Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,952 --> 00:00:57,287
It's almost done.
2
00:00:57,871 --> 00:00:59,455
{\an8}EPISODE 13
3
00:01:01,708 --> 00:01:03,293
{\an8}Oh, my goodness.
4
00:01:04,502 --> 00:01:08,882
{\an8}This is all seaweed? It's way too much.
❤️@ADrama_Lovers telegram channel for asian dramas❤️
5
00:01:08,965 --> 00:01:12,135
{\an8}Hey, why does seaweed expand so much?
6
00:01:12,677 --> 00:01:16,181
{\an8}I had no idea
one small package would become this much.
7
00:01:16,264 --> 00:01:18,099
{\an8}If you crave seaweed soup,
8
00:01:18,183 --> 00:01:20,268
{\an8}you should just buy cooked one.
9
00:01:20,351 --> 00:01:23,271
{\an8}A terrible cook like you
shouldn't attempt anything.
10
00:01:23,354 --> 00:01:24,647
{\an8}I agree.
11
00:01:24,731 --> 00:01:28,276
{\an8}But it's Chief Hong's birthday today.
12
00:01:28,860 --> 00:01:31,571
{\an8}Since it's our first time
celebrating it together,
13
00:01:31,654 --> 00:01:33,656
{\an8}I should cook for him.
14
00:01:35,325 --> 00:01:37,285
-Do you want to try some?
-No.
15
00:01:37,952 --> 00:01:39,287
It must be really delicious.
16
00:01:39,954 --> 00:01:40,788
No, thanks.
17
00:01:41,873 --> 00:01:43,166
-I bet it's good.
-No.
18
00:01:43,249 --> 00:01:44,918
-I followed the recipe.
-No, thanks.
19
00:01:45,001 --> 00:01:46,252
Come on.
20
00:01:46,336 --> 00:01:48,421
I'm sure you'll love it. Try some.
21
00:01:48,504 --> 00:01:50,298
-No, thanks.
-It's tasty.
22
00:01:50,381 --> 00:01:52,759
I don't want it. No!
23
00:01:56,429 --> 00:01:57,722
Chief Hong.
24
00:02:00,934 --> 00:02:01,809
Chief Hong.
25
00:02:01,893 --> 00:02:02,810
Goodness.
26
00:02:02,894 --> 00:02:04,312
Hey, you're here.
27
00:02:04,395 --> 00:02:05,813
-Come in.
-Hello, Dr. Yoon.
28
00:02:05,897 --> 00:02:07,190
-Hey.
-Hey.
29
00:02:07,273 --> 00:02:09,067
-Dr. Yoon.
-Come in.
30
00:02:09,150 --> 00:02:12,612
-That spot is the coolest.
-Sit down.
31
00:02:12,695 --> 00:02:13,863
I'm working on it.
32
00:02:13,947 --> 00:02:15,240
Sit there.
33
00:02:15,323 --> 00:02:16,324
Okay.
34
00:02:22,872 --> 00:02:24,999
What's going on? They're all here?
35
00:02:25,083 --> 00:02:26,834
This is a yearly thing.
36
00:02:27,502 --> 00:02:30,004
I tell them not to,
but they still do this every year.
37
00:02:30,088 --> 00:02:31,005
Gosh.
38
00:02:31,089 --> 00:02:34,133
Suk-ja, bring lots of japchae.
39
00:02:34,217 --> 00:02:36,552
Okay. I should bring more.
40
00:02:36,636 --> 00:02:37,512
This is good.
41
00:02:37,595 --> 00:02:40,390
I'm going to serve the seaweed soup now.
42
00:02:40,890 --> 00:02:42,684
-How many bowls?
-Hold on.
43
00:02:42,767 --> 00:02:44,852
Two, four, six… Thirteen bowls.
44
00:02:44,936 --> 00:02:47,063
Nam-suk, you forgot to count yourself.
45
00:02:48,189 --> 00:02:49,607
Fourteen including me.
46
00:02:49,691 --> 00:02:51,150
Where's Yeong-guk, by the way?
47
00:02:51,234 --> 00:02:52,694
Who knows? He hung up on me.
48
00:02:52,777 --> 00:02:54,404
Gosh, he's cold.
49
00:02:54,487 --> 00:02:57,156
-Happy birthday
-You have horrible pronunciation.
50
00:02:57,240 --> 00:02:59,742
-I pretty much sound like a native.
-That's absurd.
51
00:02:59,826 --> 00:03:02,245
What? You guys are here already?
52
00:03:02,328 --> 00:03:03,579
Seriously?
53
00:03:03,663 --> 00:03:07,291
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
54
00:03:07,375 --> 00:03:10,753
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
55
00:03:10,837 --> 00:03:14,298
-Happy birthday, dear Chief Hong
-Happy birthday, dear Chief Hong
56
00:03:14,382 --> 00:03:18,803
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
57
00:03:21,806 --> 00:03:24,934
I told you this wasn't necessary.
You're embarrassing me.
58
00:03:25,018 --> 00:03:27,812
This only happens once a year.
We must celebrate it.
59
00:03:27,895 --> 00:03:29,689
-Right.
-Hey, blow them out.
60
00:03:29,772 --> 00:03:31,441
-Okay.
-Blow out the candles.
61
00:03:34,652 --> 00:03:35,903
Thank you, guys.
62
00:03:35,987 --> 00:03:37,864
You should also cut the cake.
63
00:03:37,947 --> 00:03:39,323
-Right. Here's the knife.
-Hey.
64
00:03:39,407 --> 00:03:41,617
-Do it with her.
-Me?
65
00:03:41,701 --> 00:03:44,245
-Come here.
-Hurry up, Dr. Yoon.
66
00:03:45,371 --> 00:03:50,084
-All right.
-Gam-ri, they look great together.
67
00:03:50,168 --> 00:03:53,421
-Right?
-I agree. Seeing them side by side
68
00:03:53,504 --> 00:03:56,382
makes this seem like
an engagement ceremony.
69
00:03:56,466 --> 00:03:58,509
Gosh, don't exaggerate like that.
70
00:03:58,593 --> 00:04:01,471
We also did that for our wedding.
71
00:04:01,554 --> 00:04:03,598
Do you remember our three-tier cake?
72
00:04:04,766 --> 00:04:06,851
What? This is good.
73
00:04:06,934 --> 00:04:08,353
He's so useless.
74
00:04:08,436 --> 00:04:09,562
You idiot.
75
00:04:09,645 --> 00:04:11,522
Go ahead and cut the cake.
76
00:04:13,191 --> 00:04:14,942
-Go on.
-Congratulations.
77
00:04:15,026 --> 00:04:16,194
Thanks.
78
00:04:16,694 --> 00:04:17,904
Thanks, everyone.
79
00:04:20,615 --> 00:04:21,449
Thank you.
80
00:04:26,537 --> 00:04:27,789
What's that in your hand?
81
00:04:28,373 --> 00:04:31,250
Oh, this? I made this seaweed soup myself.
82
00:04:31,334 --> 00:04:33,336
But you already had some.
83
00:04:33,419 --> 00:04:34,921
You made it yourself?
84
00:04:35,004 --> 00:04:35,963
Yes.
85
00:04:36,047 --> 00:04:38,007
Let me see it. Let's see.
86
00:04:39,425 --> 00:04:41,344
-What for?
-I can have another bowl.
87
00:04:41,427 --> 00:04:42,970
Seaweed is good for you.
88
00:04:43,888 --> 00:04:46,140
-Let me have a taste.
-No, you don't have to.
89
00:04:46,224 --> 00:04:47,350
No, I want to.
90
00:04:48,559 --> 00:04:49,394
All right.
91
00:04:52,188 --> 00:04:54,524
Gosh, it looks delicious.
92
00:04:59,570 --> 00:05:01,906
How is it? Is it good?
93
00:05:01,989 --> 00:05:02,865
I like it.
94
00:05:07,328 --> 00:05:08,204
It's tasty.
95
00:05:10,790 --> 00:05:11,791
It's so salty.
96
00:05:12,792 --> 00:05:13,918
So salty.
97
00:05:14,961 --> 00:05:16,712
It even smells salty.
98
00:05:16,796 --> 00:05:19,841
No one deserves to eat that.
99
00:05:21,968 --> 00:05:23,469
Are you serious?
100
00:05:23,553 --> 00:05:24,554
Yes, it's tasty.
101
00:05:25,179 --> 00:05:28,724
See? I can cook if I want to.
102
00:05:29,517 --> 00:05:30,601
Let me try it too.
103
00:05:30,685 --> 00:05:32,395
No, this is all mine.
104
00:05:32,979 --> 00:05:36,065
-Share some with me--
-No, I'll have it all.
105
00:05:36,149 --> 00:05:37,900
Is it really that good?
106
00:05:37,984 --> 00:05:39,861
This is mine. You made it for me.
107
00:05:39,944 --> 00:05:42,405
-Let me have a sip.
-No, it's mine.
108
00:05:42,488 --> 00:05:44,782
I made it, so I should have a sip too.
109
00:05:44,866 --> 00:05:46,492
-It's for me, though.
-I made it.
110
00:05:46,576 --> 00:05:48,411
-You can't take it back.
-Give it to me.
111
00:05:48,494 --> 00:05:49,912
-Why?
-I want a sip.
112
00:05:49,996 --> 00:05:53,207
No, you can't.
It's my birthday gift, so it's all mine.
113
00:05:53,291 --> 00:05:55,168
But I made it.
114
00:05:55,251 --> 00:05:57,378
-So? It's too tasty to share.
-How greedy!
115
00:05:57,461 --> 00:05:58,629
All right.
116
00:05:58,713 --> 00:06:03,092
Gosh. How about
some watermelon for dessert?
117
00:06:03,176 --> 00:06:04,385
Sounds great.
118
00:06:04,468 --> 00:06:07,638
All right. How should I cut this?
119
00:06:07,722 --> 00:06:09,557
-It looks so tasty.
-Wait a minute.
120
00:06:09,640 --> 00:06:12,935
I forgot I had something urgent.
121
00:06:13,019 --> 00:06:15,104
I'm afraid I should head back now.
122
00:06:15,188 --> 00:06:16,772
-But the watermelon--
-I see.
123
00:06:16,856 --> 00:06:18,191
What, Ju-ri?
124
00:06:18,274 --> 00:06:19,984
-You left that thing?
-No.
125
00:06:20,067 --> 00:06:21,611
-The--
-You know, that thing.
126
00:06:21,694 --> 00:06:22,862
-What?
-The DOS goods.
127
00:06:22,945 --> 00:06:24,405
-What? No--
-Why would you
128
00:06:24,488 --> 00:06:26,574
-say that now?
-I'll buy you one.
129
00:06:26,657 --> 00:06:28,451
I should head back home too.
130
00:06:28,534 --> 00:06:31,704
-You too?
-I'm too sleepy to be here.
131
00:06:31,787 --> 00:06:35,625
-Goodness gracious, my butt.
-Oh, dear.
132
00:06:35,708 --> 00:06:38,127
My butt hurts too much.
133
00:06:38,211 --> 00:06:39,754
-Gosh, my legs.
-Bye, Chief Hong.
134
00:06:39,837 --> 00:06:41,047
Bye, Ms. Suk-ja.
135
00:06:41,130 --> 00:06:42,256
I should head back too.
136
00:06:42,340 --> 00:06:44,634
-You too?
-I should check I-jun's homework.
137
00:06:44,717 --> 00:06:47,220
-Goodbye, then.
-We should go too.
138
00:06:47,303 --> 00:06:49,472
-Goodbye.
-Bo-ra, wake up. Let's go.
139
00:06:49,555 --> 00:06:51,641
-Get up, now.
-Why is everyone leaving?
140
00:06:51,724 --> 00:06:53,434
We haven't even started drinking yet.
141
00:06:53,517 --> 00:06:56,520
We should have a taste of that.
I bet it's expensive.
142
00:06:57,021 --> 00:06:58,189
Take the hint, will you?
143
00:06:58,272 --> 00:07:00,107
Right. I see.
144
00:07:01,859 --> 00:07:02,735
Let's go, Bo-ra.
145
00:07:02,818 --> 00:07:04,320
She's so sleepy.
146
00:07:05,196 --> 00:07:06,447
-Bye.
-Bye.
147
00:07:06,530 --> 00:07:08,241
-Goodbye.
-Hurry up.
148
00:07:08,324 --> 00:07:10,284
-Bye.
-Goodbye.
149
00:07:10,368 --> 00:07:12,036
-Goodbye!
-Bye!
150
00:07:12,119 --> 00:07:12,954
Bye!
151
00:07:13,829 --> 00:07:16,332
They're giving us privacy, aren't they?
152
00:07:17,667 --> 00:07:19,752
They're terrible actors.
153
00:07:19,835 --> 00:07:22,046
They all can't act to save their lives.
154
00:07:22,129 --> 00:07:23,756
Tell me about it. Horrible.
155
00:07:23,839 --> 00:07:24,799
Horrible?
156
00:07:29,136 --> 00:07:30,596
-Geum-cheol.
-Yes?
157
00:07:30,680 --> 00:07:32,682
Can you walk a bit slowly?
158
00:07:33,266 --> 00:07:35,101
We should hurry home and rest.
159
00:07:35,184 --> 00:07:39,063
This baby is weighing me down.
160
00:07:39,146 --> 00:07:41,774
Can't you see that I'm carrying Bo-ra?
I'm exhausted too.
161
00:07:43,234 --> 00:07:44,318
-Geum-cheol.
-Yes?
162
00:07:44,402 --> 00:07:47,822
How about we ask Ms. Yeo
to take care of Bo-ra this weekend
163
00:07:47,905 --> 00:07:49,073
and go on a date?
164
00:07:49,156 --> 00:07:50,449
-A date?
-Yes.
165
00:07:50,533 --> 00:07:53,661
Things will get
even more hectic once the baby is born.
166
00:07:54,328 --> 00:07:56,414
We won't have much alone time.
167
00:07:56,497 --> 00:07:59,584
How can we go anywhere
when you can barely walk?
168
00:07:59,667 --> 00:08:02,628
Just rest at home
since our baby is due soon.
169
00:08:02,712 --> 00:08:04,130
-Okay?
-Okay.
170
00:08:04,213 --> 00:08:05,089
Good.
171
00:08:14,974 --> 00:08:17,560
We finally have our alone time.
172
00:08:18,728 --> 00:08:21,105
Chief Hong, happy birthday.
173
00:08:25,151 --> 00:08:26,819
Thanks.
174
00:08:29,196 --> 00:08:31,574
Should we drink this?
175
00:08:31,657 --> 00:08:33,034
-I'll get the glasses.
-Okay.
176
00:08:35,244 --> 00:08:36,954
I can't wait.
177
00:08:41,709 --> 00:08:44,712
What is this? It looks new.
178
00:08:45,212 --> 00:08:47,048
I made that for you.
179
00:08:47,757 --> 00:08:48,591
For me?
180
00:08:50,343 --> 00:08:53,262
But it is your birthday, not mine.
181
00:08:53,346 --> 00:08:56,223
Don't get ahead of yourself.
You need to wait a year.
182
00:08:56,307 --> 00:08:57,850
That long?
183
00:08:57,933 --> 00:09:00,478
The alcohol will become sweeter with time.
184
00:09:01,979 --> 00:09:03,189
Let's see.
185
00:09:05,358 --> 00:09:07,693
-What are you doing?
-I want to…
186
00:09:10,071 --> 00:09:12,698
make it clear that it's mine.
187
00:09:12,782 --> 00:09:13,783
YOON HYE-JIN
188
00:09:13,866 --> 00:09:15,993
You definitely have a strong ego.
189
00:09:16,577 --> 00:09:17,662
I won't deny it.
190
00:09:19,080 --> 00:09:20,831
Will we be able to drink that
191
00:09:21,624 --> 00:09:23,542
-on your next birthday?
-Yes.
192
00:09:29,298 --> 00:09:32,426
Summer, fall, winter…
193
00:09:32,510 --> 00:09:34,804
Then it'll be spring and summer again.
194
00:09:36,764 --> 00:09:38,265
What will have happened
195
00:09:39,600 --> 00:09:40,768
a year from now?
196
00:09:42,353 --> 00:09:43,437
Of course…
197
00:09:47,400 --> 00:09:48,693
It'll have become sweet.
198
00:09:50,152 --> 00:09:51,153
I'll open this.
199
00:09:52,196 --> 00:09:53,656
Yes, I'm sure it will.
200
00:09:56,283 --> 00:09:57,284
Right.
201
00:10:03,791 --> 00:10:06,335
-Hello.
-Hello.
202
00:10:06,419 --> 00:10:09,338
Hello. But what brings you here?
203
00:10:10,005 --> 00:10:13,759
Since it's so hot today,
I thought I'd visit and check on them.
204
00:10:13,843 --> 00:10:15,052
What are you guys doing?
205
00:10:15,636 --> 00:10:17,763
Can't you see? We're cleaning.
206
00:10:17,847 --> 00:10:21,058
Unlike you who needs a reason
to come here, we visit often.
207
00:10:21,642 --> 00:10:23,978
Don't make me out to be that guy.
208
00:10:24,061 --> 00:10:27,314
Gosh, these recyclables
haven't been separated.
209
00:10:29,942 --> 00:10:30,776
What?
210
00:10:31,610 --> 00:10:33,279
The watermelon isn't ripe.
211
00:10:33,362 --> 00:10:35,156
The stem is too green.
212
00:10:35,239 --> 00:10:38,159
You should've bought
a round one with clearer stripes.
213
00:10:38,659 --> 00:10:42,121
Mr. Ban, is that coffee?
214
00:10:42,204 --> 00:10:46,500
Yes, ma'am.
Mr. Chang brought them for you ladies.
215
00:10:46,584 --> 00:10:47,918
Is that it?
216
00:10:48,002 --> 00:10:49,128
But I prefer
217
00:10:49,211 --> 00:10:52,965
the condensed milk latte
that Director Ji bought us before.
218
00:10:53,716 --> 00:10:56,260
-We don't have that.
-I prefer
219
00:10:56,343 --> 00:10:59,764
the Belgian chocolate mocha.
That was tasty.
220
00:10:59,847 --> 00:11:02,725
No, the "shake-it-rato" tasted better.
221
00:11:02,808 --> 00:11:04,894
Is that what it's called?
222
00:11:06,228 --> 00:11:08,689
No. It's shakerato.
223
00:11:08,773 --> 00:11:10,941
Sha… what's that?
224
00:11:11,025 --> 00:11:13,611
You should've gotten those instead.
225
00:11:13,694 --> 00:11:15,029
We should have.
226
00:11:15,112 --> 00:11:18,449
Mr. Chang, don't just stand there.
Go recycle these.
227
00:11:18,532 --> 00:11:20,284
-Me?
-Then who?
228
00:11:20,367 --> 00:11:23,454
Are you here just to watch us?
Set a good example.
229
00:11:23,537 --> 00:11:27,082
What? Don't be ridiculous.
Let me take care of this.
230
00:11:27,166 --> 00:11:30,794
-I'll take care of this.
-Sure.
231
00:11:30,878 --> 00:11:32,588
-Gosh. Come here.
-That looks good.
232
00:11:32,671 --> 00:11:34,840
-Let's eat first.
-Gosh.
233
00:11:35,466 --> 00:11:36,592
Hwa-jeong.
234
00:11:38,052 --> 00:11:39,470
What now?
235
00:11:42,014 --> 00:11:44,683
So you said you'd discard
236
00:11:44,767 --> 00:11:47,686
your family name if you cheated.
237
00:11:49,730 --> 00:11:52,399
I have no idea
what you're talking about. What is this?
238
00:11:52,483 --> 00:11:55,194
"What is this?" Look at you.
239
00:11:55,277 --> 00:11:59,240
Hey, you'll never be able to fool me.
240
00:12:00,616 --> 00:12:01,825
Hey, you…
241
00:12:03,160 --> 00:12:04,828
-I'll go first.
-Look at you.
242
00:12:04,912 --> 00:12:06,997
I have to serve a group of 45 customers.
243
00:12:07,081 --> 00:12:11,961
It's so obvious
that you're trying to change the subject.
244
00:12:12,044 --> 00:12:14,380
Hold on. Where are they from?
245
00:12:14,463 --> 00:12:16,632
Chung-ho Industry? Chung-ho Cement?
246
00:12:16,715 --> 00:12:17,716
Just go.
247
00:12:17,800 --> 00:12:20,761
But they said
they were coming to my restaurant. Hey!
248
00:12:21,262 --> 00:12:23,806
-Enjoy your meal.
-You too.
249
00:12:28,477 --> 00:12:30,104
What? Is he not eating?
250
00:12:30,604 --> 00:12:31,438
No.
251
00:12:33,315 --> 00:12:34,817
This is unlike him.
252
00:12:35,401 --> 00:12:38,821
He treated himself to a grand meal
after being told off by the committee.
253
00:12:38,904 --> 00:12:42,116
That's him. But nowadays,
he's refusing to eat anything
254
00:12:42,199 --> 00:12:44,702
Not exactly.
I made him drink milk yesterday.
255
00:12:44,785 --> 00:12:47,454
Whatever. This is all your fault,
256
00:12:47,538 --> 00:12:49,498
-so fix it yourself.
-What did I do?
257
00:12:49,582 --> 00:12:51,041
You know why he's doing this.
258
00:12:51,125 --> 00:12:52,960
He doesn't want you to quit.
259
00:12:53,043 --> 00:12:55,004
How much is TCB going to pay you?
260
00:12:55,087 --> 00:12:58,257
Just negotiate with our company
and ask for a raise.
261
00:12:58,966 --> 00:13:01,885
Do-ha, don't be so ridiculous.
262
00:13:03,429 --> 00:13:05,222
I was just worried about you starving.
263
00:13:05,806 --> 00:13:07,391
And I wanted her to stay.
264
00:13:07,474 --> 00:13:08,434
What do you mean?
265
00:13:09,018 --> 00:13:11,103
You're starving, and Ms. Wang is quitting?
266
00:13:11,186 --> 00:13:13,981
Gosh, that was fast.
267
00:13:14,732 --> 00:13:16,817
I'm going to have pork belly
by myself today.
268
00:13:17,568 --> 00:13:18,902
By yourself?
269
00:13:18,986 --> 00:13:21,905
I'm sorry.
I shouldn't have said that to her.
270
00:13:21,989 --> 00:13:24,992
It's okay. I'm sorry for what I said.
271
00:13:28,495 --> 00:13:30,873
This won't do. Guys, come with me.
272
00:13:32,249 --> 00:13:35,002
-Where are you taking us? Where?
-Over there.
273
00:13:35,753 --> 00:13:39,006
Gosh, your house is superb.
274
00:13:40,215 --> 00:13:42,092
The ceiling is awesome.
275
00:13:43,010 --> 00:13:44,553
The lights are so cool.
276
00:13:45,554 --> 00:13:47,139
And so is the furniture.
277
00:13:49,516 --> 00:13:52,895
Do-ha tends to be
all over the place. I'm sorry about that.
278
00:13:53,562 --> 00:13:56,065
You have a lot of medicinal herbs too.
279
00:13:57,399 --> 00:13:59,276
Aren't these seomoktae?
280
00:13:59,360 --> 00:14:02,321
Yes, it's a kind of small bean.
How did you know?
281
00:14:02,404 --> 00:14:05,491
Well, my father is a bit ill.
282
00:14:05,574 --> 00:14:07,242
He's paraplegic.
283
00:14:07,326 --> 00:14:11,664
I heard those beans increase blood flow
and help with paralysis, so I got some.
284
00:14:11,747 --> 00:14:14,917
Gosh, you're such a caring son.
285
00:14:15,000 --> 00:14:17,294
He's kinder than he looks.
286
00:14:17,378 --> 00:14:20,714
What are you talking about?
My face screams I'm a kind person.
287
00:14:20,798 --> 00:14:22,091
You don't…
288
00:14:22,591 --> 00:14:25,386
Rather, you look like the sly type.
289
00:14:25,469 --> 00:14:27,262
Hey, I second that.
290
00:14:27,763 --> 00:14:29,890
You guys are unbelievable.
291
00:14:30,474 --> 00:14:33,352
I'm almost done here,
so let's get ready to eat.
292
00:14:33,435 --> 00:14:37,523
All right. Here it is. Gosh, it's heavy.
293
00:14:41,068 --> 00:14:42,444
Eat up, Do-ha.
294
00:14:42,528 --> 00:14:44,405
-Okay.
-Here you go.
295
00:14:44,989 --> 00:14:47,116
You too, Director Ji.
296
00:14:48,325 --> 00:14:49,284
Thanks.
297
00:14:49,868 --> 00:14:52,538
By the way, what's the occasion?
298
00:14:52,621 --> 00:14:57,251
Well… I just feel bad for some things.
299
00:14:58,419 --> 00:15:02,798
What is it? Is it because Dr. Yoon
chose you over him?
300
00:15:03,424 --> 00:15:05,509
Hey, how did you know?
301
00:15:05,592 --> 00:15:07,469
You got your lucky llama back.
302
00:15:08,345 --> 00:15:09,680
At least the show won't flop.
303
00:15:11,432 --> 00:15:12,641
Thank you for the meal.
304
00:15:13,475 --> 00:15:15,102
It's not because of that.
305
00:15:15,185 --> 00:15:18,564
This is for stealing both drumsticks
the other day.
306
00:15:19,898 --> 00:15:20,733
Thanks.
307
00:15:22,067 --> 00:15:24,611
-How is it?
-This is insanely good.
308
00:15:25,279 --> 00:15:26,613
-Insane, right?
-Totally.
309
00:15:28,240 --> 00:15:29,867
Eat up, will you?
310
00:15:37,082 --> 00:15:38,000
It's so tasty.
311
00:15:38,083 --> 00:15:41,003
I make 1 of the top 3
samgyetang dishes here in Gongjin.
312
00:15:41,962 --> 00:15:43,088
You'll crave it again.
313
00:15:54,308 --> 00:15:55,684
Do-ha is doing the dishes.
314
00:15:56,727 --> 00:16:00,272
What is it? Are you on a power trip
since you're his boss?
315
00:16:00,856 --> 00:16:03,317
Maybe I am, subconsciously.
316
00:16:03,400 --> 00:16:06,111
Whatever. He volunteered,
saying he ate the most.
317
00:16:07,362 --> 00:16:08,947
You didn't eat much.
318
00:16:09,031 --> 00:16:10,157
I'm sorry.
319
00:16:11,075 --> 00:16:14,161
I should've shown my appreciation
and not nibbled on the food.
320
00:16:14,244 --> 00:16:16,038
Is this because of Ms. Wang quitting?
321
00:16:20,626 --> 00:16:22,753
Well… I guess.
322
00:16:23,962 --> 00:16:26,048
That's when I started losing my appetite.
323
00:16:26,131 --> 00:16:28,300
Did she tell you the reason?
324
00:16:28,383 --> 00:16:31,261
She says she wants to change things up
325
00:16:32,012 --> 00:16:33,806
and work in a new environment.
326
00:16:33,889 --> 00:16:35,724
Do you think that's her only reason?
327
00:16:36,934 --> 00:16:38,894
-Then?
-A while back,
328
00:16:38,977 --> 00:16:42,815
she told me that she admired you.
329
00:16:43,690 --> 00:16:45,984
Do you think
she only admired you as a colleague?
330
00:16:48,570 --> 00:16:50,739
This slowness of yours
is why you lost Hye-jin.
331
00:16:50,823 --> 00:16:53,951
Hey. You rub salt into my wound now?
332
00:16:54,034 --> 00:16:57,079
I think you have
a bigger wound to worry about.
333
00:16:57,162 --> 00:16:58,247
What do you mean?
334
00:16:58,330 --> 00:17:02,042
You look more hurt now
than you did back then.
335
00:17:02,709 --> 00:17:04,837
You even lost your appetite this time.
336
00:17:10,801 --> 00:17:12,761
Look at this from a different angle.
337
00:17:12,845 --> 00:17:16,974
Who knows? Perhaps, life has
something else in store for you.
338
00:17:22,229 --> 00:17:23,522
I'm done with the dishes!
339
00:17:24,857 --> 00:17:27,276
He's done already. How is he so quick?
340
00:17:27,359 --> 00:17:28,610
Did he do it properly?
341
00:17:33,824 --> 00:17:36,493
Gosh, it must be so tiring
to drive back to Seoul.
342
00:17:37,744 --> 00:17:40,122
Thanks for the meal.
343
00:17:41,123 --> 00:17:43,750
My body really needed that. Thank you.
344
00:17:44,918 --> 00:17:46,545
Right. Take this.
345
00:17:47,880 --> 00:17:48,714
What's this?
346
00:17:48,797 --> 00:17:52,551
It's aralia cordata.
It's good for sore muscles and paralysis.
347
00:17:52,634 --> 00:17:54,386
Soak it and make tea with it.
348
00:17:54,469 --> 00:17:55,846
It's for your father.
349
00:17:56,346 --> 00:17:59,892
Thank you.
I really didn't expect such a gift.
350
00:18:01,226 --> 00:18:04,730
Thank you. As his boss,
I should've treated him to a good meal.
351
00:18:05,355 --> 00:18:06,773
You're better than me.
352
00:18:06,857 --> 00:18:09,484
Oh, please.
Don't get all emotional over nothing.
353
00:18:09,568 --> 00:18:11,904
Go on. I need to go to work too. Bye.
354
00:18:12,487 --> 00:18:13,655
-Bye.
-Bye.
355
00:18:13,739 --> 00:18:15,574
-Thank you.
-Sure.
356
00:18:16,533 --> 00:18:19,077
I always knew he was an incredible guy,
357
00:18:19,161 --> 00:18:20,537
but this is really touching.
358
00:18:20,621 --> 00:18:22,664
I hate to admit it, but he really is.
359
00:18:22,748 --> 00:18:23,957
But you're incredible too.
360
00:18:24,708 --> 00:18:27,044
You're kind toward your former love rival.
361
00:18:27,127 --> 00:18:28,462
You're pretty much a saint.
362
00:18:28,545 --> 00:18:32,424
Yes, and you just enraged a saint.
363
00:18:32,507 --> 00:18:33,967
-Come here.
-Gosh.
364
00:18:34,051 --> 00:18:35,594
-Come here, you.
-What did I do?
365
00:18:35,677 --> 00:18:37,512
YOON DENTAL CLINIC
366
00:18:38,096 --> 00:18:39,264
Hye-jin!
367
00:18:40,641 --> 00:18:43,769
Gosh, what brings you guys here?
You didn't even call.
368
00:18:43,852 --> 00:18:46,146
We're attending a seminar nearby.
369
00:18:46,230 --> 00:18:49,149
We came early to play golf
and thought we'd say hi.
370
00:18:49,233 --> 00:18:52,110
I saved your address
when I sent the congratulatory flowers.
371
00:18:52,194 --> 00:18:55,155
-I see.
-I thought it'd be teeming with patients,
372
00:18:55,239 --> 00:18:56,907
but it's pretty empty.
373
00:18:56,990 --> 00:18:59,493
You see…
374
00:19:00,118 --> 00:19:02,037
They need to book an appointment first.
375
00:19:02,746 --> 00:19:06,375
I see. This is exactly
how I pictured your clinic.
376
00:19:06,458 --> 00:19:08,585
A seaside clinic in the countryside.
377
00:19:08,669 --> 00:19:09,962
How cute.
378
00:19:10,754 --> 00:19:11,588
Thanks.
379
00:19:12,714 --> 00:19:15,092
Wait. It reminds me of a dollhouse.
380
00:19:16,093 --> 00:19:18,804
The lobby is small, and so is the office.
381
00:19:18,887 --> 00:19:20,639
Everything's so small.
382
00:19:21,473 --> 00:19:24,268
How about we go out
383
00:19:24,351 --> 00:19:26,645
and have some coffee? It's my treat.
384
00:19:26,728 --> 00:19:31,525
Sure. We didn't even walk around,
but we're already done with the tour.
385
00:19:32,693 --> 00:19:33,944
Wait outside.
386
00:19:34,027 --> 00:19:35,279
Let me just get changed.
387
00:19:35,362 --> 00:19:36,863
-Sure.
-Okay.
388
00:19:38,490 --> 00:19:40,784
-Why are they here?
-Who are they?
389
00:19:40,867 --> 00:19:43,412
-What's with them?
-Did I wear expensive clothes today?
390
00:19:43,495 --> 00:19:44,454
I don't remember.
391
00:19:45,497 --> 00:19:46,748
This is so annoying.
392
00:19:47,291 --> 00:19:52,004
Exercising in the moonlight
Because I can't sleep
393
00:19:52,087 --> 00:19:56,967
Two glasses of iced Americano
and one glass of iced vanilla latte.
394
00:19:57,050 --> 00:19:59,928
-Thank you for the coffee.
-Are they your friends?
395
00:20:00,012 --> 00:20:02,639
-Thank you.
-You're both pretty.
396
00:20:03,390 --> 00:20:06,268
Are all the countryside cafes like this?
397
00:20:06,351 --> 00:20:09,604
The decorations and vibe are so tacky.
398
00:20:09,688 --> 00:20:13,025
You're right.
It's neither a cafe nor a bar.
399
00:20:13,108 --> 00:20:15,235
-What kind of place is this?
-Wait--
400
00:20:15,319 --> 00:20:16,737
Dr. Yoon is there.
401
00:20:17,404 --> 00:20:20,907
Right. Did you hear?
Gang-uk is getting married.
402
00:20:20,991 --> 00:20:23,785
His fiancée is four years our junior,
Park Min-ji.
403
00:20:23,869 --> 00:20:25,662
Myeongin Hospital director's daughter.
404
00:20:25,746 --> 00:20:27,581
I heard the families are close.
405
00:20:27,664 --> 00:20:30,250
Maybe this is a sensitive topic.
406
00:20:30,334 --> 00:20:32,169
Why not? They just briefly dated.
407
00:20:33,128 --> 00:20:35,547
Hey, I'm totally fine.
408
00:20:35,630 --> 00:20:37,924
Tell them I wish them
a happy married life.
409
00:20:39,134 --> 00:20:41,845
Do you have any plans to get married?
410
00:20:41,928 --> 00:20:45,390
Come on. That's a bit rude
to ask someone who's single.
411
00:20:45,474 --> 00:20:47,809
-I do have a boyfriend.
-Ms. Dentist.
412
00:20:48,685 --> 00:20:51,313
-Hey.
-Speak of the devil.
413
00:20:51,396 --> 00:20:54,566
-"Ms. Dentist."
-Hey, I don't like them.
414
00:20:54,649 --> 00:20:57,486
What? What are you saying?
415
00:20:59,696 --> 00:21:01,615
-Who…
-Hello.
416
00:21:01,698 --> 00:21:04,117
We went to college with Hye-jin.
417
00:21:04,743 --> 00:21:06,661
I see. Hello.
418
00:21:06,745 --> 00:21:10,290
Goodness, he's the guy from that photo.
419
00:21:10,374 --> 00:21:12,042
-So he lives here.
-Photo?
420
00:21:12,125 --> 00:21:14,586
-The guy who was chasing you--
-That's not true.
421
00:21:14,669 --> 00:21:17,047
-Chasing?
-What are you talking about?
422
00:21:17,130 --> 00:21:18,882
We're dating now.
423
00:21:19,800 --> 00:21:20,884
Sit down, oppa.
424
00:21:20,967 --> 00:21:22,135
"Oppa."
425
00:21:22,219 --> 00:21:23,553
-Sit down.
-Sit, oppa.
426
00:21:23,637 --> 00:21:25,931
Sit down, oppa. He's my boyfriend.
427
00:21:27,808 --> 00:21:29,726
He looks different today.
428
00:21:29,810 --> 00:21:34,564
How do I put it?
He looks healthy and strong.
429
00:21:35,107 --> 00:21:38,568
Right. We're going to go golfing tomorrow.
Would you like to join us?
430
00:21:38,652 --> 00:21:41,988
A friend of ours was going to come,
but they bailed on us.
431
00:21:42,072 --> 00:21:45,534
Hey, it's too hot to play golf.
You'll collapse from the heat.
432
00:21:45,617 --> 00:21:47,452
But we already booked.
433
00:21:48,495 --> 00:21:50,580
Does he not know how to play golf?
434
00:21:50,664 --> 00:21:52,457
-Let's go.
-What?
435
00:21:52,541 --> 00:21:54,334
They invited us, so why not?
436
00:21:54,418 --> 00:21:56,461
I just need to hit the ball, right?
437
00:21:56,545 --> 00:21:57,587
Well…
438
00:21:58,713 --> 00:22:00,882
-Oppa.
-Why do you keep calling me that?
439
00:22:01,383 --> 00:22:02,717
I always call you that.
440
00:22:03,593 --> 00:22:04,886
I always call him that.
441
00:22:05,595 --> 00:22:06,805
I see.
442
00:22:11,309 --> 00:22:14,438
Why did you say you'd go?
443
00:22:14,521 --> 00:22:16,022
Do you know how to play golf?
444
00:22:16,106 --> 00:22:18,400
What's wrong? Worried I'll embarrass you?
445
00:22:18,984 --> 00:22:20,527
That's not why.
446
00:22:21,111 --> 00:22:24,114
They have totally
different values from you.
447
00:22:24,197 --> 00:22:26,324
I don't want you to get upset.
448
00:22:26,408 --> 00:22:29,578
Gosh, don't worry.
Things like that don't faze me.
449
00:22:30,245 --> 00:22:31,621
Through this opportunity,
450
00:22:31,705 --> 00:22:36,459
I'll show your narrow-minded friends
there are different values in life.
451
00:22:39,129 --> 00:22:40,213
You're impossible.
452
00:22:40,964 --> 00:22:42,966
Right. Do you even have golf clubs?
453
00:22:43,842 --> 00:22:45,135
Don't you worry. Come.
454
00:22:45,635 --> 00:22:48,305
You can always borrow them.
They lend those these days.
455
00:22:49,347 --> 00:22:52,100
Thanks for lending them
so early in the morning.
456
00:22:52,184 --> 00:22:54,102
I promise I'll use them carefully.
457
00:22:54,186 --> 00:22:56,605
Of course. These clubs weren't cheap.
458
00:22:56,688 --> 00:22:58,899
And I only wore this outfit once.
459
00:22:58,982 --> 00:23:01,276
They're just steel rods and worn clothes.
460
00:23:01,359 --> 00:23:02,861
Anyway, thanks.
461
00:23:03,945 --> 00:23:06,323
Gosh, this is heavy.
462
00:23:07,532 --> 00:23:09,284
Gosh. This is heavy.
463
00:23:09,784 --> 00:23:15,165
What kind of attitude is that
when he's the one borrowing?
464
00:23:16,750 --> 00:23:18,084
Darn it.
465
00:23:34,434 --> 00:23:35,435
Chief Hong.
466
00:23:35,518 --> 00:23:36,937
Thanks.
467
00:23:38,146 --> 00:23:39,064
Let's go.
468
00:23:39,147 --> 00:23:42,150
Hold on. I have one favor to ask.
469
00:23:42,234 --> 00:23:43,485
Sure. What is it?
470
00:23:43,568 --> 00:23:47,656
Can you please
use honorifics to my friends today?
471
00:23:48,490 --> 00:23:49,824
-That's--
-I know.
472
00:23:49,908 --> 00:23:53,119
I know you even treat
the elderly like they're your friends
473
00:23:53,203 --> 00:23:57,749
because you believe
everyone should be treated equally.
474
00:23:57,832 --> 00:24:03,713
But could you not do that
just for today? Please?
475
00:24:03,797 --> 00:24:05,090
But that's unlike me.
476
00:24:05,674 --> 00:24:06,549
Just for today.
477
00:24:11,930 --> 00:24:14,641
Hey, you're here early.
478
00:24:19,479 --> 00:24:22,899
-Hello.
-Hey-- Hello.
479
00:24:23,400 --> 00:24:24,901
-I'm Hong Du-sik.
-Gosh.
480
00:24:24,985 --> 00:24:28,530
I barely recognized you.
You look completely different.
481
00:24:28,613 --> 00:24:30,824
Oh, I was doing something
that day-- Ma'am.
482
00:24:32,701 --> 00:24:33,660
Can you golf?
483
00:24:33,743 --> 00:24:36,246
Yeah. I mean, yes.
484
00:24:36,329 --> 00:24:38,581
What are we doing here? Let's go inside.
485
00:24:38,665 --> 00:24:40,166
Sure. Let's go.
486
00:24:40,250 --> 00:24:41,167
Let's go.
487
00:24:44,629 --> 00:24:46,840
Good job. You're doing well.
488
00:24:46,923 --> 00:24:49,092
Just keep it up like now.
489
00:25:12,907 --> 00:25:14,284
He's pretty good.
490
00:25:18,663 --> 00:25:20,290
You're so happy.
491
00:25:23,001 --> 00:25:24,252
Nice.
492
00:25:28,590 --> 00:25:29,841
I'm better than her.
493
00:25:33,845 --> 00:25:34,929
I'll go first.
494
00:25:46,775 --> 00:25:47,942
Thank you.
495
00:25:58,870 --> 00:26:00,038
That's par.
496
00:26:06,002 --> 00:26:07,087
No way.
497
00:26:08,671 --> 00:26:09,547
Thank you.
498
00:26:15,720 --> 00:26:17,138
He never misses.
499
00:26:17,222 --> 00:26:18,515
You're really good.
500
00:26:21,351 --> 00:26:22,894
-Did you see that?
-Thanks.
501
00:26:23,645 --> 00:26:25,146
You were incredible.
502
00:26:25,230 --> 00:26:27,607
-You could become a pro golfer.
-Thank…
503
00:26:27,690 --> 00:26:28,858
Thank you.
504
00:26:28,942 --> 00:26:31,611
He's good at lots of things.
505
00:26:31,694 --> 00:26:33,238
He has so many talents.
506
00:26:33,321 --> 00:26:36,408
He surfs and is even a certified barista.
507
00:26:37,075 --> 00:26:39,035
He knows how to enjoy life.
508
00:26:39,119 --> 00:26:41,079
That's admirable.
509
00:26:41,162 --> 00:26:44,290
They say smart people are athletic, right?
510
00:26:44,374 --> 00:26:46,334
He graduated from SNU
511
00:26:46,418 --> 00:26:47,710
and is athletic.
512
00:26:47,794 --> 00:26:50,088
Goodness. You're from SNU?
513
00:26:50,171 --> 00:26:53,341
May I ask what you do for a living?
514
00:26:54,801 --> 00:26:58,763
Well, I paint,
brew coffee, and sail a boat.
515
00:26:58,847 --> 00:27:02,100
-I don't have a specific job right now.
-Sorry?
516
00:27:02,183 --> 00:27:05,979
I chose to lead my own life
instead of being led by someone else.
517
00:27:06,062 --> 00:27:10,900
Change your view on life just a bit,
and this lifestyle will bring you joy.
518
00:27:10,984 --> 00:27:12,986
Is this what they call YOLO?
519
00:27:13,069 --> 00:27:15,780
-Yes, something like that.
-I see.
520
00:27:15,864 --> 00:27:20,034
You only live once,
and I already have everything that I need.
521
00:27:20,535 --> 00:27:23,663
A comfortable bed
I'll be sleeping in tonight,
522
00:27:23,746 --> 00:27:25,540
a sturdy surfboard,
523
00:27:26,708 --> 00:27:28,543
and the love of my life.
524
00:27:28,626 --> 00:27:31,796
Goodness, you're so romantic.
525
00:27:31,880 --> 00:27:32,964
I agree.
526
00:27:34,090 --> 00:27:35,008
I envy you.
527
00:27:38,511 --> 00:27:40,305
You have a wonderful boyfriend.
528
00:27:40,388 --> 00:27:43,141
Unlike the cocky guys I've met recently.
529
00:27:43,975 --> 00:27:45,977
Really? Thanks.
530
00:27:46,060 --> 00:27:49,647
By the way,
are you even thinking about marrying him?
531
00:27:50,190 --> 00:27:52,650
-What?
-Unless you won't get married at all,
532
00:27:52,734 --> 00:27:55,612
people our age
should think that far when dating.
533
00:27:57,071 --> 00:27:58,698
You must be in a dilemma.
534
00:27:58,781 --> 00:28:01,784
He seems like a great guy,
but you still need to be realistic.
535
00:28:01,868 --> 00:28:03,077
That's true.
536
00:28:11,961 --> 00:28:14,756
Electric cars sure are nice.
537
00:28:14,839 --> 00:28:17,675
They should really improve
the charging infrastructure.
538
00:28:17,759 --> 00:28:20,094
I'll go to the city hall soon and ask them
539
00:28:20,178 --> 00:28:21,888
to install more chargers.
540
00:28:22,555 --> 00:28:23,848
I'd be grateful.
541
00:28:23,932 --> 00:28:25,141
Gosh.
542
00:28:25,767 --> 00:28:27,352
Can I ask you a question?
543
00:28:27,435 --> 00:28:28,978
I know you're still going to ask.
544
00:28:29,604 --> 00:28:34,234
When did you first decide
to live this lifestyle?
545
00:28:35,109 --> 00:28:38,404
-What?
-Something must've triggered you.
546
00:28:38,488 --> 00:28:39,822
I'm sure you're aware
547
00:28:39,906 --> 00:28:43,409
of all those rumors
about those five years.
548
00:28:44,619 --> 00:28:45,453
I am.
549
00:28:46,204 --> 00:28:47,956
Don't you think you can tell me now?
550
00:28:50,458 --> 00:28:53,920
So I came up with a few hypotheses.
551
00:28:54,796 --> 00:28:55,797
Number one.
552
00:28:56,923 --> 00:29:00,802
You were the winner of
that lottery ticket from Bora Supermarket.
553
00:29:01,970 --> 00:29:03,054
Look at you smiling.
554
00:29:04,097 --> 00:29:05,932
That's your hope, not a hypothesis.
555
00:29:06,975 --> 00:29:08,601
I didn't even live in Gongjin then.
556
00:29:08,685 --> 00:29:11,187
I see. You weren't here.
557
00:29:11,271 --> 00:29:12,355
You look disappointed.
558
00:29:12,438 --> 00:29:13,898
-I'm not.
-I can tell.
559
00:29:13,982 --> 00:29:15,608
-You're wrong.
-No, I'm right.
560
00:29:15,692 --> 00:29:16,943
No, you're wrong!
561
00:29:17,443 --> 00:29:19,612
Why do you keep
making me look superficial?
562
00:29:20,321 --> 00:29:21,739
You're so annoying.
563
00:29:22,490 --> 00:29:24,158
Me? Did I do that
564
00:29:24,742 --> 00:29:25,618
to you?
565
00:29:28,121 --> 00:29:29,122
All right.
566
00:29:34,586 --> 00:29:37,881
You were a genius CEO
like Steve Jobs or Mark Zuckerberg.
567
00:29:37,964 --> 00:29:38,882
No.
568
00:29:38,965 --> 00:29:42,135
Then were you an assemblyman's aide
who decided to live here
569
00:29:42,218 --> 00:29:44,262
after being let down by politics?
570
00:29:44,345 --> 00:29:45,680
That's not it.
571
00:29:45,763 --> 00:29:48,933
Are you an illegitimate child
of a wealthy family?
572
00:29:49,017 --> 00:29:50,602
Don't you speak ill of my grandpa.
573
00:29:51,561 --> 00:29:52,687
Sorry.
574
00:30:00,528 --> 00:30:01,654
Want some?
575
00:30:01,738 --> 00:30:03,615
Were you a secret agent?
576
00:30:04,574 --> 00:30:05,825
As if.
577
00:30:07,201 --> 00:30:09,120
A spy sent to North Korea?
578
00:30:09,954 --> 00:30:11,873
Does that make sense to you?
579
00:30:11,956 --> 00:30:14,292
How could none
of your hypotheses be realistic?
580
00:30:14,375 --> 00:30:17,503
Then what on earth happened?
Why won't you tell me?
581
00:30:19,547 --> 00:30:23,384
I told you.
I don't want any secrets between us.
582
00:30:25,887 --> 00:30:26,971
Are you that curious?
583
00:30:27,764 --> 00:30:28,765
I am.
584
00:30:33,686 --> 00:30:35,063
I just had a desk job.
585
00:30:36,022 --> 00:30:36,981
Nothing special.
586
00:30:37,065 --> 00:30:38,107
A desk job?
587
00:30:40,109 --> 00:30:42,195
Then why didn't you tell me sooner?
588
00:30:45,198 --> 00:30:48,076
This feels a bit unfair.
589
00:30:48,159 --> 00:30:52,038
I thought you had
a huge secret or something.
590
00:30:52,121 --> 00:30:53,665
But you just had a desk job?
591
00:30:54,540 --> 00:30:55,458
Yes.
592
00:30:57,919 --> 00:31:01,589
Which company did you work for?
There are various companies out there.
593
00:31:01,673 --> 00:31:04,092
Why does it matter
when I no longer work there?
594
00:31:05,843 --> 00:31:07,720
Well, you see…
595
00:31:09,305 --> 00:31:12,809
Do you have any plans to return to Seoul?
596
00:31:13,393 --> 00:31:15,269
Not really. I like it here.
597
00:31:15,853 --> 00:31:18,731
Right. It is nice.
598
00:31:18,815 --> 00:31:21,859
What is it? Do you still want to go back?
599
00:31:21,943 --> 00:31:23,945
Well… Not right now.
600
00:31:24,779 --> 00:31:29,409
I'm not saying
I want to go back to Seoul right now.
601
00:31:29,492 --> 00:31:33,663
I'm just saying
there's a possibility of going back.
602
00:31:33,746 --> 00:31:35,289
Right, that's possible.
603
00:31:38,751 --> 00:31:40,878
All that golfing has made me famished.
604
00:31:41,504 --> 00:31:42,505
Want some noodles?
605
00:31:43,381 --> 00:31:44,382
Sure.
606
00:31:44,966 --> 00:31:48,803
I'll cook some eggs
and add it as a pretty garnish.
607
00:32:05,028 --> 00:32:06,070
-Ma'am.
-Yes?
608
00:32:06,154 --> 00:32:08,906
-Can you refill our side dishes?
-Which ones?
609
00:32:08,990 --> 00:32:11,284
-Fried shrimp.
-And bean sprouts.
610
00:32:11,367 --> 00:32:13,244
-And some bell peppers too.
-Sure.
611
00:32:13,327 --> 00:32:15,329
-Thank you.
-I'll get them right away.
612
00:32:21,377 --> 00:32:25,590
YEO HWA-JEONG
613
00:32:27,133 --> 00:32:28,259
All right.
614
00:32:29,594 --> 00:32:31,721
-Okay.
-Hello.
615
00:32:32,513 --> 00:32:34,515
Hey, take a photo.
616
00:32:34,599 --> 00:32:36,184
-A photo?
-Yes.
617
00:32:38,061 --> 00:32:40,313
Don't look at the camera.
618
00:32:40,396 --> 00:32:41,439
Move a bit back.
619
00:32:44,442 --> 00:32:45,651
That's good.
620
00:32:47,403 --> 00:32:50,948
The filming ended ages ago,
so why is this still in here?
621
00:32:52,033 --> 00:32:53,493
There's still everything inside.
622
00:32:54,869 --> 00:33:00,166
Let's see. The paper with my name on it
that she crumpled up is…
623
00:33:00,833 --> 00:33:02,835
YEO HWA-JEONG
624
00:33:05,713 --> 00:33:10,301
YEO HWA-JEONG
625
00:33:16,349 --> 00:33:18,434
-Thank you.
-Eat lots.
626
00:33:21,145 --> 00:33:22,355
Darn it.
627
00:33:23,523 --> 00:33:25,733
How could she still care for me
after everything?
628
00:33:27,819 --> 00:33:30,655
Why did she do it for me
when she should despise me?
629
00:33:39,914 --> 00:33:40,748
-Ma'am.
-Yes?
630
00:33:40,832 --> 00:33:43,960
I'll do the dishes.
You can stop here and call it a day.
631
00:33:44,043 --> 00:33:45,336
You said your back hurt.
632
00:33:45,419 --> 00:33:48,005
I don't think
there are any more customers today.
633
00:33:48,089 --> 00:33:49,632
Let's just wrap up early today.
634
00:33:49,715 --> 00:33:53,094
No. I'm going to wait
for more customers and make more money.
635
00:33:55,012 --> 00:33:56,806
-Fine, then. I'll go first.
-Go on.
636
00:33:56,889 --> 00:33:58,641
Good work today. Bye.
637
00:33:58,724 --> 00:34:00,309
You too.
638
00:34:14,198 --> 00:34:16,993
HWAJEONG RAW FISH RESTAURANT
639
00:34:26,085 --> 00:34:27,086
Gosh.
640
00:34:28,087 --> 00:34:29,922
When did I doze off?
641
00:34:39,682 --> 00:34:40,850
Let's see.
642
00:34:41,934 --> 00:34:43,519
The dishes are done.
643
00:34:43,603 --> 00:34:45,396
Did she come back and do them?
644
00:34:59,827 --> 00:35:01,245
I enjoyed the movie.
645
00:35:01,329 --> 00:35:02,330
Me too.
646
00:35:02,914 --> 00:35:04,290
I looked it up beforehand.
647
00:35:04,373 --> 00:35:06,792
It was the most popular movie nowadays.
648
00:35:06,876 --> 00:35:07,877
I see.
649
00:35:11,088 --> 00:35:12,381
I liked the pasta too.
650
00:35:12,465 --> 00:35:14,842
They're known for their ambiance.
651
00:35:14,926 --> 00:35:19,222
It's the number one go-to restaurant
in Chung-ho when you're on a date.
652
00:35:19,305 --> 00:35:22,308
I see. Did you look that place up as well?
653
00:35:22,391 --> 00:35:23,434
Yes.
654
00:35:24,477 --> 00:35:27,688
I'm a bit tacky
and don't know much about these things.
655
00:35:27,772 --> 00:35:29,607
I didn't want to disappoint you.
656
00:35:30,358 --> 00:35:32,151
I'll keep improving.
657
00:35:32,235 --> 00:35:33,819
I'll do better.
658
00:35:36,864 --> 00:35:37,907
Eun-cheol.
659
00:35:42,036 --> 00:35:43,663
You don't need to improve.
660
00:35:45,122 --> 00:35:45,957
What?
661
00:35:46,707 --> 00:35:49,377
Even if I watch a terrible movie,
662
00:35:49,460 --> 00:35:52,046
I'll still enjoy it
if I watch it with you.
663
00:35:52,129 --> 00:35:56,509
And remember that
spicy stir-fried pork with rice we had?
664
00:35:56,592 --> 00:35:58,552
It was really delicious.
665
00:36:03,891 --> 00:36:04,892
Really?
666
00:36:06,936 --> 00:36:09,021
There's no manual for dating.
667
00:36:10,106 --> 00:36:12,984
Just follow your heart.
668
00:36:22,034 --> 00:36:24,245
I'm sorry for hugging you
before holding hands.
669
00:36:25,204 --> 00:36:27,373
I was going to take it slowly,
670
00:36:28,624 --> 00:36:32,378
but you said there was no manual.
671
00:36:36,882 --> 00:36:37,883
Okay.
672
00:36:38,801 --> 00:36:40,094
Well done.
673
00:36:40,720 --> 00:36:43,139
You're quite the smart one.
674
00:36:44,348 --> 00:36:46,142
I bet you could skip more bases.
675
00:37:14,462 --> 00:37:18,090
Do you have any plans to return to Seoul?
676
00:37:19,258 --> 00:37:21,177
Not really. I like it here.
677
00:37:22,595 --> 00:37:23,888
Right. It is nice.
678
00:37:23,971 --> 00:37:27,141
What is it? Do you still want to go back?
679
00:37:28,434 --> 00:37:31,520
He could've said we could go back together
even if he didn't mean it.
680
00:38:19,026 --> 00:38:21,862
I feel so awkward
because I've never worn a suit before.
681
00:38:21,946 --> 00:38:25,574
-Seon-a, look at me. Do I look okay?
-Yes?
682
00:38:26,367 --> 00:38:29,245
Gosh, you look really nice.
683
00:38:29,328 --> 00:38:31,080
-Really?
-Yes.
684
00:38:42,091 --> 00:38:44,176
I couldn't even throw it away.
685
00:38:55,980 --> 00:38:58,441
Typhoon Gaia, approaching from the south,
686
00:38:58,524 --> 00:39:01,944
is expected to strike
Gangwon Province this afternoon.
687
00:39:02,027 --> 00:39:04,155
According to
the Gangwon Meteorological Office…
688
00:39:04,238 --> 00:39:05,990
-Hey.
-Hey, you're here.
689
00:39:06,073 --> 00:39:08,534
Yes. Why did you call?
What's the emergency?
690
00:39:08,617 --> 00:39:10,995
Could you bring in the fruit from outside?
691
00:39:11,078 --> 00:39:13,456
I managed to put them there,
but they're too heavy.
692
00:39:13,539 --> 00:39:16,417
Why did you go through that hassle
when a typhoon is coming?
693
00:39:16,500 --> 00:39:20,212
I wanted to sell as much fruit as possible
since we're open today.
694
00:39:20,296 --> 00:39:22,256
Why are you being so greedy?
695
00:39:23,132 --> 00:39:25,009
There will be at most 300mm of rain…
696
00:39:26,886 --> 00:39:28,429
That's a lot.
697
00:39:28,512 --> 00:39:30,222
You put out all sorts of fruits.
698
00:39:30,931 --> 00:39:32,850
Can't you just be nice and help me?
699
00:39:32,933 --> 00:39:35,227
I will. I never said I wouldn't.
700
00:39:53,621 --> 00:39:55,414
Green tea? No coffee?
701
00:39:55,498 --> 00:39:58,209
No. The coffee maker here is broken.
702
00:39:59,293 --> 00:40:00,419
Then…
703
00:40:02,213 --> 00:40:04,256
How about this?
This will help wake you up.
704
00:40:04,340 --> 00:40:05,299
Okay.
705
00:40:19,104 --> 00:40:22,733
Now we only have one more shoot left.
Time flies.
706
00:40:23,275 --> 00:40:24,276
You're right.
707
00:40:24,777 --> 00:40:28,489
Will you be working on
the next variety show right away?
708
00:40:28,572 --> 00:40:30,866
Are you nuts? I'm going to take a break.
709
00:40:31,659 --> 00:40:34,620
Thanks to someone,
I barely rested for the past few years.
710
00:40:35,621 --> 00:40:38,374
A show would end,
and I'd think about going on a trip.
711
00:40:38,457 --> 00:40:41,961
But then you'd call every 30 seconds
and spitball new ideas.
712
00:40:42,503 --> 00:40:46,173
One time, you even flew
to where I was. Was it Rome?
713
00:40:46,257 --> 00:40:48,133
No, it was Florence.
714
00:40:48,217 --> 00:40:49,343
Right.
715
00:40:50,010 --> 00:40:52,930
Hey, I couldn't even visit
the cathedral and stayed up all night
716
00:40:53,013 --> 00:40:54,598
brainstorming with you.
717
00:40:54,682 --> 00:40:58,143
He's the worst.
Who is that? He's so awful.
718
00:40:58,227 --> 00:40:59,562
He's unbelievable.
719
00:41:00,437 --> 00:41:02,982
Why did you continue working with him?
720
00:41:03,607 --> 00:41:04,733
Because I enjoyed it.
721
00:41:07,319 --> 00:41:08,237
You see,
722
00:41:09,363 --> 00:41:14,076
it felt like I was doodling
on an invisible sketchbook with you.
723
00:41:14,159 --> 00:41:16,704
We'd come up with ridiculous ideas.
724
00:41:17,371 --> 00:41:21,875
Then suddenly, there would be a spark,
and we'd find our next idea.
725
00:41:22,710 --> 00:41:24,128
It was electrifying.
726
00:41:24,712 --> 00:41:27,840
But? Are there no more sparks now?
727
00:41:27,923 --> 00:41:29,174
There are.
728
00:41:30,968 --> 00:41:32,428
There are sparks all the time.
729
00:41:33,220 --> 00:41:34,346
That's the problem.
730
00:41:38,892 --> 00:41:41,312
Unbelievable. What are the odds?
731
00:41:41,854 --> 00:41:44,356
That really surprised me.
I thought it was intentional.
732
00:41:44,440 --> 00:41:46,025
I almost got a heart attack.
733
00:41:47,484 --> 00:41:49,028
-Pick up.
-What?
734
00:41:50,029 --> 00:41:50,946
Right.
735
00:41:51,614 --> 00:41:52,990
Hello?
736
00:41:54,617 --> 00:41:57,828
Hey. It's been ages.
737
00:41:59,079 --> 00:42:00,039
How's Ha-rang doing?
738
00:42:06,879 --> 00:42:07,963
Is that all?
739
00:42:08,464 --> 00:42:10,132
Yes. Thank you.
740
00:42:13,719 --> 00:42:16,430
Honey, could you stay here
while I go to the bathroom?
741
00:42:16,513 --> 00:42:17,931
Okay.
742
00:42:18,015 --> 00:42:20,726
The baby is pressing down on my bladder.
743
00:42:26,899 --> 00:42:29,193
Honey, can you tie my shoelaces?
744
00:42:29,276 --> 00:42:32,279
Sweetie, can't you see
that I'm drinking water right now?
745
00:42:35,824 --> 00:42:37,117
You're not a kid.
746
00:42:37,701 --> 00:42:42,331
So why would you ask me
to tie your shoelaces?
747
00:42:50,172 --> 00:42:51,173
Are you crying?
748
00:42:53,509 --> 00:42:55,135
Why are you crying?
749
00:42:55,219 --> 00:42:57,304
-Okay. I'll tie them for you.
-Forget it.
750
00:42:57,388 --> 00:42:59,640
-I'll tie them right now.
-No, forget it.
751
00:42:59,723 --> 00:43:02,393
Come on. Are you sulking…
752
00:43:04,436 --> 00:43:05,562
You are.
753
00:43:06,897 --> 00:43:08,899
This is all because of the hormones.
754
00:43:08,982 --> 00:43:11,652
Our baby needs to come out
for you to be comfortable.
755
00:43:13,696 --> 00:43:14,697
What?
756
00:43:15,948 --> 00:43:18,575
Comfortable? Are you serious right now?
757
00:43:19,451 --> 00:43:22,079
What is it? Did I say something wrong?
758
00:43:22,162 --> 00:43:24,039
Do you think childbirth is easy?
759
00:43:24,123 --> 00:43:26,125
My body gets ripped in the process.
760
00:43:26,208 --> 00:43:30,045
It feels like all the bones in my body
are broken then mended again!
761
00:43:30,129 --> 00:43:31,797
-You see, I--
-Imagine
762
00:43:31,880 --> 00:43:35,008
breastfeeding late at night in that state.
763
00:43:35,092 --> 00:43:38,137
Breastfeeding, putting it to bed,
changing its diaper…
764
00:43:38,721 --> 00:43:41,432
But what?
I'll be comfortable after giving birth?
765
00:43:42,307 --> 00:43:44,226
Is raising a baby a joke to you?
766
00:43:44,309 --> 00:43:45,561
I never said that.
767
00:43:45,644 --> 00:43:48,063
And I'm being greedy?
768
00:43:49,773 --> 00:43:52,443
Do you think
I work this hard just for myself?
769
00:43:52,526 --> 00:43:54,111
I also don't want to work.
770
00:43:55,320 --> 00:43:58,615
I'm exhausted because our baby
is weighing me down. I want to rest!
771
00:43:58,699 --> 00:44:01,452
Okay, Yun-gyeong. I'm sorry.
772
00:44:01,535 --> 00:44:03,245
Gosh, you and your words.
773
00:44:04,496 --> 00:44:07,249
I'm the only one lonely and scared.
774
00:44:07,332 --> 00:44:09,460
You're just a bystander.
775
00:44:09,543 --> 00:44:11,712
You have no idea how much I struggle.
776
00:44:11,795 --> 00:44:15,299
My hands and feet are swollen,
my back hurts,
777
00:44:15,382 --> 00:44:17,092
and I can't bend forward.
778
00:44:17,176 --> 00:44:18,552
I just can't!
779
00:44:18,635 --> 00:44:21,764
That's why I can't tie
these stupid shoelaces!
780
00:44:21,847 --> 00:44:23,599
-I'm--
-Do you know how that feels?
781
00:44:23,682 --> 00:44:25,100
I said I'm sorry.
782
00:44:25,184 --> 00:44:27,102
Okay? I'll tie them right now.
783
00:44:27,186 --> 00:44:29,062
Forget it and just leave.
784
00:44:29,146 --> 00:44:31,774
I don't want to see you, so just leave.
785
00:44:31,857 --> 00:44:33,734
What's the matter with you?
786
00:44:33,817 --> 00:44:36,987
I can't stand being
in the same room with you. Go!
787
00:44:37,070 --> 00:44:38,238
-Leave!
-Come on!
788
00:44:38,322 --> 00:44:40,532
-What's wrong with you?
-Get out!
789
00:44:40,616 --> 00:44:43,327
Fine! I'll leave! Darn it.
790
00:44:43,410 --> 00:44:44,536
I'm leaving!
791
00:44:56,131 --> 00:44:56,965
Darn it.
792
00:44:58,091 --> 00:45:00,511
You're such an asshole!
793
00:45:03,263 --> 00:45:06,475
Is it so hard to tie shoelaces for me?
794
00:45:11,605 --> 00:45:12,981
It's quite windy.
795
00:45:14,274 --> 00:45:16,318
I should prepare in advance.
796
00:45:19,696 --> 00:45:21,156
Gosh, it's too high up.
797
00:45:27,913 --> 00:45:29,623
I should hurry.
798
00:45:36,380 --> 00:45:38,090
-Goodness.
-Hey!
799
00:45:55,732 --> 00:45:56,984
What's wrong with you?
800
00:45:57,568 --> 00:46:00,070
I told you to be more careful!
801
00:46:00,153 --> 00:46:01,822
What the hell are you yelling for?
802
00:46:01,905 --> 00:46:03,198
You almost got hurt!
803
00:46:04,366 --> 00:46:05,576
That was nothing!
804
00:46:05,659 --> 00:46:07,744
Gosh! Put me down.
805
00:46:07,828 --> 00:46:09,204
I was about to anyway.
806
00:46:11,873 --> 00:46:14,501
-Why are you here?
-I heard a typhoon was coming,
807
00:46:14,585 --> 00:46:17,379
so I wanted to check on I-jun and stuff.
808
00:46:18,422 --> 00:46:20,841
I-jun went to play the claw machine
with Bo-ra.
809
00:46:20,924 --> 00:46:22,884
I see. Claw machine.
810
00:46:27,472 --> 00:46:29,349
If you're going to wait, hold the chair.
811
00:46:29,433 --> 00:46:32,728
No, step back. I'll do it.
812
00:46:42,195 --> 00:46:44,364
Why would you rip today's newspaper?
813
00:46:44,448 --> 00:46:45,949
I didn't even read it yet!
814
00:46:46,950 --> 00:46:48,035
Well…
815
00:46:49,494 --> 00:46:50,746
Hold on.
816
00:47:00,672 --> 00:47:02,382
Gosh, it's so windy.
817
00:47:09,640 --> 00:47:10,641
Drink.
818
00:47:11,433 --> 00:47:12,392
Thanks.
819
00:47:18,815 --> 00:47:22,444
I heard taping the windows is of no use.
820
00:47:22,527 --> 00:47:25,155
You should put newspaper
between the window frames.
821
00:47:25,697 --> 00:47:28,617
Listen carefully. You see.
822
00:47:29,451 --> 00:47:32,579
You can barely hear
the windows shaking, right?
823
00:47:35,624 --> 00:47:38,126
You never skip the chance
to compliment yourself.
824
00:47:38,877 --> 00:47:41,797
It's so unlike you
to do the dishes without telling me.
825
00:47:52,391 --> 00:47:54,351
Why's she dozing off here?
826
00:48:38,603 --> 00:48:40,480
How did you know it was me?
827
00:48:40,564 --> 00:48:44,651
How could I not?
There was foam left all over the sink,
828
00:48:44,735 --> 00:48:47,738
and the dish towels were twisted in lumps.
829
00:48:47,821 --> 00:48:51,032
Didn't I tell you
to spray the sink with water
830
00:48:51,116 --> 00:48:54,369
and hang the dish towels
so that they won't stink?
831
00:48:55,036 --> 00:48:57,372
How do you still remember that?
832
00:48:59,332 --> 00:49:01,918
I only remember
all the annoying things you did.
833
00:49:07,424 --> 00:49:08,633
I'm sorry.
834
00:49:12,888 --> 00:49:15,015
I was a terrible husband in many ways.
835
00:49:20,061 --> 00:49:21,271
What's gotten into you?
836
00:49:22,939 --> 00:49:24,566
I didn't poison your coffee.
837
00:49:26,443 --> 00:49:27,611
I mean it.
838
00:49:32,574 --> 00:49:35,494
And I have something serious to tell you.
839
00:49:40,665 --> 00:49:44,836
About that man
Ms. Joo told you about the other day…
840
00:49:47,005 --> 00:49:49,007
A judicial scrivener, was he?
841
00:49:50,425 --> 00:49:53,094
It seems he's a decent guy.
You should give him a chance.
842
00:49:54,805 --> 00:49:56,598
You want me to go on a blind date?
843
00:50:00,352 --> 00:50:02,437
Not all men are like me.
844
00:50:03,730 --> 00:50:05,607
You deserve to meet someone nice
845
00:50:06,191 --> 00:50:08,401
and live a happy life.
846
00:50:12,781 --> 00:50:13,824
You're done, right?
847
00:50:14,574 --> 00:50:15,492
Then leave.
848
00:50:15,575 --> 00:50:17,828
Hey, I didn't even have a single sip.
849
00:50:17,911 --> 00:50:20,247
So that's what you wanted to talk about?
850
00:50:20,872 --> 00:50:22,958
I already agreed to meet him soon.
851
00:50:23,583 --> 00:50:24,793
What?
852
00:50:27,796 --> 00:50:28,797
I see.
853
00:50:30,090 --> 00:50:31,091
Good.
854
00:50:32,175 --> 00:50:35,637
Mom! Dad, you're here too.
855
00:50:35,720 --> 00:50:39,850
-Hello.
-Hey. I came to see you, I-jun.
856
00:50:39,933 --> 00:50:42,102
-Did you two have a fun time?
-Yes.
857
00:50:42,602 --> 00:50:43,603
What did you win?
858
00:50:43,687 --> 00:50:46,189
We didn't play it and just had ice cream.
859
00:50:46,273 --> 00:50:48,191
-You had ice cream?
-Yes.
860
00:50:48,275 --> 00:50:49,860
-Was it delicious?
-Yes.
861
00:50:51,611 --> 00:50:53,071
Will you play tomorrow too?
862
00:50:53,154 --> 00:50:54,990
Of course.
863
00:50:55,949 --> 00:50:57,200
YOON HYE-JIN
864
00:51:00,996 --> 00:51:02,873
Ding-dong.
865
00:51:03,540 --> 00:51:04,624
Get out.
866
00:51:06,376 --> 00:51:08,086
But I just came.
867
00:51:08,169 --> 00:51:10,630
Aren't you being harsh to a guest?
868
00:51:10,714 --> 00:51:12,424
I prefer a typhoon to you.
869
00:51:13,717 --> 00:51:14,926
Why are you here?
870
00:51:15,010 --> 00:51:17,387
I'm taking refuge
from my wife's terrifying nagging.
871
00:51:17,470 --> 00:51:18,722
What did you do this time?
872
00:51:18,805 --> 00:51:20,682
Why are you so sure it was my fault?
873
00:51:20,765 --> 00:51:22,309
Yes, you're probably at fault.
874
00:51:22,809 --> 00:51:26,980
Fine, I am. But she got way angrier
than she should have.
875
00:51:27,606 --> 00:51:29,941
Do you know what I'm going through?
876
00:51:30,025 --> 00:51:33,445
She said I was useless and didn't want
to be in the same room as me.
877
00:51:33,528 --> 00:51:34,946
She had probably bottled it up.
878
00:51:35,030 --> 00:51:37,574
She did overwork herself.
It's been hard for her.
879
00:51:38,158 --> 00:51:39,993
-Are you my father-in-law?
-Hey.
880
00:51:40,076 --> 00:51:42,454
She used to know everyone
in this neighborhood.
881
00:51:42,996 --> 00:51:44,664
She was friends with everyone.
882
00:51:44,748 --> 00:51:47,334
But what about now? How is she?
883
00:51:47,417 --> 00:51:50,503
She's busy working, raising Bo-ra,
and even has a baby on the way.
884
00:51:51,254 --> 00:51:55,425
She's fulfilled her role as a wife
and a mom, but what about herself?
885
00:51:56,176 --> 00:51:58,219
Don't you remember what she did
886
00:51:58,303 --> 00:52:00,055
when she got pregnant with Bo-ra?
887
00:52:01,514 --> 00:52:02,933
She proposed to you.
888
00:52:03,016 --> 00:52:07,395
She must've been more scared than
you were, but she wanted to make it work.
889
00:52:10,106 --> 00:52:14,819
Geum-cheol, it doesn't mean
that she's more mature than you.
890
00:52:15,904 --> 00:52:18,990
She's still young,
so it must be hard for her.
891
00:52:19,908 --> 00:52:21,534
So what should you do?
892
00:52:21,618 --> 00:52:24,579
What an annoying bastard.
You only say the right things.
893
00:52:24,663 --> 00:52:26,039
Then get lost.
894
00:52:26,122 --> 00:52:27,582
I was about to anyway.
895
00:52:27,666 --> 00:52:30,502
-Go straight home.
-I have nowhere else to go anyway.
896
00:52:32,671 --> 00:52:33,713
Your umbrella.
897
00:52:35,131 --> 00:52:36,466
He'll manage.
898
00:52:46,977 --> 00:52:49,062
POST
899
00:52:54,693 --> 00:52:56,194
BORA SUPERMARKET
900
00:52:56,277 --> 00:52:57,195
Hello.
901
00:53:02,575 --> 00:53:03,994
Hello.
902
00:53:04,077 --> 00:53:06,079
Don't worry about this. I'll clean it up.
903
00:53:06,162 --> 00:53:08,415
No, please sit down. Let me.
904
00:53:15,505 --> 00:53:18,091
Would you like me to tie your shoelaces?
905
00:53:18,174 --> 00:53:20,176
It must be difficult to bend forward.
906
00:53:20,927 --> 00:53:22,178
Thank you.
907
00:53:34,816 --> 00:53:37,277
Did something happen?
908
00:53:37,360 --> 00:53:39,863
Gosh. No, I'm fine.
909
00:53:40,780 --> 00:53:43,616
I just envy you, that's all.
910
00:53:44,617 --> 00:53:46,327
I know it's wrong of me to do so.
911
00:53:46,411 --> 00:53:48,204
Why would you envy me all of a sudden?
912
00:53:48,288 --> 00:53:49,122
It's just that
913
00:53:50,331 --> 00:53:52,625
I feel so sorry for myself these days.
914
00:53:53,376 --> 00:53:55,587
But you're living your own life.
915
00:53:56,671 --> 00:53:59,132
You have a well-respected job
916
00:53:59,215 --> 00:54:01,384
and are having fun dating a guy.
917
00:54:02,385 --> 00:54:04,387
But I find your life more admirable.
918
00:54:04,971 --> 00:54:07,766
What? What makes you think that?
919
00:54:07,849 --> 00:54:11,269
Childrearing is definitely not easy.
920
00:54:12,562 --> 00:54:17,692
But you've already been doing that
for some time now,
921
00:54:17,776 --> 00:54:19,903
and you're doing a really good job.
922
00:54:21,696 --> 00:54:23,823
I truly respect you for that.
923
00:54:25,492 --> 00:54:29,204
Yes, you're right. Our Bo-ra is…
924
00:54:30,830 --> 00:54:32,165
quite amazing.
925
00:54:32,248 --> 00:54:33,666
I agree.
926
00:54:38,922 --> 00:54:40,256
What's wrong?
927
00:54:40,840 --> 00:54:42,008
What should I do?
928
00:54:43,009 --> 00:54:44,677
I think my water broke.
929
00:54:44,761 --> 00:54:45,595
What?
930
00:54:57,273 --> 00:54:58,274
What is that?
931
00:55:02,779 --> 00:55:06,074
Gosh, that bastard left his phone.
932
00:55:06,658 --> 00:55:07,492
Let's see.
933
00:55:10,995 --> 00:55:14,040
-Hello?
-Hello, Mr. Choi.
934
00:55:15,041 --> 00:55:15,959
Ms. Dentist?
935
00:55:16,668 --> 00:55:18,795
Why are you answering?
936
00:55:19,379 --> 00:55:21,923
Geum-cheol left his phone at my house.
937
00:55:22,507 --> 00:55:25,301
Really? Oh, no.
938
00:55:25,385 --> 00:55:28,054
Then can you come
to the supermarket this instant?
939
00:55:28,680 --> 00:55:30,557
Why? What's the matter?
940
00:55:31,683 --> 00:55:34,477
-Gosh, that hurts.
-I'm sorry!
941
00:55:34,561 --> 00:55:38,815
You see, Yun-gyeong's water broke.
942
00:55:40,525 --> 00:55:42,026
I'm on my way.
943
00:55:52,036 --> 00:55:53,705
Come out. Put the umbrella up.
944
00:56:00,879 --> 00:56:01,963
Watch out.
945
00:56:04,299 --> 00:56:05,300
I'm closing the door.
946
00:56:09,554 --> 00:56:11,347
-Can you manage?
-Yes.
947
00:56:11,431 --> 00:56:14,225
But the contractions are getting
shorter and shorter.
948
00:56:14,309 --> 00:56:15,351
Really?
949
00:56:17,437 --> 00:56:18,438
Hold on.
950
00:56:25,069 --> 00:56:26,863
Hello? Hey, Du-sik.
951
00:56:26,946 --> 00:56:31,242
Hello? Hey, Eun-cheol. It's me.
Do you know where your brother is?
952
00:56:31,326 --> 00:56:33,745
-No. What's the matter?
-Choi Geum-cheol, you bastard.
953
00:56:34,913 --> 00:56:36,873
Yun-gyeong is going into labor.
954
00:56:36,956 --> 00:56:39,167
I'm heading to the hospital right now.
955
00:56:39,250 --> 00:56:40,835
If you can reach him, tell him--
956
00:56:40,919 --> 00:56:45,215
Songjin is blocked due to a rockslide.
The roads here are flooded too.
957
00:56:45,298 --> 00:56:47,926
What? Then when will we have access?
958
00:56:48,009 --> 00:56:51,179
I can't say.
The rain is pouring down for a while.
959
00:56:52,472 --> 00:56:54,974
It's no use calling an ambulance too.
960
00:56:55,058 --> 00:56:56,434
Okay. Let me hang up.
961
00:57:01,231 --> 00:57:04,484
-Yun-gyeong, how far along are you?
-Yes?
962
00:57:04,567 --> 00:57:05,944
I'm at 39 weeks.
963
00:57:06,653 --> 00:57:08,071
How much does the baby weigh?
964
00:57:09,322 --> 00:57:11,616
Last week, the doctor said it weighed 3kg.
965
00:57:12,200 --> 00:57:13,618
It's not a breech baby, is it?
966
00:57:13,701 --> 00:57:16,079
Did you have
gestational diabetes or preeclampsia?
967
00:57:16,162 --> 00:57:17,288
No.
968
00:57:18,081 --> 00:57:20,750
Chief Hong, start the car.
Let's go to my house.
969
00:57:20,833 --> 00:57:23,086
-What?
-She can't give birth here.
970
00:57:23,169 --> 00:57:25,046
But you're a dentist.
971
00:57:26,089 --> 00:57:27,799
It's better than nothing.
972
00:57:28,758 --> 00:57:30,051
Hurry up.
973
00:57:31,511 --> 00:57:33,680
BORA SUPERMARKET
974
00:57:33,763 --> 00:57:36,140
It's really windy.
975
00:57:37,517 --> 00:57:41,813
Compared to the typhoon I had
back in the day, this is nothing.
976
00:57:41,896 --> 00:57:45,900
Which one? Are you talking
about Rusa from 20 years back?
977
00:57:45,984 --> 00:57:51,489
No, there was a terrifying one
back in 1959.
978
00:57:51,573 --> 00:57:53,408
What was the name again?
979
00:57:53,491 --> 00:57:56,160
-Sarah.
-That's right.
980
00:57:56,244 --> 00:57:57,245
Sarah.
981
00:58:03,167 --> 00:58:04,002
Hello?
982
00:58:04,085 --> 00:58:06,129
Grandma, it's me.
983
00:58:06,212 --> 00:58:09,424
Yun-gyeong is about to give birth.
984
00:58:12,135 --> 00:58:13,428
What did you say?
985
00:58:14,012 --> 00:58:16,472
But we can't go to the hospital right now,
986
00:58:16,973 --> 00:58:19,058
so Ms. Dentist will be
delivering the baby.
987
00:58:19,142 --> 00:58:21,894
Back in the day,
you all gave birth at home. Any tips?
988
00:58:21,978 --> 00:58:24,355
Let me talk to her.
989
00:58:24,939 --> 00:58:25,773
Here.
990
00:58:26,566 --> 00:58:29,485
Hello, I'm listening.
You're on speakerphone.
991
00:58:29,569 --> 00:58:33,364
Listen carefully to what I'm about to say.
992
00:58:39,078 --> 00:58:41,623
What's going on?
Why didn't she lock the door?
993
00:58:41,706 --> 00:58:43,416
And why are the lights out?
994
00:58:44,459 --> 00:58:47,253
Did she go home already
because of the rain?
995
00:59:00,183 --> 00:59:01,851
Hey, Yun-gyeong--
996
00:59:06,481 --> 00:59:10,568
Yun-gyeong, I may not be an OB-GYN doctor,
997
00:59:10,652 --> 00:59:12,403
but Ms. Kim told me what to do.
998
00:59:12,487 --> 00:59:14,781
And I also studied anatomy as a freshman.
999
00:59:14,864 --> 00:59:17,283
I'll do my best, so don't worry too much.
1000
00:59:17,867 --> 00:59:18,743
Okay.
1001
00:59:19,744 --> 00:59:21,371
My baby is in your care.
1002
00:59:21,871 --> 00:59:24,957
-Do you know the Lamaze breathing method?
-Yes.
1003
00:59:27,126 --> 00:59:28,670
There are three steps.
1004
00:59:28,753 --> 00:59:31,631
Inhale twice through your nose,
and exhale through your mouth.
1005
00:59:42,558 --> 00:59:43,768
-Come in.
-Okay.
1006
00:59:44,435 --> 00:59:46,562
Where the hell have you been?
1007
00:59:46,646 --> 00:59:49,107
-Where's Yun-gyeong?
-She's in labor.
1008
00:59:49,190 --> 00:59:51,526
-Yun-gyeong!
-Hey, wash your hands first.
1009
00:59:51,609 --> 00:59:54,237
-The bathroom is that way.
-Okay. Take this.
1010
01:00:04,414 --> 01:00:07,291
Yun-gyeong! Are you okay?
1011
01:00:07,917 --> 01:00:11,963
Where have you been?
I've been waiting for you!
1012
01:00:12,046 --> 01:00:14,215
I'm sorry, Yun-gyeong.
1013
01:00:14,298 --> 01:00:17,760
I went to buy your favorite fruit.
1014
01:00:18,553 --> 01:00:20,763
But then it started pouring.
1015
01:00:20,847 --> 01:00:23,474
I was having contractions,
but you were nowhere to be seen.
1016
01:00:24,267 --> 01:00:26,519
I was scared to death!
1017
01:00:26,602 --> 01:00:29,439
Don't worry. Everything will be okay.
1018
01:00:30,314 --> 01:00:33,484
You have me, okay?
I'll be right by your side.
1019
01:00:33,568 --> 01:00:36,279
Dr. Yoon, may I stay in the room with her?
1020
01:00:36,362 --> 01:00:37,739
Yes, you may.
1021
01:00:38,322 --> 01:00:39,198
Yun-gyeong.
1022
01:00:39,282 --> 01:00:43,703
Yun-gyeong, do the breathing again
and push a bit more.
1023
01:00:46,330 --> 01:00:47,165
Good.
1024
01:01:13,316 --> 01:01:14,901
Mom…
1025
01:01:22,116 --> 01:01:23,618
Mom…
1026
01:01:24,952 --> 01:01:26,829
Mom…
1027
01:01:28,080 --> 01:01:30,750
Mom…
1028
01:01:32,877 --> 01:01:34,378
Why are you out here?
1029
01:01:35,379 --> 01:01:36,589
Did you wake up?
1030
01:01:38,925 --> 01:01:40,802
What will happen to my mom?
1031
01:01:41,969 --> 01:01:45,306
Don't worry. She'll be okay.
1032
01:01:45,389 --> 01:01:50,061
I heard some ladies
saying childbirth is very painful.
1033
01:01:51,103 --> 01:01:53,231
What if she dies?
1034
01:01:53,898 --> 01:01:57,235
Mom…
1035
01:01:57,902 --> 01:01:59,862
Mom…
1036
01:02:05,743 --> 01:02:06,744
You know what?
1037
01:02:07,245 --> 01:02:10,164
Make a wish when lightning flashes,
and it'll come true.
1038
01:02:10,248 --> 01:02:12,041
-Really?
-Yes.
1039
01:02:12,124 --> 01:02:15,670
I read it in a book.
So make your wish now.
1040
01:02:18,923 --> 01:02:22,009
I pray that
my sibling will be born healthy.
1041
01:02:23,469 --> 01:02:26,889
I pray that my mom won't be in pain.
1042
01:02:27,890 --> 01:02:29,183
We beg you.
1043
01:02:32,311 --> 01:02:37,525
What if the lightning
only grants one wish?
1044
01:02:38,776 --> 01:02:42,113
Then let's pray again
when another one flashes.
1045
01:02:56,419 --> 01:03:00,047
I pray that
my sibling will be born healthy.
1046
01:03:01,215 --> 01:03:04,135
I pray that my mom won't be in pain.
1047
01:03:04,218 --> 01:03:07,221
We beg you. Please.
1048
01:03:18,566 --> 01:03:22,695
You son of a bitch!
1049
01:03:29,577 --> 01:03:31,787
You crazy bastard!
1050
01:03:32,371 --> 01:03:34,540
I told you it was too much
1051
01:03:34,624 --> 01:03:38,127
and that we should only have one kid!
1052
01:03:38,210 --> 01:03:43,466
Honey. Sweetie. Yun-gyeong.
Let go of this, please?
1053
01:03:43,549 --> 01:03:45,801
Anything but the hair!
1054
01:03:45,885 --> 01:03:48,554
You little prick!
1055
01:03:48,638 --> 01:03:53,309
You convinced me to have another baby.
1056
01:03:53,392 --> 01:03:57,647
How dare you ask for another baby
when I'm the one giving birth?
1057
01:03:57,730 --> 01:04:00,358
Do you know
how much pain I'm in right now?
1058
01:04:00,441 --> 01:04:03,986
Yun-gyeong, don't waste your strength
on him. You need to push.
1059
01:04:04,070 --> 01:04:05,154
Push a bit more.
1060
01:04:05,237 --> 01:04:08,240
-Yun-gyeong, listen to her.
-Squeeze.
1061
01:04:08,324 --> 01:04:10,159
I've been losing a lot of hair lately.
1062
01:04:10,242 --> 01:04:13,037
You know hair loss runs in my family.
1063
01:04:13,120 --> 01:04:16,248
Yun-gyeong, you don't want to live
with a bald husband, do you?
1064
01:04:16,332 --> 01:04:19,794
I don't care.
I'm going to kill you tonight.
1065
01:04:22,296 --> 01:04:24,048
Don't waste your strength.
1066
01:04:24,131 --> 01:04:25,466
Squeeze a bit more.
1067
01:04:25,549 --> 01:04:28,719
Try giving birth yourself
and see if it's that easy to do!
1068
01:04:29,512 --> 01:04:31,013
Just grab his hair.
1069
01:04:37,478 --> 01:04:39,981
Yun-gyeong! I see the head!
1070
01:04:40,064 --> 01:04:42,358
Squeeze for the last time!
1071
01:05:09,260 --> 01:05:10,469
You did well.
1072
01:05:10,553 --> 01:05:12,596
You did a great job, Yun-gyeong.
1073
01:05:13,305 --> 01:05:14,306
-Honey.
-Yes?
1074
01:05:14,390 --> 01:05:17,893
Our baby has
all ten fingers and toes, right?
1075
01:05:17,977 --> 01:05:21,272
Of course. I already counted them.
1076
01:05:22,189 --> 01:05:23,232
That's a relief.
1077
01:05:30,698 --> 01:05:33,284
Honey. Are you crying?
1078
01:05:35,077 --> 01:05:38,039
Yun-gyeong, I'm sorry.
1079
01:05:39,373 --> 01:05:41,625
I was so inconsiderate
1080
01:05:42,835 --> 01:05:46,505
and didn't know how painful
it was to give birth to our kids.
1081
01:05:48,299 --> 01:05:50,176
I'm truly sorry.
1082
01:05:50,259 --> 01:05:51,969
I'm all right. Okay?
1083
01:05:52,928 --> 01:05:54,013
It was painful,
1084
01:05:55,139 --> 01:05:57,141
but I got such a beautiful baby in return.
1085
01:05:58,476 --> 01:05:59,351
Yun-gyeong.
1086
01:06:00,352 --> 01:06:04,190
I'm sorry. And thank you.
1087
01:06:04,273 --> 01:06:06,317
I'll treat you better. I promise, okay?
1088
01:06:06,400 --> 01:06:09,779
Then promise me
you'll change our baby's diapers.
1089
01:06:09,862 --> 01:06:14,033
I promise. I'll do it. I'll do everything.
1090
01:06:16,619 --> 01:06:18,913
-Can you help me up?
-Sure.
1091
01:06:18,996 --> 01:06:22,083
Shouldn't you be lying down?
1092
01:06:22,166 --> 01:06:24,043
This is fine.
1093
01:06:26,378 --> 01:06:28,130
Thank you so much
1094
01:06:29,006 --> 01:06:31,383
for helping me
give birth to a healthy baby.
1095
01:06:32,301 --> 01:06:34,011
I should be the one to thank you
1096
01:06:35,012 --> 01:06:37,515
for having trust in me.
1097
01:06:39,350 --> 01:06:42,394
Dr. Yoon, would you like to hold our baby?
1098
01:06:44,063 --> 01:06:45,064
Can I?
1099
01:06:46,023 --> 01:06:48,359
But I've never held a baby before.
1100
01:06:48,442 --> 01:06:50,277
Yes, you have.
1101
01:06:50,361 --> 01:06:52,113
You delivered the baby.
1102
01:06:54,365 --> 01:06:55,199
You're right.
1103
01:06:55,866 --> 01:06:58,410
Here. Come on.
1104
01:07:13,092 --> 01:07:13,968
Excuse me.
1105
01:07:14,677 --> 01:07:16,971
May I come inside?
1106
01:07:19,723 --> 01:07:20,599
Sure.
1107
01:07:27,022 --> 01:07:29,150
Chief Hong, isn't the baby beautiful?
1108
01:07:31,110 --> 01:07:33,112
Even this one takes after Geum-cheol.
1109
01:07:34,029 --> 01:07:36,490
Yun-gyeong, your genes must be too weak.
1110
01:07:36,574 --> 01:07:40,452
Tell me about it. I was the one
who gave birth. It's so unfair.
1111
01:07:41,412 --> 01:07:43,914
You've done so well. Congratulations.
1112
01:07:45,332 --> 01:07:47,209
Now you're parents of two children.
1113
01:07:49,378 --> 01:07:50,379
Du-sik.
1114
01:07:52,548 --> 01:07:53,591
Thanks.
1115
01:07:55,050 --> 01:07:57,344
Goodness.
1116
01:08:03,017 --> 01:08:05,060
Isn't the baby so tiny and cute?
1117
01:08:05,144 --> 01:08:06,145
Yes.
1118
01:08:07,229 --> 01:08:08,731
Hold the baby yourself.
1119
01:08:08,814 --> 01:08:11,442
Gosh, no. It's okay.
1120
01:08:11,525 --> 01:08:13,903
-She's right. You should.
-It's okay.
1121
01:08:16,155 --> 01:08:17,239
-Careful.
-Okay.
1122
01:08:26,081 --> 01:08:27,082
Hi.
1123
01:08:28,292 --> 01:08:30,294
Welcome to the world.
1124
01:08:56,362 --> 01:08:57,863
It must've been exhausting.
1125
01:08:57,947 --> 01:08:59,198
It was.
1126
01:09:00,199 --> 01:09:01,909
My entire body feels drained.
1127
01:09:06,372 --> 01:09:08,082
That's because it's all over now.
1128
01:09:09,208 --> 01:09:10,251
Well done.
1129
01:09:11,043 --> 01:09:13,087
I'm proud of you. Really.
1130
01:09:15,256 --> 01:09:17,049
I'm also proud of myself.
1131
01:09:17,132 --> 01:09:19,426
Where did you get the courage to do that?
1132
01:09:20,094 --> 01:09:21,679
At that moment,
1133
01:09:22,388 --> 01:09:26,433
all I could think about
was saving Yun-gyeong and her baby.
1134
01:09:27,017 --> 01:09:29,728
-I'm afraid I'll have to retire now.
-What?
1135
01:09:29,812 --> 01:09:32,856
Whenever something urgent pops up
in Gongjin,
1136
01:09:32,940 --> 01:09:35,442
people will be looking for you, not me.
1137
01:09:36,777 --> 01:09:37,903
Oh, please.
1138
01:09:39,655 --> 01:09:40,698
I'm so sleepy.
1139
01:09:40,781 --> 01:09:41,782
Then sleep.
1140
01:09:42,700 --> 01:09:46,036
But where? My bedroom's taken.
1141
01:09:46,704 --> 01:09:47,663
Let's go to my place.
1142
01:09:48,330 --> 01:09:49,331
Okay.
1143
01:09:51,917 --> 01:09:53,877
Let me just get changed.
1144
01:09:53,961 --> 01:09:56,088
-Okay. What if she wakes up?
-I'll be quiet.
1145
01:10:00,175 --> 01:10:01,468
Goodness.
1146
01:10:01,552 --> 01:10:02,720
Watch your step.
1147
01:10:04,346 --> 01:10:05,764
Gosh.
1148
01:10:05,848 --> 01:10:07,891
Here. Give me that.
1149
01:10:07,975 --> 01:10:08,976
Okay.
1150
01:10:16,358 --> 01:10:17,276
Get some sleep.
1151
01:10:18,068 --> 01:10:19,194
What about you?
1152
01:10:20,070 --> 01:10:21,780
You didn't sleep a wink either.
1153
01:10:22,364 --> 01:10:23,615
I can sleep on the sofa.
1154
01:10:23,699 --> 01:10:26,076
No, come sleep next to me.
1155
01:10:27,995 --> 01:10:30,164
Sleep by my side. Come on.
1156
01:10:31,540 --> 01:10:32,541
Okay.
1157
01:10:36,920 --> 01:10:38,839
You were amazing today.
1158
01:10:39,506 --> 01:10:40,507
I know.
1159
01:10:42,718 --> 01:10:44,386
But it felt strange.
1160
01:10:45,721 --> 01:10:46,722
What did?
1161
01:10:47,222 --> 01:10:49,808
I never thought of myself as a kid lover.
1162
01:10:51,393 --> 01:10:53,687
But when I held the baby in my arms,
1163
01:10:54,605 --> 01:10:56,148
I got emotional.
1164
01:10:59,193 --> 01:11:03,655
It was tiny, warm, and soft.
1165
01:11:05,199 --> 01:11:09,328
It's amazing that little baby
brought so much happiness to us all.
1166
01:11:09,912 --> 01:11:14,875
I'm sure you brought happiness
to many as well when you were born.
1167
01:11:15,584 --> 01:11:16,585
You too.
1168
01:11:19,213 --> 01:11:22,007
Then this thought crossed my mind.
1169
01:11:23,759 --> 01:11:27,179
"My parents gave their all
to have me in this world,
1170
01:11:27,679 --> 01:11:29,556
so I must do my best to find happiness."
1171
01:11:34,353 --> 01:11:35,354
Chief Hong.
1172
01:11:36,772 --> 01:11:38,857
-Yes?
-In the future…
1173
01:11:39,650 --> 01:11:41,151
Much later in the future…
1174
01:11:42,319 --> 01:11:44,363
You know how everyone thinks about it.
1175
01:11:45,906 --> 01:11:48,409
When you're ready to have kids,
1176
01:11:48,492 --> 01:11:51,412
how many kids do you want?
1177
01:11:51,495 --> 01:11:54,832
How you'd want a son
or a daughter for your first child?
1178
01:11:56,166 --> 01:11:58,377
Have you ever thought of that?
1179
01:12:02,840 --> 01:12:06,427
I'm not sure. I've never really…
1180
01:12:08,387 --> 01:12:10,055
thought of that before.
1181
01:12:47,301 --> 01:12:50,304
WHAT MEN LIVE BY BY LEO TOLSTOY
1182
01:13:06,653 --> 01:13:08,906
Why aren't you sleeping?
1183
01:13:08,989 --> 01:13:09,823
Well…
1184
01:13:15,329 --> 01:13:17,206
Why are you going through my books?
1185
01:13:22,211 --> 01:13:23,045
I'm sorry.
1186
01:13:24,046 --> 01:13:26,590
No, I'm sorry. I overreacted.
1187
01:13:27,716 --> 01:13:30,594
Who are those people in the photo?
1188
01:13:32,179 --> 01:13:34,473
They're just some people I know.
1189
01:13:38,977 --> 01:13:40,521
Let's go inside.
1190
01:13:40,604 --> 01:13:42,231
Will you keep doing that?
1191
01:13:43,315 --> 01:13:44,191
Do what?
1192
01:13:44,274 --> 01:13:47,486
"Just some people I know."
"Just a desk job."
1193
01:13:49,655 --> 01:13:53,200
Will you continue giving vague answers?
1194
01:13:57,496 --> 01:13:59,331
I've shown you everything.
1195
01:14:00,415 --> 01:14:03,585
My dad, my stepmom…
1196
01:14:04,461 --> 01:14:06,588
even my stupidly drunk self.
1197
01:14:08,924 --> 01:14:11,718
I don't mind showing my true self to you.
1198
01:14:12,594 --> 01:14:14,012
Do you not feel the same way?
1199
01:14:24,982 --> 01:14:26,191
You see,
1200
01:14:27,609 --> 01:14:29,861
I was so jealous of Yun-gyeong today.
1201
01:14:30,696 --> 01:14:33,198
For having someone
who vowed to be by her side
1202
01:14:34,199 --> 01:14:36,618
through thick and thin.
1203
01:14:40,414 --> 01:14:43,667
You kept your promise
about my bucket list wishes.
1204
01:14:44,585 --> 01:14:46,753
You agreed to do all sorts of things.
1205
01:14:48,046 --> 01:14:51,216
But why won't you do
the most important one?
1206
01:14:53,468 --> 01:14:55,679
Why won't you open up to me
about yourself?
1207
01:15:03,812 --> 01:15:05,897
Why is it so difficult for you?
1208
01:15:09,443 --> 01:15:10,652
You see,
1209
01:15:12,112 --> 01:15:13,905
I really like you.
1210
01:15:16,408 --> 01:15:17,868
So I want to know…
1211
01:15:19,786 --> 01:15:22,122
what kind of life you've lived
1212
01:15:23,332 --> 01:15:25,250
and what's on your mind.
1213
01:15:34,885 --> 01:15:38,305
I've been dreaming of the day
1214
01:15:39,264 --> 01:15:41,266
you and I become family.
1215
01:15:55,614 --> 01:15:57,240
Say something. Anything.
1216
01:16:06,249 --> 01:16:07,250
I'm sorry.
1217
01:16:13,048 --> 01:16:15,467
Why are you turning into someone else?
1218
01:16:18,178 --> 01:16:19,721
Why are you drifting away?
1219
01:16:23,350 --> 01:16:25,102
Why are you becoming a stranger?
1220
01:16:30,816 --> 01:16:33,068
I don't know who you are anymore.
1221
01:16:35,153 --> 01:16:36,530
I don't understand you.
1222
01:16:40,450 --> 01:16:41,451
Me neither.
1223
01:16:49,501 --> 01:16:50,919
I don't know either.
1224
01:17:14,943 --> 01:17:17,612
Bo-ra, have some pork rinds.
1225
01:17:18,905 --> 01:17:20,615
I-jun, your meat is on this side.
1226
01:17:20,699 --> 01:17:21,950
What about the bean powder?
1227
01:17:22,033 --> 01:17:25,871
It's right here.
You sure know how to eat your pork rinds.
1228
01:17:27,289 --> 01:17:28,415
Eat up.
1229
01:17:28,498 --> 01:17:29,499
-Thank you.
-Thank you.
1230
01:17:29,583 --> 01:17:30,459
My pleasure.
1231
01:17:36,465 --> 01:17:38,175
Do you like Seumseum as well?
1232
01:17:38,258 --> 01:17:40,844
Of course. I love all kinds of animals.
1233
01:17:40,927 --> 01:17:43,138
Hedgehogs, dogs, cats…
1234
01:17:43,638 --> 01:17:46,475
Then why did you refuse
to take care of it back then?
1235
01:17:47,476 --> 01:17:52,355
Bo-ra, it's rude to bring up
the past like that.
1236
01:17:52,439 --> 01:17:54,274
I-jun, do you want to die?
1237
01:17:54,357 --> 01:17:56,151
Violence is bad.
1238
01:17:56,860 --> 01:17:58,820
You should stop right now.
1239
01:17:59,988 --> 01:18:00,989
I think
1240
01:18:01,782 --> 01:18:03,992
I'm still afraid…
1241
01:18:06,661 --> 01:18:08,038
of saying goodbye.
1242
01:18:47,160 --> 01:18:48,286
{\an8}What's the matter?
1243
01:18:48,370 --> 01:18:52,415
{\an8}Do you know why he quit his job
and came back to Gongjin?
1244
01:18:52,499 --> 01:18:54,960
{\an8}What may be easy for one person
1245
01:18:55,043 --> 01:18:57,963
{\an8}can be something difficult for another.
1246
01:18:58,046 --> 01:19:00,841
{\an8}I think we need to have some time apart.
1247
01:19:00,924 --> 01:19:03,593
{\an8}Just be honest.
Show her what kind of person you are.
1248
01:19:03,677 --> 01:19:05,846
{\an8}And you let her decide
how she feels about it.
1249
01:19:05,929 --> 01:19:10,350
{\an8}Du-sik. Eat a lot of good food,
and be happy.
1250
01:19:11,101 --> 01:19:12,519
{\an8}My grandfather…
1251
01:19:12,602 --> 01:19:14,688
{\an8}I hate it when things are vague.
1252
01:19:14,771 --> 01:19:17,816
{\an8}Things that are ambiguous
don't sit well with me.
1253
01:19:17,899 --> 01:19:19,192
{\an8}So what I want to say is…
1254
01:19:19,276 --> 01:19:20,360
{\an8}Hye-jin.
1255
01:19:21,152 --> 01:19:26,157
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
88441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.