. What is it? 470 00:23:43,568 --> 00:23:47,656 Can you please use honorifics to my friends today? 471 00:23:48,490 --> 00:23:49,824 -That's-- -I know. 472 00:23:49,908 --> 00:23:53,119 I know you even treat the elderly like they're your friends 473 00:23:53,203 --> 00:23:57,749 because you believe everyone should be treated equally. 474 00:23:57,832 --> 00:24:03,713 But could you not do that just for today? Please? 475 00:24:03,797 --> 00:24:05,090 But that's unlike me. 476 00:24:05,674 --> 00:24:06,549 Just for today. 477 00:24:11,930 --> 00:24:14,641 Hey, you're here early. 478 00:24:19,479 --> 00:24:22,899 -Hello. -Hey-- Hello. 479 00:24:23,400 --> 00:24:24,901 -I'm Hong Du-sik. -Gosh. 480 00:24:24,985 --> 00:24:28,530 I barely recognized you. You look completely different. 481 00:24:28,613 --> 00:24:30,824 Oh, I was doing something that day-- Ma'am. 482 00:24:32,701 --> 00:24:33,660 Can you golf? 483 00:24:33,743 --> 00:24:36,246 Yeah. I mean, yes. 484 00:24:36,329 --> 00:24:38,581 What are we doing here? Let's go inside. 485 00:24:38,665 --> 00:24:40,166 Sure. Let's go. 486 00:24:40,250 --> 00:24:41,167 Let's go. 487 00:24:44,629 --> 00:24:46,840 Good job. You're doing well. 488 00:24:46,923 --> 00:24:49,092 Just keep it up like now. 489 00:25:12,907 --> 00:25:14,284 He's pretty good. 490 00:25:18,663 --> 00:25:20,290 You're so happy. 491 00:25:23,001 --> 00:25:24,252 Nice. 492 00:25:28,590 --> 00:25:29,841 I'm better than her. 493 00:25:33,845 --> 00:25:34,929 I'll go first. 494 00:25:46,775 --> 00:25:47,942 Thank you. 495 00:25:58,870 --> 00:26:00,038 That's par. 496 00:26:06,002 --> 00:26:07,087 No way. 497 00:26:08,671 --> 00:26:09,547 Thank you. 498 00:26:15,720 --> 00:26:17,138 He never misses. 499 00:26:17,222 --> 00:26:18,515 You're really good. 500 00:26:21,351 --> 00:26:22,894 -Did you see that? -Thanks. 501 00:26:23,645 --> 00:26:25,146 You were incredible. 502 00:26:25,230 --> 00:26:27,607 -You could become a pro golfer. -Thank… 503 00:26:27,690 --> 00:26:28,858 Thank you. 504 00:26:28,942 --> 00:26:31,611 He's good at lots of things. 505 00:26:31,694 --> 00:26:33,238 He has so many talents. 506 00:26:33,321 --> 00:26:36,408 He surfs and is even a certified barista. 507 00:26:37,075 --> 00:26:39,035 He knows how to enjoy life. 508 00:26:39,119 --> 00:26:41,079 That's admirable. 509 00:26:41,162 --> 00:26:44,290 They say smart people are athletic, right? 510 00:26:44,374 --> 00:26:46,334 He graduated from SNU 511 00:26:46,418 --> 00:26:47,710 and is athletic. 512 00:26:47,794 --> 00:26:50,088 Goodness. You're from SNU? 513 00:26:50,171 --> 00:26:53,341 May I ask what you do for a living? 514 00:26:54,801 --> 00:26:58,763 Well, I paint, brew coffee, and sail a boat. 515 00:26:58,847 --> 00:27:02,100 -I don't have a specific job right now. -Sorry? 516 00:27:02,183 --> 00:27:05,979 I chose to lead my own life instead of being led by someone else. 517 00:27:06,062 --> 00:27:10,900 Change your view on life just a bit, and this lifestyle will bring you joy. 518 00:27:10,984 --> 00:27:12,986 Is this what they call YOLO? 519 00:27:13,069 --> 00:27:15,780 -Yes, something like that. -I see. 520 00:27:15,864 --> 00:27:20,034 You only live once, and I already have everything that I need. 521 00:27:20,535 --> 00:27:23,663 A comfortable bed I'll be sleeping in tonight, 522 00:27:23,746 --> 00:27:25,540 a sturdy surfboard, 523 00:27:26,708 --> 00:27:28,543 and the love of my life. 524 00:27:28,626 --> 00:27:31,796 Goodness, you're so romantic. 525 00:27:31,880 --> 00:27:32,964 I agree. 526 00:27:34,090 --> 00:27:35,008 I envy you. 527 00:27:38,511 --> 00:27:40,305 You have a wonderful boyfriend. 528 00:27:40,388 --> 00:27:43,141 Unlike the cocky guys I've met recently. 529 00:27:43,975 --> 00:27:45,977 Really? Thanks. 530 00:27:46,060 --> 00:27:49,647 By the way, are you even thinking about marrying him? 531 00:27:50,190 --> 00:27:52,650 -What? -Unless you won't get married at all, 532 00:27:52,734 --> 00:27:55,612 people our age should think that far when dating. 533 00:27:57,071 --> 00:27:58,698 You must be in a dilemma. 534 00:27:58,781 --> 00:28:01,784 He seems like a great guy, but you still need to be realistic. 535 00:28:01,868 --> 00:28:03,077 That's true. 536 00:28:11,961 --> 00:28:14,756 Electric cars sure are nice. 537 00:28:14,839 --> 00:28:17,675 They should really improve the charging infrastructure. 538 00:28:17,759 --> 00:28:20,094 I'll go to the city hall soon and ask them 539 00:28:20,178 --> 00:28:21,888 to install more chargers. 540 00:28:22,555 --> 00:28:23,848 I'd be grateful. 541 00:28:23,932 --> 00:28:25,141 Gosh. 542 00:28:25,767 --> 00:28:27,352 Can I ask you a question? 543 00:28:27,435 --> 00:28:28,978 I know you're still going to ask. 544 00:28:29,604 --> 00:28:34,234 When did you first decide to live this lifestyle? 545 00:28:35,109 --> 00:28:38,404 -What? -Something must've triggered you. 546 00:28:38,488 --> 00:28:39,822 I'm sure you're aware 547 00:28:39,906 --> 00:28:43,409 of all those rumors about those five years. 548 00:28:44,619 --> 00:28:45,453 I am. 549 00:28:46,204 --> 00:28:47,956 Don't you think you can tell me now? 550 00:28:50,458 --> 00:28:53,920 So I came up with a few hypotheses. 551 00:28:54,796 --> 00:28:55,797 Number one. 552 00:28:56,923 --> 00:29:00,802 You were the winner of that lottery ticket from Bora Supermarket. 553 00:29:01,970 --> 00:29:03,054 Look at you smiling. 554 00:29:04,097 --> 00:29:05,932 That's your hope, not a hypothesis. 555 00:29:06,975 --> 00:29:08,601 I didn't even live in Gongjin then. 556 00:29:08,685 --> 00:29:11,187 I see. You weren't here. 557 00:29:11,271 --> 00:29:12,355 You look disappointed. 558 00:29:12,438 --> 00:29:13,898 -I'm not. -I can tell. 559 00:29:13,982 --> 00:29:15,608 -You're wrong. -No, I'm right. 560 00:29:15,692 --> 00:29:16,943 No, you're wrong! 561 00:29:17,443 --> 00:29:19,612 Why do you keep making me look superficial? 562 00:29:20,321 --> 00:29:21,739 You're so annoying. 563 00:29:22,490 --> 00:29:24,158 Me? Did I do that 564 00:29:24,742 --> 00:29:25,618 to you? 565 00:29:28,121 --> 00:29:29,122 All right. 566 00:29:34,586 --> 00:29:37,881 You were a genius CEO like Steve Jobs or Mark Zuckerberg. 567 00:29:37,964 --> 00:29:38,882 No. 568 00:29:38,965 --> 00:29:42,135 Then were you an assemblyman's aide who decided to live here 569 00:29:42,218 --> 00:29:44,262 after being let down by politics? 570 00:29:44,345 --> 00:29:45,680 That's not it. 571 00:29:45,763 --> 00:29:48,933 Are you an illegitimate child of a wealthy family? 572 00:29:49,017 --> 00:29:50,602 Don't you speak ill of my grandpa. 573 00:29:51,561 --> 00:29:52,687 Sorry. 574 00:30:00,528 --> 00:30:01,654 Want some? 575 00:30:01,738 --> 00:30:03,615 Were you a secret agent? 576 00:30:04,574 --> 00:30:05,825 As if. 577 00:30:07,201 --> 00:30:09,120 A spy sent to North Korea? 578 00:30:09,954 --> 00:30:11,873 Does that make sense to you? 579 00:30:11,956 --> 00:30:14,292 How could none of your hypotheses be realistic? 580 00:30:14,375 --> 00:30:17,503 Then what on earth happened? Why won't you tell me? 581 00:30:19,547 --> 00:30:23,384 I told you. I don't want any secrets between us. 582 00:30:25,887 --> 00:30:26,971 Are you that curious? 583 00:30:27,764 --> 00:30:28,765 I am. 584 00:30:33,686 --> 00:30:35,063 I just had a desk job. 585 00:30:36,022 --> 00:30:36,981 Nothing special. 586 00:30:37,065 --> 00:30:38,107 A desk job? 587 00:30:40,109 --> 00:30:42,195 Then why didn't you tell me sooner? 588 00:30:45,198 --> 00:30:48,076 This feels a bit unfair. 589 00:30:48,159 --> 00:30:52,038 I thought you had a huge secret or something. 590 00:30:52,121 --> 00:30:53,665 But you just had a desk job? 591 00:30:54,540 --> 00:30:55,458 Yes. 592 00:30:57,919 --> 00:31:01,589 Which company did you work for? There are various companies out there. 593 00:31:01,673 --> 00:31:04,092 Why does it matter when I no longer work there? 594 00:31:05,843 --> 00:31:07,720 Well, you see… 595 00:31:09,305 --> 00:31:12,809 Do you have any plans to return to Seoul? 596 00:31:13,393 --> 00:31:15,269 Not really. I like it here. 597 00:31:15,853 --> 00:31:18,731 Right. It is nice. 598 00:31:18,815 --> 00:31:21,859 What is it? Do you still want to go back? 599 00:31:21,943 --> 00:31:23,945 Well… Not right now. 600 00:31:24,779 --> 00:31:29,409 I'm not saying I want to go back to Seoul right now. 601 00:31:29,492 --> 00:31:33,663 I'm just saying there's a possibility of going back. 602 00:31:33,746 --> 00:31:35,289 Right, that's possible. 603 00:31:38,751 --> 00:31:40,878 All that golfing has made me famished. 604 00:31:41,504 --> 00:31:42,505 Want some noodles? 605 00:31:43,381 --> 00:31:44,382 Sure. 606 00:31:44,966 --> 00:31:48,803 I'll cook some eggs and add it as a pretty garnish. 607 00:32:05,028 --> 00:32:06,070 -Ma'am. -Yes? 608 00:32:06,154 --> 00:32:08,906 -Can you refill our side dishes? -Which ones? 609 00:32:08,990 --> 00:32:11,284 -Fried shrimp. -And bean sprouts. 610 00:32:11,367 --> 00:32:13,244 -And some bell peppers too. -Sure. 611 00:32:13,327 --> 00:32:15,329 -Thank you. -I'll get them right away. 612 00:32:21,377 --> 00:32:25,590 YEO HWA-JEONG 613 00:32:27,133 --> 00:32:28,259 All right. 614 00:32:29,594 --> 00:32:31,721 -Okay. -Hello. 615 00:32:32,513 --> 00:32:34,515 Hey, take a photo. 616 00:32:34,599 --> 00:32:36,184 -A photo? -Yes. 617 00:32:38,061 --> 00:32:40,313 Don't look at the camera. 618 00:32:40,396 --> 00:32:41,439 Move a bit back. 619 00:32:44,442 --> 00:32:45,651 That's good. 620 00:32:47,403 --> 00:32:50,948 The filming ended ages ago, so why is this still in here? 621 00:32:52,033 --> 00:32:53,493 There's still everything inside. 622 00:32:54,869 --> 00:33:00,166 Let's see. The paper with my name on it that she crumpled up is… 623 00:33:00,833 --> 00:33:02,835 YEO HWA-JEONG 624 00:33:05,713 --> 00:33:10,301 YEO HWA-JEONG 625 00:33:16,349 --> 00:33:18,434 -Thank you. -Eat lots. 626 00:33:21,145 --> 00:33:22,355 Darn it. 627 00:33:23,523 --> 00:33:25,733 How could she still care for me after everything? 628 00:33:27,819 --> 00:33:30,655 Why did she do it for me when she should despise me? 629 00:33:39,914 --> 00:33:40,748 -Ma'am. -Yes? 630 00:33:40,832 --> 00:33:43,960 I'll do the dishes. You can stop here and call it a day. 631 00:33:44,043 --> 00:33:45,336 You said your back hurt. 632 00:33:45,419 --> 00:33:48,005 I don't think there are any more customers today. 633 00:33:48,089 --> 00:33:49,632 Let's just wrap up early today. 634 00:33:49,715 --> 00:33:53,094 No. I'm going to wait for more customers and make more money. 635 00:33:55,012 --> 00:33:56,806 -Fine, then. I'll go first. -Go on. 636 00:33:56,889 --> 00:33:58,641 Good work today. Bye. 637 00:33:58,724 --> 00:34:00,309 You too. 638 00:34:14,198 --> 00:34:16,993 HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT 639 00:34:26,085 --> 00:34:27,086 Gosh. 640 00:34:28,087 --> 00:34:29,922 When did I doze off? 641 00:34:39,682 --> 00:34:40,850 Let's see. 642 00:34:41,934 --> 00:34:43,519 The dishes are done. 643 00:34:43,603 --> 00:34:45,396 Did she come back and do them? 644 00:34:59,827 --> 00:35:01,245 I enjoyed the movie. 645 00:35:01,329 --> 00:35:02,330 Me too. 646 00:35:02,914 --> 00:35:04,290 I looked it up beforehand. 647 00:35:04,373 --> 00:35:06,792 It was the most popular movie nowadays. 648 00:35:06,876 --> 00:35:07,877 I see. 649 00:35:11,088 --> 00:35:12,381 I liked the pasta too. 650 00:35:12,465 --> 00:35:14,842 They're known for their ambiance. 651 00:35:14,926 --> 00:35:19,222 It's the number one go-to restaurant in Chung-ho when you're on a date. 652 00:35:19,305 --> 00:35:22,308 I see. Did you look that place up as well? 653 00:35:22,391 --> 00:35:23,434 Yes. 654 00:35:24,477 --> 00:35:27,688 I'm a bit tacky and don't know much about these things. 655 00:35:27,772 --> 00:35:29,607 I didn't want to disappoint you. 656 00:35:30,358 --> 00:35:32,151 I'll keep improving. 657 00:35:32,235 --> 00:35:33,819 I'll do better. 658 00:35:36,864 --> 00:35:37,907 Eun-cheol. 659 00:35:42,036 --> 00:35:43,663 You don't need to improve. 660 00:35:45,122 --> 00:35:45,957 What? 661 00:35:46,707 --> 00:35:49,377 Even if I watch a terrible movie, 662 00:35:49,460 --> 00:35:52,046 I'll still enjoy it if I watch it with you. 663 00:35:52,129 --> 00:35:56,509 And remember that spicy stir-fried pork with rice we had? 664 00:35:56,592 --> 00:35:58,552 It was really delicious. 665 00:36:03,891 --> 00:36:04,892 Really? 666 00:36:06,936 --> 00:36:09,021 There's no manual for dating. 667 00:36:10,106 --> 00:36:12,984 Just follow your heart. 668 00:36:22,034 --> 00:36:24,245 I'm sorry for hugging you before holding hands. 669 00:36:25,204 --> 00:36:27,373 I was going to take it slowly, 670 00:36:28,624 --> 00:36:32,378 but you said there was no manual. 671 00:36:36,882 --> 00:36:37,883 Okay. 672 00:36:38,801 --> 00:36:40,094 Well done. 673 00:36:40,720 --> 00:36:43,139 You're quite the smart one. 674 00:36:44,348 --> 00:36:46,142 I bet you could skip more bases. 675 00:37:14,462 --> 00:37:18,090 Do you have any plans to return to Seoul? 676 00:37:19,258 --> 00:37:21,177 Not really. I like it here. 677 00:37:22,595 --> 00:37:23,888 Right. It is nice. 678 00:37:23,971 --> 00:37:27,141 What is it? Do you still want to go back? 679 00:37:28,434 --> 00:37:31,520 He could've said we could go back together even if he didn't mean it. 680 00:38:19,026 --> 00:38:21,862 I feel so awkward because I've never worn a suit before. 681 00:38:21,946 --> 00:38:25,574 -Seon-a, look at me. Do I look okay? -Yes? 682 00:38:26,367 --> 00:38:29,245 Gosh, you look really nice. 683 00:38:29,328 --> 00:38:31,080 -Really? -Yes. 684 00:38:42,091 --> 00:38:44,176 I couldn't even throw it away. 685 00:38:55,980 --> 00:38:58,441 Typhoon Gaia, approaching from the south, 686 00:38:58,524 --> 00:39:01,944 is expected to strike Gangwon Province this afternoon. 687 00:39:02,027 --> 00:39:04,155 According to the Gangwon Meteorological Office… 688 00:39:04,238 --> 00:39:05,990 -Hey. -Hey, you're here. 689 00:39:06,073 --> 00:39:08,534 Yes. Why did you call? What's the emergency? 690 00:39:08,617 --> 00:39:10,995 Could you bring in the fruit from outside? 691 00:39:11,078 --> 00:39:13,456 I managed to put them there, but they're too heavy. 692 00:39:13,539 --> 00:39:16,417 Why did you go through that hassle when a typhoon is coming? 693 00:39:16,500 --> 00:39:20,212 I wanted to sell as much fruit as possible since we're open today. 694 00:39:20,296 --> 00:39:22,256 Why are you being so greedy? 695 00:39:23,132 --> 00:39:25,009 There will be at most 300mm of rain… 696 00:39:26,886 --> 00:39:28,429 That's a lot. 697 00:39:28,512 --> 00:39:30,222 You put out all sorts of fruits. 698 00:39:30,931 --> 00:39:32,850 Can't you just be nice and help me? 699 00:39:32,933 --> 00:39:35,227 I will. I never said I wouldn't. 700 00:39:53,621 --> 00:39:55,414 Green tea? No coffee? 701 00:39:55,498 --> 00:39:58,209 No. The coffee maker here is broken. 702 00:39:59,293 --> 00:40:00,419 Then… 703 00:40:02,213 --> 00:40:04,256 How about this? This will help wake you up. 704 00:40:04,340 --> 00:40:05,299 Okay. 705 00:40:19,104 --> 00:40:22,733 Now we only have one more shoot left. Time flies. 706 00:40:23,275 --> 00:40:24,276 You're right. 707 00:40:24,777 --> 00:40:28,489 Will you be working on the next variety show right away? 708 00:40:28,572 --> 00:40:30,866 Are you nuts? I'm going to take a break. 709 00:40:31,659 --> 00:40:34,620 Thanks to someone, I barely rested for the past few years. 710 00:40:35,621 --> 00:40:38,374 A show would end, and I'd think about going on a trip. 711 00:40:38,457 --> 00:40:41,961 But then you'd call every 30 seconds and spitball new ideas. 712 00:40:42,503 --> 00:40:46,173 One time, you even flew to where I was. Was it Rome? 713 00:40:46,257 --> 00:40:48,133 No, it was Florence. 714 00:40:48,217 --> 00:40:49,343 Right. 715 00:40:50,010 --> 00:40:52,930 Hey, I couldn't even visit the cathedral and stayed up all night 716 00:40:53,013 --> 00:40:54,598 brainstorming with you. 717 00:40:54,682 --> 00:40:58,143 He's the worst. Who is that? He's so awful. 718 00:40:58,227 --> 00:40:59,562 He's unbelievable. 719 00:41:00,437 --> 00:41:02,982 Why did you continue working with him? 720 00:41:03,607 --> 00:41:04,733 Because I enjoyed it. 721 00:41:07,319 --> 00:41:08,237 You see, 722 00:41:09,363 --> 00:41:14,076 it felt like I was doodling on an invisible sketchbook with you. 723 00:41:14,159 --> 00:41:16,704 We'd come up with ridiculous ideas. 724 00:41:17,371 --> 00:41:21,875 Then suddenly, there would be a spark, and we'd find our next idea. 725 00:41:22,710 --> 00:41:24,128 It was electrifying. 726 00:41:24,712 --> 00:41:27,840 But? Are there no more sparks now? 727 00:41:27,923 --> 00:41:29,174 There are. 728 00:41:30,968 --> 00:41:32,428 There are sparks all the time. 729 00:41:33,220 --> 00:41:34,346 That's the problem. 730 00:41:38,892 --> 00:41:41,312 Unbelievable. What are the odds? 731 00:41:41,854 --> 00:41:44,356 That really surprised me. I thought it was intentional. 732 00:41:44,440 --> 00:41:46,025 I almost got a heart attack. 733 00:41:47,484 --> 00:41:49,028 -Pick up. -What? 734 00:41:50,029 --> 00:41:50,946 Right. 735 00:41:51,614 --> 00:41:52,990 Hello? 736 00:41:54,617 --> 00:41:57,828 Hey. It's been ages. 737 00:41:59,079 --> 00:42:00,039 How's Ha-rang doing? 738 00:42:06,879 --> 00:42:07,963 Is that all? 739 00:42:08,464 --> 00:42:10,132 Yes. Thank you. 740 00:42:13,719 --> 00:42:16,430 Honey, could you stay here while I go to the bathroom? 741 00:42:16,513 --> 00:42:17,931 Okay. 742 00:42:18,015 --> 00:42:20,726 The baby is pressing down on my bladder. 743 00:42:26,899 --> 00:42:29,193 Honey, can you tie my shoelaces? 744 00:42:29,276 --> 00:42:32,279 Sweetie, can't you see that I'm drinking water right now? 745 00:42:35,824 --> 00:42:37,117 You're not a kid. 746 00:42:37,701 --> 00:42:42,331 So why would you ask me to tie your shoelaces? 747 00:42:50,172 --> 00:42:51,173 Are you crying? 748 00:42:53,509 --> 00:42:55,135 Why are you crying? 749 00:42:55,219 --> 00:42:57,304 -Okay. I'll tie them for you. -Forget it. 750 00:42:57,388 --> 00:42:59,640 -I'll tie them right now. -No, forget it. 751 00:42:59,723 --> 00:43:02,393 Come on. Are you sulking… 752 00:43:04,436 --> 00:43:05,562 You are. 753 00:43:06,897 --> 00:43:08,899 This is all because of the hormones. 754 00:43:08,982 --> 00:43:11,652 Our baby needs to come out for you to be comfortable. 755 00:43:13,696 --> 00:43:14,697 What? 756 00:43:15,948 --> 00:43:18,575 Comfortable? Are you serious right now? 757 00:43:19,451 --> 00:43:22,079 What is it? Did I say something wrong? 758 00:43:22,162 --> 00:43:24,039 Do you think childbirth is easy? 759 00:43:24,123 --> 00:43:26,125 My body gets ripped in the process. 760 00:43:26,208 --> 00:43:30,045 It feels like all the bones in my body are broken then mended again! 761 00:43:30,129 --> 00:43:31,797 -You see, I-- -Imagine 762 00:43:31,880 --> 00:43:35,008 breastfeeding late at night in that state. 763 00:43:35,092 --> 00:43:38,137 Breastfeeding, putting it to bed, changing its diaper… 764 00:43:38,721 --> 00:43:41,432 But what? I'll be comfortable after giving birth? 765 00:43:42,307 --> 00:43:44,226 Is raising a baby a joke to you? 766 00:43:44,309 --> 00:43:45,561 I never said that. 767 00:43:45,644 --> 00:43:48,063 And I'm being greedy? 768 00:43:49,773 --> 00:43:52,443 Do you think I work this hard just for myself? 769 00:43:52,526 --> 00:43:54,111 I also don't want to work. 770 00:43:55,320 --> 00:43:58,615 I'm exhausted because our baby is weighing me down. I want to rest! 771 00:43:58,699 --> 00:44:01,452 Okay, Yun-gyeong. I'm sorry. 772 00:44:01,535 --> 00:44:03,245 Gosh, you and your words. 773 00:44:04,496 --> 00:44:07,249 I'm the only one lonely and scared. 774 00:44:07,332 --> 00:44:09,460 You're just a bystander. 775 00:44:09,543 --> 00:44:11,712 You have no idea how much I struggle. 776 00:44:11,795 --> 00:44:15,299 My hands and feet are swollen, my back hurts, 777 00:44:15,382 --> 00:44:17,092 and I can't bend forward. 778 00:44:17,176 --> 00:44:18,552 I just can't! 779 00:44:18,635 --> 00:44:21,764 That's why I can't tie these stupid shoelaces! 780 00:44:21,847 --> 00:44:23,599 -I'm-- -Do you know how that feels? 781 00:44:23,682 --> 00:44:25,100 I said I'm sorry. 782 00:44:25,184 --> 00:44:27,102 Okay? I'll tie them right now. 783 00:44:27,186 --> 00:44:29,062 Forget it and just leave. 784 00:44:29,146 --> 00:44:31,774 I don't want to see you, so just leave. 785 00:44:31,857 --> 00:44:33,734 What's the matter with you? 786 00:44:33,817 --> 00:44:36,987 I can't stand being in the same room with you. Go! 787 00:44:37,070 --> 00:44:38,238 -Leave! -Come on! 788 00:44:38,322 --> 00:44:40,532 -What's wrong with you? -Get out! 789 00:44:40,616 --> 00:44:43,327 Fine! I'll leave! Darn it. 790 00:44:43,410 --> 00:44:44,536 I'm leaving! 791 00:44:56,131 --> 00:44:56,965 Darn it. 792 00:44:58,091 --> 00:45:00,511 You're such an asshole! 793 00:45:03,263 --> 00:45:06,475 Is it so hard to tie shoelaces for me? 794 00:45:11,605 --> 00:45:12,981 It's quite windy. 795 00:45:14,274 --> 00:45:16,318 I should prepare in advance. 796 00:45:19,696 --> 00:45:21,156 Gosh, it's too high up. 797 00:45:27,913 --> 00:45:29,623 I should hurry. 798 00:45:36,380 --> 00:45:38,090 -Goodness. -Hey! 799 00:45:55,732 --> 00:45:56,984 What's wrong with you? 800 00:45:57,568 --> 00:46:00,070 I told you to be more careful! 801 00:46:00,153 --> 00:46:01,822 What the hell are you yelling for? 802 00:46:01,905 --> 00:46:03,198 You almost got hurt! 803 00:46:04,366 --> 00:46:05,576 That was nothing! 804 00:46:05,659 --> 00:46:07,744 Gosh! Put me down. 805 00:46:07,828 --> 00:46:09,204 I was about to anyway. 806 00:46:11,873 --> 00:46:14,501 -Why are you here? -I heard a typhoon was coming, 807 00:46:14,585 --> 00:46:17,379 so I wanted to check on I-jun and stuff. 808 00:46:18,422 --> 00:46:20,841 I-jun went to play the claw machine with Bo-ra. 809 00:46:20,924 --> 00:46:22,884 I see. Claw machine. 810 00:46:27,472 --> 00:46:29,349 If you're going to wait, hold the chair. 811 00:46:29,433 --> 00:46:32,728 No, step back. I'll do it. 812 00:46:42,195 --> 00:46:44,364 Why would you rip today's newspaper? 813 00:46:44,448 --> 00:46:45,949 I didn't even read it yet! 814 00:46:46,950 --> 00:46:48,035 Well… 815 00:46:49,494 --> 00:46:50,746 Hold on. 816 00:47:00,672 --> 00:47:02,382 Gosh, it's so windy. 817 00:47:09,640 --> 00:47:10,641 Drink. 818 00:47:11,433 --> 00:47:12,392 Thanks. 819 00:47:18,815 --> 00:47:22,444 I heard taping the windows is of no use. 820 00:47:22,527 --> 00:47:25,155 You should put newspaper between the window frames. 821 00:47:25,697 --> 00:47:28,617 Listen carefully. You see. 822 00:47:29,451 --> 00:47:32,579 You can barely hear the windows shaking, right? 823 00:47:35,624 --> 00:47:38,126 You never skip the chance to compliment yourself. 824 00:47:38,877 --> 00:47:41,797 It's so unlike you to do the dishes without telling me. 825 00:47:52,391 --> 00:47:54,351 Why's she dozing off here? 826 00:48:38,603 --> 00:48:40,480 How did you know it was me? 827 00:48:40,564 --> 00:48:44,651 How could I not? There was foam left all over the sink, 828 00:48:44,735 --> 00:48:47,738 and the dish towels were twisted in lumps. 829 00:48:47,821 --> 00:48:51,032 Didn't I tell you to spray the sink with water 830 00:48:51,116 --> 00:48:54,369 and hang the dish towels so that they won't stink? 831 00:48:55,036 --> 00:48:57,372 How do you still remember that? 832 00:48:59,332 --> 00:49:01,918 I only remember all the annoying things you did. 833 00:49:07,424 --> 00:49:08,633 I'm sorry. 834 00:49:12,888 --> 00:49:15,015 I was a terrible husband in many ways. 835 00:49:20,061 --> 00:49:21,271 What's gotten into you? 836 00:49:22,939 --> 00:49:24,566 I didn't poison your coffee. 837 00:49:26,443 --> 00:49:27,611 I mean it. 838 00:49:32,574 --> 00:49:35,494 And I have something serious to tell you. 839 00:49:40,665 --> 00:49:44,836 About that man Ms. Joo told you about the other day… 840 00:49:47,005 --> 00:49:49,007 A judicial scrivener, was he? 841 00:49:50,425 --> 00:49:53,094 It seems he's a decent guy. You should give him a chance. 842 00:49:54,805 --> 00:49:56,598 You want me to go on a blind date? 843 00:50:00,352 --> 00:50:02,437 Not all men are like me. 844 00:50:03,730 --> 00:50:05,607 You deserve to meet someone nice 845 00:50:06,191 --> 00:50:08,401 and live a happy life. 846 00:50:12,781 --> 00:50:13,824 You're done, right? 847 00:50:14,574 --> 00:50:15,492 Then leave. 848 00:50:15,575 --> 00:50:17,828 Hey, I didn't even have a single sip. 849 00:50:17,911 --> 00:50:20,247 So that's what you wanted to talk about? 850 00:50:20,872 --> 00:50:22,958 I already agreed to meet him soon. 851 00:50:23,583 --> 00:50:24,793 What? 852 00:50:27,796 --> 00:50:28,797 I see. 853 00:50:30,090 --> 00:50:31,091 Good. 854 00:50:32,175 --> 00:50:35,637 Mom! Dad, you're here too. 855 00:50:35,720 --> 00:50:39,850 -Hello. -Hey. I came to see you, I-jun. 856 00:50:39,933 --> 00:50:42,102 -Did you two have a fun time? -Yes. 857 00:50:42,602 --> 00:50:43,603 What did you win? 858 00:50:43,687 --> 00:50:46,189 We didn't play it and just had ice cream. 859 00:50:46,273 --> 00:50:48,191 -You had ice cream? -Yes. 860 00:50:48,275 --> 00:50:49,860 -Was it delicious? -Yes. 861 00:50:51,611 --> 00:50:53,071 Will you play tomorrow too? 862 00:50:53,154 --> 00:50:54,990 Of course. 863 00:50:55,949 --> 00:50:57,200 YOON HYE-JIN 864 00:51:00,996 --> 00:51:02,873 Ding-dong. 865 00:51:03,540 --> 00:51:04,624 Get out. 866 00:51:06,376 --> 00:51:08,086 But I just came. 867 00:51:08,169 --> 00:51:10,630 Aren't you being harsh to a guest? 868 00:51:10,714 --> 00:51:12,424 I prefer a typhoon to you. 869 00:51:13,717 --> 00:51:14,926 Why are you here? 870 00:51:15,010 --> 00:51:17,387 I'm taking refuge from my wife's terrifying nagging. 871 00:51:17,470 --> 00:51:18,722 What did you do this time? 872 00:51:18,805 --> 00:51:20,682 Why are you so sure it was my fault? 873 00:51:20,765 --> 00:51:22,309 Yes, you're probably at fault. 874 00:51:22,809 --> 00:51:26,980 Fine, I am. But she got way angrier than she should have. 875 00:51:27,606 --> 00:51:29,941 Do you know what I'm going through? 876 00:51:30,025 --> 00:51:33,445 She said I was useless and didn't want to be in the same room as me. 877 00:51:33,528 --> 00:51:34,946 She had probably bottled it up. 878 00:51:35,030 --> 00:51:37,574 She did overwork herself. It's been hard for her. 879 00:51:38,158 --> 00:51:39,993 -Are you my father-in-law? -Hey. 880 00:51:40,076 --> 00:51:42,454 She used to know everyone in this neighborhood. 881 00:51:42,996 --> 00:51:44,664 She was friends with everyone. 882 00:51:44,748 --> 00:51:47,334 But what about now? How is she? 883 00:51:47,417 --> 00:51:50,503 She's busy working, raising Bo-ra, and even has a baby on the way. 884 00:51:51,254 --> 00:51:55,425 She's fulfilled her role as a wife and a mom, but what about herself? 885 00:51:56,176 --> 00:51:58,219 Don't you remember what she did 886 00:51:58,303 --> 00:52:00,055 when she got pregnant with Bo-ra? 887 00:52:01,514 --> 00:52:02,933 She proposed to you. 888 00:52:03,016 --> 00:52:07,395 She must've been more scared than you were, but she wanted to make it work. 889 00:52:10,106 --> 00:52:14,819 Geum-cheol, it doesn't mean that she's more mature than you. 890 00:52:15,904 --> 00:52:18,990 She's still young, so it must be hard for her. 891 00:52:19,908 --> 00:52:21,534 So what should you do? 892 00:52:21,618 --> 00:52:24,579 What an annoying bastard. You only say the right things. 893 00:52:24,663 --> 00:52:26,039 Then get lost. 894 00:52:26,122 --> 00:52:27,582 I was about to anyway. 895 00:52:27,666 --> 00:52:30,502 -Go straight home. -I have nowhere else to go anyway. 896 00:52:32,671 --> 00:52:33,713 Your umbrella. 897 00:52:35,131 --> 00:52:36,466 He'll manage. 898 00:52:46,977 --> 00:52:49,062 POST 899 00:52:54,693 --> 00:52:56,194 BORA SUPERMARKET 900 00:52:56,277 --> 00:52:57,195 Hello. 901 00:53:02,575 --> 00:53:03,994 Hello. 902 00:53:04,077 --> 00:53:06,079 Don't worry about this. I'll clean it up. 903 00:53:06,162 --> 00:53:08,415 No, please sit down. Let me. 904 00:53:15,505 --> 00:53:18,091 Would you like me to tie your shoelaces? 905 00:53:18,174 --> 00:53:20,176 It must be difficult to bend forward. 906 00:53:20,927 --> 00:53:22,178 Thank you. 907 00:53:34,816 --> 00:53:37,277 Did something happen? 908 00:53:37,360 --> 00:53:39,863 Gosh. No, I'm fine. 909 00:53:40,780 --> 00:53:43,616 I just envy you, that's all. 910 00:53:44,617 --> 00:53:46,327 I know it's wrong of me to do so. 911 00:53:46,411 --> 00:53:48,204 Why would you envy me all of a sudden? 912 00:53:48,288 --> 00:53:49,122 It's just that 913 00:53:50,331 --> 00:53:52,625 I feel so sorry for myself these days. 914 00:53:53,376 --> 00:53:55,587 But you're living your own life. 915 00:53:56,671 --> 00:53:59,132 You have a well-respected job 916 00:53:59,215 --> 00:54:01,384 and are having fun dating a guy. 917 00:54:02,385 --> 00:54:04,387 But I find your life more admirable. 918 00:54:04,971 --> 00:54:07,766 What? What makes you think that? 919 00:54:07,849 --> 00:54:11,269 Childrearing is definitely not easy. 920 00:54:12,562 --> 00:54:17,692 But you've already been doing that for some time now, 921 00:54:17,776 --> 00:54:19,903 and you're doing a really good job. 922 00:54:21,696 --> 00:54:23,823 I truly respect you for that. 923 00:54:25,492 --> 00:54:29,204 Yes, you're right. Our Bo-ra is… 924 00:54:30,830 --> 00:54:32,165 quite amazing. 925 00:54:32,248 --> 00:54:33,666 I agree. 926 00:54:38,922 --> 00:54:40,256 What's wrong? 927 00:54:40,840 --> 00:54:42,008 What should I do? 928 00:54:43,009 --> 00:54:44,677 I think my water broke. 929 00:54:44,761 --> 00:54:45,595 What? 930 00:54:57,273 --> 00:54:58,274 What is that? 931 00:55:02,779 --> 00:55:06,074 Gosh, that bastard left his phone. 932 00:55:06,658 --> 00:55:07,492 Let's see. 933 00:55:10,995 --> 00:55:14,040 -Hello? -Hello, Mr. Choi. 934 00:55:15,041 --> 00:55:15,959 Ms. Dentist? 935 00:55:16,668 --> 00:55:18,795 Why are you answering? 936 00:55:19,379 --> 00:55:21,923 Geum-cheol left his phone at my house. 937 00:55:22,507 --> 00:55:25,301 Really? Oh, no. 938 00:55:25,385 --> 00:55:28,054 Then can you come to the supermarket this instant? 939 00:55:28,680 --> 00:55:30,557 Why? What's the matter? 940 00:55:31,683 --> 00:55:34,477 -Gosh, that hurts. -I'm sorry! 941 00:55:34,561 --> 00:55:38,815 You see, Yun-gyeong's water broke. 942 00:55:40,525 --> 00:55:42,026 I'm on my way. 943 00:55:52,036 --> 00:55:53,705 Come out. Put the umbrella up. 944 00:56:00,879 --> 00:56:01,963 Watch out. 945 00:56:04,299 --> 00:56:05,300 I'm closing the door. 946 00:56:09,554 --> 00:56:11,347 -Can you manage? -Yes. 947 00:56:11,431 --> 00:56:14,225 But the contractions are getting shorter and shorter. 948 00:56:14,309 --> 00:56:15,351 Really? 949 00:56:17,437 --> 00:56:18,438 Hold on. 950 00:56:25,069 --> 00:56:26,863 Hello? Hey, Du-sik. 951 00:56:26,946 --> 00:56:31,242 Hello? Hey, Eun-cheol. It's me. Do you know where your brother is? 952 00:56:31,326 --> 00:56:33,745 -No. What's the matter? -Choi Geum-cheol, you bastard. 953 00:56:34,913 --> 00:56:36,873 Yun-gyeong is going into labor. 954 00:56:36,956 --> 00:56:39,167 I'm heading to the hospital right now. 955 00:56:39,250 --> 00:56:40,835 If you can reach him, tell him-- 956 00:56:40,919 --> 00:56:45,215 Songjin is blocked due to a rockslide. The roads here are flooded too. 957 00:56:45,298 --> 00:56:47,926 What? Then when will we have access? 958 00:56:48,009 --> 00:56:51,179 I can't say. The rain is pouring down for a while. 959 00:56:52,472 --> 00:56:54,974 It's no use calling an ambulance too. 960 00:56:55,058 --> 00:56:56,434 Okay. Let me hang up. 961 00:57:01,231 --> 00:57:04,484 -Yun-gyeong, how far along are you? -Yes? 962 00:57:04,567 --> 00:57:05,944 I'm at 39 weeks. 963 00:57:06,653 --> 00:57:08,071 How much does the baby weigh? 964 00:57:09,322 --> 00:57:11,616 Last week, the doctor said it weighed 3kg. 965 00:57:12,200 --> 00:57:13,618 It's not a breech baby, is it? 966 00:57:13,701 --> 00:57:16,079 Did you have gestational diabetes or preeclampsia? 967 00:57:16,162 --> 00:57:17,288 No. 968 00:57:18,081 --> 00:57:20,750 Chief Hong, start the car. Let's go to my house. 969 00:57:20,833 --> 00:57:23,086 -What? -She can't give birth here. 970 00:57:23,169 --> 00:57:25,046 But you're a dentist. 971 00:57:26,089 --> 00:57:27,799 It's better than nothing. 972 00:57:28,758 --> 00:57:30,051 Hurry up. 973 00:57:31,511 --> 00:57:33,680 BORA SUPERMARKET 974 00:57:33,763 --> 00:57:36,140 It's really windy. 975 00:57:37,517 --> 00:57:41,813 Compared to the typhoon I had back in the day, this is nothing. 976 00:57:41,896 --> 00:57:45,900 Which one? Are you talking about Rusa from 20 years back? 977 00:57:45,984 --> 00:57:51,489 No, there was a terrifying one back in 1959. 978 00:57:51,573 --> 00:57:53,408 What was the name again? 979 00:57:53,491 --> 00:57:56,160 -Sarah. -That's right. 980 00:57:56,244 --> 00:57:57,245 Sarah. 981 00:58:03,167 --> 00:58:04,002 Hello? 982 00:58:04,085 --> 00:58:06,129 Grandma, it's me. 983 00:58:06,212 --> 00:58:09,424 Yun-gyeong is about to give birth. 984 00:58:12,135 --> 00:58:13,428 What did you say? 985 00:58:14,012 --> 00:58:16,472 But we can't go to the hospital right now, 986 00:58:16,973 --> 00:58:19,058 so Ms. Dentist will be delivering the baby. 987 00:58:19,142 --> 00:58:21,894 Back in the day, you all gave birth at home. Any tips? 988 00:58:21,978 --> 00:58:24,355 Let me talk to her. 989 00:58:24,939 --> 00:58:25,773 Here. 990 00:58:26,566 --> 00:58:29,485 Hello, I'm listening. You're on speakerphone. 991 00:58:29,569 --> 00:58:33,364 Listen carefully to what I'm about to say. 992 00:58:39,078 --> 00:58:41,623 What's going on? Why didn't she lock the door? 993 00:58:41,706 --> 00:58:43,416 And why are the lights out? 994 00:58:44,459 --> 00:58:47,253 Did she go home already because of the rain? 995 00:59:00,183 --> 00:59:01,851 Hey, Yun-gyeong-- 996 00:59:06,481 --> 00:59:10,568 Yun-gyeong, I may not be an OB-GYN doctor, 997 00:59:10,652 --> 00:59:12,403 but Ms. Kim told me what to do. 998 00:59:12,487 --> 00:59:14,781 And I also studied anatomy as a freshman. 999 00:59:14,864 --> 00:59:17,283 I'll do my best, so don't worry too much. 1000 00:59:17,867 --> 00:59:18,743 Okay. 1001 00:59:19,744 --> 00:59:21,371 My baby is in your care. 1002 00:59:21,871 --> 00:59:24,957 -Do you know the Lamaze breathing method? -Yes. 1003 00:59:27,126 --> 00:59:28,670 There are three steps. 1004 00:59:28,753 --> 00:59:31,631 Inhale twice through your nose, and exhale through your mouth. 1005 00:59:42,558 --> 00:59:43,768 -Come in. -Okay. 1006 00:59:44,435 --> 00:59:46,562 Where the hell have you been? 1007 00:59:46,646 --> 00:59:49,107 -Where's Yun-gyeong? -She's in labor. 1008 00:59:49,190 --> 00:59:51,526 -Yun-gyeong! -Hey, wash your hands first. 1009 00:59:51,609 --> 00:59:54,237 -The bathroom is that way. -Okay. Take this. 1010 01:00:04,414 --> 01:00:07,291 Yun-gyeong! Are you okay? 1011 01:00:07,917 --> 01:00:11,963 Where have you been? I've been waiting for you! 1012 01:00:12,046 --> 01:00:14,215 I'm sorry, Yun-gyeong. 1013 01:00:14,298 --> 01:00:17,760 I went to buy your favorite fruit. 1014 01:00:18,553 --> 01:00:20,763 But then it started pouring. 1015 01:00:20,847 --> 01:00:23,474 I was having contractions, but you were nowhere to be seen. 1016 01:00:24,267 --> 01:00:26,519 I was scared to death! 1017 01:00:26,602 --> 01:00:29,439 Don't worry. Everything will be okay. 1018 01:00:30,314 --> 01:00:33,484 You have me, okay? I'll be right by your side. 1019 01:00:33,568 --> 01:00:36,279 Dr. Yoon, may I stay in the room with her? 1020 01:00:36,362 --> 01:00:37,739 Yes, you may. 1021 01:00:38,322 --> 01:00:39,198 Yun-gyeong. 1022 01:00:39,282 --> 01:00:43,703 Yun-gyeong, do the breathing again and push a bit more. 1023 01:00:46,330 --> 01:00:47,165 Good. 1024 01:01:13,316 --> 01:01:14,901 Mom… 1025 01:01:22,116 --> 01:01:23,618 Mom… 1026 01:01:24,952 --> 01:01:26,829 Mom… 1027 01:01:28,080 --> 01:01:30,750 Mom… 1028 01:01:32,877 --> 01:01:34,378 Why are you out here? 1029 01:01:35,379 --> 01:01:36,589 Did you wake up? 1030 01:01:38,925 --> 01:01:40,802 What will happen to my mom? 1031 01:01:41,969 --> 01:01:45,306 Don't worry. She'll be okay. 1032 01:01:45,389 --> 01:01:50,061 I heard some ladies saying childbirth is very painful. 1033 01:01:51,103 --> 01:01:53,231 What if she dies? 1034 01:01:53,898 --> 01:01:57,235 Mom… 1035 01:01:57,902 --> 01:01:59,862 Mom… 1036 01:02:05,743 --> 01:02:06,744 You know what? 1037 01:02:07,245 --> 01:02:10,164 Make a wish when lightning flashes, and it'll come true. 1038 01:02:10,248 --> 01:02:12,041 -Really? -Yes. 1039 01:02:12,124 --> 01:02:15,670 I read it in a book. So make your wish now. 1040 01:02:18,923 --> 01:02:22,009 I pray that my sibling will be born healthy. 1041 01:02:23,469 --> 01:02:26,889 I pray that my mom won't be in pain. 1042 01:02:27,890 --> 01:02:29,183 We beg you. 1043 01:02:32,311 --> 01:02:37,525 What if the lightning only grants one wish? 1044 01:02:38,776 --> 01:02:42,113 Then let's pray again when another one flashes. 1045 01:02:56,419 --> 01:03:00,047 I pray that my sibling will be born healthy. 1046 01:03:01,215 --> 01:03:04,135 I pray that my mom won't be in pain. 1047 01:03:04,218 --> 01:03:07,221 We beg you. Please. 1048 01:03:18,566 --> 01:03:22,695 You son of a bitch! 1049 01:03:29,577 --> 01:03:31,787 You crazy bastard! 1050 01:03:32,371 --> 01:03:34,540 I told you it was too much 1051 01:03:34,624 --> 01:03:38,127 and that we should only have one kid! 1052 01:03:38,210 --> 01:03:43,466 Honey. Sweetie. Yun-gyeong. Let go of this, please? 1053 01:03:43,549 --> 01:03:45,801 Anything but the hair! 1054 01:03:45,885 --> 01:03:48,554 You little prick! 1055 01:03:48,638 --> 01:03:53,309 You convinced me to have another baby. 1056 01:03:53,392 --> 01:03:57,647 How dare you ask for another baby when I'm the one giving birth? 1057 01:03:57,730 --> 01:04:00,358 Do you know how much pain I'm in right now? 1058 01:04:00,441 --> 01:04:03,986 Yun-gyeong, don't waste your strength on him. You need to push. 1059 01:04:04,070 --> 01:04:05,154 Push a bit more. 1060 01:04:05,237 --> 01:04:08,240 -Yun-gyeong, listen to her. -Squeeze. 1061 01:04:08,324 --> 01:04:10,159 I've been losing a lot of hair lately. 1062 01:04:10,242 --> 01:04:13,037 You know hair loss runs in my family. 1063 01:04:13,120 --> 01:04:16,248 Yun-gyeong, you don't want to live with a bald husband, do you? 1064 01:04:16,332 --> 01:04:19,794 I don't care. I'm going to kill you tonight. 1065 01:04:22,296 --> 01:04:24,048 Don't waste your strength. 1066 01:04:24,131 --> 01:04:25,466 Squeeze a bit more. 1067 01:04:25,549 --> 01:04:28,719 Try giving birth yourself and see if it's that easy to do! 1068 01:04:29,512 --> 01:04:31,013 Just grab his hair. 1069 01:04:37,478 --> 01:04:39,981 Yun-gyeong! I see the head! 1070 01:04:40,064 --> 01:04:42,358 Squeeze for the last time! 1071 01:05:09,260 --> 01:05:10,469 You did well. 1072 01:05:10,553 --> 01:05:12,596 You did a great job, Yun-gyeong. 1073 01:05:13,305 --> 01:05:14,306 -Honey. -Yes? 1074 01:05:14,390 --> 01:05:17,893 Our baby has all ten fingers and toes, right? 1075 01:05:17,977 --> 01:05:21,272 Of course. I already counted them. 1076 01:05:22,189 --> 01:05:23,232 That's a relief. 1077 01:05:30,698 --> 01:05:33,284 Honey. Are you crying? 1078 01:05:35,077 --> 01:05:38,039 Yun-gyeong, I'm sorry. 1079 01:05:39,373 --> 01:05:41,625 I was so inconsiderate 1080 01:05:42,835 --> 01:05:46,505 and didn't know how painful it was to give birth to our kids. 1081 01:05:48,299 --> 01:05:50,176 I'm truly sorry. 1082 01:05:50,259 --> 01:05:51,969 I'm all right. Okay? 1083 01:05:52,928 --> 01:05:54,013 It was painful, 1084 01:05:55,139 --> 01:05:57,141 but I got such a beautiful baby in return. 1085 01:05:58,476 --> 01:05:59,351 Yun-gyeong. 1086 01:06:00,352 --> 01:06:04,190 I'm sorry. And thank you. 1087 01:06:04,273 --> 01:06:06,317 I'll treat you better. I promise, okay? 1088 01:06:06,400 --> 01:06:09,779 Then promise me you'll change our baby's diapers. 1089 01:06:09,862 --> 01:06:14,033 I promise. I'll do it. I'll do everything. 1090 01:06:16,619 --> 01:06:18,913 -Can you help me up? -Sure. 1091 01:06:18,996 --> 01:06:22,083 Shouldn't you be lying down? 1092 01:06:22,166 --> 01:06:24,043 This is fine. 1093 01:06:26,378 --> 01:06:28,130 Thank you so much 1094 01:06:29,006 --> 01:06:31,383 for helping me give birth to a healthy baby. 1095 01:06:32,301 --> 01:06:34,011 I should be the one to thank you 1096 01:06:35,012 --> 01:06:37,515 for having trust in me. 1097 01:06:39,350 --> 01:06:42,394 Dr. Yoon, would you like to hold our baby? 1098 01:06:44,063 --> 01:06:45,064 Can I? 1099 01:06:46,023 --> 01:06:48,359 But I've never held a baby before. 1100 01:06:48,442 --> 01:06:50,277 Yes, you have. 1101 01:06:50,361 --> 01:06:52,113 You delivered the baby. 1102 01:06:54,365 --> 01:06:55,199 You're right. 1103 01:06:55,866 --> 01:06:58,410 Here. Come on. 1104 01:07:13,092 --> 01:07:13,968 Excuse me. 1105 01:07:14,677 --> 01:07:16,971 May I come inside? 1106 01:07:19,723 --> 01:07:20,599 Sure. 1107 01:07:27,022 --> 01:07:29,150 Chief Hong, isn't the baby beautiful? 1108 01:07:31,110 --> 01:07:33,112 Even this one takes after Geum-cheol. 1109 01:07:34,029 --> 01:07:36,490 Yun-gyeong, your genes must be too weak. 1110 01:07:36,574 --> 01:07:40,452 Tell me about it. I was the one who gave birth. It's so unfair. 1111 01:07:41,412 --> 01:07:43,914 You've done so well. Congratulations. 1112 01:07:45,332 --> 01:07:47,209 Now you're parents of two children. 1113 01:07:49,378 --> 01:07:50,379 Du-sik. 1114 01:07:52,548 --> 01:07:53,591 Thanks. 1115 01:07:55,050 --> 01:07:57,344 Goodness. 1116 01:08:03,017 --> 01:08:05,060 Isn't the baby so tiny and cute? 1117 01:08:05,144 --> 01:08:06,145 Yes. 1118 01:08:07,229 --> 01:08:08,731 Hold the baby yourself. 1119 01:08:08,814 --> 01:08:11,442 Gosh, no. It's okay. 1120 01:08:11,525 --> 01:08:13,903 -She's right. You should. -It's okay. 1121 01:08:16,155 --> 01:08:17,239 -Careful. -Okay. 1122 01:08:26,081 --> 01:08:27,082 Hi. 1123 01:08:28,292 --> 01:08:30,294 Welcome to the world. 1124 01:08:56,362 --> 01:08:57,863 It must've been exhausting. 1125 01:08:57,947 --> 01:08:59,198 It was. 1126 01:09:00,199 --> 01:09:01,909 My entire body feels drained. 1127 01:09:06,372 --> 01:09:08,082 That's because it's all over now. 1128 01:09:09,208 --> 01:09:10,251 Well done. 1129 01:09:11,043 --> 01:09:13,087 I'm proud of you. Really. 1130 01:09:15,256 --> 01:09:17,049 I'm also proud of myself. 1131 01:09:17,132 --> 01:09:19,426 Where did you get the courage to do that? 1132 01:09:20,094 --> 01:09:21,679 At that moment, 1133 01:09:22,388 --> 01:09:26,433 all I could think about was saving Yun-gyeong and her baby. 1134 01:09:27,017 --> 01:09:29,728 -I'm afraid I'll have to retire now. -What? 1135 01:09:29,812 --> 01:09:32,856 Whenever something urgent pops up in Gongjin, 1136 01:09:32,940 --> 01:09:35,442 people will be looking for you, not me. 1137 01:09:36,777 --> 01:09:37,903 Oh, please. 1138 01:09:39,655 --> 01:09:40,698 I'm so sleepy. 1139 01:09:40,781 --> 01:09:41,782 Then sleep. 1140 01:09:42,700 --> 01:09:46,036 But where? My bedroom's taken. 1141 01:09:46,704 --> 01:09:47,663 Let's go to my place. 1142 01:09:48,330 --> 01:09:49,331 Okay. 1143 01:09:51,917 --> 01:09:53,877 Let me just get changed. 1144 01:09:53,961 --> 01:09:56,088 -Okay. What if she wakes up? -I'll be quiet. 1145 01:10:00,175 --> 01:10:01,468 Goodness. 1146 01:10:01,552 --> 01:10:02,720 Watch your step. 1147 01:10:04,346 --> 01:10:05,764 Gosh. 1148 01:10:05,848 --> 01:10:07,891 Here. Give me that. 1149 01:10:07,975 --> 01:10:08,976 Okay. 1150 01:10:16,358 --> 01:10:17,276 Get some sleep. 1151 01:10:18,068 --> 01:10:19,194 What about you? 1152 01:10:20,070 --> 01:10:21,780 You didn't sleep a wink either. 1153 01:10:22,364 --> 01:10:23,615 I can sleep on the sofa. 1154 01:10:23,699 --> 01:10:26,076 No, come sleep next to me. 1155 01:10:27,995 --> 01:10:30,164 Sleep by my side. Come on. 1156 01:10:31,540 --> 01:10:32,541 Okay. 1157 01:10:36,920 --> 01:10:38,839 You were amazing today. 1158 01:10:39,506 --> 01:10:40,507 I know. 1159 01:10:42,718 --> 01:10:44,386 But it felt strange. 1160 01:10:45,721 --> 01:10:46,722 What did? 1161 01:10:47,222 --> 01:10:49,808 I never thought of myself as a kid lover. 1162 01:10:51,393 --> 01:10:53,687 But when I held the baby in my arms, 1163 01:10:54,605 --> 01:10:56,148 I got emotional. 1164 01:10:59,193 --> 01:11:03,655 It was tiny, warm, and soft. 1165 01:11:05,199 --> 01:11:09,328 It's amazing that little baby brought so much happiness to us all. 1166 01:11:09,912 --> 01:11:14,875 I'm sure you brought happiness to many as well when you were born. 1167 01:11:15,584 --> 01:11:16,585 You too. 1168 01:11:19,213 --> 01:11:22,007 Then this thought crossed my mind. 1169 01:11:23,759 --> 01:11:27,179 "My parents gave their all to have me in this world, 1170 01:11:27,679 --> 01:11:29,556 so I must do my best to find happiness." 1171 01:11:34,353 --> 01:11:35,354 Chief Hong. 1172 01:11:36,772 --> 01:11:38,857 -Yes? -In the future… 1173 01:11:39,650 --> 01:11:41,151 Much later in the future… 1174 01:11:42,319 --> 01:11:44,363 You know how everyone thinks about it. 1175 01:11:45,906 --> 01:11:48,409 When you're ready to have kids, 1176 01:11:48,492 --> 01:11:51,412 how many kids do you want? 1177 01:11:51,495 --> 01:11:54,832 How you'd want a son or a daughter for your first child? 1178 01:11:56,166 --> 01:11:58,377 Have you ever thought of that? 1179 01:12:02,840 --> 01:12:06,427 I'm not sure. I've never really… 1180 01:12:08,387 --> 01:12:10,055 thought of that before. 1181 01:12:47,301 --> 01:12:50,304 WHAT MEN LIVE BY BY LEO TOLSTOY 1182 01:13:06,653 --> 01:13:08,906 Why aren't you sleeping? 1183 01:13:08,989 --> 01:13:09,823 Well… 1184 01:13:15,329 --> 01:13:17,206 Why are you going through my books? 1185 01:13:22,211 --> 01:13:23,045 I'm sorry. 1186 01:13:24,046 --> 01:13:26,590 No, I'm sorry. I overreacted. 1187 01:13:27,716 --> 01:13:30,594 Who are those people in the photo? 1188 01:13:32,179 --> 01:13:34,473 They're just some people I know. 1189 01:13:38,977 --> 01:13:40,521 Let's go inside. 1190 01:13:40,604 --> 01:13:42,231 Will you keep doing that? 1191 01:13:43,315 --> 01:13:44,191 Do what? 1192 01:13:44,274 --> 01:13:47,486 "Just some people I know." "Just a desk job." 1193 01:13:49,655 --> 01:13:53,200 Will you continue giving vague answers? 1194 01:13:57,496 --> 01:13:59,331 I've shown you everything. 1195 01:14:00,415 --> 01:14:03,585 My dad, my stepmom… 1196 01:14:04,461 --> 01:14:06,588 even my stupidly drunk self. 1197 01:14:08,924 --> 01:14:11,718 I don't mind showing my true self to you. 1198 01:14:12,594 --> 01:14:14,012 Do you not feel the same way? 1199 01:14:24,982 --> 01:14:26,191 You see, 1200 01:14:27,609 --> 01:14:29,861 I was so jealous of Yun-gyeong today. 1201 01:14:30,696 --> 01:14:33,198 For having someone who vowed to be by her side 1202 01:14:34,199 --> 01:14:36,618 through thick and thin. 1203 01:14:40,414 --> 01:14:43,667 You kept your promise about my bucket list wishes. 1204 01:14:44,585 --> 01:14:46,753 You agreed to do all sorts of things. 1205 01:14:48,046 --> 01:14:51,216 But why won't you do the most important one? 1206 01:14:53,468 --> 01:14:55,679 Why won't you open up to me about yourself? 1207 01:15:03,812 --> 01:15:05,897 Why is it so difficult for you? 1208 01:15:09,443 --> 01:15:10,652 You see, 1209 01:15:12,112 --> 01:15:13,905 I really like you. 1210 01:15:16,408 --> 01:15:17,868 So I want to know… 1211 01:15:19,786 --> 01:15:22,122 what kind of life you've lived 1212 01:15:23,332 --> 01:15:25,250 and what's on your mind. 1213 01:15:34,885 --> 01:15:38,305 I've been dreaming of the day 1214 01:15:39,264 --> 01:15:41,266 you and I become family. 1215 01:15:55,614 --> 01:15:57,240 Say something. Anything. 1216 01:16:06,249 --> 01:16:07,250 I'm sorry. 1217 01:16:13,048 --> 01:16:15,467 Why are you turning into someone else? 1218 01:16:18,178 --> 01:16:19,721 Why are you drifting away? 1219 01:16:23,350 --> 01:16:25,102 Why are you becoming a stranger? 1220 01:16:30,816 --> 01:16:33,068 I don't know who you are anymore. 1221 01:16:35,153 --> 01:16:36,530 I don't understand you. 1222 01:16:40,450 --> 01:16:41,451 Me neither. 1223 01:16:49,501 --> 01:16:50,919 I don't know either. 1224 01:17:14,943 --> 01:17:17,612 Bo-ra, have some pork rinds. 1225 01:17:18,905 --> 01:17:20,615 I-jun, your meat is on this side. 1226 01:17:20,699 --> 01:17:21,950 What about the bean powder? 1227 01:17:22,033 --> 01:17:25,871 It's right here. You sure know how to eat your pork rinds. 1228 01:17:27,289 --> 01:17:28,415 Eat up. 1229 01:17:28,498 --> 01:17:29,499 -Thank you. -Thank you. 1230 01:17:29,583 --> 01:17:30,459 My pleasure. 1231 01:17:36,465 --> 01:17:38,175 Do you like Seumseum as well? 1232 01:17:38,258 --> 01:17:40,844 Of course. I love all kinds of animals. 1233 01:17:40,927 --> 01:17:43,138 Hedgehogs, dogs, cats… 1234 01:17:43,638 --> 01:17:46,475 Then why did you refuse to take care of it back then? 1235 01:17:47,476 --> 01:17:52,355 Bo-ra, it's rude to bring up the past like that. 1236 01:17:52,439 --> 01:17:54,274 I-jun, do you want to die? 1237 01:17:54,357 --> 01:17:56,151 Violence is bad. 1238 01:17:56,860 --> 01:17:58,820 You should stop right now. 1239 01:17:59,988 --> 01:18:00,989 I think 1240 01:18:01,782 --> 01:18:03,992 I'm still afraid… 1241 01:18:06,661 --> 01:18:08,038 of saying goodbye. 1242 01:18:47,160 --> 01:18:48,286 {\an8}What's the matter? 1243 01:18:48,370 --> 01:18:52,415 {\an8}Do you know why he quit his job and came back to Gongjin? 1244 01:18:52,499 --> 01:18:54,960 {\an8}What may be easy for one person 1245 01:18:55,043 --> 01:18:57,963 {\an8}can be something difficult for another. 1246 01:18:58,046 --> 01:19:00,841 {\an8}I think we need to have some time apart. 1247 01:19:00,924 --> 01:19:03,593 {\an8}Just be honest. Show her what kind of person you are. 1248 01:19:03,677 --> 01:19:05,846 {\an8}And you let her decide how she feels about it. 1249 01:19:05,929 --> 01:19:10,350 {\an8}Du-sik. Eat a lot of good food, and be happy. 1250 01:19:11,101 --> 01:19:12,519 {\an8}My grandfather… 1251 01:19:12,602 --> 01:19:14,688 {\an8}I hate it when things are vague. 1252 01:19:14,771 --> 01:19:17,816 {\an8}Things that are ambiguous don't sit well with me. 1253 01:19:17,899 --> 01:19:19,192 {\an8}So what I want to say is… 1254 01:19:19,276 --> 01:19:20,360 {\an8}Hye-jin. 1255 01:19:21,152 --> 01:19:26,157 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 88441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.