Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,316 --> 00:01:36,086
Forgive me.
2
00:01:43,786 --> 00:01:45,886
I can finally notify you...
3
00:01:48,786 --> 00:01:52,286
of my brave death.
4
00:02:20,162 --> 00:02:21,232
No!
5
00:02:22,792 --> 00:02:23,892
No.
6
00:02:43,832 --> 00:02:46,092
No. No.
7
00:02:46,862 --> 00:02:48,562
No.
8
00:03:27,032 --> 00:03:29,062
Meeting you...
9
00:03:31,732 --> 00:03:33,262
was the reward of my life.
10
00:03:35,562 --> 00:03:36,732
No.
11
00:03:38,662 --> 00:03:39,792
Please.
12
00:03:45,892 --> 00:03:48,362
You said you wouldn't let go of my hands.
13
00:03:50,562 --> 00:03:52,362
You promised me.
14
00:03:57,532 --> 00:03:59,032
I will come as the rain.
15
00:04:03,462 --> 00:04:05,392
I will come as the first snowfall.
16
00:04:07,332 --> 00:04:09,792
I will beg the divinity...
17
00:04:12,092 --> 00:04:14,092
to let me do just that.
18
00:04:15,462 --> 00:04:17,262
Don't do this.
19
00:04:19,262 --> 00:04:21,162
Don't go like this.
20
00:04:24,892 --> 00:04:26,792
I love you.
21
00:04:33,562 --> 00:04:37,392
I love you. I love you.
22
00:04:40,632 --> 00:04:41,792
So do I.
23
00:04:50,532 --> 00:04:52,032
I love you.
24
00:04:59,932 --> 00:05:01,362
I already did that...
25
00:05:05,362 --> 00:05:07,092
back there.
26
00:06:47,662 --> 00:06:49,262
No.
27
00:07:34,162 --> 00:07:35,432
(Physics of love, the girl)
28
00:07:36,932 --> 00:07:37,932
(Like an apple)
29
00:07:39,532 --> 00:07:41,162
(It was first love.)
30
00:07:46,062 --> 00:07:54,032
(It was first love.)
31
00:07:54,032 --> 00:08:01,492
(It was first love.)
32
00:08:35,002 --> 00:08:36,162
Remember.
33
00:08:36,832 --> 00:08:38,132
You must remember.
34
00:08:38,432 --> 00:08:40,062
His name is...
35
00:08:41,062 --> 00:08:42,502
Kim Shin.
36
00:08:44,202 --> 00:08:45,662
He's tall...
37
00:08:46,562 --> 00:08:48,502
and has a sad smile.
38
00:08:49,832 --> 00:08:51,532
He'll come as rain.
39
00:08:51,962 --> 00:08:53,802
As the first snowfall.
40
00:08:54,702 --> 00:08:56,732
He'll keep his promise.
41
00:08:56,932 --> 00:08:57,932
(He'll keep his promise.)
42
00:08:59,262 --> 00:09:00,362
Remember.
43
00:09:01,562 --> 00:09:03,032
You must remember.
44
00:09:07,332 --> 00:09:08,562
You are...
45
00:09:09,832 --> 00:09:11,202
his bride.
46
00:09:11,202 --> 00:09:13,732
(You are his bride.)
47
00:10:09,302 --> 00:10:11,232
The almighty said...
48
00:10:12,962 --> 00:10:16,332
You have been erased from the memories...
49
00:10:16,332 --> 00:10:17,802
of all who knew you.
50
00:10:21,432 --> 00:10:23,632
That is for the sake of their peace...
51
00:10:24,832 --> 00:10:26,362
and it is my grace.
52
00:10:27,262 --> 00:10:28,432
He also said...
53
00:10:29,362 --> 00:10:31,802
your punishment is over.
54
00:10:32,602 --> 00:10:36,072
That you can forget everything and sleep...
55
00:10:36,072 --> 00:10:37,572
Be at peace.
56
00:10:38,902 --> 00:10:40,032
But...
57
00:10:40,902 --> 00:10:42,662
the goblin's eyes...
58
00:10:43,202 --> 00:10:45,332
filled with tears.
59
00:10:46,302 --> 00:10:48,132
Now, I see...
60
00:10:49,102 --> 00:10:51,262
what choice I make.
61
00:10:52,572 --> 00:10:53,962
So this is...
62
00:10:55,832 --> 00:10:57,832
the choice I made.
63
00:11:07,362 --> 00:11:08,592
I wish...
64
00:11:09,822 --> 00:11:11,322
to remain here.
65
00:11:15,452 --> 00:11:17,122
I will remain...
66
00:11:18,122 --> 00:11:19,952
and become rain.
67
00:11:24,022 --> 00:11:25,892
I will become the wind.
68
00:11:27,622 --> 00:11:29,622
I will become the first snowfall.
69
00:11:37,822 --> 00:11:39,392
Just that one thing...
70
00:11:43,492 --> 00:11:44,992
Just for that one thing.
71
00:11:47,692 --> 00:11:49,822
I ask for your permission just for that one thing.
72
00:11:51,922 --> 00:11:54,862
It was indeed a foolish choice he made.
73
00:11:58,252 --> 00:12:01,092
I was always in your life.
74
00:12:06,052 --> 00:12:07,922
However, in this place,
75
00:12:08,392 --> 00:12:09,722
even I am...
76
00:12:10,292 --> 00:12:11,722
not here.
77
00:12:21,492 --> 00:12:24,892
The goblin survived alone like that,
78
00:12:25,222 --> 00:12:27,592
and he got stuck in the place between this life and afterlife,
79
00:12:27,752 --> 00:12:29,792
between light and death,
80
00:12:29,792 --> 00:12:31,952
and where even divinity had abandoned.
81
00:12:32,552 --> 00:12:35,752
He got stuck for eternity.
82
00:12:36,192 --> 00:12:37,392
Poor goblin.
83
00:12:38,452 --> 00:12:39,592
So?
84
00:12:40,222 --> 00:12:41,652
What happened to the goblin?
85
00:12:41,652 --> 00:12:42,892
I don't know.
86
00:12:43,222 --> 00:12:45,692
Memories will soon get forgotten,
87
00:12:46,892 --> 00:12:49,892
and only the glorious futility will remain.
88
00:12:50,392 --> 00:12:52,292
He will...
89
00:12:52,752 --> 00:12:54,192
keep walking...
90
00:12:54,592 --> 00:12:56,552
in that futility.
91
00:12:56,552 --> 00:12:58,792
What will happen to him...
92
00:12:59,392 --> 00:13:01,292
after that endless walk?
93
00:13:01,652 --> 00:13:04,222
Where will he arrive at?
94
00:13:07,992 --> 00:13:09,792
That's one sad story.
95
00:13:13,552 --> 00:13:14,952
How much is this?
96
00:13:27,752 --> 00:13:30,022
(9 years later)
97
00:13:36,622 --> 00:13:38,152
Have a sensible...
98
00:13:39,352 --> 00:13:40,892
Have a sensible weekend.
99
00:13:40,892 --> 00:13:42,692
It's 10 minutes before showtime.
100
00:13:46,922 --> 00:13:48,192
Here's the script, Ms. Ji.
101
00:13:48,192 --> 00:13:49,222
Thanks.
102
00:13:49,892 --> 00:13:52,192
(Ji Eun Tak, Producer)
103
00:13:59,652 --> 00:14:01,492
Eun Tak, it's raining.
104
00:14:01,492 --> 00:14:03,092
It's getting heavier.
105
00:14:03,192 --> 00:14:05,552
Are we in Southeast Asia or what?
106
00:14:05,552 --> 00:14:08,692
What's up with the weather forecast? They said it was going to be sunny.
107
00:14:08,692 --> 00:14:09,952
I know. I didn't bring an umbrella.
108
00:14:09,952 --> 00:14:12,452
That's not the problem. What do we do with the opening?
109
00:14:12,452 --> 00:14:13,792
What do you mean what do we do?
110
00:14:13,822 --> 00:14:16,552
We can't make the rain stop, so we have to rewrite the opening.
111
00:14:16,552 --> 00:14:18,592
We can keep this opening for another sunny day.
112
00:14:18,592 --> 00:14:20,092
The first song is all right.
113
00:14:20,092 --> 00:14:22,592
It's nice to start a gloomy day with a bright song.
114
00:14:23,292 --> 00:14:25,352
Just take out the phrases that don't fit the weather and today's issues.
115
00:14:25,352 --> 00:14:26,692
I'm rewriting it.
116
00:14:27,092 --> 00:14:28,652
Poor me.
117
00:14:28,892 --> 00:14:30,652
It's eight minutes before we go on air.
118
00:14:30,892 --> 00:14:33,492
(Gyeong Mi)
119
00:14:33,492 --> 00:14:36,692
Lend me 300 dollars. It's urgent. Reply as soon as possible.
120
00:14:37,392 --> 00:14:39,622
- I'll go choose the songs. - Okay.
121
00:16:05,802 --> 00:16:08,232
Who are you?
122
00:16:16,102 --> 00:16:17,602
Was I just mistaken?
123
00:16:19,902 --> 00:16:21,002
Well.
124
00:16:22,362 --> 00:16:24,032
It was 20 years ago.
125
00:16:34,802 --> 00:16:36,732
Is this Mom's keepsake?
126
00:16:36,802 --> 00:16:38,902
Since when did I have...
127
00:16:39,432 --> 00:16:40,862
this necklace?
128
00:17:19,502 --> 00:17:21,372
"On that dessert,"
129
00:17:21,802 --> 00:17:23,402
"he was so lonely that..."
130
00:17:24,402 --> 00:17:26,702
"he sometimes walked backwards."
131
00:17:29,272 --> 00:17:32,072
"He wanted to see the footsteps in front of him."
132
00:17:38,972 --> 00:17:40,702
(On that dessert, he was so lonely that...)
133
00:18:02,072 --> 00:18:03,702
How did only this part...
134
00:18:05,672 --> 00:18:07,932
get burnt?
135
00:18:44,112 --> 00:18:45,582
Welcome.
136
00:18:51,982 --> 00:18:55,512
You're always beautiful.
137
00:18:57,642 --> 00:18:58,982
Give me soju.
138
00:19:00,642 --> 00:19:04,112
Your show today was good. Did the chief yell at you again?
139
00:19:04,112 --> 00:19:05,282
Being good is useless.
140
00:19:05,282 --> 00:19:07,342
I'm close to getting fired because we don't have enough commercials.
141
00:19:07,342 --> 00:19:09,412
And we made a big fuss because of the unexpected rain.
142
00:19:09,452 --> 00:19:10,742
I'll take half original and half spicy fried chicken.
143
00:19:10,742 --> 00:19:12,282
Half and half, please.
144
00:19:12,452 --> 00:19:13,952
Go get the soju yourself.
145
00:19:14,242 --> 00:19:15,452
I'm your customer, you know?
146
00:19:19,612 --> 00:19:21,382
Hey, Class President. Sit there.
147
00:19:21,882 --> 00:19:24,782
Until when will you call her the class president?
148
00:19:24,782 --> 00:19:27,112
Welcome, Eun Tak already ordered food.
149
00:19:27,112 --> 00:19:28,342
Okay.
150
00:19:28,642 --> 00:19:30,142
I want beer.
151
00:19:35,642 --> 00:19:37,382
Did you win the trial?
152
00:19:38,082 --> 00:19:40,712
I wouldn't have been able to leave the office if I didn't.
153
00:19:41,612 --> 00:19:42,642
Do you want to go on a blind date?
154
00:19:42,642 --> 00:19:43,982
I don't like lawyers.
155
00:19:43,982 --> 00:19:45,982
It's a chef this time.
156
00:19:45,982 --> 00:19:47,712
He's frequently on cooking shows,
157
00:19:47,712 --> 00:19:49,482
and he looks like a puppy when he smiles.
158
00:19:49,482 --> 00:19:50,482
He's cute.
159
00:19:50,482 --> 00:19:51,582
Why would I date someone who's your type?
160
00:19:51,582 --> 00:19:53,482
Why would I date someone who's a fan of your show?
161
00:19:53,482 --> 00:19:56,682
He always puts on your show during lunch time.
162
00:19:56,682 --> 00:19:59,142
Am I the only friend you can sell?
163
00:20:02,612 --> 00:20:04,882
Get sold when someone tries to sell you.
164
00:20:05,982 --> 00:20:07,182
Look at me.
165
00:20:07,182 --> 00:20:11,382
It was the easiest thing for me to become someone's first love.
166
00:20:11,382 --> 00:20:14,712
Now there's no man asking me out for a cup of coffee.
167
00:20:17,282 --> 00:20:19,982
Yes. Don't be like her.
168
00:20:20,282 --> 00:20:22,282
What do you mean by that?
169
00:20:22,282 --> 00:20:25,242
I thought you were the perfect example to help her understanding.
170
00:20:25,242 --> 00:20:26,882
Is she your only friend, Eun Tak?
171
00:20:26,882 --> 00:20:29,382
Is this the only place you can come to drink?
172
00:20:46,182 --> 00:20:47,982
It's raining,
173
00:20:47,982 --> 00:20:49,842
and the drink is bitter.
174
00:20:50,842 --> 00:20:54,082
And I have two friends who worry about me.
175
00:21:02,612 --> 00:21:04,842
It's a nice day.
176
00:21:21,642 --> 00:21:23,082
I heard she's the goblin's bride.
177
00:21:23,082 --> 00:21:24,382
Why can't she see us?
178
00:21:24,382 --> 00:21:26,452
She used to be the goblin's bride.
179
00:21:26,452 --> 00:21:29,682
She's 29, and the goblin hasn't appeared yet.
180
00:21:31,182 --> 00:21:33,142
So she's almost like a widow.
181
00:21:33,582 --> 00:21:36,512
She used to be able to see me before.
182
00:22:04,342 --> 00:22:05,642
What's wrong with me?
183
00:22:07,312 --> 00:22:09,952
Why am I so sad?
184
00:22:16,452 --> 00:22:18,782
Why do I keep feeling like this?
185
00:24:07,382 --> 00:24:09,012
It's the first snowfall.
186
00:24:09,312 --> 00:24:12,312
You're right. It's really early this year.
187
00:24:12,312 --> 00:24:15,012
- It's still nice, isn't it? - Yes.
188
00:25:01,612 --> 00:25:03,742
What have I forgotten?
189
00:25:05,512 --> 00:25:06,812
Whom...
190
00:25:09,082 --> 00:25:10,712
have I forgotten?
191
00:25:39,442 --> 00:25:41,682
Whose face have I forgotten?
192
00:25:43,712 --> 00:25:45,882
What promise have I forgotten...
193
00:25:49,712 --> 00:25:53,082
to be in such profound sorrow?
194
00:25:54,882 --> 00:25:56,442
Somebody...
195
00:25:58,912 --> 00:26:00,912
Anybody, please...
196
00:26:03,642 --> 00:26:05,282
Please save me.
197
00:27:24,644 --> 00:27:25,844
Me?
198
00:27:26,044 --> 00:27:28,774
Yes, you. Was it you?
199
00:27:35,474 --> 00:27:37,414
Don't do this.
200
00:27:37,714 --> 00:27:41,314
Don't do this. Don't go like this.
201
00:27:43,714 --> 00:27:47,074
I love you. I love you.
202
00:28:57,514 --> 00:28:58,774
I'm sorry.
203
00:28:59,044 --> 00:29:01,844
My mood swings can get severe. I'm sorry.
204
00:29:09,314 --> 00:29:10,714
What am I doing?
205
00:29:13,614 --> 00:29:15,514
Why am I the one apologizing?
206
00:29:19,574 --> 00:29:21,414
What are you doing right now?
207
00:29:22,074 --> 00:29:25,444
Why did you hug me? Do you know me? Who are you?
208
00:29:29,414 --> 00:29:30,844
I am the one in the contract.
209
00:29:32,474 --> 00:29:33,674
Contract?
210
00:29:38,244 --> 00:29:39,744
Are you an actor?
211
00:29:40,544 --> 00:29:43,214
- The drama department is... - Did your dream come true?
212
00:29:47,774 --> 00:29:49,214
What are you talking about?
213
00:29:49,544 --> 00:29:51,374
I'm proud of you.
214
00:29:54,744 --> 00:29:56,574
Sure, thanks.
215
00:29:56,974 --> 00:29:59,319
So why did you hug me back there?
216
00:30:00,044 --> 00:30:02,823
And why do you keep talking casually to me?
217
00:30:03,444 --> 00:30:07,114
You have been erased from the memories...
218
00:30:07,114 --> 00:30:08,444
of all who knew you.
219
00:30:08,644 --> 00:30:10,774
That is for the sake of their peace...
220
00:30:11,444 --> 00:30:12,624
and it is my grace.
221
00:30:16,086 --> 00:30:18,244
As long as you're at peace, I'm fine.
222
00:30:20,014 --> 00:30:21,644
That's all I need.
223
00:30:23,014 --> 00:30:24,744
Are you acting right now?
224
00:30:28,844 --> 00:30:31,074
The drama department isn't inside this building.
225
00:30:31,274 --> 00:30:33,414
It's the annex in the back.
226
00:30:58,103 --> 00:30:59,803
By the way, how did you get in here...
227
00:31:00,103 --> 00:31:01,573
without an ID?
228
00:31:03,303 --> 00:31:04,633
Because someone called for me.
229
00:31:28,933 --> 00:31:31,003
- Deok Hwa. - Go ahead.
230
00:31:31,003 --> 00:31:33,733
I am the president. You are just an assistant manager.
231
00:31:33,733 --> 00:31:35,173
Go back to your position.
232
00:31:35,603 --> 00:31:37,403
I thought I was pretty natural.
233
00:31:37,403 --> 00:31:38,533
Deok Hwa.
234
00:31:40,733 --> 00:31:42,173
You can't be in here.
235
00:31:43,273 --> 00:31:44,773
- We're sorry. - That man...
236
00:31:44,773 --> 00:31:46,833
just said my name, didn't he? He said, "Deok Hwa."
237
00:31:46,833 --> 00:31:48,203
- Deok Hwa. - Please leave.
238
00:31:48,203 --> 00:31:49,473
Leave him alone.
239
00:31:50,173 --> 00:31:51,703
Let's hear him out.
240
00:31:57,073 --> 00:31:59,533
I thought I would never see you again. I am glad to see you.
241
00:31:59,533 --> 00:32:01,333
Please speak from there. Right there.
242
00:32:01,973 --> 00:32:04,033
Who are you? Do you know me?
243
00:32:05,733 --> 00:32:08,503
I was your uncle, your brother...
244
00:32:08,503 --> 00:32:09,633
He must be a lunatic.
245
00:32:09,633 --> 00:32:11,003
I am not a lunatic.
246
00:32:11,003 --> 00:32:13,773
I'm hungry. Let's go. What should we eat?
247
00:32:14,273 --> 00:32:16,473
I made a reservation at a place that you'd like.
248
00:32:17,373 --> 00:32:18,533
Deok Hwa.
249
00:32:29,773 --> 00:32:31,603
It's so strange.
250
00:32:31,873 --> 00:32:34,433
He said he was my uncle.
251
00:32:36,173 --> 00:32:39,603
Uncle's existence is Chunwoo Group's top secret.
252
00:32:39,603 --> 00:32:41,773
Something only Grandpa and I know.
253
00:32:41,773 --> 00:32:43,103
One more person found out about it just now.
254
00:32:43,103 --> 00:32:44,173
Who?
255
00:32:47,333 --> 00:32:51,773
Is your uncle's name Kim Shin?
256
00:32:52,433 --> 00:32:54,433
Come on, now.
257
00:32:54,433 --> 00:32:57,033
He's my uncle. Why would his last name be Kim? It's Yu.
258
00:32:57,473 --> 00:32:58,633
Who's Kim Shin?
259
00:32:58,633 --> 00:32:59,773
Just eat.
260
00:33:01,473 --> 00:33:03,433
A family secret.
261
00:33:03,433 --> 00:33:06,633
Every corporate heir has a sad story like that.
262
00:33:06,633 --> 00:33:08,473
Don't you worry.
263
00:33:08,473 --> 00:33:10,333
How did I work my way up from the bottom?
264
00:33:10,333 --> 00:33:13,033
I had seollongtang for lunch for years now.
265
00:33:13,033 --> 00:33:15,403
I'll eat this and protect my company.
266
00:33:15,403 --> 00:33:17,073
Like a corporate heir.
267
00:33:18,473 --> 00:33:21,873
Deok Hwa. It is not "my company",
268
00:33:22,203 --> 00:33:24,333
but all the employees' company.
269
00:33:24,533 --> 00:33:26,173
They are protecting it well,
270
00:33:26,173 --> 00:33:27,833
so don't be too energetic.
271
00:33:27,833 --> 00:33:29,403
Lunch time is over.
272
00:33:29,403 --> 00:33:30,833
Thank you for lunch.
273
00:33:31,403 --> 00:33:33,533
But I'm not... I'm still...
274
00:33:36,703 --> 00:33:38,043
Enjoy.
275
00:34:01,173 --> 00:34:02,403
Excuse me.
276
00:34:03,873 --> 00:34:04,873
Yes?
277
00:34:07,503 --> 00:34:08,803
Just a minute.
278
00:34:42,063 --> 00:34:43,893
I had you close to me,
279
00:34:43,893 --> 00:34:46,523
but I did not recognize you. You were...
280
00:34:47,623 --> 00:34:48,893
Wang Yeo.
281
00:34:49,123 --> 00:34:52,463
You couldn't protect your woman, your loyal subjects, your Goryeo,
282
00:34:52,463 --> 00:34:55,463
or even yourself. You couldn't protect a single thing.
283
00:34:55,463 --> 00:34:58,733
That was what this sword...
284
00:34:59,993 --> 00:35:01,523
was meant to do.
285
00:35:04,233 --> 00:35:06,263
To strike Park Joong Heon.
286
00:35:09,293 --> 00:35:10,993
Forgive me.
287
00:35:11,693 --> 00:35:13,763
I can finally notify you...
288
00:35:16,733 --> 00:35:20,023
of my brave death.
289
00:35:25,493 --> 00:35:27,893
What a vulgar hat you're wearing...
290
00:35:28,123 --> 00:35:29,263
still.
291
00:35:32,623 --> 00:35:34,293
Are you the goblin...
292
00:35:34,423 --> 00:35:36,693
rumoured to have returned to nothingness?
293
00:35:36,993 --> 00:35:39,293
Rumors about me are mostly fluff.
294
00:35:43,893 --> 00:35:45,523
I guess you didn't return to ashes,
295
00:35:45,523 --> 00:35:47,823
or get scattered in the wind or rain.
296
00:35:52,653 --> 00:35:53,693
Obviously,
297
00:35:55,823 --> 00:35:57,993
you didn't turn into something hideous.
298
00:36:08,093 --> 00:36:09,423
What happened?
299
00:36:11,693 --> 00:36:14,653
I thought you wouldn't remember.
300
00:36:15,423 --> 00:36:17,493
Everything should have turned into nothingness.
301
00:36:18,923 --> 00:36:20,423
It did for everyone else,
302
00:36:21,523 --> 00:36:23,623
but I retained my memories.
303
00:36:25,393 --> 00:36:27,123
I'm not sure,
304
00:36:28,893 --> 00:36:30,693
but I have one hypothesis.
305
00:36:30,853 --> 00:36:33,023
I'll stand on your side...
306
00:36:33,023 --> 00:36:36,523
until the end, Uncle Tenant. I promise.
307
00:36:36,523 --> 00:36:39,923
It was a moment of weakness for me. Seriously.
308
00:36:39,923 --> 00:36:41,853
If you're going to take sides anyway,
309
00:36:42,023 --> 00:36:44,193
leave Yeo's memories alone.
310
00:36:45,993 --> 00:36:47,053
Why?
311
00:36:47,053 --> 00:36:50,323
It's so sad for Shin and Eun Tak.
312
00:36:50,623 --> 00:36:52,653
An entire world closed for them.
313
00:36:52,993 --> 00:36:55,123
I feel like someone other than us...
314
00:36:55,123 --> 00:36:57,793
should remember the history of their love.
315
00:36:57,793 --> 00:36:59,123
But you know,
316
00:36:59,693 --> 00:37:01,153
why do I feel like...
317
00:37:01,723 --> 00:37:04,923
I found a door that will reopen that closed world?
318
00:37:05,093 --> 00:37:06,553
Did I not close it all the day?
319
00:37:13,893 --> 00:37:15,623
What happened to you?
320
00:37:17,853 --> 00:37:19,553
How are you back?
321
00:37:19,923 --> 00:37:21,423
Because of the contract.
322
00:37:23,993 --> 00:37:25,493
I'm glad you're back.
323
00:37:27,423 --> 00:37:28,793
I'm really...
324
00:37:30,193 --> 00:37:31,453
glad you're back.
325
00:37:33,453 --> 00:37:35,193
It's nice to have someone greet me.
326
00:37:37,623 --> 00:37:39,093
I'm so shameless.
327
00:37:41,553 --> 00:37:43,323
It's way too late,
328
00:37:46,023 --> 00:37:47,653
very, very late.
329
00:37:48,553 --> 00:37:50,723
I should've done it nine years ago.
330
00:37:50,723 --> 00:37:53,123
I should've done it 900 years ago.
331
00:37:53,623 --> 00:37:55,653
Please forgive me for saying it...
332
00:37:57,223 --> 00:37:58,823
so late.
333
00:38:02,763 --> 00:38:04,493
Please forgive me...
334
00:38:05,293 --> 00:38:07,493
for not protecting my love...
335
00:38:09,263 --> 00:38:11,593
or you, who protected my Goryeo.
336
00:38:11,593 --> 00:38:13,353
I had received love,
337
00:38:16,353 --> 00:38:18,653
but I did not love anyone.
338
00:38:21,323 --> 00:38:22,763
Please forgive me.
339
00:38:38,588 --> 00:38:40,006
You need a haircut.
340
00:39:05,540 --> 00:39:07,210
I'm finally home.
341
00:39:07,210 --> 00:39:08,480
This is my home.
342
00:39:09,040 --> 00:39:10,980
I have 10 years left on the lease.
343
00:39:13,140 --> 00:39:14,240
How about my sister?
344
00:39:16,980 --> 00:39:18,610
I don't see her, of course.
345
00:39:19,840 --> 00:39:21,040
Longing for her...
346
00:39:21,480 --> 00:39:23,610
has been my punishment for the past nine years.
347
00:39:23,710 --> 00:39:26,710
I'm forever a sinner, anyway.
348
00:39:32,200 --> 00:39:34,018
Did you see Eun Tak?
349
00:39:34,540 --> 00:39:35,640
Yes.
350
00:39:36,867 --> 00:39:39,337
She doesn't remember, does she?
351
00:39:39,537 --> 00:39:40,597
No.
352
00:39:41,967 --> 00:39:43,497
She became a producer at a radio station.
353
00:39:44,797 --> 00:39:46,067
She looked good.
354
00:39:48,097 --> 00:39:49,497
I listen at times.
355
00:39:49,497 --> 00:39:51,597
Let me know so that I can listen, too.
356
00:39:57,367 --> 00:39:58,937
It's Deok Hwa.
357
00:39:58,937 --> 00:39:59,937
Deok Hwa.
358
00:39:59,937 --> 00:40:01,637
Hide. Here.
359
00:40:04,097 --> 00:40:05,537
Uncle Tenant.
360
00:40:07,367 --> 00:40:09,737
Hi. What's up?
361
00:40:09,737 --> 00:40:11,767
I met someone strange at the office today,
362
00:40:11,767 --> 00:40:13,437
so I felt kind of weird.
363
00:40:13,437 --> 00:40:16,137
I wanted to see how you were doing.
364
00:40:17,997 --> 00:40:20,267
- Uncle Tenant. - Yes?
365
00:40:20,267 --> 00:40:22,267
If you're my uncle, you're my uncle.
366
00:40:22,267 --> 00:40:24,767
Why are you "Uncle Tenant"?
367
00:40:25,867 --> 00:40:29,637
Come to think of it, when did you start living here?
368
00:40:31,837 --> 00:40:34,067
It's all in the lease.
369
00:40:34,067 --> 00:40:37,337
True. Why are there two bottles of beer?
370
00:40:37,737 --> 00:40:38,937
Is someone here?
371
00:40:41,067 --> 00:40:44,897
I like to double fist, that's why.
372
00:40:46,367 --> 00:40:50,337
Then what are those feet sticking out from behind the couch?
373
00:40:54,367 --> 00:40:56,967
This couch is very nice.
374
00:40:57,207 --> 00:40:58,897
The owner has good taste.
375
00:40:58,897 --> 00:41:00,337
The finishing touch is excellent.
376
00:41:00,337 --> 00:41:02,797
You're that guy from earlier...
377
00:41:02,797 --> 00:41:04,267
That strange...
378
00:41:04,667 --> 00:41:05,967
You got your hair done.
379
00:41:05,967 --> 00:41:09,067
I like the new style. I am his friend. I'm here to...
380
00:41:09,067 --> 00:41:11,437
He's leaving. He was just about to.
381
00:41:12,937 --> 00:41:14,137
I had fun.
382
00:41:14,367 --> 00:41:15,497
Go.
383
00:41:15,837 --> 00:41:16,937
Yes.
384
00:41:17,207 --> 00:41:18,297
I should.
385
00:41:18,337 --> 00:41:19,367
Go.
386
00:41:20,737 --> 00:41:22,137
It was good to meet you.
387
00:41:22,137 --> 00:41:24,707
- Sure. - What a gaudy outfit.
388
00:41:25,207 --> 00:41:26,297
What's going on?
389
00:41:26,497 --> 00:41:28,097
Is Uncle Tenant part of...
390
00:41:28,737 --> 00:41:30,497
the secret of my birth?
391
00:41:31,597 --> 00:41:32,967
Gosh.
392
00:41:33,937 --> 00:41:36,437
Didn't you hear a door slam upstairs?
393
00:41:36,437 --> 00:41:37,597
- No. - Yes.
394
00:41:37,597 --> 00:41:39,137
- No. - Yes. I'm sure.
395
00:41:39,137 --> 00:41:40,937
You heard nothing. Deok Hwa.
396
00:41:40,997 --> 00:41:42,597
Look into my eyes.
397
00:42:12,467 --> 00:42:16,897
The temperature dropped to 22°C and it's getting cold.
398
00:42:17,067 --> 00:42:19,337
Here's our last song for the day.
399
00:42:19,597 --> 00:42:21,467
Don't catch a cold.
400
00:42:24,137 --> 00:42:25,367
What should we do?
401
00:42:25,567 --> 00:42:27,497
She said 22°C...
402
00:42:27,497 --> 00:42:29,737
when she should've said 2°C.
403
00:42:29,737 --> 00:42:30,937
I'd...
404
00:42:31,207 --> 00:42:32,937
made a typo.
405
00:42:33,467 --> 00:42:35,897
It's so obvious I'm not the writer.
406
00:42:36,467 --> 00:42:38,597
Our chief producer's on the way.
407
00:42:39,297 --> 00:42:41,067
Don't worry, I'll take the blame.
408
00:42:41,337 --> 00:42:43,067
What? 22°C?
409
00:42:43,867 --> 00:42:46,567
"The temperature dropped to 22°C..."
410
00:42:46,567 --> 00:42:48,367
"and it's getting cold."
411
00:42:48,367 --> 00:42:50,367
"Don't catch a cold."
412
00:42:50,367 --> 00:42:52,237
Does that make any sense?
413
00:42:52,267 --> 00:42:53,567
I'm sorry, Sir.
414
00:42:53,567 --> 00:42:55,137
Are you dating?
415
00:42:55,297 --> 00:42:57,037
Do you think it's spring?
416
00:42:57,037 --> 00:42:58,837
What if flowers start blooming again?
417
00:42:58,867 --> 00:43:00,067
Sorry, Sir.
418
00:43:00,067 --> 00:43:02,337
No way. Is this true?
419
00:43:03,297 --> 00:43:05,967
Ms. Ji, are you a magician?
420
00:43:06,097 --> 00:43:07,967
It's all over social media.
421
00:43:07,967 --> 00:43:09,597
Outside our office building.
422
00:43:09,597 --> 00:43:12,337
The temperature's exactly 22°C...
423
00:43:12,867 --> 00:43:15,467
and the flowers are in full bloom.
424
00:44:10,567 --> 00:44:14,967
The temperature in Sangam-dong reached 22°C today.
425
00:44:14,967 --> 00:44:18,467
The last time this happened was nine years ago...
426
00:44:18,467 --> 00:44:20,137
and passers-by stopped to stare.
427
00:44:20,137 --> 00:44:21,467
What could be going on?
428
00:44:21,467 --> 00:44:23,207
Isn't it weird?
429
00:44:23,337 --> 00:44:24,737
It makes no sense.
430
00:44:24,737 --> 00:44:27,767
We lose most of our listeners around this time of year.
431
00:44:27,837 --> 00:44:30,497
We need to come up with a way...
432
00:44:30,497 --> 00:44:32,867
to keep our listeners hooked to our show.
433
00:44:35,067 --> 00:44:38,567
Okay. I'll send you my report. Take a look.
434
00:44:54,987 --> 00:44:56,917
Who is that guy?
435
00:45:16,257 --> 00:45:17,617
What's wrong with me?
436
00:45:20,637 --> 00:45:22,307
My medication only lasts so long.
437
00:45:22,307 --> 00:45:24,107
What I meant was...
438
00:45:29,207 --> 00:45:30,407
What's going on?
439
00:45:30,407 --> 00:45:32,467
What do you mean?
440
00:45:33,107 --> 00:45:35,167
Why are you sitting there?
441
00:45:35,937 --> 00:45:37,007
Someone called me.
442
00:45:37,007 --> 00:45:38,637
That's your problem.
443
00:45:38,637 --> 00:45:40,167
I don't want you here.
444
00:45:43,837 --> 00:45:45,167
Did that person...
445
00:45:46,307 --> 00:45:47,707
not show up?
446
00:45:49,223 --> 00:45:50,293
She's here.
447
00:45:53,551 --> 00:45:56,181
But she doesn't recognize me.
448
00:45:58,819 --> 00:45:59,320
I see.
449
00:46:00,735 --> 00:46:02,565
I feel sorry for you,
450
00:46:02,635 --> 00:46:05,235
but I'm supposed to meet someone here.
451
00:46:05,235 --> 00:46:06,635
My boyfriend will be here.
452
00:46:06,635 --> 00:46:08,605
I don't think you have one.
453
00:46:08,935 --> 00:46:11,305
I hope the email went. It's important.
454
00:46:14,535 --> 00:46:15,965
You cut your hair.
455
00:46:16,105 --> 00:46:17,205
I almost didn't recognize you.
456
00:46:17,205 --> 00:46:19,735
- You still don't recognize me. - I did.
457
00:46:24,345 --> 00:46:25,545
Earlier today...
458
00:46:27,145 --> 00:46:28,745
You were there, weren't you?
459
00:46:28,745 --> 00:46:30,975
I tend to be everywhere and nowhere.
460
00:46:30,975 --> 00:46:32,245
Outside the building...
461
00:46:32,245 --> 00:46:34,875
when the temperature was 22°C...
462
00:46:35,615 --> 00:46:37,275
I was there to see someone.
463
00:46:39,745 --> 00:46:41,345
I missed her...
464
00:46:41,745 --> 00:46:43,075
very much.
465
00:46:44,745 --> 00:46:48,475
When I look at her, I think she'll run into my arms.
466
00:46:48,975 --> 00:46:51,875
But because I know that will not happen,
467
00:46:52,745 --> 00:46:54,645
my heart aches.
468
00:46:54,875 --> 00:46:56,345
Why did you...
469
00:46:56,715 --> 00:46:58,275
tell me that?
470
00:46:59,715 --> 00:47:01,175
You asked.
471
00:47:03,475 --> 00:47:05,215
Shouldn't you order something?
472
00:47:12,943 --> 00:47:15,563
- You... - How can you not have five dollars?
473
00:47:16,038 --> 00:47:17,481
Why are you even here?
474
00:47:17,481 --> 00:47:19,921
My wallet's in my coat pocket.
475
00:47:20,021 --> 00:47:22,581
I had no time to get my coat.
476
00:47:22,581 --> 00:47:23,881
Sorry and thanks.
477
00:47:23,881 --> 00:47:25,351
I'll pay you back when...
478
00:47:25,351 --> 00:47:27,992
I won't be seeing you again. Where are you headed?
479
00:47:28,367 --> 00:47:31,081
I... I go that way. Wait...
480
00:47:35,021 --> 00:47:36,581
She could've stayed a while longer.
481
00:47:46,351 --> 00:47:48,121
Lend me five dollars to pay a debt.
482
00:48:00,851 --> 00:48:02,321
Close the door!
483
00:48:02,451 --> 00:48:05,221
How am I supposed to fix this?
484
00:48:08,451 --> 00:48:09,781
I need 10 dollars...
485
00:48:10,051 --> 00:48:11,221
to buy a book.
486
00:48:21,021 --> 00:48:24,351
Where's the person I called to come and fix this?
487
00:48:25,881 --> 00:48:28,451
Give me 100 dollars to buy some meat.
488
00:48:30,221 --> 00:48:31,221
Please.
489
00:48:31,381 --> 00:48:33,551
There must be a reason the almighty...
490
00:48:33,551 --> 00:48:35,351
didn't wipe my memories of you.
491
00:48:36,021 --> 00:48:38,651
It is a great pity that you put it that way.
492
00:48:38,651 --> 00:48:40,851
I must resort to my final option.
493
00:48:40,851 --> 00:48:44,121
You can't summon up gold bars like you used to.
494
00:48:44,381 --> 00:48:47,551
They have serial numbers and they can't be traded.
495
00:48:48,651 --> 00:48:50,051
This is so confusing.
496
00:48:50,581 --> 00:48:52,721
Is that the only thing I can do?
497
00:48:52,851 --> 00:48:54,051
What is it?
498
00:49:00,621 --> 00:49:03,881
My house is very secure. We have a high-Tech security system.
499
00:49:04,321 --> 00:49:05,851
How did you...
500
00:49:06,021 --> 00:49:07,621
Who are you?
501
00:49:07,621 --> 00:49:08,751
I am...
502
00:49:09,621 --> 00:49:11,281
water and fire,
503
00:49:11,451 --> 00:49:13,121
light and darkness.
504
00:49:13,121 --> 00:49:14,581
To you, I am Yu Shin Jae.
505
00:49:14,581 --> 00:49:16,551
To you, I am Kim Shin.
506
00:49:17,351 --> 00:49:20,551
Are you the uncle my grandfather told me about?
507
00:49:21,751 --> 00:49:23,651
He's the man mentioned...
508
00:49:24,251 --> 00:49:25,651
in the late chairman's will.
509
00:49:25,651 --> 00:49:27,381
Grandpa's will?
510
00:49:27,751 --> 00:49:29,881
Not only was it his will,
511
00:49:29,881 --> 00:49:33,051
but the will of every one of his direct ancestors.
512
00:49:33,151 --> 00:49:34,781
If someone...
513
00:49:34,781 --> 00:49:39,281
by the last name Kim and first name Shin comes to you...
514
00:49:39,351 --> 00:49:42,751
and says that he is here to retrieve his belongings,
515
00:49:42,751 --> 00:49:44,151
give it to him.
516
00:49:44,251 --> 00:49:48,281
All I've left behind belongs to him.
517
00:49:48,321 --> 00:49:50,881
He will come to you through rain...
518
00:49:50,881 --> 00:49:53,451
and leave as a blue flame.
519
00:49:53,451 --> 00:49:56,321
Then you will know it's him.
520
00:49:56,421 --> 00:49:58,651
I miss him very much tonight.
521
00:50:00,051 --> 00:50:01,581
I do not want the company.
522
00:50:01,581 --> 00:50:03,151
The Yu family founded it,
523
00:50:03,151 --> 00:50:05,321
so it is now yours, Deok Hwa.
524
00:50:05,321 --> 00:50:08,121
All I require is my house, my identity,
525
00:50:08,121 --> 00:50:10,221
a credit card, and a nephew.
526
00:50:10,221 --> 00:50:11,981
I will honor the chairman's wishes.
527
00:50:12,221 --> 00:50:15,451
I will furnish you with a house, identity, and a credit card.
528
00:50:16,121 --> 00:50:17,451
You are my nephew.
529
00:50:17,451 --> 00:50:18,851
The thing is...
530
00:50:20,321 --> 00:50:21,951
It's fine if you don't know.
531
00:50:21,951 --> 00:50:23,521
Do not know what?
532
00:50:25,451 --> 00:50:26,621
Ji Eun Tak!
533
00:50:28,251 --> 00:50:30,951
What exactly did you say on the phone?
534
00:50:30,951 --> 00:50:33,021
Because of what you said,
535
00:50:33,021 --> 00:50:35,721
our website's flooded with complaints.
536
00:50:36,321 --> 00:50:38,621
I sent a set of kitchen knives...
537
00:50:38,621 --> 00:50:40,981
and she kept calling to ask for the gift certificate.
538
00:50:40,981 --> 00:50:43,151
The writers couldn't concentrate on their work.
539
00:50:43,381 --> 00:50:45,021
We don't sell clothes.
540
00:50:45,021 --> 00:50:46,621
What will you do about this?
541
00:50:46,621 --> 00:50:49,621
Do you think we pay you with money we dig up from nowhere?
542
00:50:49,651 --> 00:50:52,051
The knife company and the clothing company both want...
543
00:50:52,051 --> 00:50:54,621
to retract their advertisements. What will you do about that?
544
00:50:57,121 --> 00:50:59,651
Find whatever company you can...
545
00:50:59,651 --> 00:51:02,121
to sponsor and advertise on your show.
546
00:51:02,121 --> 00:51:04,381
If you can't, you're fired.
547
00:51:05,651 --> 00:51:06,881
Sir.
548
00:51:06,951 --> 00:51:08,981
- What? - I'll do my best.
549
00:51:09,051 --> 00:51:11,781
It won't be easy, but I'll give it a try.
550
00:51:13,281 --> 00:51:15,381
That nut case.
551
00:51:48,085 --> 00:51:50,315
Sang Hoon asked me out yesterday.
552
00:51:50,315 --> 00:51:53,515
- Really? - Yes, he did.
553
00:51:54,700 --> 00:51:56,100
Are you serious?
554
00:51:56,100 --> 00:51:57,570
They should cherish it until it lasts.
555
00:52:00,948 --> 00:52:02,118
Why are you laughing?
556
00:52:02,418 --> 00:52:03,748
Because it was cute.
557
00:52:04,978 --> 00:52:06,148
They are.
558
00:52:07,848 --> 00:52:09,018
Not them.
559
00:52:13,148 --> 00:52:14,448
By the way,
560
00:52:15,218 --> 00:52:17,248
are you not going to pay back my five dollars?
561
00:52:17,248 --> 00:52:20,548
If I don't, will we meet again? Will you come see me for the money?
562
00:52:22,518 --> 00:52:24,678
I will for what you've done.
563
00:52:24,978 --> 00:52:26,818
You do know what I mean, right?
564
00:52:27,918 --> 00:52:28,948
I don't.
565
00:52:28,948 --> 00:52:32,378
I'm saying I'll call the police on you if this happens again.
566
00:52:32,378 --> 00:52:35,748
I'm not sure why we keep running into each other.
567
00:52:36,518 --> 00:52:37,878
Why did you laugh this time?
568
00:52:39,578 --> 00:52:41,178
Because I'm very happy.
569
00:52:42,148 --> 00:52:44,548
Because this is an unbelievable moment.
570
00:52:46,278 --> 00:52:48,278
Because everything is perfect.
571
00:52:51,448 --> 00:52:54,248
What? Would avoiding you be the wisest thing to do?
572
00:52:54,318 --> 00:52:55,648
Which direction are you headed?
573
00:52:56,018 --> 00:52:57,248
You're leaving again.
574
00:53:01,317 --> 00:53:04,457
I'll tune in to your show. I'm a big fan.
575
00:53:04,957 --> 00:53:07,857
How did you know that I do radio shows?
576
00:53:07,857 --> 00:53:10,157
You're way too suspicious now.
577
00:53:10,187 --> 00:53:12,417
I thought you were an actor back then. That's not true, is it?
578
00:53:12,417 --> 00:53:14,617
I'm sorry, but what do you do for a living?
579
00:53:16,487 --> 00:53:18,617
I...
580
00:53:21,387 --> 00:53:23,617
There. I work there.
581
00:53:23,787 --> 00:53:26,887
At that furniture company? What do you do there?
582
00:53:30,257 --> 00:53:31,517
I...
583
00:53:31,787 --> 00:53:34,887
I'm at the top of the hierarchy.
584
00:53:35,787 --> 00:53:38,317
- Excuse me. - You were looking at their papers.
585
00:53:38,317 --> 00:53:40,417
Hand them over. It's regarding sponsorship, right?
586
00:53:40,417 --> 00:53:43,857
Give them to me. I'll prove that I'm the boss there.
587
00:53:47,897 --> 00:53:52,027
An executive usually signs this, but the CEO has asked for a favor.
588
00:53:54,027 --> 00:53:56,657
He's the CEO?
589
00:53:57,097 --> 00:53:59,727
Does he work here at the headquarters?
590
00:53:59,757 --> 00:54:01,557
He doesn't come to work.
591
00:54:02,597 --> 00:54:05,927
Then how should I show my gratitude?
592
00:54:06,327 --> 00:54:08,997
Frankly speaking, I don't even know his number.
593
00:54:08,997 --> 00:54:12,497
And he said I should sign these documents?
594
00:54:13,057 --> 00:54:14,097
Why is that?
595
00:54:17,797 --> 00:54:20,497
Exactly. I wonder why.
596
00:54:21,138 --> 00:54:24,138
Can you give me your contact information? I'll give it to him.
597
00:54:24,338 --> 00:54:25,568
Thank you.
598
00:54:27,068 --> 00:54:29,108
By the way, is his name...
599
00:54:32,708 --> 00:54:34,348
This is strange, isn't it?
600
00:54:34,978 --> 00:54:36,708
It turns out that way when you get involved with him.
601
00:54:37,508 --> 00:54:40,248
His name is Yu Shin Jae.
602
00:54:40,507 --> 00:54:42,509
I see. Thank you.
603
00:54:44,622 --> 00:54:48,122
- Ms. Ji. Ms. Ji. - Ms. Ji. Ms. Ji.
604
00:54:48,122 --> 00:54:49,682
- Ms. Ji. - Way to go.
605
00:54:50,722 --> 00:54:53,122
What happened? How did you land the sponsorship?
606
00:54:53,582 --> 00:54:54,822
I don't know.
607
00:54:55,452 --> 00:54:58,352
I feel like I was put under a spell. It feels like a miracle.
608
00:54:58,952 --> 00:55:00,882
There can't be any other explanation to it.
609
00:55:00,882 --> 00:55:03,922
Who cares? What's important is that...
610
00:55:03,922 --> 00:55:05,882
our show will survive through the reorganization.
611
00:55:07,022 --> 00:55:09,052
- You're the best. - You're the best, Ms. Ji.
612
00:55:09,622 --> 00:55:13,952
With that going for us, let's do our best on this project.
613
00:55:15,222 --> 00:55:16,552
"We will find you who you're looking for."
614
00:55:16,552 --> 00:55:20,222
"We will find you that person you've forgotten over the years."
615
00:55:20,222 --> 00:55:23,782
"We will help you find lost memories and forgotten faces."
616
00:55:23,852 --> 00:55:26,422
"If you send us your story, we'll introduce it on the show..."
617
00:55:26,422 --> 00:55:28,722
"and connect you to the person you're looking for."
618
00:55:29,522 --> 00:55:30,582
This is good.
619
00:55:31,052 --> 00:55:34,422
Search the photo album on each of your phones...
620
00:55:34,422 --> 00:55:36,122
and organize the stories until the next meeting.
621
00:55:36,222 --> 00:55:38,452
Sincerity is what we're looking for.
622
00:55:38,482 --> 00:55:40,252
I can tell if it's fake.
623
00:55:40,252 --> 00:55:43,552
Yes, she really can. Do try your best.
624
00:55:43,882 --> 00:55:44,982
Okay.
625
00:55:45,157 --> 00:55:46,797
Whose call are you waiting for?
626
00:55:48,657 --> 00:55:49,897
He's not calling.
627
00:56:02,589 --> 00:56:03,757
This is a good project.
628
00:56:03,849 --> 00:56:06,619
Maybe I should go on a search for my first love, too.
629
00:56:08,019 --> 00:56:10,649
You should look for that person. Kim Shin.
630
00:56:13,679 --> 00:56:15,079
Should I?
631
00:56:16,319 --> 00:56:20,349
By the way, was that really your handwriting?
632
00:56:21,319 --> 00:56:24,279
It was. That's why it's so strange.
633
00:56:25,419 --> 00:56:27,019
It must've been a ghost.
634
00:56:27,349 --> 00:56:29,819
You saw ghosts until you were in high school.
635
00:56:30,279 --> 00:56:34,919
I hadn't been able to for 9 or 10 years.
636
00:56:35,079 --> 00:56:36,719
I'm seeing them again nowadays.
637
00:56:37,249 --> 00:56:40,019
- There's one behind you now! - Gosh!
638
00:56:40,979 --> 00:56:42,079
Can you hand me the napkin?
639
00:56:42,779 --> 00:56:44,249
Gosh, are you serious?
640
00:56:58,419 --> 00:57:01,849
(You must remember. You are his bride.)
641
00:57:03,049 --> 00:57:05,079
What on earth are you?
642
00:57:07,569 --> 00:57:09,999
Why am I your bride?
643
00:57:10,799 --> 00:57:13,939
You are his bride.
644
00:57:19,040 --> 00:57:20,542
Who are you?
645
00:57:30,439 --> 00:57:31,539
Uncle Tenant.
646
00:57:34,109 --> 00:57:37,139
This got mailed to a small building I own.
647
00:57:37,409 --> 00:57:38,639
I don't understand.
648
00:57:38,779 --> 00:57:42,079
It's where the chicken place used to be. I couldn't just throw it out.
649
00:57:42,839 --> 00:57:46,179
I have somewhere to go. I don't know when I'll be back.
650
00:57:46,179 --> 00:57:47,939
You can wait for me, right?
651
00:57:51,409 --> 00:57:53,009
You could give it to this person.
652
00:57:54,534 --> 00:57:56,995
Your name is Ji Eun Tak, Uncle?
653
00:57:57,604 --> 00:58:00,081
Why do you have so many names?
654
00:58:01,464 --> 00:58:02,664
You deliver it to her.
655
00:58:03,334 --> 00:58:05,204
What am I supposed to say to her when we meet?
656
00:58:05,964 --> 00:58:07,134
Then I'll go.
657
00:58:07,134 --> 00:58:10,234
Then give it to Sunny and ask her to deliver it.
658
00:58:10,234 --> 00:58:13,304
She's living on a rooftop of where Sunny lives for some reason.
659
00:58:13,304 --> 00:58:14,930
They're neighbours now.
660
00:58:14,971 --> 00:58:17,758
That won't change anything. It'll make me even more suspicious.
661
00:58:18,275 --> 00:58:21,615
I'll do it. I will look the least suspicious. I own the building.
662
00:58:21,775 --> 00:58:23,415
If it'll make things weird,
663
00:58:23,645 --> 00:58:26,900
I think it'll be the best if you go since you haven't met them.
664
00:58:30,475 --> 00:58:33,215
I'll do it. The business owner there is really pretty.
665
00:58:33,375 --> 00:58:35,675
I'll go. Hello?
666
00:58:35,875 --> 00:58:37,115
After nine years,
667
00:58:38,645 --> 00:58:40,145
you can finally come up with an excuse.
668
00:58:44,875 --> 00:58:47,045
Can't you hear me?
669
00:58:47,445 --> 00:58:50,175
Who am I talking to right now?
670
00:59:17,045 --> 00:59:18,275
Welcome.
671
00:59:21,575 --> 00:59:22,675
Where's the owner?
672
00:59:22,675 --> 00:59:24,315
She won't be here today.
673
00:59:32,345 --> 00:59:34,575
Where's the owner?
674
00:59:34,575 --> 00:59:38,145
She won't be here today, either. What's going on?
675
00:59:41,715 --> 00:59:43,775
- Enjoy. - Thank you.
676
00:59:45,775 --> 00:59:48,345
- Where's the owner? - She won't be here today.
677
00:59:48,815 --> 00:59:51,475
What's your name if I may ask? Do you want me to call her?
678
00:59:51,645 --> 00:59:52,745
No.
679
00:59:54,645 --> 00:59:56,645
Just give her this.
680
00:59:58,145 --> 00:59:59,145
Okay.
681
01:02:09,245 --> 01:02:10,445
What is this?
682
01:02:10,445 --> 01:02:13,615
I know. What is that?
683
01:02:13,715 --> 01:02:15,975
It came to the old store, not even my current store.
684
01:02:15,975 --> 01:02:18,645
Supposedly, that building owner gave it...
685
01:02:18,645 --> 01:02:20,575
to some good-looking guy who brought it.
686
01:02:20,575 --> 01:02:22,915
So I checked my surveillance video.
687
01:02:23,945 --> 01:02:26,315
He's seriously good-looking.
688
01:02:26,875 --> 01:02:28,215
The old store?
689
01:02:28,215 --> 01:02:29,875
Where was that?
690
01:02:29,875 --> 01:02:31,575
That's what's strange.
691
01:02:31,575 --> 01:02:33,375
It's international mail, too.
692
01:02:33,375 --> 01:02:36,045
It's not like you ever came to that location.
693
01:02:36,045 --> 01:02:37,515
It's strange.
694
01:02:37,715 --> 01:02:40,415
He's so good-looking that it's strange.
695
01:02:40,415 --> 01:02:41,515
What could this be?
696
01:02:42,615 --> 01:02:44,445
This is my handwriting.
697
01:02:45,245 --> 01:02:47,145
Hi, Mom.
698
01:02:47,445 --> 01:02:49,415
To my pretty mom,
699
01:02:49,415 --> 01:02:51,145
who's probably always worrying about me.
700
01:02:51,675 --> 01:02:53,315
How's the afterlife?
701
01:02:53,515 --> 01:02:55,375
Is it like this world?
702
01:02:55,745 --> 01:02:59,915
I am writing you a letter from Canada.
703
01:02:59,915 --> 01:03:01,715
You'd be so shocked...
704
01:03:01,715 --> 01:03:04,315
if you knew how I got here.
705
01:03:04,315 --> 01:03:05,975
Just by opening one door,
706
01:03:05,975 --> 01:03:08,515
I can enter a paradise like this.
707
01:03:08,815 --> 01:03:10,645
As long as I'm with him.
708
01:03:11,075 --> 01:03:14,015
I finally have someone who asks how I'm doing.
709
01:03:14,315 --> 01:03:17,775
You may worry and feel bad about...
710
01:03:17,775 --> 01:03:20,175
my seeing things that I shouldn't,
711
01:03:20,275 --> 01:03:22,075
but don't.
712
01:03:22,075 --> 01:03:26,175
Because that is what made me special to someone.
713
01:03:26,775 --> 01:03:29,245
I'm doing well, Mom.
714
01:03:29,375 --> 01:03:31,445
And I'll become even better.
715
01:03:31,515 --> 01:03:34,215
I'll live a good life and become happier than anyone.
716
01:03:34,215 --> 01:03:36,115
Let's meet again someday.
717
01:03:36,215 --> 01:03:37,815
I love you, Mom.
718
01:03:37,815 --> 01:03:40,775
From Canada, your daughter, Eun Tak.
719
01:03:42,245 --> 01:03:43,645
From Canada?
720
01:03:47,115 --> 01:03:49,145
I don't even have a passport.
721
01:03:50,675 --> 01:03:52,075
What is this?
722
01:03:57,875 --> 01:04:00,345
This is too scary.
723
01:04:07,245 --> 01:04:08,445
(Remember. His name is Kim Shin.)
724
01:04:13,545 --> 01:04:15,615
Is that man...
725
01:04:17,375 --> 01:04:19,045
Kim Shin?
726
01:04:26,145 --> 01:04:29,115
Just what happened nine years ago?
727
01:04:32,315 --> 01:04:34,545
Just what did I forget?
728
01:04:37,775 --> 01:04:40,445
(His name is Kim Shin. He's tall and has a sad smile.)
729
01:04:54,345 --> 01:04:55,515
Hello?
730
01:04:55,615 --> 01:04:56,915
This is Yu Shin Jae.
731
01:04:59,645 --> 01:05:03,115
Hello. Just a minute.
732
01:05:07,145 --> 01:05:08,615
Hello?
733
01:05:13,015 --> 01:05:14,075
Hello?
734
01:05:16,023 --> 01:05:18,893
Were you waiting for my call?
735
01:05:22,993 --> 01:05:24,893
I've been busy...
736
01:05:25,063 --> 01:05:27,893
so I even forgot that I gave you my number.
737
01:05:28,523 --> 01:05:29,993
I see.
738
01:05:32,493 --> 01:05:36,893
I didn't get to thank you before. Thank you.
739
01:05:36,893 --> 01:05:38,763
Then would you like to take a walk with me?
740
01:05:38,923 --> 01:05:41,593
Where did you say you lived?
741
01:05:42,163 --> 01:05:43,263
Me?
742
01:05:44,163 --> 01:05:47,893
I didn't tell you where I lived.
743
01:05:50,123 --> 01:05:52,523
So where do you live?
744
01:05:56,663 --> 01:05:58,963
I live near Art Platform...
745
01:05:59,393 --> 01:06:01,523
in Incheon.
746
01:06:01,723 --> 01:06:03,563
Where near Art Platform?
747
01:06:03,563 --> 01:06:07,193
My living situation is quite complicated.
748
01:06:07,793 --> 01:06:09,893
Where are you?
749
01:06:10,623 --> 01:06:12,023
I feel like...
750
01:06:12,593 --> 01:06:15,793
I'll be near Art Platform in about half an hour.
751
01:06:19,023 --> 01:06:22,623
Are you asking me out on a date?
752
01:06:26,563 --> 01:06:27,723
Yes.
753
01:06:28,793 --> 01:06:30,393
I've decided...
754
01:06:30,593 --> 01:06:32,593
to date you.
755
01:06:33,193 --> 01:06:35,263
Call me when you're nearby...
756
01:06:35,493 --> 01:06:37,093
about half an hour from now.
757
01:07:07,307 --> 01:07:08,977
I like that scent, too.
758
01:07:11,447 --> 01:07:15,047
I see. This is a scent that women like.
759
01:07:15,447 --> 01:07:17,347
You must know a lot about women's perfume.
760
01:07:19,307 --> 01:07:22,047
Do you not like the fact that I know a lot about women's perfume?
761
01:07:23,977 --> 01:07:25,477
Who am I to judge?
762
01:07:28,007 --> 01:07:30,577
You are the only woman who knows my number.
763
01:07:31,547 --> 01:07:33,477
Really? Why?
764
01:07:33,477 --> 01:07:34,877
That's strange.
765
01:07:34,877 --> 01:07:36,477
There's nothing strange about it.
766
01:07:37,347 --> 01:07:39,107
I just got my phone.
767
01:07:39,307 --> 01:07:41,347
I didn't need a phone for a while.
768
01:07:41,907 --> 01:07:43,907
I was somewhere where phones didn't work.
769
01:07:43,907 --> 01:07:45,277
There was just a lot of snow.
770
01:07:50,577 --> 01:07:51,947
Excuse me for a minute.
771
01:08:02,677 --> 01:08:04,177
I keep forgetting.
772
01:08:04,177 --> 01:08:06,177
I have to take it regularly.
773
01:08:06,547 --> 01:08:08,047
What is that for?
774
01:08:09,677 --> 01:08:12,307
It's medicine to heal the soul.
775
01:08:13,107 --> 01:08:14,477
How long has it been?
776
01:08:15,247 --> 01:08:17,777
May I ask why?
777
01:08:20,507 --> 01:08:22,977
To be honest, I don't know...
778
01:08:23,177 --> 01:08:24,847
how it started.
779
01:08:25,507 --> 01:08:27,077
You may run away.
780
01:08:27,207 --> 01:08:30,147
I was being honest so that I could give you a chance to.
781
01:08:31,417 --> 01:08:33,877
I'm the one who's strange, right?
782
01:08:35,577 --> 01:08:37,477
I'll just try to become stranger.
783
01:08:46,561 --> 01:08:48,091
I'm going on vacation.
784
01:08:48,231 --> 01:08:51,461
I'm telling you in advance in case you drop in...
785
01:08:51,561 --> 01:08:53,461
at Art Platform randomly again.
786
01:08:54,491 --> 01:08:55,661
Where are you going?
787
01:08:55,661 --> 01:08:56,831
Abroad.
788
01:08:57,331 --> 01:08:59,091
It's my first time going abroad...
789
01:08:59,091 --> 01:09:00,761
so I'm very nervous.
790
01:09:01,061 --> 01:09:02,561
I'm so lame, aren't I?
791
01:09:03,891 --> 01:09:05,831
You won't be nervous even if it's your first.
792
01:09:06,331 --> 01:09:07,991
It'll be natural...
793
01:09:07,991 --> 01:09:09,961
as if it weren't your first time.
794
01:09:10,491 --> 01:09:13,261
You'll act like you live there so don't worry.
795
01:09:14,831 --> 01:09:18,091
But you don't know me very well.
796
01:09:19,231 --> 01:09:20,391
Trust me.
797
01:09:24,515 --> 01:09:26,115
Here I go.
798
01:09:26,285 --> 01:09:28,415
One, two.
799
01:09:32,715 --> 01:09:33,715
(Vacation Request)
800
01:09:35,515 --> 01:09:37,485
(Request Submitted)
801
01:09:39,215 --> 01:09:41,815
I feel like there's something there...
802
01:09:41,815 --> 01:09:43,185
so I want to go look.
803
01:09:43,185 --> 01:09:44,645
What's there?
804
01:09:45,085 --> 01:09:47,045
I'm going because I don't know.
805
01:09:47,045 --> 01:09:49,315
Sure. If you don't know, you should go and ask.
806
01:09:49,315 --> 01:09:51,815
Go and ask before you get any older.
807
01:09:53,615 --> 01:09:54,715
You know,
808
01:09:54,715 --> 01:09:57,485
it's an international crime to wear a hooded sweatshirt abroad, right?
809
01:09:58,215 --> 01:09:59,215
Okay.
810
01:10:00,315 --> 01:10:03,815
It's your first trip abroad. Let's try to be fashionable.
811
01:10:03,985 --> 01:10:05,115
Okay.
812
01:10:06,115 --> 01:10:07,315
By the way,
813
01:10:08,145 --> 01:10:11,485
you made a lot of money because your business succeeded.
814
01:10:11,585 --> 01:10:13,045
Why haven't you moved?
815
01:10:13,045 --> 01:10:14,645
Didn't you know?
816
01:10:14,645 --> 01:10:16,585
I own this building. I bought it.
817
01:10:16,585 --> 01:10:19,385
How could I not know? You told me 100 times.
818
01:10:19,585 --> 01:10:21,785
I asked why you don't move.
819
01:10:23,045 --> 01:10:24,685
It's too much of a bother.
820
01:10:24,985 --> 01:10:27,215
And I have a new house phobia.
821
01:10:27,315 --> 01:10:29,315
There's no such thing.
822
01:10:29,815 --> 01:10:30,985
There isn't?
823
01:10:31,515 --> 01:10:32,645
The Clementine are good.
824
01:10:32,785 --> 01:10:34,085
They're really sweet.
825
01:11:37,298 --> 01:11:38,598
Excuse me.
826
01:11:38,698 --> 01:11:40,768
I have received this letter.
827
01:11:40,768 --> 01:11:42,638
It is from this hotel.
828
01:11:47,368 --> 01:11:49,238
Yes, this is from us.
829
01:11:49,468 --> 01:11:51,998
You're Korean. I'm so relieved.
830
01:11:51,998 --> 01:11:54,698
This hotel was built by a Korean.
831
01:11:55,908 --> 01:11:57,768
Oh, I see.
832
01:11:58,638 --> 01:12:01,938
We repaired the letter boxes and drops on every floor...
833
01:12:01,938 --> 01:12:04,768
and found a few letters that had gotten caught.
834
01:12:04,768 --> 01:12:07,638
We'd never found one from 10 years ago, though.
835
01:12:07,638 --> 01:12:09,138
How do you know it's that old?
836
01:12:09,138 --> 01:12:11,908
The design of the envelope is from 10 years ago.
837
01:12:12,038 --> 01:12:13,868
It must've been a fond memory.
838
01:12:13,868 --> 01:12:15,468
I apologize it took so long.
839
01:12:19,638 --> 01:12:21,168
That's fine.
840
01:12:21,408 --> 01:12:24,038
There must be a reason it took so long.
841
01:12:24,038 --> 01:12:26,614
I was told that every step the almighty takes has a reason.
842
01:12:31,994 --> 01:12:34,497
I don't remember where I heard that, though.
843
01:14:43,541 --> 01:14:45,701
This is just so weird.
844
01:14:45,701 --> 01:14:47,571
Why are we meeting here?
845
01:14:48,971 --> 01:14:50,201
I'm on a business trip.
846
01:14:50,201 --> 01:14:52,001
I'm here to research...
847
01:14:52,001 --> 01:14:54,471
designs to put on the corners of our furniture.
848
01:14:55,071 --> 01:14:56,411
What are you on about?
849
01:14:59,601 --> 01:15:00,971
How have you been?
850
01:15:04,911 --> 01:15:06,041
Are you...
851
01:15:06,411 --> 01:15:07,701
following me?
852
01:15:07,701 --> 01:15:09,271
Is that a crime?
853
01:15:09,641 --> 01:15:11,501
- What should I do? - I'm not a bad man.
854
01:15:11,501 --> 01:15:12,701
How would I know that?
855
01:15:12,701 --> 01:15:13,971
By spending time with me.
856
01:15:13,971 --> 01:15:15,271
I have no reason to do that.
857
01:15:15,271 --> 01:15:17,501
My company sponsored your radio show.
858
01:15:17,501 --> 01:15:19,641
You offered to buy me a meal.
859
01:15:22,501 --> 01:15:24,801
Is this your first time in Canada?
860
01:15:24,801 --> 01:15:26,871
Let's go this way.
861
01:15:56,371 --> 01:15:59,241
(Goblin)
58106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.