All language subtitles for Goblin.S01E15.720p.Blu-Ray.x265-[T4TSA.cc]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,850 --> 00:01:10,050 Oh, you again. 2 00:01:10,963 --> 00:01:12,163 I'll say. 3 00:01:29,444 --> 00:01:30,774 "I'll say"? 4 00:01:31,559 --> 00:01:32,948 Is that what I just said? 5 00:01:38,559 --> 00:01:39,689 Wait! 6 00:01:59,679 --> 00:02:00,779 Lady. 7 00:02:03,849 --> 00:02:06,539 - Me? - It's good to see you here. 8 00:02:07,939 --> 00:02:09,909 - Do you know me? - No. 9 00:02:10,439 --> 00:02:13,139 But that necklace you're wearing. 10 00:02:16,349 --> 00:02:18,679 - This? - I made that. 11 00:02:19,849 --> 00:02:21,709 A man asked me to design it. 12 00:02:21,709 --> 00:02:24,239 Must have been 10 years ago. 13 00:02:28,609 --> 00:02:31,239 10 years? What man? 14 00:02:31,239 --> 00:02:32,479 You should know better. 15 00:02:32,479 --> 00:02:34,639 You're the owner of the necklace. 16 00:02:34,639 --> 00:02:36,479 Do you know what it means? 17 00:02:37,539 --> 00:02:39,179 - No. - It means... 18 00:02:39,179 --> 00:02:42,239 "a match made in Heaven" in French. 19 00:02:43,409 --> 00:02:47,179 Destiny made outside of man's boundary. 20 00:02:48,109 --> 00:02:51,509 Are you living happily with the man who gave you that necklace? 21 00:03:41,619 --> 00:03:44,619 Will you stop? You're out of places to try. 22 00:03:44,619 --> 00:03:46,919 There's one place I haven't tried. 23 00:03:48,219 --> 00:03:49,749 The place she's at. 24 00:03:50,179 --> 00:03:52,819 Then go. I give my permission. 25 00:03:52,819 --> 00:03:54,119 Can I go? 26 00:03:54,979 --> 00:03:58,079 Would it be okay to cause her confusion? 27 00:03:58,819 --> 00:04:01,979 Is it okay to confuse me? I'm on edge because of you. 28 00:04:03,389 --> 00:04:05,449 I feel so empty inside. 29 00:04:14,979 --> 00:04:16,179 Are you crazy? 30 00:04:25,239 --> 00:04:27,289 He lived for a long time, too. 31 00:04:27,289 --> 00:04:30,667 Put that back before you cause an international dispute. 32 00:04:33,099 --> 00:04:34,699 He wants us gone. 33 00:04:34,839 --> 00:04:36,669 He's scary when he's angry. 34 00:04:47,033 --> 00:04:50,063 Gosh, this is just so weird. 35 00:04:50,083 --> 00:04:51,853 How could we meet here? 36 00:04:52,183 --> 00:04:54,953 I'm on a business trip. I'm here to research... 37 00:04:54,953 --> 00:04:57,253 designs to put on the corners of our furniture. 38 00:04:57,253 --> 00:04:59,483 - What are you on about? - I don't know. 39 00:05:01,753 --> 00:05:03,153 How have you been? 40 00:05:07,013 --> 00:05:09,753 Are you following me? 41 00:05:09,753 --> 00:05:11,283 Is that a crime? 42 00:05:11,753 --> 00:05:13,653 - What should I do? - I'm not a bad man. 43 00:05:13,653 --> 00:05:14,753 How would I know that? 44 00:05:14,753 --> 00:05:16,113 By spending time with me. 45 00:05:16,113 --> 00:05:17,283 I have no reason to do that. 46 00:05:17,283 --> 00:05:19,583 My company sponsored your radio show. 47 00:05:19,583 --> 00:05:21,683 You offered to buy me a meal. 48 00:05:24,613 --> 00:05:26,913 Is this your first time in Canada? 49 00:05:26,913 --> 00:05:29,053 Let's go this way. 50 00:05:36,353 --> 00:05:39,683 Did I tell you I'd be in Canada? 51 00:05:39,683 --> 00:05:43,253 - Didn't I just say I'd go abroad? - I think you mentioned Canada. 52 00:05:43,253 --> 00:05:45,983 You said something about maple leaves. 53 00:05:45,983 --> 00:05:47,353 Maple leaves? 54 00:05:48,653 --> 00:05:50,283 I remember that. 55 00:05:52,613 --> 00:05:53,713 Let's go this way. 56 00:06:17,354 --> 00:06:18,824 Is this enough? 57 00:06:21,184 --> 00:06:22,184 It's fine. 58 00:06:22,184 --> 00:06:24,554 It's nice like we're on a picnic. 59 00:06:24,654 --> 00:06:26,584 Not for you, for me. 60 00:06:27,084 --> 00:06:28,724 Is this enough for me? 61 00:06:29,124 --> 00:06:31,484 Remember how much I sponsored your show with? 62 00:06:37,424 --> 00:06:38,754 The thing is, 63 00:06:39,724 --> 00:06:42,424 this trip was sudden, not planned. 64 00:06:42,724 --> 00:06:45,424 I didn't bring that much money. 65 00:06:45,854 --> 00:06:47,654 - What do you like? - Beef. 66 00:06:49,524 --> 00:06:51,924 I'm not much of a meat-eater. 67 00:06:51,924 --> 00:06:53,324 You love it. 68 00:06:58,724 --> 00:06:59,924 How do you know that? 69 00:07:01,224 --> 00:07:03,754 Well... Who doesn't like meat? 70 00:07:03,754 --> 00:07:05,684 Don't avoid my question. 71 00:07:05,754 --> 00:07:09,024 Did you have someone dig up my information? 72 00:07:09,024 --> 00:07:11,184 To find out if my family... 73 00:07:11,184 --> 00:07:13,484 is on par with yours? 74 00:07:14,084 --> 00:07:15,924 Who said I'd date you? 75 00:07:15,924 --> 00:07:17,924 You're not a catch at all. 76 00:07:20,124 --> 00:07:21,654 You need to buy me meat. 77 00:07:25,024 --> 00:07:26,384 That should taste lovely. 78 00:07:26,584 --> 00:07:29,324 I'll call you later. Bye. 79 00:07:40,824 --> 00:07:43,024 There's nothing much this way. Go that way. 80 00:07:43,024 --> 00:07:44,554 I'll show you around. 81 00:07:47,684 --> 00:07:49,124 Can you do that? 82 00:07:50,754 --> 00:07:53,254 I don't want to be a nuisance. 83 00:07:53,354 --> 00:07:56,684 It's okay. I'm sure you did it out of excitement. 84 00:08:06,554 --> 00:08:08,954 You seem to know Quebec well. 85 00:08:09,054 --> 00:08:10,454 Were you here before? 86 00:08:11,584 --> 00:08:14,724 Yes. I was here with my first love. 87 00:08:17,924 --> 00:08:19,684 We came here four times. 88 00:08:23,124 --> 00:08:24,984 You have a girlfriend, then. 89 00:08:25,854 --> 00:08:27,224 Not anymore. 90 00:08:27,224 --> 00:08:29,024 Why did you break up? 91 00:08:31,354 --> 00:08:35,154 I was very far away for a very long time. 92 00:08:36,354 --> 00:08:37,884 It took a toll on her. 93 00:08:38,724 --> 00:08:40,354 She'd forgotten all about me. 94 00:08:40,424 --> 00:08:43,524 First loves never work out. 95 00:08:45,154 --> 00:08:46,924 You must've loved her a lot. 96 00:08:49,954 --> 00:08:53,354 I guess I did, considering I can't hold back. 97 00:08:54,554 --> 00:08:56,184 What are you holding back? 98 00:09:00,924 --> 00:09:02,454 I want to hold her hand... 99 00:09:03,224 --> 00:09:05,124 and hold her close. 100 00:09:08,084 --> 00:09:10,224 The woman forgot about you... 101 00:09:10,354 --> 00:09:12,824 but you didn't forget her. 102 00:09:14,484 --> 00:09:15,554 No. 103 00:09:16,554 --> 00:09:18,784 Never for a second or a day. 104 00:09:21,424 --> 00:09:23,424 What a lucky woman. 105 00:09:26,924 --> 00:09:28,354 Have you heard? 106 00:09:28,784 --> 00:09:30,384 If you catch a falling maple leaf, 107 00:09:30,384 --> 00:09:33,084 you fall in love with the person you're with. 108 00:09:36,154 --> 00:09:38,624 Is that what your first love said? 109 00:09:39,354 --> 00:09:41,424 Yes, and I caught a leaf. 110 00:09:41,424 --> 00:09:44,254 Do you still believe that? It didn't work out for you. 111 00:09:44,254 --> 00:09:47,124 You're here with me because it didn't work out. 112 00:09:47,124 --> 00:09:49,154 And you have a thing for me. 113 00:09:49,224 --> 00:09:52,184 Men can be really silly. They tell the woman they like... 114 00:09:52,254 --> 00:09:53,724 about their exes. 115 00:09:55,284 --> 00:09:57,154 - Is that so? - Isn't it? 116 00:10:01,724 --> 00:10:03,754 Are you an idiot? A teenager? 117 00:10:03,754 --> 00:10:05,884 Do you believe catching a leaf makes you fall in love? 118 00:10:05,884 --> 00:10:08,384 He fell for that woman's tricks. 119 00:10:08,384 --> 00:10:10,154 He's such an idiot. 120 00:10:13,124 --> 00:10:15,384 (You are his bride.) 121 00:10:15,884 --> 00:10:17,524 Who are you? 122 00:10:17,524 --> 00:10:20,954 Are you living happily with the man who gave you that necklace? 123 00:10:21,284 --> 00:10:23,224 I don't remember anything. 124 00:10:24,224 --> 00:10:28,054 I don't even know which chunk of my memories I lost. 125 00:10:44,374 --> 00:10:45,474 My goodness. 126 00:10:50,744 --> 00:10:52,744 I don't remember anything. 127 00:10:53,852 --> 00:10:55,352 Nothing at all. 128 00:10:56,720 --> 00:10:58,422 Let's just go and ask. 129 00:10:58,892 --> 00:11:00,062 That should be quicker. 130 00:11:04,552 --> 00:11:05,982 Why are you here? 131 00:11:06,212 --> 00:11:07,652 Are you staying here? 132 00:11:08,812 --> 00:11:10,382 - Yes. - I see. 133 00:11:12,852 --> 00:11:14,352 I have a question. 134 00:11:14,912 --> 00:11:16,252 Did we... 135 00:11:17,156 --> 00:11:19,056 meet somewhere before? 136 00:11:19,286 --> 00:11:21,686 About 10 years ago? 137 00:11:22,286 --> 00:11:23,756 Mister. 138 00:11:30,216 --> 00:11:33,256 It's a bit weird but I'm not hitting on you. 139 00:11:34,556 --> 00:11:37,256 I keep having this weird feeling. 140 00:11:47,456 --> 00:11:48,956 Do you like me? 141 00:11:49,356 --> 00:11:52,256 No. I said I'm not hitting on you. 142 00:11:55,786 --> 00:11:56,956 Yes. 143 00:11:59,526 --> 00:12:00,816 You're my type. 144 00:12:02,056 --> 00:12:03,356 For your information, 145 00:12:04,186 --> 00:12:06,026 I don't have a boyfriend. 146 00:12:06,786 --> 00:12:10,186 I'm not very lucky with men in this life. 147 00:12:15,916 --> 00:12:17,486 I'm just saying. 148 00:12:18,256 --> 00:12:19,486 I'll get going then. 149 00:12:19,986 --> 00:12:21,316 Have a nice walk. 150 00:12:22,526 --> 00:12:24,086 - Excuse me. - Excuse me. 151 00:12:33,116 --> 00:12:34,386 You go first. 152 00:12:37,416 --> 00:12:38,586 You were right. 153 00:12:38,856 --> 00:12:41,186 A sandwich wasn't enough. 154 00:12:41,586 --> 00:12:43,916 Why don't we have early dinner? Aren't you hungry? 155 00:12:45,086 --> 00:12:46,486 It will be my treat. 156 00:12:48,186 --> 00:12:50,486 I was going to ask you out for dinner too. 157 00:12:50,916 --> 00:12:52,556 I know a restaurant that serves good beef. 158 00:12:53,456 --> 00:12:54,516 Beef. 159 00:12:54,816 --> 00:12:56,586 I was thoughtless. 160 00:12:56,586 --> 00:12:59,416 My feet hurt like crazy because I didn't bring my sneakers. 161 00:12:59,486 --> 00:13:01,486 Your feet might hurt, but you must look beautiful. 162 00:13:01,486 --> 00:13:02,816 It's okay. 163 00:13:02,816 --> 00:13:05,486 At least you now know that you have to take sneakers with you next time. 164 00:13:05,656 --> 00:13:08,186 I know. It's not like I've been abroad before. 165 00:13:08,186 --> 00:13:09,486 I know. 166 00:13:09,486 --> 00:13:11,726 Why would you go there now when you're just about to turn 30? 167 00:13:12,016 --> 00:13:15,316 When I was 29, I didn't even travel as far as to the corner store. 168 00:13:15,316 --> 00:13:17,356 Really? Thank you. 169 00:13:17,356 --> 00:13:19,616 I didn't have any appointments. 170 00:13:19,616 --> 00:13:22,086 I've been traveling around just fine... 171 00:13:22,086 --> 00:13:23,856 for someone who's never been abroad before. 172 00:13:24,116 --> 00:13:26,286 I rarely get lost and I never miss a meal. 173 00:13:26,286 --> 00:13:28,116 Now, I'm going to have a big chunk of beef. 174 00:13:28,416 --> 00:13:33,086 I'm at a nice restaurant with some man. 175 00:13:33,086 --> 00:13:36,726 It's the man that has to be nice, not the restaurant. 176 00:13:36,756 --> 00:13:38,556 I have to go. I'm sleepy. 177 00:13:39,516 --> 00:13:41,056 Okay. Have a good night. 178 00:13:43,286 --> 00:13:45,286 The future I saw was right. 179 00:13:46,816 --> 00:13:48,186 Over here, Sir. 180 00:13:49,516 --> 00:13:52,616 You ended up meeting this guy. 181 00:13:53,986 --> 00:13:56,956 I'm embarrassed that I can't stop smiling. 182 00:14:14,116 --> 00:14:15,756 Did you come here... 183 00:14:15,916 --> 00:14:17,956 with your first love too? 184 00:14:20,386 --> 00:14:22,516 You fed her a really expensive meal. 185 00:14:22,516 --> 00:14:25,116 It was useless though. She forgot all about it. 186 00:14:25,816 --> 00:14:27,786 Did you see her even after breaking up? 187 00:14:28,186 --> 00:14:29,256 Yes. 188 00:14:36,016 --> 00:14:38,356 I heard that the memory about first love often gets glamorized... 189 00:14:38,356 --> 00:14:40,956 and you get disappointed when you meet again. 190 00:14:41,616 --> 00:14:43,186 No, it's not true. She's still beautiful. 191 00:14:43,186 --> 00:14:44,386 Excuse me. 192 00:14:45,116 --> 00:14:47,016 I'm going to order. Are you ready to order? 193 00:14:47,986 --> 00:14:49,056 Yes. 194 00:14:49,756 --> 00:14:51,616 - I will... - What do you think about... 195 00:14:51,616 --> 00:14:53,016 a girl who just became quite beautiful? 196 00:14:53,016 --> 00:14:55,916 I recently became quite beautiful. Of course that's what I think. 197 00:14:59,666 --> 00:15:01,326 Can we meet again tomorrow? 198 00:15:06,056 --> 00:15:07,456 I'm flying out tomorrow afternoon. 199 00:15:07,456 --> 00:15:08,666 Before you go. 200 00:15:09,026 --> 00:15:10,196 And also in Korea. 201 00:15:27,856 --> 00:15:29,396 Welcome. 202 00:15:32,126 --> 00:15:33,956 She won't be here today, either. 203 00:15:35,456 --> 00:15:37,626 Just give her this. 204 00:15:39,296 --> 00:15:43,056 No wonder I wanted to go to work all of a sudden. 205 00:15:50,456 --> 00:15:51,856 Are you... 206 00:15:59,856 --> 00:16:01,126 Goodness. 207 00:16:01,232 --> 00:16:02,862 Are you the one who's been looking for me? 208 00:16:02,862 --> 00:16:05,362 Yes. You are Yu Deok Hwa, right? 209 00:16:05,392 --> 00:16:06,762 The previous owner of the building. 210 00:16:06,762 --> 00:16:08,592 Do you remember the chicken restaurant on the first floor? 211 00:16:08,592 --> 00:16:09,592 Nine years ago. 212 00:16:09,592 --> 00:16:12,132 I remember of course. You never paid rent on time. 213 00:16:12,132 --> 00:16:14,492 Why were you looking for me? 214 00:16:15,592 --> 00:16:17,692 You sent me a letter through this person, didn't you? 215 00:16:17,892 --> 00:16:19,192 Can I... 216 00:16:19,392 --> 00:16:21,162 get his contact number? 217 00:16:21,492 --> 00:16:23,592 Do you want his number, not mine? 218 00:16:23,592 --> 00:16:25,132 I'm a little busy, you see. 219 00:16:39,192 --> 00:16:41,432 (Sunny not Sun Hee) 220 00:17:00,349 --> 00:17:01,649 Let's see. 221 00:17:01,849 --> 00:17:04,419 Where is a nice and remote place... 222 00:17:04,749 --> 00:17:06,849 for the people who just started dating? 223 00:17:18,519 --> 00:17:21,019 There's nothing much here. Let's go that way. 224 00:17:52,729 --> 00:17:53,899 Is this... 225 00:17:55,432 --> 00:17:56,610 you? 226 00:17:57,792 --> 00:17:59,092 Are you... 227 00:17:59,622 --> 00:18:01,192 a ghost? 228 00:18:02,062 --> 00:18:03,662 Did you die this time? 229 00:18:04,092 --> 00:18:06,462 Is that why I kept seeing you? 230 00:18:06,682 --> 00:18:07,982 Do you... 231 00:18:08,982 --> 00:18:10,622 still see ghosts? 232 00:18:10,882 --> 00:18:12,282 Still? 233 00:18:13,782 --> 00:18:15,852 How do you know that I can see ghosts? 234 00:18:17,522 --> 00:18:18,852 Who are you? 235 00:18:19,322 --> 00:18:20,752 Are you really a ghost? 236 00:18:21,552 --> 00:18:23,722 How do you know that I used to see ghosts? 237 00:18:28,422 --> 00:18:29,852 Is your name... 238 00:18:30,952 --> 00:18:32,522 Kim Shin by any chance? 239 00:18:33,622 --> 00:18:36,429 You came here 10 years ago with me. Is that correct? 240 00:18:36,595 --> 00:18:38,765 Why don't I remember it at all? 241 00:18:41,725 --> 00:18:43,325 Please answer me. 242 00:18:43,325 --> 00:18:44,865 Who are you? 243 00:18:45,725 --> 00:18:48,525 Why did I write not to forget you? 244 00:18:48,865 --> 00:18:51,525 Why did I write that I am your bride? 245 00:18:51,625 --> 00:18:53,195 You are Kim Shin, right? 246 00:18:54,025 --> 00:18:55,265 You are, aren't you? 247 00:18:58,365 --> 00:18:59,565 I'm not. 248 00:19:02,395 --> 00:19:04,165 It's late. You should go back to the hotel. 249 00:20:04,552 --> 00:20:05,792 Why aren't you surprised? 250 00:20:07,452 --> 00:20:09,952 - What? - I sat here all of a sudden. 251 00:20:09,952 --> 00:20:11,692 Why aren't you surprised? 252 00:20:11,752 --> 00:20:12,816 Do you know who I am? 253 00:20:14,612 --> 00:20:16,212 You look like you do. 254 00:20:17,780 --> 00:20:19,949 No. It's my first time seeing you. 255 00:20:21,617 --> 00:20:22,868 I looked at you because you sat down. 256 00:20:22,868 --> 00:20:24,036 You came to my shop, didn't you? 257 00:20:24,578 --> 00:20:26,038 You brought Producer Ji's letter. 258 00:20:26,722 --> 00:20:27,852 Yes. 259 00:20:28,092 --> 00:20:29,622 You cried on the street. 260 00:20:30,652 --> 00:20:32,852 On a cold day, you were walking... 261 00:20:32,852 --> 00:20:34,922 in the street while crying, so I remembered you. 262 00:20:35,892 --> 00:20:37,652 Did you cry because of me? 263 00:20:37,952 --> 00:20:40,386 Many people get surprised, but not many people cry. 264 00:20:42,262 --> 00:20:43,592 You look... 265 00:20:44,062 --> 00:20:45,362 very similar to one woman I know. 266 00:20:45,892 --> 00:20:48,092 Not too many people look like me though. 267 00:20:48,492 --> 00:20:50,862 Anyway, let's introduce each other. 268 00:20:50,892 --> 00:20:52,032 What's your name? 269 00:20:57,132 --> 00:20:58,392 I'm Wang Yeo. 270 00:20:58,892 --> 00:21:00,762 It sounds like a king's name. 271 00:21:01,232 --> 00:21:05,292 My name is Sunny. S, U, N, N, Y. 272 00:21:08,362 --> 00:21:09,962 I wanted to see you. 273 00:21:15,092 --> 00:21:17,062 I saw you on surveillance camera. 274 00:21:17,292 --> 00:21:19,062 You were so handsome that... 275 00:21:19,062 --> 00:21:21,992 I was curious about how much more handsome you'd be in person. 276 00:21:22,232 --> 00:21:23,792 It turns out you look better on screen. 277 00:21:25,492 --> 00:21:28,032 Thank you for delivering the letter. 278 00:21:28,092 --> 00:21:30,592 Thanks to you, Eun Tak got to travel abroad. 279 00:21:30,792 --> 00:21:33,062 Now that I saw you in person, I will get going now. 280 00:21:33,332 --> 00:21:34,732 I have to run the shop. 281 00:21:36,892 --> 00:21:40,362 It's cold, so don't cry while walking. 282 00:21:40,992 --> 00:21:42,262 Your face will freeze. 283 00:21:49,496 --> 00:21:50,536 It was... 284 00:21:53,696 --> 00:21:55,136 nice seeing you. 285 00:21:57,596 --> 00:21:58,736 Same here. 286 00:22:36,250 --> 00:22:40,880 It was nice seeing you, too. 287 00:22:41,810 --> 00:22:43,580 Mr. Kim Woo Bin. 288 00:22:46,729 --> 00:22:47,899 Remember. 289 00:22:48,659 --> 00:22:49,759 You must remember. 290 00:22:49,829 --> 00:22:52,799 His name is Kim Shin. 291 00:23:01,099 --> 00:23:03,029 Why is it raining so much? 292 00:23:03,259 --> 00:23:05,329 Why isn't the part-timer coming? 293 00:23:07,859 --> 00:23:10,929 The number you have dialed is not available. 294 00:23:10,929 --> 00:23:12,299 Please leave a message after the tone. 295 00:23:12,299 --> 00:23:14,229 What is going on? 296 00:23:18,999 --> 00:23:20,499 Gosh, you startled me. 297 00:23:20,629 --> 00:23:22,859 Kid, what are you doing there? 298 00:23:23,159 --> 00:23:27,329 My grandma didn't come home yet. 299 00:23:27,829 --> 00:23:30,429 At least you should be home, then. 300 00:23:30,559 --> 00:23:33,299 You're Eun Tak's friend, aren't you? Come inside for now. 301 00:23:33,299 --> 00:23:36,599 Eun Tak isn't here today. She skipped work. 302 00:23:36,899 --> 00:23:38,129 Come in. 303 00:23:39,399 --> 00:23:40,829 My goodness. 304 00:23:47,659 --> 00:23:51,159 There you go. It's hot so blow on it before you drink. 305 00:23:53,499 --> 00:23:54,859 When is your grandma coming? 306 00:23:54,959 --> 00:23:57,359 Later at night when she's made money. 307 00:23:58,159 --> 00:24:00,659 You're pretty unfortunate yourself, aren't you? 308 00:24:01,359 --> 00:24:04,459 Grandma said there are many people who are more unfortunate than me. 309 00:24:04,599 --> 00:24:05,929 Good boy. 310 00:24:06,599 --> 00:24:10,059 It's all the deity's fault. 311 00:24:10,199 --> 00:24:13,529 He should distribute more evenly. Only the unfortunate gets the worst. 312 00:24:13,629 --> 00:24:16,399 Don't you think so? He's such a jerk. 313 00:24:16,659 --> 00:24:18,929 You'll get punished if you say things like that. 314 00:24:19,329 --> 00:24:20,499 It's okay. 315 00:24:20,499 --> 00:24:24,359 I've been through a lot starting with the goblin couple... 316 00:24:24,999 --> 00:24:27,499 and the Grim Reaper. I can speak ill of him. 317 00:24:27,559 --> 00:24:31,559 He made me remember my past life and then tried to erase it again. 318 00:24:31,599 --> 00:24:34,959 I wonder just how many people suffered because of him. 319 00:24:34,959 --> 00:24:37,329 Don't you think oblivion is the deity's way of showing grace? 320 00:24:37,559 --> 00:24:39,129 It's so you won't fall in agony. 321 00:24:46,499 --> 00:24:49,529 Who does he think he is? What gives him the right? 322 00:24:50,229 --> 00:24:51,499 Do you see that? 323 00:24:52,399 --> 00:24:55,659 At my restaurant, even the deity has to fetch his own water. 324 00:24:55,659 --> 00:24:57,299 Just like how I decide my own life. 325 00:24:57,359 --> 00:24:59,259 It's my life and my memory. 326 00:24:59,259 --> 00:25:01,729 He didn't even ask for my opinion. I didn't ask for it. 327 00:25:03,059 --> 00:25:05,829 I'll take care of my own life. 328 00:25:05,959 --> 00:25:10,559 I really wish he stays out of it. 329 00:25:12,299 --> 00:25:14,799 Okay. I understand. 330 00:25:16,299 --> 00:25:18,929 Who are you to say that? 331 00:25:27,699 --> 00:25:29,259 (5 years ago) 332 00:25:29,259 --> 00:25:31,799 - All right. A bit more to go. - Thank you. 333 00:25:34,059 --> 00:25:35,529 - Watch your step. - Thank you. 334 00:25:37,899 --> 00:25:39,129 Are you moving? 335 00:25:39,429 --> 00:25:41,999 Yes. I've been saving up. 336 00:25:42,259 --> 00:25:44,859 I'll still go to your restaurant to have chicken. 337 00:25:49,359 --> 00:25:51,599 You should come. I'll give you a discount. 338 00:25:51,729 --> 00:25:53,659 It's hard labor what you do. 339 00:26:03,829 --> 00:26:06,099 - I'll move this one. - Okay. 340 00:26:15,270 --> 00:26:18,670 Hello, I just moved in today. I live on the rooftop. 341 00:26:18,870 --> 00:26:20,540 It's nice to meet you. 342 00:26:27,770 --> 00:26:28,970 Then... 343 00:26:30,270 --> 00:26:32,470 Today is our first day. 344 00:26:34,140 --> 00:26:35,440 Sure. 345 00:26:42,470 --> 00:26:43,940 Excuse me. 346 00:26:47,800 --> 00:26:50,670 Just a minute. 347 00:26:57,570 --> 00:26:59,600 I'm sorry. Sorry about that. 348 00:27:02,570 --> 00:27:04,070 Brother? 349 00:28:12,940 --> 00:28:14,770 To the one who thought... 350 00:28:14,970 --> 00:28:18,270 that oblivion would bring me peace of mind. 351 00:28:20,370 --> 00:28:23,200 The moment our eyes met, I knew... 352 00:28:24,540 --> 00:28:28,410 that you too retained your memories. 353 00:28:29,740 --> 00:28:31,870 Hence, in this life, we'll have to... 354 00:28:32,200 --> 00:28:33,740 I hope... 355 00:28:35,100 --> 00:28:37,940 at least you get this happy ending. 356 00:28:38,100 --> 00:28:40,640 Live in each of our happy endings... 357 00:28:41,100 --> 00:28:44,270 and ignore this tragedy. 358 00:28:46,410 --> 00:28:49,000 I pray that in our next life... 359 00:28:49,170 --> 00:28:52,140 The meeting with you is short and the wait is long. 360 00:28:52,500 --> 00:28:56,770 The wait will be short and the meeting shall be long. 361 00:28:57,800 --> 00:29:00,135 My past is clen. 362 00:29:00,919 --> 00:29:03,221 Do you like me ? Although you keep avoiding my call ? 363 00:29:03,505 --> 00:29:06,767 You wouldn't like someone who didn't have business card 364 00:29:07,184 --> 00:29:11,139 That we won't need an excuse to see each other. 365 00:29:12,839 --> 00:29:17,379 Entitled with our own dearest names. 366 00:29:18,679 --> 00:29:19,849 What is this? 367 00:29:20,349 --> 00:29:21,549 Is this a coincidence? 368 00:29:21,779 --> 00:29:26,449 So we could greet each other when we accidentally run into each other. 369 00:29:26,649 --> 00:29:28,519 Every clumsy thing... 370 00:29:29,149 --> 00:29:31,209 that I do is incorrect. 371 00:29:31,519 --> 00:29:33,949 With our love always being the solution. 372 00:29:35,109 --> 00:29:37,309 I pray that we can meet like that. 373 00:29:37,309 --> 00:29:40,679 It was nice seeing you. 374 00:29:42,309 --> 00:29:44,709 I'm just happy that I saw your face. 375 00:29:45,649 --> 00:29:46,749 Same here. 376 00:29:46,849 --> 00:29:49,519 Kim Woo Bin. 377 00:29:49,709 --> 00:29:51,879 Sometimes, you're Kim Woo Bin. 378 00:29:53,249 --> 00:29:54,579 Wang Yeo. 379 00:29:55,479 --> 00:29:58,849 And sometimes, you're Wang Yeo. 380 00:30:00,079 --> 00:30:03,409 Please live a long and happy life. 381 00:30:04,479 --> 00:30:06,049 Goodbye. 382 00:30:24,179 --> 00:30:27,579 Why did that chicken restaurant owner ask for his number? 383 00:30:29,379 --> 00:30:32,179 Who is Ji Eun Tak that was written on that letter? 384 00:30:33,849 --> 00:30:35,649 Why do I feel like I'm the only one that doesn't know? 385 00:30:36,809 --> 00:30:38,979 Of course, a rich heir... 386 00:30:38,979 --> 00:30:40,849 should experience amnesia at least once in his life. 387 00:30:41,209 --> 00:30:42,879 Although... 388 00:30:43,349 --> 00:30:46,649 I feel like I could be someone important to them. 389 00:32:00,807 --> 00:32:02,108 My thoughts were very short 390 00:32:05,987 --> 00:32:07,697 If you forget me than I am someone that you should forget 391 00:32:12,110 --> 00:32:13,420 It just that... 392 00:32:19,301 --> 00:32:20,335 I miss you a lot... 393 00:33:37,203 --> 00:33:38,293 Mister. 394 00:33:44,163 --> 00:33:46,563 If you catch a leaf falling, 395 00:33:49,033 --> 00:33:51,993 - your love will come true. - Your love will come true. 396 00:33:53,863 --> 00:33:57,233 No matter how I think about it, I think you're a goblin. 397 00:33:58,233 --> 00:33:59,363 I love you. 398 00:34:00,293 --> 00:34:03,033 There is no sadness that lasts for eternity. 399 00:34:03,433 --> 00:34:05,433 There is no love that lasts for eternity either. 400 00:34:07,033 --> 00:34:08,703 I'm going to vote that there is. 401 00:34:08,893 --> 00:34:10,363 Which one are you voting for? 402 00:34:10,363 --> 00:34:11,933 Love or sadness? 403 00:34:12,663 --> 00:34:14,293 Sad love. 404 00:34:16,163 --> 00:34:17,243 I missed you. 405 00:34:18,078 --> 00:34:19,996 Why not? Because I'm the goblin's bride? 406 00:34:58,033 --> 00:34:59,793 I miss you. 407 00:35:01,433 --> 00:35:03,333 I miss you. 408 00:35:04,663 --> 00:35:06,433 Where are you? 409 00:35:08,433 --> 00:35:10,263 I miss you. 410 00:36:03,099 --> 00:36:05,729 It's really amazing now that I think about it. 411 00:36:06,399 --> 00:36:08,229 You said you'd come back as rain... 412 00:36:08,229 --> 00:36:10,039 and as snow. 413 00:36:11,429 --> 00:36:13,329 You kept your promise. 414 00:36:13,329 --> 00:36:14,869 You came on the day of the first snowfall. 415 00:36:18,069 --> 00:36:20,129 "On the day of the first snowfall every year," 416 00:36:20,229 --> 00:36:22,129 "the goblin agrees to be summoned by me." 417 00:36:23,169 --> 00:36:25,429 "I will be waiting for you." 418 00:36:26,999 --> 00:36:31,069 Was it really because of the agreement? 419 00:36:39,799 --> 00:36:42,069 I begged you not to go. 420 00:36:42,699 --> 00:36:44,669 How could you leave me? 421 00:36:45,729 --> 00:36:47,869 Even if that was for the best, 422 00:36:48,469 --> 00:36:50,069 you took my hands to... 423 00:36:52,669 --> 00:36:53,869 I'm sorry. 424 00:36:56,869 --> 00:36:58,809 It's okay, you kept your promise. 425 00:36:59,669 --> 00:37:03,269 What was the meaning of returning to nothingness? 426 00:37:04,639 --> 00:37:06,209 That I wouldn't be able to see you. 427 00:37:11,584 --> 00:37:13,184 I didn't know why, 428 00:37:14,154 --> 00:37:16,684 but I turned insane whenever it rained. 429 00:37:17,324 --> 00:37:19,754 It hurt and I cried. 430 00:37:20,184 --> 00:37:21,954 I even mumbled to myself. 431 00:37:22,854 --> 00:37:24,854 No pills could help me. 432 00:37:27,084 --> 00:37:29,054 I should have lived well... 433 00:37:29,054 --> 00:37:31,414 in return for all the love you gave to me. 434 00:37:31,784 --> 00:37:32,984 I'm sorry. 435 00:37:35,575 --> 00:37:38,845 I'll make you happy from now on. 436 00:37:41,998 --> 00:37:44,228 I'm saying this because I think you haven't noticed, 437 00:37:44,568 --> 00:37:46,868 but you've been touching me for a while. 438 00:37:47,298 --> 00:37:48,746 You're making me feel embarrassed. 439 00:37:49,928 --> 00:37:51,428 I'm checking... 440 00:37:52,228 --> 00:37:53,928 because I still can't believe it. 441 00:37:55,298 --> 00:37:56,998 I'm not sure if this is a dream. 442 00:38:00,968 --> 00:38:02,268 It's not a dream. 443 00:38:08,298 --> 00:38:09,568 I had too many... 444 00:38:11,128 --> 00:38:13,168 dreams like this. 445 00:38:31,931 --> 00:38:33,161 It's not a dream. 446 00:38:34,291 --> 00:38:36,161 I still can't believe it. 447 00:38:37,061 --> 00:38:38,731 I'm too surprised. 448 00:38:39,861 --> 00:38:42,031 My heart is still racing. 449 00:38:50,831 --> 00:38:52,391 Do you want me to surprise you even more? 450 00:39:00,531 --> 00:39:02,861 I can buy you the whole row... 451 00:39:03,031 --> 00:39:04,291 in one transaction. 452 00:39:10,036 --> 00:39:10,798 Then I want a drink. 453 00:39:11,828 --> 00:39:13,098 What about you? 454 00:39:13,198 --> 00:39:14,268 That sounds good. 455 00:39:26,468 --> 00:39:29,098 By the way, I don't think... 456 00:39:30,198 --> 00:39:32,498 I should call you Mister any more. 457 00:39:32,528 --> 00:39:34,498 "Honey" is a bit too much. 458 00:39:34,598 --> 00:39:37,398 In 10 years, we'll be the same age. 459 00:39:37,468 --> 00:39:40,128 Why don't we just call each other by names starting now? 460 00:39:40,168 --> 00:39:41,428 No way. 461 00:39:47,081 --> 00:39:48,151 Right. 462 00:39:48,751 --> 00:39:51,251 What about my boss? Did you see her? 463 00:39:53,581 --> 00:39:56,681 Just from afar. She didn't see me. 464 00:39:59,581 --> 00:40:01,551 She earned a lot of money, 465 00:40:01,551 --> 00:40:03,621 so she's a landlord now. 466 00:40:03,681 --> 00:40:06,021 Could it be thanks to her brother who brings wealth? 467 00:40:06,021 --> 00:40:08,421 Anyway, she's well. 468 00:40:10,151 --> 00:40:13,381 What about the Grim Reaper? Did you see him? 469 00:40:14,221 --> 00:40:16,381 He's still living at my house. 470 00:40:17,051 --> 00:40:19,451 I'm not sure if he's well. 471 00:40:20,321 --> 00:40:22,651 We really found friendship in each other now. 472 00:40:24,981 --> 00:40:28,381 Actually, it's been a while. 473 00:40:30,681 --> 00:40:32,681 What fates the two have. 474 00:40:57,821 --> 00:40:58,881 Me too. 475 00:41:00,581 --> 00:41:02,051 I missed you, too. 476 00:41:02,451 --> 00:41:03,821 A lot. 477 00:41:07,981 --> 00:41:09,351 I love you. 478 00:41:10,181 --> 00:41:11,551 A lot. 479 00:41:24,881 --> 00:41:26,181 You're leaving again. 480 00:41:27,651 --> 00:41:30,311 I want to stay with you longer too, 481 00:41:30,551 --> 00:41:32,111 but I only took a few days off from work. 482 00:41:32,111 --> 00:41:33,481 Since I'm a human, 483 00:41:33,481 --> 00:41:35,351 I have to take a taxi to the airport... 484 00:41:35,351 --> 00:41:37,111 and leave a record with immigration. 485 00:41:37,111 --> 00:41:38,981 Otherwise, I'll be arrested. 486 00:41:39,611 --> 00:41:42,181 - I'll visit you at jail. - Come on. 487 00:41:42,311 --> 00:41:45,111 Or do you want to take the plane with me? 488 00:41:45,111 --> 00:41:47,181 I've never thought about that. 489 00:41:47,481 --> 00:41:49,481 Don't you want to take it with me? 490 00:41:49,481 --> 00:41:52,081 I do, but I don't have a passport. 491 00:41:52,311 --> 00:41:54,181 I came in a rush, so I didn't get a chance to. 492 00:41:55,551 --> 00:41:59,711 Then I'll see you in Korea in about 17 hours. 493 00:42:00,181 --> 00:42:02,381 It's going to take so long. 494 00:42:03,111 --> 00:42:04,751 You'll be late, let's go. 495 00:42:07,111 --> 00:42:08,381 Just one more minute. 496 00:42:08,551 --> 00:42:09,681 Just one more time. 497 00:42:32,821 --> 00:42:34,161 Did you wait long? 498 00:42:34,161 --> 00:42:36,961 For 17 hours. I thought I was going to die. 499 00:42:36,991 --> 00:42:39,421 When the gate opened and I saw you walk out... 500 00:42:39,421 --> 00:42:40,991 You saw an angel, right? 501 00:42:40,991 --> 00:42:42,761 You're not an angel. 502 00:42:43,661 --> 00:42:45,991 Let go of my hand. Let go. 503 00:42:45,991 --> 00:42:47,221 Never. 504 00:42:52,421 --> 00:42:54,291 Did you forget your boyfriend is a goblin? 505 00:42:54,621 --> 00:42:56,261 This is cheating. 506 00:42:56,261 --> 00:42:58,061 I'm so excited. 507 00:42:58,091 --> 00:43:01,861 I forget there are cool things behind your doors. 508 00:43:42,821 --> 00:43:43,961 Hello. 509 00:43:44,821 --> 00:43:46,261 Ms. Ji. 510 00:43:46,561 --> 00:43:47,791 Where's Ms. Kim? 511 00:43:47,791 --> 00:43:49,421 You should've called. 512 00:43:49,421 --> 00:43:51,421 She didn't come in today. 513 00:43:51,421 --> 00:43:53,521 I guess she made enough money. 514 00:43:53,891 --> 00:43:55,421 Okay. Thanks. 515 00:43:59,561 --> 00:44:01,191 Where did she go? 516 00:44:01,791 --> 00:44:03,421 Is she busy? 517 00:44:26,391 --> 00:44:28,161 I'm a little nervous. 518 00:44:28,691 --> 00:44:31,161 I'm old enough to know better. 519 00:44:31,161 --> 00:44:32,691 It's a long trip. 520 00:44:32,921 --> 00:44:34,291 He'll be here soon. 521 00:44:34,291 --> 00:44:36,021 This feels... 522 00:44:36,021 --> 00:44:37,521 longer... 523 00:44:37,521 --> 00:44:41,161 than 70 years. 524 00:45:35,921 --> 00:45:37,121 Sorry. 525 00:45:38,121 --> 00:45:39,591 I'm very late. 526 00:45:43,391 --> 00:45:45,691 How many years has it been since we saw each other? 527 00:45:45,961 --> 00:45:47,661 It's been 73 years. 528 00:45:48,791 --> 00:45:51,591 It was my first birthday after we got married. 529 00:45:52,021 --> 00:45:54,321 You said you'd be back after training. 530 00:45:54,521 --> 00:45:56,291 You said you'd be right back. 531 00:45:56,291 --> 00:45:58,321 But they created the DMZ. 532 00:46:00,861 --> 00:46:02,221 I thought... 533 00:46:04,321 --> 00:46:06,761 they would remove it soon. 534 00:46:11,421 --> 00:46:13,591 It took long to finally give you this. 535 00:46:15,221 --> 00:46:16,921 I'm too old... 536 00:46:17,061 --> 00:46:18,921 to even put it on. 537 00:46:33,891 --> 00:46:35,021 You are still... 538 00:46:36,421 --> 00:46:37,661 just as pretty. 539 00:46:39,961 --> 00:46:43,421 I've aged, waiting for you. How am I pretty? 540 00:46:43,821 --> 00:46:46,721 If you were going to make me wait this long, 541 00:46:46,761 --> 00:46:49,061 you shouldn't have said you'd be back soon. 542 00:46:55,021 --> 00:46:56,961 Why don't you sit and talk? 543 00:46:57,121 --> 00:46:59,921 The tea's gone cold, so I'll have to reheat it. 544 00:47:00,021 --> 00:47:01,521 It's chilly out. 545 00:47:01,721 --> 00:47:03,221 Thank you. 546 00:47:08,891 --> 00:47:11,021 I'm so glad I can see you like this before I go. 547 00:47:11,291 --> 00:47:12,621 I have no regrets now. 548 00:47:13,691 --> 00:47:16,121 So where are you buried? 549 00:47:17,121 --> 00:47:19,661 Were you buried somewhere warm? 550 00:47:20,061 --> 00:47:22,221 I was buried in the North, 551 00:47:22,391 --> 00:47:27,291 so azaleas will bloom on that mountain in the spring. 552 00:47:31,821 --> 00:47:32,921 You're late. 553 00:47:33,591 --> 00:47:36,721 Yes. I had an unexpected deceased soul. 554 00:47:37,691 --> 00:47:39,791 You have an unexpected guest, too. 555 00:47:41,291 --> 00:47:42,621 Hi, Mr. Grim Reaper. 556 00:47:46,391 --> 00:47:48,361 May I just call you "Grim Reaper" now? 557 00:47:49,961 --> 00:47:51,521 Missing Soul. 558 00:47:52,821 --> 00:47:54,961 She really is an unexpected guest. 559 00:47:57,021 --> 00:47:58,791 She remembered everything. 560 00:47:58,861 --> 00:48:00,291 She recognized me. 561 00:48:02,121 --> 00:48:03,321 "Missing Soul". 562 00:48:03,321 --> 00:48:05,761 I haven't heard that in so long. 563 00:48:05,791 --> 00:48:07,421 I heard everything. 564 00:48:07,421 --> 00:48:10,291 How could you not come once when you remembered everything? 565 00:48:10,291 --> 00:48:13,361 What good could seeing a grim reaper bring to a human? 566 00:48:13,661 --> 00:48:15,491 It's been a while. 567 00:48:15,491 --> 00:48:16,891 I've been enjoying your radio show. 568 00:48:16,891 --> 00:48:20,121 It's been way too long to say it's been a while. 569 00:48:20,121 --> 00:48:22,761 I'm already 29 years old. 570 00:48:24,661 --> 00:48:25,861 29. 571 00:48:27,621 --> 00:48:28,921 I see. 572 00:48:30,161 --> 00:48:32,321 Let's eat. Wash your hands. 573 00:48:49,721 --> 00:48:51,461 Shall I tell you a secret? 574 00:48:51,521 --> 00:48:52,591 Yes. 575 00:48:53,321 --> 00:48:57,421 You will meet a grim reaper when you are 29. 576 00:48:57,861 --> 00:48:59,391 Even if it's not me. 577 00:49:00,291 --> 00:49:02,591 That's the fate of a missing soul. 578 00:49:03,821 --> 00:49:05,891 This world requires order... 579 00:49:06,321 --> 00:49:07,661 and nine... 580 00:49:08,021 --> 00:49:10,221 is the closest lower number to 10, 581 00:49:10,221 --> 00:49:13,461 a perfect number that symbolizes the almighty. 582 00:49:14,691 --> 00:49:15,991 I wish you luck then... 583 00:49:16,321 --> 00:49:17,561 as well. 584 00:49:18,321 --> 00:49:19,721 You met me... 585 00:49:21,691 --> 00:49:24,191 at the age of 29 as well. 586 00:49:28,321 --> 00:49:29,891 You met a grim reaper. 587 00:49:32,134 --> 00:49:35,694 Eun Tak, it hasn't been a month yet. 588 00:49:36,394 --> 00:49:38,964 Are the symptoms... 589 00:49:39,194 --> 00:49:42,164 No. I came to say bye... 590 00:49:42,264 --> 00:49:44,764 and to thank you for everything. 591 00:49:45,554 --> 00:49:47,184 Thank you... 592 00:49:47,414 --> 00:49:50,114 for keeping me alive. 593 00:49:50,154 --> 00:49:53,684 Otherwise, I would've been very miserable. 594 00:49:53,684 --> 00:49:57,614 I finally remembered how to be happy. 595 00:49:57,614 --> 00:49:59,114 That's great. 596 00:49:59,684 --> 00:50:00,954 But... 597 00:50:01,114 --> 00:50:03,014 what is that method? 598 00:50:17,384 --> 00:50:19,084 I smell meat. 599 00:50:19,904 --> 00:50:21,764 Your taste hasn't changed. 600 00:50:22,334 --> 00:50:24,534 I have the pan on the stove. 601 00:50:24,534 --> 00:50:26,864 Hold on. Oh, did you eat yet? 602 00:50:26,864 --> 00:50:28,504 If not, eat with me. 603 00:50:47,191 --> 00:50:49,721 You're holding the same book you were holding nine years ago. 604 00:50:49,721 --> 00:50:51,691 When will you finish reading that? 605 00:50:52,621 --> 00:50:55,961 A man reads and writes the same book 100 times. 606 00:50:57,261 --> 00:50:58,991 Look at you lie. 607 00:50:59,121 --> 00:51:00,621 How cute. 608 00:51:02,056 --> 00:51:03,707 - Is it obvious? - Yes. 609 00:51:13,108 --> 00:51:14,978 What is this? Where am I? 610 00:51:16,948 --> 00:51:18,678 Under the blanket. 611 00:51:19,778 --> 00:51:22,678 You're really vulgar. 612 00:51:24,278 --> 00:51:26,008 Leave if you don't feel like it. 613 00:51:29,008 --> 00:51:30,508 It's so warm. 614 00:51:33,153 --> 00:51:35,197 What are you doing? 615 00:51:36,915 --> 00:51:43,664 Now that we are holding hand I feel sleepy. 616 00:51:58,178 --> 00:52:02,358 One, two, three... 617 00:52:02,828 --> 00:52:05,458 Four, five... 618 00:52:05,788 --> 00:52:06,888 What's wrong? 619 00:52:13,758 --> 00:52:15,628 I was so scared. 620 00:52:16,628 --> 00:52:18,488 Scared that it's a dream. 621 00:52:18,788 --> 00:52:20,888 That I'm still dreaming. 622 00:52:23,188 --> 00:52:24,588 It's not a dream. 623 00:52:25,058 --> 00:52:27,058 You scared me. 624 00:52:28,828 --> 00:52:32,558 From now on, show up before I count to three. 625 00:52:33,858 --> 00:52:36,828 Don't go anywhere, okay? 626 00:52:37,788 --> 00:52:40,488 Okay, I won't go anywhere. 627 00:52:40,988 --> 00:52:42,188 Get in bed. 628 00:52:52,549 --> 00:52:53,775 You left me once. 629 00:53:07,164 --> 00:53:07,873 I'm sorry. 630 00:53:24,723 --> 00:53:26,223 You, over there. 631 00:53:35,193 --> 00:53:39,423 Why did you leave Eun Tak's room to stare into mine? 632 00:53:43,423 --> 00:53:44,893 Are you Mr. Restaurant? 633 00:53:45,563 --> 00:53:46,863 Mr. Restaurant? 634 00:54:01,551 --> 00:54:02,719 So that's what happens. 635 00:54:04,347 --> 00:54:06,264 You choose that path in the end. 636 00:54:08,642 --> 00:54:10,477 It is good to see you smile. 637 00:54:11,312 --> 00:54:14,147 Who's smiling? Should I smile right now? 638 00:54:16,072 --> 00:54:18,372 Your temperament has not changed at all. 639 00:54:18,512 --> 00:54:22,942 Maybe not now, but you smile in the end, so all is well. 640 00:54:30,972 --> 00:54:33,212 Where are you going dressed like that? 641 00:54:33,872 --> 00:54:36,412 Are you actually leaving? Hey. 642 00:54:43,942 --> 00:54:45,442 Make my part-timer... 643 00:54:46,342 --> 00:54:48,712 a happy woman. 644 00:54:49,572 --> 00:54:51,742 Your foolish little sister... 645 00:54:53,142 --> 00:54:55,242 will be happy as well. 646 00:55:01,672 --> 00:55:04,772 Where did he go so early in the morning? Scalpel. 647 00:55:10,712 --> 00:55:11,772 Uncle Tenant. 648 00:55:11,872 --> 00:55:13,872 What's that watch? I want it. 649 00:55:14,312 --> 00:55:16,472 Time is everything in my line of work. 650 00:55:16,812 --> 00:55:19,272 A grim reaper prefers black. 651 00:55:20,263 --> 00:55:22,674 I like it. This is your breakfast. Do you like it? 652 00:55:23,763 --> 00:55:25,323 There you go again. 653 00:55:25,635 --> 00:55:28,263 You're still so careless. 654 00:55:28,463 --> 00:55:30,693 Do you even know what you're saying? 655 00:55:30,793 --> 00:55:32,851 He just found you out. 656 00:55:33,963 --> 00:55:35,993 I found out about you first. 657 00:55:35,993 --> 00:55:38,363 You had blue flames all over you when you came over. 658 00:55:38,963 --> 00:55:40,223 I thought it was spontaneous combustion. 659 00:55:40,293 --> 00:55:42,863 You careless goblin. 660 00:55:44,063 --> 00:55:47,823 Deok Hwa, it'll be hard to believe, but you should know the truth. 661 00:55:47,823 --> 00:55:48,923 About what? 662 00:55:50,460 --> 00:55:52,996 That he's a goblin and you're a grim reaper? 663 00:55:54,072 --> 00:55:56,625 - How do you know that? - We just told him. 664 00:55:57,693 --> 00:55:58,460 Oh, right. 665 00:55:59,169 --> 00:56:02,589 I don't understand why you aren't shocked. 666 00:56:02,631 --> 00:56:04,908 Grandpa told me ever since I turned six. 667 00:56:05,592 --> 00:56:07,219 That I have an uncle who's a goblin. 668 00:56:07,469 --> 00:56:10,138 That our family served that goblin for generations. 669 00:56:10,722 --> 00:56:12,682 I thought it was some kind of odd religion. 670 00:56:13,141 --> 00:56:15,327 I never imagined he meant a literal goblin. 671 00:56:15,461 --> 00:56:18,688 I understand. It would be hard to imagine. 672 00:56:18,814 --> 00:56:20,190 Prove it. 673 00:56:21,184 --> 00:56:25,014 Prove it if you can. Both of you, if you please. 674 00:56:29,584 --> 00:56:30,684 How was that? 675 00:56:35,144 --> 00:56:37,944 Ever seen psychokinesis at work? What do you think? 676 00:56:37,944 --> 00:56:40,084 Even humans can do that. 677 00:56:40,214 --> 00:56:41,844 Don't you know David Copperfield? 678 00:56:43,184 --> 00:56:44,314 Get out. 679 00:56:44,784 --> 00:56:48,044 - That's all you have. - You need to come with me. 680 00:56:48,144 --> 00:56:50,414 You'll find out we aren't going anywhere nice. 681 00:56:51,544 --> 00:56:52,684 Uncle. 682 00:56:53,944 --> 00:56:56,244 If that is your fate, so be it. 683 00:56:57,744 --> 00:56:59,744 He was such a good boy. 684 00:57:08,484 --> 00:57:09,784 I will get revenge. 685 00:57:10,184 --> 00:57:12,314 It must be done before we become close. 686 00:57:12,314 --> 00:57:14,144 (NASA phone number) 687 00:57:18,584 --> 00:57:20,714 Uncles, you got it all wrong. 688 00:57:20,944 --> 00:57:24,584 I wanted to ask if I can set up a branch here in Seoul. 689 00:57:25,914 --> 00:57:27,314 Uncles. 690 00:57:28,814 --> 00:57:30,084 Uncles? 691 00:57:33,114 --> 00:57:34,444 Uncle. 692 00:57:41,614 --> 00:57:43,384 Aunt? 693 00:57:44,714 --> 00:57:47,784 Why do you look so surprised? I'm not banned from visiting. 694 00:57:49,144 --> 00:57:50,444 Do you have any food? 695 00:57:51,284 --> 00:57:54,484 No? I knew it. 696 00:57:54,514 --> 00:57:57,484 I bet you order in all the time because you're rich now. 697 00:58:02,314 --> 00:58:05,584 Come inside. I'll cook you something. 698 00:58:06,144 --> 00:58:09,314 I'm not a picky eater. I wouldn't mind something grilled. 699 00:58:11,784 --> 00:58:14,884 How are Gyeong Mi and Gyeong Sik? 700 00:58:15,244 --> 00:58:17,984 - Have you seen them? - I don't care about them. 701 00:58:17,984 --> 00:58:19,984 No news is good news. 702 00:58:20,114 --> 00:58:22,914 Good riddance, I say. I'm better off without them. 703 00:58:23,114 --> 00:58:26,384 Is this where you live? You make money, don't you? 704 00:58:26,684 --> 00:58:29,314 I guess good grades get you nowhere. 705 00:58:29,544 --> 00:58:31,014 Is it a monthly rent? 706 00:58:34,284 --> 00:58:37,414 Get me something to eat. I'm sure you're busy. 707 00:58:38,214 --> 00:58:43,114 Next week, we'll look into a few cases everyone can relate to. 708 00:58:43,144 --> 00:58:46,844 Thank you. Giving us some valuable legal advice... 709 00:58:46,914 --> 00:58:48,944 was lawyer Kim Yoo Na. 710 00:58:49,184 --> 00:58:52,384 I hope you have a weekend ruled by common sense. 711 00:58:52,544 --> 00:58:55,314 I'll play you a song and after the commercial break, 712 00:58:55,314 --> 00:58:57,384 we'll come back with part three. 713 00:59:04,784 --> 00:59:06,314 How was that? 714 00:59:06,644 --> 00:59:09,084 You should switch jobs. You were awesome. 715 00:59:09,984 --> 00:59:11,814 You didn't even listen. 716 00:59:12,914 --> 00:59:16,584 You look upset. Shall we have a drink? 717 00:59:18,814 --> 00:59:22,114 No. I have to go and see the chicken lady... 718 00:59:22,244 --> 00:59:24,124 and I have plans. Maybe next time. 719 00:59:24,165 --> 00:59:25,735 See you around. 720 00:59:26,505 --> 00:59:27,665 Bye. 721 00:59:34,593 --> 00:59:37,823 I'll be packed and gone by the weekend. 722 00:59:38,323 --> 00:59:41,599 Very well. I'll inform your landlord. 723 00:59:45,733 --> 00:59:46,933 Okay. 724 00:59:55,253 --> 00:59:57,823 What got into you? One trip abroad... 725 00:59:57,823 --> 00:59:59,409 and you're acting like a foreigner? 726 00:59:59,753 --> 01:00:02,823 I missed you, Boss. 727 01:00:03,293 --> 01:00:05,453 You're never at work or at home. 728 01:00:05,793 --> 01:00:07,323 Where were you? 729 01:00:08,223 --> 01:00:09,993 Packing up to move. 730 01:00:12,153 --> 01:00:14,893 You're moving? Your home or business? 731 01:00:15,223 --> 01:00:16,553 Both. 732 01:00:17,123 --> 01:00:19,223 To overcome my new house phobia. 733 01:00:19,353 --> 01:00:21,253 There's no such thing. 734 01:00:26,623 --> 01:00:28,953 I got this for you from Canada. 735 01:00:29,053 --> 01:00:31,953 I've been carrying it around hoping to meet you. 736 01:00:34,610 --> 01:00:36,738 Did you find what you went to look for? 737 01:00:36,740 --> 01:00:39,270 Everything. I found everything. 738 01:00:40,180 --> 01:00:42,744 You won't believe me even if I told you. 739 01:00:43,680 --> 01:00:46,380 I found everything and a boyfriend. 740 01:00:46,380 --> 01:00:48,500 In Quebec of all places. It was destiny. 741 01:00:49,180 --> 01:00:51,380 Is your destiny handsome? 742 01:00:51,520 --> 01:00:52,087 Incredibly. 743 01:00:52,295 --> 01:00:55,335 He has large, clear eyes and he served his country. 744 01:00:55,335 --> 01:00:57,495 He must be so stubborn. 745 01:00:57,965 --> 01:00:59,135 He is. 746 01:01:01,395 --> 01:01:04,695 - What? - I know you have low standards. 747 01:01:04,695 --> 01:01:07,135 Did you have fun with Mr. Restaurant? 748 01:01:08,535 --> 01:01:12,665 I'll introduce him to you one day. 749 01:01:12,665 --> 01:01:15,695 I really want you to meet him. 750 01:01:17,495 --> 01:01:18,835 Forget it. 751 01:01:19,435 --> 01:01:22,635 - Why? - I saw him leave your room. 752 01:01:22,765 --> 01:01:24,335 Do what you want. 753 01:01:27,605 --> 01:01:28,605 What is it? 754 01:01:29,995 --> 01:01:33,195 Just. I was thinking of old times. 755 01:01:33,965 --> 01:01:37,365 Okay. You do as you want with that, too. 756 01:01:38,295 --> 01:01:40,535 Take care of yourself, okay? 757 01:01:40,605 --> 01:01:41,765 What's wrong? 758 01:01:42,295 --> 01:01:44,395 You sound like we'll never see each other again. 759 01:01:44,565 --> 01:01:47,235 Goodbye, then. I have to meet someone. 760 01:01:47,235 --> 01:01:48,265 Okay. 761 01:02:01,105 --> 01:02:02,835 Oh, you again. 762 01:02:02,835 --> 01:02:04,035 I'll say. 763 01:02:08,065 --> 01:02:09,735 He's a Canadian ghost. 764 01:02:11,035 --> 01:02:12,395 That man... 765 01:02:13,835 --> 01:02:15,635 was a ghost. 766 01:02:18,035 --> 01:02:19,935 I didn't see them for a while. 767 01:02:20,195 --> 01:02:22,235 Why have I started seeing them again? 768 01:02:28,775 --> 01:02:30,545 Why are you so deep in thought? 769 01:02:30,975 --> 01:02:32,205 Hi. 770 01:02:33,563 --> 01:02:34,923 I was thinking about Canada. 771 01:02:34,923 --> 01:02:36,493 Not about me? 772 01:02:36,493 --> 01:02:38,323 I was thinking about Canada, 773 01:02:38,323 --> 01:02:40,763 and naturally, I started thinking about you. 774 01:02:40,863 --> 01:02:43,063 You said you went there four times with your first love, 775 01:02:43,323 --> 01:02:45,563 that you fed your first love beef, 776 01:02:45,563 --> 01:02:48,263 and that your first love is still just as pretty. 777 01:02:48,993 --> 01:02:50,163 And? 778 01:02:50,163 --> 01:02:52,663 So I was thinking... 779 01:02:52,663 --> 01:02:54,993 maybe I am that first love. 780 01:02:55,663 --> 01:02:56,723 And? 781 01:02:56,723 --> 01:02:59,123 And something is off. 782 01:02:59,223 --> 01:03:01,823 Then who was that first love that you said you met... 783 01:03:01,823 --> 01:03:03,663 during late Joseon? 784 01:03:04,393 --> 01:03:05,493 You. 785 01:03:06,533 --> 01:03:07,793 Liar. 786 01:03:08,723 --> 01:03:10,693 Before we even met... 787 01:03:10,693 --> 01:03:12,493 Before I even knew, 788 01:03:13,393 --> 01:03:15,123 you had come by. 789 01:03:15,723 --> 01:03:18,693 I saw you on the 12th year of King Chuljong's reign. 790 01:03:19,923 --> 01:03:21,663 You in the far future. 791 01:03:23,835 --> 01:03:26,765 - Liar. - It almost seems like a lie. 792 01:03:30,161 --> 01:03:32,561 That's so cool. I'm so excited. 793 01:03:32,701 --> 01:03:34,801 It really seems like a lie... 794 01:03:34,801 --> 01:03:37,101 that the first love was me. 795 01:03:37,631 --> 01:03:39,831 That's right. Then back then... 796 01:03:39,831 --> 01:03:42,201 when I made a wish during the first snowfall, 797 01:03:43,371 --> 01:03:44,701 was that... 798 01:03:45,271 --> 01:03:47,771 how the warrior Kim Shin looked? 799 01:03:48,571 --> 01:03:49,611 Yes. 800 01:03:49,611 --> 01:03:51,611 I see. 801 01:03:52,071 --> 01:03:54,041 I was really curious... 802 01:03:54,651 --> 01:03:57,121 about your past that I didn't know. 803 01:03:57,651 --> 01:03:59,121 But I got to see you. 804 01:03:59,121 --> 01:04:01,721 - Did I look strange? - No. You looked cool. 805 01:04:01,721 --> 01:04:03,121 A man from Goryeo. 806 01:04:12,911 --> 01:04:15,211 Yes. That's why I'm saying this. 807 01:04:16,711 --> 01:04:19,841 I'm saying this because today is just about right. 808 01:04:23,381 --> 01:04:26,151 I'm saying this because you are still shining. 809 01:04:28,811 --> 01:04:30,651 I'm saying this because... 810 01:04:31,041 --> 01:04:33,111 you were that first love. 811 01:04:37,812 --> 01:04:39,522 On another day that is just about right, 812 01:04:41,416 --> 01:04:43,443 will you be this horyeo namja bride? 813 01:05:42,668 --> 01:05:45,171 (Goblin) 55602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.