Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,090 --> 00:00:53,220
He's a new face.
2
00:00:53,220 --> 00:00:56,790
He's the one who has been roaming about for a long time.
3
00:00:56,790 --> 00:00:58,320
Oh, that one.
4
00:00:58,320 --> 00:00:59,720
20 years ago,
5
00:01:00,120 --> 00:01:02,320
he even escaped from a grim reaper after confronting one.
6
00:01:02,320 --> 00:01:03,950
I think it's been about 20 years.
7
00:01:04,790 --> 00:01:06,820
I came across a deceased soul...
8
00:01:07,020 --> 00:01:09,150
and I had no information on it.
9
00:01:09,150 --> 00:01:12,120
Really? I had a similar experience when I was nine...
10
00:01:12,290 --> 00:01:14,790
It seemed like it had been roaming about for a long time.
11
00:01:15,220 --> 00:01:17,050
It seemed fearless.
12
00:01:18,790 --> 00:01:21,850
I never saw a deceased soul who didn't fear a grim reaper.
13
00:01:21,850 --> 00:01:23,120
I thought it was strange.
14
00:02:19,690 --> 00:02:20,990
Nice to meet you.
15
00:02:23,520 --> 00:02:25,860
So you are the goblin's bride.
16
00:02:43,950 --> 00:02:46,360
Yes, same here.
17
00:02:50,946 --> 00:02:55,286
You shouldn't make yourselves at home in someone's place of business.
18
00:02:55,286 --> 00:02:57,886
You'll keep the customers from coming.
19
00:02:58,086 --> 00:03:00,116
It's time to do business, so please leave.
20
00:03:00,116 --> 00:03:01,346
Cold-hearted brat.
21
00:03:01,346 --> 00:03:03,616
You first. Hurry.
22
00:03:03,616 --> 00:03:05,386
Unfriendly brat!
23
00:03:49,317 --> 00:03:50,544
He felt...
24
00:03:52,462 --> 00:03:54,297
In my 20 years of seeing ghosts,
25
00:03:54,723 --> 00:03:57,053
I've never seen anything like it.
26
00:03:59,793 --> 00:04:01,123
Let's forget.
27
00:04:01,123 --> 00:04:04,153
I'm too busy to think about ghosts.
28
00:04:05,793 --> 00:04:09,153
If I take all the classes within four days,
29
00:04:09,993 --> 00:04:12,523
I'll have to start work later.
30
00:04:14,693 --> 00:04:15,753
Like this?
31
00:04:21,293 --> 00:04:24,453
A love letter? You're so annoying.
32
00:04:24,453 --> 00:04:27,853
I'm too busy just trying to survive, and you wrote a love letter?
33
00:04:41,827 --> 00:04:42,927
I am...
34
00:04:44,967 --> 00:04:46,697
a grim reaper.
35
00:04:52,297 --> 00:04:54,497
I want to see him.
36
00:04:59,097 --> 00:05:01,227
I don't want to see him.
37
00:05:01,927 --> 00:05:04,097
I want to see him.
38
00:05:09,097 --> 00:05:12,627
How is it always exactly seven shots?
39
00:05:14,997 --> 00:05:19,427
I know it'll end exactly after seven shots,
40
00:05:19,427 --> 00:05:21,997
but started with "I want to see him."
41
00:05:23,780 --> 00:05:25,820
I want to see him.
42
00:05:26,120 --> 00:05:27,880
I don't want to see him.
43
00:05:27,880 --> 00:05:30,420
I want to see him.
44
00:05:31,262 --> 00:05:32,722
I want to see him
45
00:05:35,408 --> 00:05:40,697
I want to see him I want to see him.
46
00:05:43,707 --> 00:05:46,994
Have you ever been hit by peach flowers?
47
00:05:47,207 --> 00:05:48,467
I have.
48
00:05:48,637 --> 00:05:50,907
I got a beating at a shaman's house.
49
00:05:51,007 --> 00:05:52,707
That scars for a while.
50
00:05:54,567 --> 00:05:55,937
The previous ones were better.
51
00:05:55,937 --> 00:05:58,037
Right? They were, right?
52
00:05:59,367 --> 00:06:00,537
Have you...
53
00:06:01,467 --> 00:06:04,467
ever wanted to get your memory back?
54
00:06:06,907 --> 00:06:08,107
No.
55
00:06:09,067 --> 00:06:10,707
What is a memory you've forgotten?
56
00:06:10,707 --> 00:06:12,767
It's like a memory that you never had.
57
00:06:12,907 --> 00:06:15,037
You never had it anyway, so why?
58
00:06:30,507 --> 00:06:31,607
I...
59
00:06:33,107 --> 00:06:34,637
miss it.
60
00:06:34,707 --> 00:06:36,037
Don't.
61
00:06:36,537 --> 00:06:38,167
We are all sinners.
62
00:06:39,037 --> 00:06:41,567
We don't know what that longing will bring.
63
00:06:41,837 --> 00:06:43,007
I know.
64
00:06:44,337 --> 00:06:45,737
I know it.
65
00:06:47,767 --> 00:06:50,407
Each time I long for it,
66
00:06:50,967 --> 00:06:52,667
I don't know where it's going to take me,
67
00:06:52,667 --> 00:06:54,367
and it dreads me.
68
00:06:58,167 --> 00:06:59,167
But...
69
00:07:01,337 --> 00:07:03,407
I still miss it.
70
00:07:18,107 --> 00:07:20,637
It looks like you're drinking too much today.
71
00:07:22,937 --> 00:07:26,237
I got caught. Sunny found out that I am a grim reaper.
72
00:07:27,762 --> 00:07:29,532
Good job.
73
00:07:30,092 --> 00:07:31,662
Where did she get...
74
00:07:31,992 --> 00:07:35,162
a branch of peach flowers in the middle of winter?
75
00:07:42,651 --> 00:07:43,721
Exactly.
76
00:07:43,721 --> 00:07:45,221
What do I do now?
77
00:07:45,851 --> 00:07:47,421
She must be very confused.
78
00:07:47,421 --> 00:07:48,651
What are you worried about?
79
00:07:48,651 --> 00:07:50,621
Since you already got caught, you should hold her hands.
80
00:07:50,621 --> 00:07:52,021
And see if you see my face.
81
00:07:53,888 --> 00:07:54,988
I said I got caught.
82
00:07:54,988 --> 00:07:57,718
So casually hold her hand and see if you see me.
83
00:07:57,888 --> 00:07:59,318
You are greatly mistaken.
84
00:07:59,318 --> 00:08:00,818
Do you know how hard it is to see one's past life?
85
00:08:00,818 --> 00:08:04,348
It comes to you as if someone is suddenly pushing it inside you.
86
00:08:05,148 --> 00:08:08,548
When the lady in the picture came to life, she was so beautiful.
87
00:08:08,548 --> 00:08:10,048
And her beauty totally made me go mad.
88
00:08:13,018 --> 00:08:14,318
She's my sister.
89
00:08:14,688 --> 00:08:15,988
So...
90
00:08:17,188 --> 00:08:19,988
I did see one young and foolish face.
91
00:08:19,988 --> 00:08:21,148
It was that young king.
92
00:08:21,148 --> 00:08:23,718
My foolish sister must've only thought about him.
93
00:08:23,718 --> 00:08:25,548
She doesn't care about her brother at all.
94
00:08:29,048 --> 00:08:31,248
I'm here. What is it?
95
00:08:32,288 --> 00:08:34,448
It's nothing. I'll come next time.
96
00:08:36,618 --> 00:08:39,518
Give it to me. Don't look at my notebook.
97
00:08:39,518 --> 00:08:41,818
Why did you write about me then?
98
00:08:44,813 --> 00:08:45,813
What is this?
99
00:08:45,813 --> 00:08:47,382
Did you forge a document again behind my back?
100
00:08:48,413 --> 00:08:49,983
Stop pretending not to know what it is.
101
00:08:49,983 --> 00:08:52,683
It's a love letter. It's a love letter you wrote.
102
00:08:52,683 --> 00:08:54,013
Did he write a love letter?
103
00:08:54,413 --> 00:08:56,383
He did for his first love.
104
00:08:56,383 --> 00:08:59,983
I wanted to know how it ended and see how special it was.
105
00:08:59,983 --> 00:09:02,513
I was going to ask for your help.
106
00:09:02,813 --> 00:09:05,108
Do you know what it's about? It's not a love letter.
107
00:09:05,253 --> 00:09:06,583
Whatever.
108
00:09:06,583 --> 00:09:08,413
It was very well-written.
109
00:09:08,873 --> 00:09:10,903
"One day after 100 years..."
110
00:09:11,073 --> 00:09:13,703
"When the weather is good enough."
111
00:09:13,903 --> 00:09:15,803
- That's not it. - That is it.
112
00:09:15,803 --> 00:09:17,743
Deok Hwa read everything to me.
113
00:09:17,743 --> 00:09:20,073
"One day after 100 years..."
114
00:09:21,273 --> 00:09:22,873
"When the weather is good enough."
115
00:09:22,873 --> 00:09:23,973
That's impossible.
116
00:09:23,973 --> 00:09:26,473
Deok Hwa could never read this.
117
00:09:26,473 --> 00:09:28,073
That wasn't written anywhere.
118
00:09:28,073 --> 00:09:29,873
I've been keeping it to myself.
119
00:09:29,873 --> 00:09:31,903
One day after 100 years...
120
00:09:32,643 --> 00:09:34,673
When the weather is good enough,
121
00:09:35,373 --> 00:09:37,043
I hope I'll be able to...
122
00:09:37,443 --> 00:09:38,943
tell her she was my first love.
123
00:09:39,843 --> 00:09:42,573
Right. That's not it.
124
00:09:45,482 --> 00:09:46,024
That can't be right.
125
00:09:46,225 --> 00:09:48,419
Deok Hwa interpreted it for me.
126
00:09:48,602 --> 00:09:49,636
It's a love letter.
127
00:09:51,738 --> 00:09:52,868
When...
128
00:09:53,868 --> 00:09:55,738
you blew away tens of cars,
129
00:09:55,738 --> 00:09:57,238
did you tell Deok Hwa...
130
00:09:57,498 --> 00:09:59,563
that I could help people forget?
131
00:10:00,368 --> 00:10:01,368
No.
132
00:10:01,368 --> 00:10:03,268
Come with me.
133
00:10:03,338 --> 00:10:05,438
How did he know and...
134
00:10:05,768 --> 00:10:08,038
ask me to come along?
135
00:10:09,738 --> 00:10:11,198
Actually,
136
00:10:11,438 --> 00:10:14,738
Deok Hwa found me the maple leaf.
137
00:10:14,738 --> 00:10:16,598
I had lost it.
138
00:10:16,998 --> 00:10:19,538
Guess where this leaf is from.
139
00:10:20,068 --> 00:10:21,198
What's going on?
140
00:10:25,568 --> 00:10:27,368
That's impressive.
141
00:10:27,368 --> 00:10:29,668
That's impressive.
142
00:10:32,598 --> 00:10:33,938
Why didn't I realize sooner?
143
00:10:35,498 --> 00:10:39,868
He even dared to put the goblin's house in the market.
144
00:10:56,238 --> 00:10:59,498
I don't know if it was the king, the divinity, or me.
145
00:11:02,898 --> 00:11:04,838
This letter means "to hear".
146
00:11:06,738 --> 00:11:09,138
I found her, She's at the ski resort right now.
147
00:11:09,568 --> 00:11:12,968
That's because your boss was his sister in their past lives.
148
00:11:13,798 --> 00:11:14,838
Shall we...
149
00:11:16,368 --> 00:11:17,898
have a drink?
150
00:11:17,898 --> 00:11:22,098
Finally, the goblin met the goblin's bride.
151
00:11:22,268 --> 00:11:23,568
It's a destiny.
152
00:11:25,898 --> 00:11:27,338
What about Yeo?
153
00:11:28,268 --> 00:11:30,138
How could you make them meet?
154
00:11:30,138 --> 00:11:32,538
One with a sword in his chest and the man who did it to him.
155
00:11:32,538 --> 00:11:33,868
What brings you to my house?
156
00:11:33,868 --> 00:11:34,868
Do you live here?
157
00:11:34,868 --> 00:11:36,738
That's a destiny too.
158
00:11:37,898 --> 00:11:39,238
He was looking for a house anyway.
159
00:11:39,238 --> 00:11:40,968
You need to take down a notch.
160
00:11:40,968 --> 00:11:42,638
What on earth are you thinking?
161
00:11:42,898 --> 00:11:44,498
I love him particularly.
162
00:11:44,498 --> 00:11:47,268
It's been 900 years since Kim Shin has been punished.
163
00:11:47,268 --> 00:11:48,268
Is that still not enough?
164
00:11:48,268 --> 00:11:50,768
That's how substantial one's life is.
165
00:12:05,898 --> 00:12:07,638
Why didn't you create a perfect world...
166
00:12:07,638 --> 00:12:09,538
without a sin in the first place?
167
00:12:09,538 --> 00:12:10,627
Then nobody would look for the almighty.
168
00:12:11,768 --> 00:12:13,898
Every child was conceived with love.
169
00:12:13,898 --> 00:12:15,068
Stop torturing them.
170
00:12:15,068 --> 00:12:17,398
Get rid of the hands that are covering his eyes.
171
00:12:17,438 --> 00:12:19,068
Let them recognize each other.
172
00:12:19,068 --> 00:12:20,738
Let them make their own decision.
173
00:12:21,638 --> 00:12:22,868
It's too bad.
174
00:12:23,138 --> 00:12:24,768
I loved him for his good looks.
175
00:12:36,668 --> 00:12:38,368
They are finally here.
176
00:13:08,968 --> 00:13:10,068
Deok Hwa.
177
00:13:32,168 --> 00:13:33,538
Who are you?
178
00:13:33,708 --> 00:13:35,238
Let's introduce each other.
179
00:13:38,668 --> 00:13:41,368
Please, no...
180
00:13:41,368 --> 00:13:43,638
Please...
181
00:13:43,638 --> 00:13:45,868
Don't pray to anyone. The almighty is not listening.
182
00:13:45,868 --> 00:13:48,338
"The almighty is still not listening."
183
00:13:49,138 --> 00:13:50,498
You were whining.
184
00:13:52,138 --> 00:13:54,768
"The almighty must have had his reason for erasing my memory."
185
00:13:54,998 --> 00:13:58,438
I will live whether or not I remember my memories.
186
00:13:58,598 --> 00:13:59,968
The almighty must have his reasons.
187
00:13:59,968 --> 00:14:01,398
You were guessing my intention.
188
00:14:03,708 --> 00:14:05,368
I was always listening.
189
00:14:05,638 --> 00:14:07,938
You were pleading for death, so I gave you a chance.
190
00:14:07,998 --> 00:14:09,208
But...
191
00:14:09,638 --> 00:14:11,568
why are you still alive?
192
00:14:12,638 --> 00:14:13,998
I never erased your memory.
193
00:14:13,998 --> 00:14:17,098
You chose to have your memory erased and yet,
194
00:14:18,268 --> 00:14:21,968
you think it's the almighty's plan or mistake?
195
00:14:24,068 --> 00:14:26,368
The almighty simply questions.
196
00:14:26,368 --> 00:14:28,368
Fate is the question I throw.
197
00:14:28,368 --> 00:14:29,368
You...
198
00:14:31,998 --> 00:14:33,398
can find the answer.
199
00:14:36,168 --> 00:14:38,238
You can say bye...
200
00:14:40,138 --> 00:14:41,268
to this boy too.
201
00:14:41,998 --> 00:14:43,098
Well, then.
202
00:14:43,898 --> 00:14:45,038
I'll get going then.
203
00:15:23,668 --> 00:15:25,368
Why are you two here?
204
00:15:26,338 --> 00:15:27,398
When did you come?
205
00:15:28,438 --> 00:15:29,998
Why am I on the floor?
206
00:15:35,798 --> 00:15:36,838
No way.
207
00:15:37,568 --> 00:15:39,468
Did I just black out?
208
00:15:40,798 --> 00:15:41,938
But I just had one drink.
209
00:15:44,668 --> 00:15:46,068
Whoever you are,
210
00:15:46,798 --> 00:15:48,098
let me hit you once.
211
00:15:49,498 --> 00:15:50,738
Why would you hit him?
212
00:15:51,238 --> 00:15:52,668
He doesn't have anything to do with it.
213
00:15:52,668 --> 00:15:54,068
Are you siding with him?
214
00:15:54,698 --> 00:15:57,598
I'm sorry I kept asking you to go somewhere with me.
215
00:15:57,598 --> 00:15:58,638
What?
216
00:15:59,338 --> 00:16:00,668
What's wrong with him?
217
00:16:00,668 --> 00:16:02,368
Are you serious?
218
00:16:02,368 --> 00:16:04,468
Are you really Deok Hwa?
219
00:16:04,698 --> 00:16:08,168
He's a butterfly. A butterfly.
220
00:16:08,168 --> 00:16:09,268
You must be drunk.
221
00:16:09,268 --> 00:16:10,738
Come here. Come here!
222
00:16:10,738 --> 00:16:12,698
Let go of me. Let me talk to him.
223
00:16:12,698 --> 00:16:14,168
Let go of me. Let go.
224
00:16:18,138 --> 00:16:20,138
It's hot. It's hot.
225
00:16:22,898 --> 00:16:24,768
It's really good.
226
00:16:24,768 --> 00:16:26,368
It turns out he's a grim reaper.
227
00:16:29,598 --> 00:16:30,938
How did you find out?
228
00:16:30,938 --> 00:16:32,468
How did you find out?
229
00:16:32,668 --> 00:16:35,898
I witnessed a very strange moment.
230
00:16:35,898 --> 00:16:37,638
We happened...
231
00:16:38,338 --> 00:16:40,998
to cross paths a few times in my life.
232
00:16:40,998 --> 00:16:42,938
Sorry I didn't tell you.
233
00:16:42,938 --> 00:16:45,798
For a grim reaper, Woo Bin's...
234
00:16:45,838 --> 00:16:47,998
really sweet, gentle, and...
235
00:16:47,998 --> 00:16:50,998
Does he have a clingy ghost ex-girlfriend?
236
00:16:52,238 --> 00:16:53,768
That was the first thought I had.
237
00:16:53,768 --> 00:16:57,338
We aren't a good match. I'm way out of his league.
238
00:16:57,338 --> 00:16:58,738
We live in two separate worlds.
239
00:16:58,738 --> 00:17:01,498
How did you think of that?
240
00:17:03,138 --> 00:17:04,768
I even had this thought.
241
00:17:05,268 --> 00:17:08,938
If he's a grim reaper, then the man who says he's my brother...
242
00:17:08,938 --> 00:17:11,638
must have really lived for nearly 1,000 years.
243
00:17:12,998 --> 00:17:16,398
Is that true? Are you the wife of the goblin?
244
00:17:16,398 --> 00:17:20,198
Technically speaking, I am his wife,
245
00:17:20,268 --> 00:17:21,768
but I'm the breadwinner.
246
00:17:22,268 --> 00:17:23,598
This is insane.
247
00:17:25,438 --> 00:17:26,768
Boss.
248
00:17:26,768 --> 00:17:29,198
Even if you hang out outside of our house,
249
00:17:29,198 --> 00:17:31,898
it's very unlikely that you'll see Woo Bin.
250
00:17:31,898 --> 00:17:34,068
He works late very often.
251
00:17:34,068 --> 00:17:35,538
Give him a call.
252
00:17:35,968 --> 00:17:38,368
How can I when he suggested we break up?
253
00:17:38,368 --> 00:17:42,138
I'd force myself to take his call if he were to contact me first.
254
00:17:42,598 --> 00:17:43,838
Just play along.
255
00:17:44,068 --> 00:17:45,068
Okay.
256
00:17:46,238 --> 00:17:49,068
Boss, I'm really sorry but...
257
00:17:49,268 --> 00:17:50,798
Sure, do what you want.
258
00:17:50,868 --> 00:17:52,668
I didn't say anything yet.
259
00:17:52,668 --> 00:17:55,398
You're in college now and you want to work different hours.
260
00:17:55,598 --> 00:17:56,798
That's incredible.
261
00:17:58,238 --> 00:18:02,198
You're a real human being, right?
262
00:18:10,998 --> 00:18:12,198
Welcome.
263
00:18:19,438 --> 00:18:23,498
It's been a while since I got startled by a human.
264
00:18:24,138 --> 00:18:25,198
Me, too.
265
00:18:25,738 --> 00:18:28,338
Why are we eating chicken anyway?
266
00:18:28,368 --> 00:18:30,768
The owner lives in the flat beneath mine.
267
00:18:30,798 --> 00:18:32,798
We should help our neighbors.
268
00:18:32,798 --> 00:18:34,868
Let's eat up and get going.
269
00:18:35,068 --> 00:18:37,798
Early January is the busiest time of year.
270
00:18:41,898 --> 00:18:43,198
Enjoy your meal.
271
00:18:43,368 --> 00:18:45,198
We didn't order this.
272
00:18:45,238 --> 00:18:48,238
It's on the house. It's a new menu. You guys have a tough job.
273
00:18:48,238 --> 00:18:50,898
Thanks so much for noticing.
274
00:18:53,268 --> 00:18:55,368
It tastes delicious.
275
00:18:56,868 --> 00:18:58,068
What's the matter?
276
00:18:58,798 --> 00:19:00,898
- Eat up. - I'll dip it first.
277
00:19:07,552 --> 00:19:10,964
How dare a ghost appear in front of a grim reaper?
278
00:19:10,964 --> 00:19:11,923
It has been a while.
279
00:19:13,007 --> 00:19:15,677
I see you have been living as a grim reaper.
280
00:19:16,107 --> 00:19:18,638
What are you talking about? Do you know me?
281
00:19:18,721 --> 00:19:20,807
- I do. - You can't trick me.
282
00:19:20,857 --> 00:19:23,476
Do you not want to know who I am?
283
00:19:23,757 --> 00:19:27,105
And why I am so fearless as I stand here before you?
284
00:19:28,607 --> 00:19:30,167
But most importantly,
285
00:19:35,430 --> 00:19:38,660
do you not want to know who you are?
286
00:19:43,263 --> 00:19:45,957
Go and hold the woman's hand.
287
00:19:46,775 --> 00:19:49,805
I'm talking about the owner of the restaurant you just left.
288
00:19:51,175 --> 00:19:54,966
People who committed serious crimes are born again as grim reapers.
289
00:19:55,405 --> 00:19:58,375
She will show you what you did.
290
00:19:58,445 --> 00:19:59,545
And also...
291
00:20:00,405 --> 00:20:03,775
what part I played in it.
292
00:20:11,456 --> 00:20:12,856
I never erased your memory.
293
00:20:12,856 --> 00:20:15,956
You chose to have your memory erased and yet,
294
00:20:16,756 --> 00:20:20,492
you think it's the almighty's plan or mistake?
295
00:20:27,156 --> 00:20:29,116
What are you thinking about?
296
00:20:30,256 --> 00:20:31,786
Something I shouldn't think about.
297
00:20:32,156 --> 00:20:35,516
Why are you doing what you know you shouldn't?
298
00:20:35,516 --> 00:20:38,656
If I don't do it today, I might do it tomorrow.
299
00:20:39,556 --> 00:20:42,586
Don't do that. It's a bad time.
300
00:20:43,486 --> 00:20:48,016
We got a warning from the top because of the Janghang-dong case.
301
00:20:49,286 --> 00:20:50,416
What did they say?
302
00:20:50,516 --> 00:20:53,916
"Remember that you are sinners."
303
00:20:55,156 --> 00:20:57,286
It's so confusing and worrying.
304
00:20:59,723 --> 00:21:01,723
Here are this month's name cards.
305
00:21:03,063 --> 00:21:04,863
Was I given an answer...
306
00:21:05,963 --> 00:21:07,723
or a question?
307
00:21:07,923 --> 00:21:09,393
I gave you name cards.
308
00:21:27,609 --> 00:21:29,339
I'm home.
309
00:21:34,939 --> 00:21:36,269
He has three hours.
310
00:21:36,769 --> 00:21:39,569
Cause of death is cardiac arrest.
311
00:21:40,469 --> 00:21:41,969
You should say goodbye.
312
00:21:44,884 --> 00:21:47,184
I said all I wanted to during our lifetime.
313
00:21:48,884 --> 00:21:50,384
I don't want to see him...
314
00:21:51,354 --> 00:21:53,884
feel sorry for me or be apologetic.
315
00:21:56,614 --> 00:21:59,384
See him off for me.
316
00:22:00,414 --> 00:22:01,714
I will.
317
00:22:02,284 --> 00:22:04,054
Tell him to be born again.
318
00:22:05,714 --> 00:22:07,184
In his next life,
319
00:22:09,254 --> 00:22:12,184
tell him not to serve any man and to be free.
320
00:22:15,582 --> 00:22:17,042
Tell him I thank him.
321
00:22:21,179 --> 00:22:23,179
That I was very grateful.
322
00:22:41,649 --> 00:22:43,749
What is going on?
323
00:22:43,919 --> 00:22:47,879
Prepare a black outfit. You'll hear of Chairman Yu's death.
324
00:22:49,679 --> 00:22:52,249
Check on him every now and then.
325
00:24:03,188 --> 00:24:07,418
You're so mean, you don't know how I feel
326
00:24:07,788 --> 00:24:10,858
This is unbearable. My back hurts.
327
00:24:11,288 --> 00:24:12,858
Just wait until I'm CEO.
328
00:24:13,558 --> 00:24:16,288
I'll come here every day, drag everyone out to dinner,
329
00:24:16,288 --> 00:24:18,288
and check their work.
330
00:24:19,158 --> 00:24:22,288
I'll compliment your worst outfit and make you wear it forever.
331
00:24:25,594 --> 00:24:27,634
- Deok Hwa. - What?
332
00:24:27,794 --> 00:24:30,394
Did Grandpa tell you to watch me from up close?
333
00:24:30,494 --> 00:24:32,394
You need to come with me. Right now.
334
00:24:32,394 --> 00:24:34,164
I don't get off work for hours.
335
00:24:34,164 --> 00:24:36,734
I brought your suit. Change in the car.
336
00:24:38,894 --> 00:24:40,264
What suit?
337
00:25:23,110 --> 00:25:26,040
The man whose every second on this earth was good...
338
00:25:27,040 --> 00:25:28,610
Here he rests.
339
00:25:29,240 --> 00:25:30,440
Yu Shin Woo.
340
00:25:35,510 --> 00:25:39,510
(The man whose every second on this earth was good.)
341
00:25:39,610 --> 00:25:44,880
(Here he rests. Yu Shin Woo.)
342
00:26:15,779 --> 00:26:17,409
So this is what it's like...
343
00:26:19,049 --> 00:26:20,549
to be immortal.
344
00:26:25,379 --> 00:26:29,509
Chairman Yu must keep turning back to look.
345
00:26:32,809 --> 00:26:35,849
He'd be worried about you.
346
00:26:38,709 --> 00:26:40,149
That's why...
347
00:26:41,349 --> 00:26:42,809
the ones left behind...
348
00:26:43,309 --> 00:26:45,379
should live even harder.
349
00:26:46,849 --> 00:26:48,949
We might cry from time to time,
350
00:26:50,279 --> 00:26:51,909
but we should smile a lot...
351
00:26:53,319 --> 00:26:54,979
and cheer up.
352
00:26:57,609 --> 00:26:58,819
You're...
353
00:27:00,209 --> 00:27:03,579
obligated to do that in return for the love you received.
354
00:27:10,849 --> 00:27:12,079
Would you like...
355
00:27:13,049 --> 00:27:14,709
something to warm you up?
356
00:27:22,109 --> 00:27:23,249
I'll have something...
357
00:27:25,079 --> 00:27:27,149
with Deok Hwa when he's back.
358
00:27:44,179 --> 00:27:45,579
What do I do now?
359
00:27:48,349 --> 00:27:50,279
I didn't get to treat him well.
360
00:27:51,049 --> 00:27:52,479
How can he leave me...
361
00:27:53,549 --> 00:27:56,949
making me feeling guilty like this?
362
00:27:59,079 --> 00:28:02,379
How can I keep living while feeling sorry to him?
363
00:28:08,209 --> 00:28:10,249
What do I do now?
364
00:28:11,879 --> 00:28:14,779
How will I live alone?
365
00:28:18,279 --> 00:28:20,049
You're not alone.
366
00:28:23,449 --> 00:28:24,849
Uncle.
367
00:28:25,379 --> 00:28:27,079
You have me.
368
00:28:27,179 --> 00:28:28,879
You and I will be together,
369
00:28:28,979 --> 00:28:30,949
so don't worry.
370
00:28:31,949 --> 00:28:33,579
Uncle...
371
00:28:47,949 --> 00:28:49,649
You should get up and eat something.
372
00:28:51,979 --> 00:28:53,879
Come on, these apples look like rabbits.
373
00:28:56,909 --> 00:28:58,679
Do you want me to make you gold?
374
00:29:01,849 --> 00:29:03,679
Do you want me to walk through walls?
375
00:29:04,979 --> 00:29:08,179
Deok Hwa, you can have my camera.
376
00:29:08,179 --> 00:29:10,179
I know you wanted it.
377
00:29:12,279 --> 00:29:16,209
Forget it. My grandpa got it for you.
378
00:29:18,749 --> 00:29:20,609
I'm sorry I couldn't tell you in advance.
379
00:29:21,679 --> 00:29:25,149
I should have given you time to get yourself together.
380
00:29:25,379 --> 00:29:26,479
I regret it.
381
00:29:27,749 --> 00:29:30,679
However, there's order in this world.
382
00:29:30,679 --> 00:29:31,779
I know.
383
00:29:31,879 --> 00:29:34,479
We've been tending a goblin for generations.
384
00:29:41,949 --> 00:29:43,579
Thank you, everyone.
385
00:29:44,379 --> 00:29:46,179
I have to go do something.
386
00:30:00,549 --> 00:30:03,049
I thought he might be bothered by this.
387
00:30:04,279 --> 00:30:06,319
You know what he's like.
388
00:30:07,179 --> 00:30:08,279
I do.
389
00:30:08,779 --> 00:30:11,409
Mr. Kim has been appointed as the CEO.
390
00:30:11,979 --> 00:30:14,279
Grandpa had everything prepared before he left.
391
00:30:15,879 --> 00:30:17,279
I'm glad.
392
00:30:17,819 --> 00:30:19,979
I'm not ready yet.
393
00:30:23,649 --> 00:30:24,709
Right.
394
00:30:29,279 --> 00:30:31,249
I'll start learning the work from the ground up.
395
00:30:31,909 --> 00:30:34,449
I bet that's what he would have wanted.
396
00:30:36,109 --> 00:30:38,409
- Okay. - I'll also...
397
00:30:41,849 --> 00:30:42,979
start learning go.
398
00:30:43,949 --> 00:30:47,179
Then I'll become your brother, your father,
399
00:30:47,579 --> 00:30:49,449
then your grandfather.
400
00:30:51,909 --> 00:30:53,149
Just like my grandfather.
401
00:30:57,409 --> 00:30:58,579
All right.
402
00:31:08,279 --> 00:31:10,209
(Yu Deok Hwa)
403
00:31:23,679 --> 00:31:25,209
(Kim Do Young)
404
00:31:31,479 --> 00:31:33,109
If someone...
405
00:31:33,109 --> 00:31:37,609
by the last name Kim and first name Shin comes to you...
406
00:31:37,609 --> 00:31:41,049
and says that he is here to retrieve his belongings,
407
00:31:41,049 --> 00:31:42,179
give it to him.
408
00:31:42,549 --> 00:31:46,549
All I've left behind belongs to him.
409
00:31:46,949 --> 00:31:49,479
He will come to you through rain...
410
00:31:49,479 --> 00:31:52,179
and leave as a blue flame.
411
00:31:52,449 --> 00:31:55,349
Then you will know it's him.
412
00:32:16,882 --> 00:32:17,982
He left, right?
413
00:32:22,242 --> 00:32:24,582
Who are... Do you know me?
414
00:32:24,582 --> 00:32:27,612
I do. A kid who is nothing but nice.
415
00:32:27,912 --> 00:32:30,342
That's why you light up this world.
416
00:32:30,942 --> 00:32:34,412
Remember, your good-nature is what will bring you luck.
417
00:32:34,842 --> 00:32:36,082
Sure.
418
00:32:36,282 --> 00:32:38,582
I'm not a kid, though.
419
00:32:39,242 --> 00:32:40,712
Do you want to go for a drink?
420
00:32:40,712 --> 00:32:43,182
You can go drinking with someone beautiful.
421
00:32:43,182 --> 00:32:44,312
You are beautiful.
422
00:32:44,312 --> 00:32:46,182
You should drink with a human.
423
00:32:47,282 --> 00:32:48,312
Bye.
424
00:32:52,942 --> 00:32:54,082
What was that?
425
00:33:01,460 --> 00:33:02,890
Why are you making so much?
426
00:33:05,313 --> 00:33:06,583
Deok Hwa is coming.
427
00:33:07,653 --> 00:33:08,783
Pass me the pepper.
428
00:33:10,443 --> 00:33:13,213
I'm jealous of Deok Hwa. He has an uncle.
429
00:33:14,313 --> 00:33:15,813
Don't mind me.
430
00:33:15,813 --> 00:33:19,283
I'm jealous of everyone and I feel empty these days.
431
00:33:19,283 --> 00:33:20,543
Just tell me right out.
432
00:33:20,543 --> 00:33:21,943
I know you want an uncle like me.
433
00:33:21,943 --> 00:33:24,183
A super handsome uncle.
434
00:33:32,113 --> 00:33:33,153
What is it?
435
00:33:34,153 --> 00:33:36,543
When did you say you became a grim reaper?
436
00:33:36,843 --> 00:33:39,213
Over 300 years ago. Why?
437
00:33:40,243 --> 00:33:42,713
Is something on my face?
438
00:33:45,683 --> 00:33:48,983
It's just that for a second,
439
00:33:50,713 --> 00:33:52,943
I saw a face I didn't see in you before.
440
00:33:52,943 --> 00:33:54,713
Who? What kind of face?
441
00:33:54,713 --> 00:33:56,743
A face I shouldn't see.
442
00:34:18,153 --> 00:34:21,153
Hey. Sit, help, or go to your room.
443
00:34:21,153 --> 00:34:22,583
Why are you prowling?
444
00:34:22,583 --> 00:34:25,483
I'm being proud of you for becoming useful.
445
00:34:27,013 --> 00:34:28,713
An heir of a conglomerate...
446
00:34:28,713 --> 00:34:32,243
should naturally think that work outside of office hours as training.
447
00:34:34,653 --> 00:34:35,813
What is it?
448
00:34:37,843 --> 00:34:39,513
(Kim Woo Sik)
449
00:34:59,843 --> 00:35:02,113
Today is first day of school. I'm a university student.
450
00:35:02,113 --> 00:35:04,883
There is a freshmen party, so I'm wearing a dress.
451
00:35:04,883 --> 00:35:05,943
No.
452
00:35:07,443 --> 00:35:08,483
I'll get going.
453
00:35:08,483 --> 00:35:10,243
Deok Hwa will drive you.
454
00:35:10,243 --> 00:35:12,183
I have an appointment today.
455
00:35:12,283 --> 00:35:13,683
If something happens...
456
00:35:13,683 --> 00:35:15,013
I know.
457
00:35:15,653 --> 00:35:16,843
Perfect, right?
458
00:35:17,883 --> 00:35:19,213
You forgot something.
459
00:35:20,783 --> 00:35:22,513
I know what it is.
460
00:35:43,153 --> 00:35:45,653
I'm not sure why you would close your eyes.
461
00:35:48,513 --> 00:35:49,683
You're perfect now.
462
00:35:49,683 --> 00:35:52,383
Is this the one from Canada?
463
00:35:53,543 --> 00:35:55,153
I'm a bit touched.
464
00:35:55,543 --> 00:35:58,413
By the way, what does this mean?
465
00:35:58,413 --> 00:36:00,783
It's French for "Fate ordained by the sky".
466
00:36:00,943 --> 00:36:04,313
The absolute destiny far beyond the realm of humanity...
467
00:36:05,843 --> 00:36:08,783
That's a word that I like. "Fate".
468
00:36:09,183 --> 00:36:10,783
How did you know?
469
00:36:13,910 --> 00:36:17,550
No blind dates. No romance. No Tae Hee.
470
00:36:17,550 --> 00:36:20,880
No man is allowed within 30m radius of that necklace.
471
00:36:20,940 --> 00:36:22,880
That's what I make of your fate.
472
00:36:23,210 --> 00:36:26,050
Gosh, that's what I decided to go to college for.
473
00:36:26,050 --> 00:36:28,310
There's no other way. That is the deity's will.
474
00:36:28,310 --> 00:36:29,980
You're running late. Go on.
475
00:36:31,050 --> 00:36:32,710
I'm off.
476
00:37:07,240 --> 00:37:08,580
(Eun Tak)
477
00:37:09,080 --> 00:37:12,240
I got to school safely and cheerfully.
478
00:37:12,240 --> 00:37:14,810
I'm sending you this so you won't feel so down.
479
00:37:14,940 --> 00:37:16,540
Good luck on your appointment.
480
00:37:18,280 --> 00:37:20,080
She's wearing the necklace...
481
00:37:20,340 --> 00:37:22,940
and took the picture well so there aren't any men in it.
482
00:37:23,710 --> 00:37:24,780
Good girl.
483
00:37:30,710 --> 00:37:34,440
(Interview for experienced applicants of Chunwoo Group)
484
00:38:26,810 --> 00:38:29,340
I shall follow your order.
485
00:38:31,110 --> 00:38:32,510
Please forgive me.
486
00:38:35,810 --> 00:38:37,680
I will follow you soon.
487
00:38:54,640 --> 00:38:56,440
We must have missed each other...
488
00:38:57,910 --> 00:38:59,710
since I'm still alive.
489
00:39:03,540 --> 00:39:05,480
You must have been very lonely.
490
00:39:07,910 --> 00:39:09,540
Please forgive me.
491
00:39:17,080 --> 00:39:19,210
Mr. Kim Woo Sik, Mr. Choi Sang Gil,
492
00:39:19,210 --> 00:39:21,140
and Ms. Lee Ji Yeon, please come in.
493
00:39:21,140 --> 00:39:22,180
Okay.
494
00:39:32,840 --> 00:39:33,940
I passed?
495
00:39:35,280 --> 00:39:37,910
Thank you. Thank you so much.
496
00:39:41,010 --> 00:39:42,010
Honey.
497
00:39:43,180 --> 00:39:44,240
I passed.
498
00:39:44,580 --> 00:39:46,180
Dad!
499
00:39:46,180 --> 00:39:48,510
Come here.
500
00:39:50,380 --> 00:39:52,580
Should we order jjajangmyeon?
501
00:39:55,310 --> 00:39:57,140
This is the residence the company offers.
502
00:39:58,440 --> 00:39:59,440
For me?
503
00:39:59,440 --> 00:40:01,340
Yes. You did well on the interview.
504
00:40:04,110 --> 00:40:06,010
This is the car the company offers.
505
00:40:06,140 --> 00:40:07,580
For me?
506
00:40:07,710 --> 00:40:10,110
Yes. You did very well on the interview.
507
00:40:10,280 --> 00:40:11,480
Gosh.
508
00:40:12,740 --> 00:40:16,010
This is the name of your son who will be born on the first of May.
509
00:40:16,410 --> 00:40:19,340
He will bring light to this world generation after generation.
510
00:40:19,340 --> 00:40:20,610
My son will?
511
00:40:20,780 --> 00:40:21,810
Yes.
512
00:40:21,940 --> 00:40:24,710
By the way, who are you?
513
00:40:24,710 --> 00:40:26,640
I should have introduced myself sooner.
514
00:40:27,210 --> 00:40:29,580
I'm Kim Do Young, the CEO of Chunwoo Group.
515
00:40:29,580 --> 00:40:30,710
You're the CEO?
516
00:40:30,710 --> 00:40:32,780
I'm sorry I didn't recognize you.
517
00:40:32,780 --> 00:40:35,040
But... I mean...
518
00:40:35,140 --> 00:40:37,710
Why are you giving me more than I deserve?
519
00:40:37,740 --> 00:40:39,610
You saved the country in your previous life.
520
00:40:41,140 --> 00:40:42,310
I did?
521
00:40:42,580 --> 00:40:43,610
Yes.
522
00:41:22,310 --> 00:41:23,380
Hello?
523
00:41:23,440 --> 00:41:24,680
Where are you right now?
524
00:41:24,680 --> 00:41:27,410
Why are you still not home? Do you know how dangerous it is outside?
525
00:41:27,410 --> 00:41:29,140
It's 5pm right now.
526
00:41:29,140 --> 00:41:31,280
The sun is still high up.
527
00:41:34,340 --> 00:41:36,510
You should go easy on the nagging.
528
00:41:36,510 --> 00:41:38,440
What did you say? Where are you right now?
529
00:41:38,440 --> 00:41:40,010
I've been asking since a while ago.
530
00:41:40,810 --> 00:41:41,840
Me?
531
00:41:42,880 --> 00:41:45,210
You'll be surprised if I tell you.
532
00:41:51,810 --> 00:41:54,480
I'm here in this confined space.
533
00:41:54,810 --> 00:41:55,980
Are you kidding me?
534
00:41:55,980 --> 00:41:57,740
Over there.
535
00:42:00,210 --> 00:42:02,580
- One, two, three. - Look pretty.
536
00:42:09,080 --> 00:42:10,580
It's a good picture.
537
00:42:11,180 --> 00:42:13,640
You managed to put on a smile amid the hustle and bustle.
538
00:42:17,560 --> 00:42:19,060
When do we get out of here?
539
00:42:20,000 --> 00:42:22,660
I don't know. Five minutes later?
540
00:42:22,660 --> 00:42:23,930
Why then?
541
00:42:25,330 --> 00:42:28,276
It might get romantic in the meanwhile...
542
00:42:28,760 --> 00:42:30,460
in this small and confined room.
543
00:42:30,960 --> 00:42:32,560
That won't happen.
544
00:42:32,730 --> 00:42:34,230
I'm pretty sure it will.
545
00:42:40,360 --> 00:42:41,430
Like this.
546
00:42:41,460 --> 00:42:44,600
It's rounded up to 5 dollars and 21 cents.
547
00:42:44,860 --> 00:42:46,430
See? Wasn't that romantic?
548
00:42:47,960 --> 00:42:51,530
Why would you pay me back in a small and confined room?
549
00:42:52,360 --> 00:42:56,800
You should pay my boss back for the sweet potatoes with that money.
550
00:42:57,730 --> 00:42:59,030
Did she tell you to urge me?
551
00:42:59,760 --> 00:43:03,560
You miss your sister, but my boss is living in the present.
552
00:43:03,730 --> 00:43:07,030
It's awkward for you to go see her, but you do miss her. Am I right?
553
00:43:07,230 --> 00:43:10,230
You could go there to pay her back.
554
00:43:10,230 --> 00:43:12,600
I'm making you an excuse to go see her.
555
00:43:13,100 --> 00:43:15,330
I'm going to work. Do you want to come with me?
556
00:43:15,600 --> 00:43:18,630
I do miss her, but she scares me.
557
00:43:18,630 --> 00:43:20,200
I'll go some other time.
558
00:43:22,360 --> 00:43:24,360
This is amazing. You two are realistic siblings.
559
00:43:25,230 --> 00:43:26,400
Let's go out now.
560
00:43:26,560 --> 00:43:28,000
What? Already?
561
00:43:29,230 --> 00:43:30,230
Why?
562
00:43:31,960 --> 00:43:33,700
It's really cold out.
563
00:43:35,230 --> 00:43:36,500
How's school?
564
00:43:36,860 --> 00:43:38,160
Do you like it?
565
00:43:41,100 --> 00:43:43,760
By the way, Tae Hee is...
566
00:43:43,760 --> 00:43:45,000
That son of a...
567
00:43:45,000 --> 00:43:47,530
Was I asking about him? I was asking about school.
568
00:43:48,230 --> 00:43:49,530
I mean...
569
00:43:49,830 --> 00:43:52,730
Tae Hee is going to the US. Major League Baseball.
570
00:43:52,960 --> 00:43:56,360
I read that goblins recognize true talent.
571
00:43:56,530 --> 00:43:58,600
I was going to say that's really cool.
572
00:43:58,600 --> 00:43:59,960
I don't want to brag,
573
00:44:00,360 --> 00:44:04,230
but I've been able to recognize true talent for a long time.
574
00:44:04,800 --> 00:44:06,960
Hwang Hui was the most significant one.
575
00:44:07,430 --> 00:44:09,000
Maeng Sa Sung was something, too.
576
00:44:09,000 --> 00:44:10,600
Sure.
577
00:44:11,060 --> 00:44:12,700
A grown-up is talking here.
578
00:44:12,900 --> 00:44:14,230
I'm afraid I'm a busy person.
579
00:44:24,116 --> 00:44:25,646
I'm late for work.
580
00:44:25,646 --> 00:44:29,446
Look where we are. What are you rambling on about?
581
00:44:29,676 --> 00:44:30,946
I'm off to work.
582
00:44:36,076 --> 00:44:39,716
Okay. Call me if anything.
583
00:44:43,016 --> 00:44:45,746
This is awkward in this small and confined space.
584
00:44:46,376 --> 00:44:48,646
Wait, those two mean the same thing.
585
00:44:51,276 --> 00:44:52,776
I want to come here every day.
586
00:44:57,916 --> 00:44:59,446
Wind bomb.
587
00:45:03,446 --> 00:45:05,146
Come over here.
588
00:45:26,470 --> 00:45:28,910
It's late. Go straight home.
589
00:45:28,910 --> 00:45:30,270
Your grandma is waiting.
590
00:45:38,098 --> 00:45:39,628
We meet again.
591
00:45:40,098 --> 00:45:43,998
Back there, I did not properly introduce myself.
592
00:45:45,973 --> 00:45:49,333
I am Park Joong Won.
593
00:45:51,496 --> 00:45:55,796
You look like you know who I am already.
594
00:45:59,426 --> 00:46:00,796
I do not.
595
00:46:01,296 --> 00:46:02,596
Kim Shin.
596
00:46:03,096 --> 00:46:05,326
Did he not tell you...
597
00:46:05,326 --> 00:46:07,566
that he is the one who killed me?
598
00:46:10,766 --> 00:46:12,926
The punishment that was given him...
599
00:46:13,066 --> 00:46:15,966
grows in weight like life.
600
00:46:16,496 --> 00:46:19,366
The price of my life is in there as well.
601
00:46:28,265 --> 00:46:29,465
What do you want?
602
00:46:29,635 --> 00:46:31,165
Nothing.
603
00:46:32,235 --> 00:46:35,495
I just want to tell you an interesting story.
604
00:46:36,165 --> 00:46:39,435
Since you know me, you must know Yeo as well.
605
00:46:39,595 --> 00:46:42,135
The sword in Kim Shin's chest...
606
00:46:42,135 --> 00:46:44,365
was put there by Wang Yeo.
607
00:46:44,365 --> 00:46:48,065
The start and end of this tragic fate...
608
00:46:48,765 --> 00:46:50,235
was Wang Yeo.
609
00:46:52,795 --> 00:46:56,295
Do you know with whom Yeo now lives?
610
00:46:57,955 --> 00:46:59,004
How could I know?
611
00:46:59,004 --> 00:47:01,004
Yeo is living...
612
00:47:04,693 --> 00:47:07,223
with Kim Shin right now.
613
00:47:07,493 --> 00:47:09,253
That's absurd.
614
00:47:12,043 --> 00:47:13,383
That is correct.
615
00:47:13,883 --> 00:47:16,283
The nameless grim reaper.
616
00:47:16,313 --> 00:47:19,013
He is Wang Yeo.
617
00:47:20,263 --> 00:47:23,133
What do you think will happen...
618
00:47:23,393 --> 00:47:25,693
if the two of them recognize each other?
619
00:47:27,986 --> 00:47:30,826
Whether or not Kim Shin kills me...
620
00:47:30,826 --> 00:47:33,526
all depends on you now,
621
00:47:33,786 --> 00:47:37,056
as his death is in your hands.
622
00:47:40,326 --> 00:47:44,526
Come to think of it, you control death.
623
00:47:44,556 --> 00:47:46,026
You're wrong.
624
00:47:47,986 --> 00:47:52,326
The grim reaper that we know has a name.
625
00:47:54,356 --> 00:47:55,626
Kim Woo Bin.
626
00:48:05,526 --> 00:48:09,086
Did you ask what it is that I want?
627
00:48:12,126 --> 00:48:13,256
I...
628
00:48:14,526 --> 00:48:17,586
want their demise.
629
00:48:55,556 --> 00:48:58,256
Get out of the way. One for the couple.
630
00:48:58,426 --> 00:49:00,426
No way. I sat down here first.
631
00:49:08,156 --> 00:49:10,186
Yeo is living...
632
00:49:11,156 --> 00:49:13,656
with Kim Shin right now.
633
00:49:16,426 --> 00:49:17,886
This is insane.
634
00:49:21,926 --> 00:49:23,226
Missing Soul.
635
00:49:24,356 --> 00:49:25,626
What? Darn it.
636
00:49:31,126 --> 00:49:32,326
Thanks.
637
00:49:34,226 --> 00:49:35,826
I'm sorry for startling you.
638
00:49:36,056 --> 00:49:39,086
Why are you here? Did you come on purpose?
639
00:49:41,026 --> 00:49:42,256
I felt trapped.
640
00:49:43,486 --> 00:49:44,920
I had no one else to talk to.
641
00:49:46,356 --> 00:49:47,626
What is it?
642
00:49:48,256 --> 00:49:50,386
Is it about my boss?
643
00:49:51,956 --> 00:49:53,156
This and that.
644
00:49:56,899 --> 00:50:00,129
They say if you commit a great sin in your prior life,
645
00:50:01,799 --> 00:50:03,559
you become a grim per.
646
00:50:04,359 --> 00:50:06,529
What sin?
647
00:50:09,903 --> 00:50:10,779
I don't know, either.
648
00:50:11,739 --> 00:50:13,369
But I think...
649
00:50:15,539 --> 00:50:18,669
I may have been in Shin and...
650
00:50:21,169 --> 00:50:22,969
his sister's history.
651
00:50:24,769 --> 00:50:28,539
There are three people who committed great sins in history around then.
652
00:50:29,669 --> 00:50:32,609
Kim Shin, who cut off the heads of the enemies.
653
00:50:34,139 --> 00:50:38,539
Wang Yeo, who ordered the death of Kim Shin...
654
00:50:39,039 --> 00:50:40,139
and his sister.
655
00:50:42,239 --> 00:50:44,169
And the one who led...
656
00:50:44,539 --> 00:50:47,769
Kim Shin and his sister to their grave...
657
00:50:48,709 --> 00:50:49,939
Park Joong Won.
658
00:50:50,369 --> 00:50:54,309
Kim Shin is still alive.
659
00:50:55,109 --> 00:50:57,534
and Kim Sun was reincarnated as Sunny.
660
00:50:59,329 --> 00:51:02,929
That means I am Wang Yeo...
661
00:51:04,669 --> 00:51:07,029
or Park Joong Won.
662
00:51:08,099 --> 00:51:09,999
That's is all I've thought about.
663
00:51:11,099 --> 00:51:13,529
The nameless grim reaper.
664
00:51:13,769 --> 00:51:16,699
He is Wang Yeo.
665
00:51:18,429 --> 00:51:19,629
But...
666
00:51:21,099 --> 00:51:23,169
regardless of which one I am,
667
00:51:25,269 --> 00:51:28,799
I am Shin's enemy, aren't I?
668
00:51:31,469 --> 00:51:34,269
Regardless of which one I am,
669
00:51:37,629 --> 00:51:39,229
Sunny and I...
670
00:51:40,769 --> 00:51:42,399
cannot be, right?
671
00:52:01,999 --> 00:52:05,669
Oh my gosh. I almost hit you.
672
00:52:06,029 --> 00:52:08,529
I'm sorry. Did I startle you?
673
00:52:08,799 --> 00:52:11,169
Yes, a little.
674
00:52:11,369 --> 00:52:13,369
Sorry, but we're closed.
675
00:52:13,529 --> 00:52:15,899
You're right. Okay then.
676
00:52:16,629 --> 00:52:17,899
See you later.
677
00:52:26,649 --> 00:52:28,333
Okay. Come back another time.
678
00:52:35,089 --> 00:52:36,449
No. Never.
679
00:52:37,419 --> 00:52:39,989
Do not serve her any medicine.
680
00:52:41,989 --> 00:52:43,819
Your Majesty reigns over his people,
681
00:52:43,819 --> 00:52:45,649
and it's said Your Majesty is controlled by a divinity.
682
00:52:45,689 --> 00:52:48,849
Apparently, this divinity refers to Kim Shin.
683
00:53:04,819 --> 00:53:06,519
(Kim Woo Bin)
684
00:53:14,219 --> 00:53:15,389
Hello?
685
00:53:15,689 --> 00:53:18,389
Let's meet.
686
00:53:19,149 --> 00:53:20,889
You wanted to break up.
687
00:53:21,749 --> 00:53:24,219
I'm in front of your home.
688
00:53:25,089 --> 00:53:27,819
Wait right there. Is he insane?
689
00:53:44,789 --> 00:53:46,819
How could you just show up like this?
690
00:53:47,559 --> 00:53:49,519
I was home, so I have no makeup on.
691
00:53:53,289 --> 00:53:55,619
I came to get my ring back.
692
00:53:55,759 --> 00:53:57,959
We still have that excuse left.
693
00:54:03,759 --> 00:54:06,159
Why do you look like that?
694
00:54:07,219 --> 00:54:09,019
Didn't you come because you missed me?
695
00:54:11,459 --> 00:54:12,659
I did.
696
00:54:12,859 --> 00:54:14,759
- But? - But...
697
00:54:15,389 --> 00:54:17,489
I am afraid I may be...
698
00:54:19,389 --> 00:54:21,019
a certain somebody.
699
00:54:23,559 --> 00:54:25,189
I take a step back.
700
00:54:26,619 --> 00:54:28,289
What are you doing?
701
00:54:28,789 --> 00:54:30,859
Everything about me is wrong.
702
00:54:34,689 --> 00:54:37,159
I sincerely hope that this choice...
703
00:54:38,059 --> 00:54:39,219
is the right one.
704
00:54:41,289 --> 00:54:43,959
- Don't do this. - As I am not alive,
705
00:54:48,091 --> 00:54:49,661
I have no name.
706
00:54:56,373 --> 00:54:57,633
You...
707
00:55:01,045 --> 00:55:02,571
asked me thats way thank you
708
00:55:04,156 --> 00:55:05,386
I said stop.
709
00:55:05,386 --> 00:55:07,216
The kiss of a grim reaper...
710
00:55:09,640 --> 00:55:11,710
brings back memories of your previous life.
711
00:55:13,910 --> 00:55:15,610
I fear what I was...
712
00:55:16,740 --> 00:55:19,580
in your previous life.
713
00:55:20,310 --> 00:55:23,910
But I wish you are left only with good memories.
714
00:55:26,240 --> 00:55:27,480
I hope that...
715
00:55:28,980 --> 00:55:31,410
a part of them are memories...
716
00:55:32,740 --> 00:55:34,010
of your older brother.
717
00:55:34,640 --> 00:55:35,710
And...
718
00:55:36,980 --> 00:55:38,880
I hope that he is...
719
00:55:40,610 --> 00:55:42,040
Kim Shin.
720
00:56:24,280 --> 00:56:26,580
Your brother has returned in triumph again.
721
00:56:27,280 --> 00:56:28,910
Between the two of us,
722
00:56:29,010 --> 00:56:30,980
whom do you wish to be alive?
723
00:56:32,310 --> 00:56:34,180
- Your Majesty. - Answer me.
724
00:56:35,240 --> 00:56:38,310
Or have you already made your decision?
725
00:56:38,980 --> 00:56:42,610
Of course, whether I live or your brother lives,
726
00:56:44,840 --> 00:56:46,480
you have nothing to lose.
727
00:56:47,980 --> 00:56:49,680
You're a fool, Your Majesty.
728
00:56:50,580 --> 00:56:52,440
Do you want to die?
729
00:56:53,880 --> 00:56:55,610
Why are you dressed like that?
730
00:56:58,010 --> 00:57:01,510
You are already mourning.
731
00:57:02,680 --> 00:57:04,810
Bring the queen's jewelry box.
732
00:57:11,810 --> 00:57:13,580
Why aren't you wearing anything?
733
00:57:13,580 --> 00:57:16,280
I did not give you these to keep in a box!
734
00:57:18,980 --> 00:57:20,880
I can't tell anymore.
735
00:57:21,610 --> 00:57:23,940
I don't know if my enemies are the barbarians or your brother.
736
00:57:23,940 --> 00:57:25,810
Park Joong Won is your enemy.
737
00:57:45,558 --> 00:57:48,058
Your brother, the man that the barbarians could not kill...
738
00:57:49,028 --> 00:57:50,328
I will kill him today.
739
00:57:50,328 --> 00:57:51,428
Your Majesty.
740
00:57:51,958 --> 00:57:53,528
Your brother's crime...
741
00:57:54,628 --> 00:57:55,888
will be treason.
742
00:57:59,740 --> 00:58:01,740
Wear this ring and greet him...
743
00:58:01,840 --> 00:58:03,840
as my queen.
744
00:58:25,710 --> 00:58:27,610
Whose side are you on?
745
00:58:29,170 --> 00:58:32,040
Even once, were you ever on my side?
746
00:58:32,610 --> 00:58:34,140
Even once,
747
00:58:34,140 --> 00:58:36,210
did you ever care for me?
748
00:58:36,410 --> 00:58:38,710
For one second, did you ever...
749
00:58:41,870 --> 00:58:43,010
love me?
750
00:58:54,470 --> 00:58:56,310
Do not side with him.
751
00:58:58,840 --> 00:58:59,910
That is...
752
00:59:01,270 --> 00:59:03,870
the only way you can preserve your life.
753
00:59:07,640 --> 00:59:09,540
You have to make a choice.
754
00:59:11,540 --> 00:59:13,770
Will you live as my woman...
755
00:59:14,440 --> 00:59:16,210
or will you die...
756
00:59:20,540 --> 00:59:22,070
as the traitor's sister?
757
00:59:24,270 --> 00:59:26,540
The woman who loves you...
758
00:59:29,910 --> 00:59:32,640
is the traitor's sister.
759
01:00:16,017 --> 01:00:17,687
What was that?
760
01:00:20,857 --> 01:00:22,457
What did I see?
761
01:00:24,817 --> 01:00:26,127
What was that?
762
01:00:27,187 --> 01:00:28,387
That was...
763
01:00:29,257 --> 01:00:30,857
your past life.
764
01:00:34,187 --> 01:00:35,357
Was...
765
01:00:36,487 --> 01:00:38,417
Kim Shin...
766
01:00:39,787 --> 01:00:41,487
in your past life?
767
01:00:48,917 --> 01:00:50,087
Was I...
768
01:00:52,017 --> 01:00:54,087
a part...
769
01:00:58,187 --> 01:00:59,657
of your past life?
770
01:01:23,603 --> 01:01:24,673
Can you...
771
01:01:24,863 --> 01:01:27,333
look into my eyes?
772
01:01:31,083 --> 01:01:34,613
Leave only the shining, happy memories...
773
01:01:38,683 --> 01:01:40,053
and forget...
774
01:01:41,843 --> 01:01:45,143
all the sad and hard moments.
775
01:01:47,413 --> 01:01:50,843
Whether they were in your past life or present...
776
01:01:53,243 --> 01:01:54,483
And...
777
01:02:00,213 --> 01:02:01,683
forget about me.
778
01:02:22,553 --> 01:02:23,913
I hope that...
779
01:02:27,913 --> 01:02:30,483
you at least have a happy ending.
780
01:03:42,423 --> 01:03:43,923
You, over there.
781
01:03:44,993 --> 01:03:48,093
Why are you staring into my shop again?
782
01:03:48,593 --> 01:03:50,023
What is it today?
783
01:03:50,123 --> 01:03:53,463
An accessory? A biscuit? Socks?
784
01:04:03,653 --> 01:04:05,283
I'm not here for that.
785
01:04:07,053 --> 01:04:09,053
I owe you for the sweet potatoes.
786
01:04:12,113 --> 01:04:14,213
Let's say that was my treat.
787
01:04:24,966 --> 01:04:25,925
So, dear brother.
788
01:04:27,978 --> 01:04:29,648
Did the king really say...
789
01:04:32,523 --> 01:04:34,293
I was ugly?
790
01:04:48,233 --> 01:04:50,963
Even if you're on the battlefield,
791
01:04:52,463 --> 01:04:54,823
how can a brother not send his sister a reply?
792
01:04:58,823 --> 01:04:59,923
Are you...
793
01:05:02,733 --> 01:05:04,233
Are you really...
794
01:05:04,763 --> 01:05:07,263
I'm sorry it took me this long to recognize you.
795
01:05:08,593 --> 01:05:10,693
I promised to become happy,
796
01:05:12,363 --> 01:05:13,963
but I couldn't keep it.
797
01:05:18,793 --> 01:05:20,663
I'm sorry.
798
01:05:45,305 --> 01:05:48,135
Persimmon, flowery shoes, and silk.
799
01:05:48,565 --> 01:05:50,165
Thank you.
800
01:06:10,235 --> 01:06:14,105
You must come see me more often from now on.
801
01:06:38,935 --> 01:06:41,705
Can you help me if you're not too busy?
802
01:06:59,705 --> 01:07:01,005
Is something wrong?
803
01:07:01,305 --> 01:07:02,405
Just...
804
01:07:03,405 --> 01:07:04,965
Something is bothering me.
805
01:07:04,965 --> 01:07:06,665
Did you fight with my uncle again?
806
01:07:06,705 --> 01:07:07,705
No.
807
01:07:09,135 --> 01:07:10,435
Even before that.
808
01:07:11,105 --> 01:07:13,665
Ever since that day, it's been happening.
809
01:07:14,205 --> 01:07:15,235
When?
810
01:07:27,605 --> 01:07:29,465
What is it? Are you okay?
811
01:07:44,805 --> 01:07:46,935
That day?
812
01:07:47,205 --> 01:07:48,835
It couldn't be because of him.
813
01:07:48,905 --> 01:07:50,505
We were at a temple then.
814
01:07:50,505 --> 01:07:51,965
- A temple? - Yes.
815
01:07:52,105 --> 01:07:53,765
He sent up a lantern.
816
01:07:53,765 --> 01:07:55,905
He does it once a year.
817
01:07:57,005 --> 01:08:00,835
He does it in remembrance of the people he owes.
818
01:08:01,035 --> 01:08:03,335
They had two syllable names.
819
01:08:03,835 --> 01:08:06,005
Kim Sun...
820
01:08:06,405 --> 01:08:08,835
and Wang something.
821
01:08:08,835 --> 01:08:10,165
It was in Chinese characters.
822
01:08:13,465 --> 01:08:15,305
What happens if I do this?
823
01:08:20,565 --> 01:08:21,765
A pursued stone.
824
01:08:25,105 --> 01:08:26,205
Hey.
825
01:08:27,405 --> 01:08:28,465
Look at that.
826
01:08:28,905 --> 01:08:30,375
She's acting like she can't see me.
827
01:08:36,305 --> 01:08:39,465
Hey, you little punk!
828
01:08:49,922 --> 01:08:51,952
She's not acting.
829
01:08:52,291 --> 01:08:54,361
She really can't see me.
830
01:09:06,621 --> 01:09:07,621
Me too.
831
01:09:11,061 --> 01:09:12,061
Pardon?
832
01:09:14,521 --> 01:09:17,661
I'm excited to pick you up, too.
833
01:09:23,361 --> 01:09:27,721
I'm so happy you came to pick me up at school.
834
01:09:29,091 --> 01:09:30,261
Forget it.
835
01:09:32,161 --> 01:09:34,291
I was just thinking about something.
836
01:09:34,861 --> 01:09:36,461
Did something good happen?
837
01:09:36,461 --> 01:09:37,861
You look like it.
838
01:09:37,861 --> 01:09:39,461
That took you a while to ask.
839
01:09:40,561 --> 01:09:42,961
My sister, Sun...
840
01:09:43,561 --> 01:09:44,761
finally remembered me.
841
01:09:44,761 --> 01:09:46,891
Really? Really?
842
01:09:46,891 --> 01:09:48,621
That's great news.
843
01:09:48,761 --> 01:09:50,261
How?
844
01:09:51,931 --> 01:09:53,621
I didn't ask her.
845
01:09:54,061 --> 01:09:55,221
You're right.
846
01:09:55,461 --> 01:09:57,261
How did she remember her previous life?
847
01:09:59,561 --> 01:10:00,761
What's wrong?
848
01:10:02,061 --> 01:10:03,461
Are you saying...
849
01:10:06,061 --> 01:10:07,261
Can you...
850
01:10:07,791 --> 01:10:10,261
pull the car over for a minute?
851
01:10:17,791 --> 01:10:19,261
Please listen to me...
852
01:10:19,961 --> 01:10:21,891
without getting upset.
853
01:10:22,061 --> 01:10:24,431
I've thought about it a lot.
854
01:10:25,991 --> 01:10:26,991
What is it?
855
01:10:26,991 --> 01:10:30,821
I believe that you are someone much bigger...
856
01:10:31,161 --> 01:10:32,791
than what I know.
857
01:10:32,791 --> 01:10:34,221
What are you talking about?
858
01:10:36,521 --> 01:10:37,661
I...
859
01:10:38,891 --> 01:10:41,391
met someone deceased,
860
01:10:42,061 --> 01:10:43,261
and I think...
861
01:10:44,091 --> 01:10:46,391
it's Park Joong Won.
862
01:10:47,161 --> 01:10:48,161
How...
863
01:10:49,461 --> 01:10:50,991
do you know Park Joong Won?
864
01:10:50,991 --> 01:10:52,291
I'm sorry,
865
01:10:53,091 --> 01:10:55,661
but overheard what you said...
866
01:10:56,021 --> 01:10:57,561
to the Grim Reaper.
867
01:10:57,661 --> 01:11:00,491
At first, I thought he was just an evil ghost.
868
01:11:02,191 --> 01:11:04,991
However, I can't tell what he's after.
869
01:11:05,291 --> 01:11:08,561
I feel like strange things happening around me are related to him.
870
01:11:08,561 --> 01:11:11,191
Maybe Sunny remembering you...
871
01:11:11,261 --> 01:11:13,161
might be because of him.
872
01:11:13,161 --> 01:11:15,091
I'm glad you told me. Thank you.
873
01:11:15,521 --> 01:11:18,261
I'll drive you home. Stay there and don't go out.
874
01:11:18,721 --> 01:11:20,491
A goblin's house is the safest place.
875
01:11:21,561 --> 01:11:22,561
Okay.
876
01:12:40,341 --> 01:12:44,298
I avoided you for 900 years. I can't believe I ran into you.
877
01:12:45,441 --> 01:12:46,971
How futile.
878
01:12:49,211 --> 01:12:50,671
Do not worry.
879
01:12:51,871 --> 01:12:53,771
I will get rid of you right away.
880
01:12:54,401 --> 01:12:55,401
However,
881
01:12:57,041 --> 01:12:59,141
you must tell me why you suddenly showed up...
882
01:12:59,971 --> 01:13:02,741
after hiding for the last 900 years.
883
01:13:03,541 --> 01:13:06,771
Despite all those years,
884
01:13:06,771 --> 01:13:10,401
you have failed to find insight since you are a mere warrior.
885
01:13:10,801 --> 01:13:15,571
You had your enemy trudge along with you. How pathetic.
886
01:13:16,071 --> 01:13:18,841
I will be glad to tell you.
887
01:13:20,541 --> 01:13:24,171
That tongue of yours is still senile after 900 years.
888
01:13:25,871 --> 01:13:28,441
I will pull out your tongue first.
889
01:13:28,841 --> 01:13:32,541
Then I will cut your body into pieces.
890
01:13:35,741 --> 01:13:37,941
I will do it right now.
891
01:14:00,671 --> 01:14:04,041
You, I or the 900 years.
892
01:14:04,741 --> 01:14:08,141
You will not be able to hurt me with that sword of yours.
893
01:14:17,771 --> 01:14:20,711
Did living as a goblin...
894
01:14:21,341 --> 01:14:25,841
make you think that you actually became the almighty?
895
01:14:33,241 --> 01:14:36,071
I will kill you no matter what, so do not worry.
896
01:15:02,641 --> 01:15:07,441
The longing within makes one die of an unworthy death.
897
01:15:07,641 --> 01:15:11,341
During the 20 years you spent rotting,
898
01:15:11,341 --> 01:15:14,371
Yeo grew powerful...
899
01:15:15,341 --> 01:15:16,571
beyond recognition.
900
01:15:18,341 --> 01:15:20,171
If you speak of that name one more time...
901
01:15:20,171 --> 01:15:24,771
Do you know the identity of the grim reaper by your side?
902
01:15:24,771 --> 01:15:27,711
He's the man who gave you that sword...
903
01:15:27,711 --> 01:15:31,801
and the one who pierced your heart with it.
904
01:15:32,741 --> 01:15:35,171
That man is...
905
01:15:36,211 --> 01:15:37,841
Wang Yeo.
906
01:15:40,871 --> 01:15:41,901
Ludicrous.
907
01:15:41,901 --> 01:15:45,001
Your foolish sister...
908
01:15:45,001 --> 01:15:47,341
fell for him again in this life.
909
01:15:49,941 --> 01:15:51,541
I pity you.
910
01:15:53,941 --> 01:15:58,071
You will never have your revenge.
911
01:16:08,901 --> 01:16:10,141
I heard you cried.
912
01:16:11,501 --> 01:16:13,001
Why? Even I don't cry.
913
01:16:13,001 --> 01:16:15,901
Who is the woman in the painting by the way?
914
01:16:17,001 --> 01:16:20,071
I don't remember. I just feel.
915
01:16:21,901 --> 01:16:23,971
I was just extremely sad.
916
01:16:25,801 --> 01:16:27,471
My heart felt like it was breaking.
917
01:16:29,471 --> 01:16:31,711
A super handsome uncle.
918
01:16:36,501 --> 01:16:39,771
Have you seen a ring like this?
919
01:18:30,971 --> 01:18:34,611
Is the grim reaper in your previous life?
920
01:18:36,181 --> 01:18:38,741
- Have you seen him? - Excuse me.
921
01:18:39,311 --> 01:18:42,471
What do you think you're doing in my restaurant?
922
01:18:42,911 --> 01:18:46,241
Do you think I'm really Kim Sun because I remember my past life?
923
01:18:46,241 --> 01:18:47,541
Is that man...
924
01:18:50,441 --> 01:18:52,071
really Yeo?
925
01:18:56,271 --> 01:18:59,411
- I have to go home. - I asked you a question.
926
01:19:12,201 --> 01:19:13,461
Even in this life,
927
01:19:15,291 --> 01:19:17,061
you are...
928
01:19:18,891 --> 01:19:21,091
protecting that fool.
929
01:19:59,641 --> 01:20:01,281
Was I?
930
01:20:02,811 --> 01:20:06,241
Was I really Wang Yeo?
931
01:20:07,681 --> 01:20:09,941
The feelings without memories...
932
01:20:11,111 --> 01:20:13,711
Is that...
933
01:20:14,881 --> 01:20:16,581
the punishment I gave myself...
934
01:20:17,841 --> 01:20:19,811
so I won't forget who I was?
935
01:20:55,881 --> 01:20:57,641
As expected,
936
01:20:58,941 --> 01:21:01,611
it looks like I'm the worst memory.
937
01:21:03,281 --> 01:21:05,111
To you...
938
01:21:06,411 --> 01:21:09,741
and to Kim Shin, both.
939
01:21:10,181 --> 01:21:11,941
You can hear me, can't you?
940
01:21:16,511 --> 01:21:18,981
I hear yours, too.
941
01:21:19,941 --> 01:21:21,681
I hear it very clearly.
942
01:21:55,441 --> 01:21:57,511
Warrior Kim Shin...
943
01:22:07,411 --> 01:22:09,411
greets you, Your Majesty.
944
01:22:53,041 --> 01:22:56,441
(Goblin)
63552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.