Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,183 --> 00:00:53,443
So...
2
00:00:57,013 --> 00:00:58,613
if I remove that sword,
3
00:01:01,113 --> 00:01:03,313
he will disappear...
4
00:01:04,243 --> 00:01:06,743
from this world? For good?
5
00:01:09,081 --> 00:01:12,411
Bringing extinction to the eternal life of Goblin...
6
00:01:15,851 --> 00:01:18,381
That is the destiny of the goblin's bride.
7
00:01:22,811 --> 00:01:25,481
Even you came close to killing her.
8
00:01:25,581 --> 00:01:27,341
With your own hands.
9
00:01:28,781 --> 00:01:29,981
It's moving.
10
00:01:42,911 --> 00:01:44,841
If you pull out that sword,
11
00:01:49,141 --> 00:01:53,641
he'll return to ashes and scatter in the wind.
12
00:02:00,511 --> 00:02:01,741
He'll vanish forever...
13
00:02:05,741 --> 00:02:09,111
from this world to another.
14
00:02:13,241 --> 00:02:16,011
This is not your fault, Missing Soul.
15
00:02:17,311 --> 00:02:20,741
If you think I'm an accomplice,
16
00:02:21,241 --> 00:02:22,381
you're wrong.
17
00:02:22,381 --> 00:02:24,441
Kim Shin is the one who decided not to tell you.
18
00:02:25,081 --> 00:02:27,311
I gave you answers sincerely.
19
00:02:28,681 --> 00:02:32,811
Even in this moment, I'm on the same side as you.
20
00:02:37,211 --> 00:02:40,411
Thank you for telling me. You should get some rest.
21
00:03:26,981 --> 00:03:28,611
This wasn't...
22
00:03:30,041 --> 00:03:32,111
my home either.
23
00:03:35,241 --> 00:03:36,811
I guess...
24
00:03:39,911 --> 00:03:41,741
I don't have a home in this life.
25
00:03:49,781 --> 00:03:51,281
Let's go, Mr. Buckwheat.
26
00:03:53,881 --> 00:03:55,281
Let's go far away.
27
00:04:23,181 --> 00:04:24,311
Excuse me.
28
00:04:27,781 --> 00:04:30,581
Long time no see. Why don't we go for a drink?
29
00:04:30,741 --> 00:04:33,041
I'm in a very angry mood right now.
30
00:04:33,241 --> 00:04:35,411
Are you buying?
31
00:04:36,141 --> 00:04:37,911
I don't have my credit card right now.
32
00:05:00,381 --> 00:05:02,511
One day after 100 years...
33
00:05:04,481 --> 00:05:06,541
When the weather is good enough,
34
00:05:10,141 --> 00:05:11,981
I hope I'll be able...
35
00:05:15,251 --> 00:05:16,911
to tell her she was my first love.
36
00:05:19,311 --> 00:05:21,111
(The goblin's bride is absent.)
37
00:05:21,111 --> 00:05:22,611
I ask above...
38
00:05:24,511 --> 00:05:25,911
for permission.
39
00:05:25,911 --> 00:05:27,411
(The goblin's bride is absent.)
40
00:05:33,111 --> 00:05:35,011
Any last words?
41
00:05:36,081 --> 00:05:38,251
Every moment I spent with you...
42
00:05:40,041 --> 00:05:41,311
shined.
43
00:05:45,541 --> 00:05:47,251
Because the weather was good,
44
00:05:49,751 --> 00:05:51,541
because the weather was bad,
45
00:05:54,441 --> 00:05:56,041
and because the weather was good enough...
46
00:06:00,281 --> 00:06:01,981
I loved every moment of it.
47
00:06:03,441 --> 00:06:04,641
Also,
48
00:06:05,941 --> 00:06:07,681
no matter what happens,
49
00:06:10,911 --> 00:06:12,481
it's not your fault.
50
00:06:16,681 --> 00:06:18,911
Was that your farewell?
51
00:06:19,441 --> 00:06:22,681
My gosh, should I just kill him?
52
00:06:52,011 --> 00:06:54,541
That day, the missing soul...
53
00:06:55,481 --> 00:06:57,181
walked in someone's tears...
54
00:06:58,381 --> 00:07:00,281
for a long time.
55
00:07:02,911 --> 00:07:04,981
She wanted death to be...
56
00:07:07,081 --> 00:07:08,811
as far as it can be from the goblin.
57
00:07:19,419 --> 00:07:20,419
She's gone.
58
00:07:20,419 --> 00:07:22,149
She didn't come home. She's not picking up her phone either.
59
00:07:22,689 --> 00:07:24,419
It looks like she's run away from home.
60
00:07:25,519 --> 00:07:26,589
She...
61
00:07:26,819 --> 00:07:29,419
Her bag is gone, and Mr. Buckwheat is gone too.
62
00:07:30,419 --> 00:07:31,449
She...
63
00:07:34,549 --> 00:07:36,049
What's Mr. Buckwheat?
64
00:07:47,589 --> 00:07:49,019
She's not at the beach.
65
00:07:55,089 --> 00:07:56,549
She didn't go to school either.
66
00:08:02,349 --> 00:08:03,749
She's not even near the library where she followed me...
67
00:08:03,749 --> 00:08:05,149
to Canada for the first time.
68
00:08:05,149 --> 00:08:07,749
She's not near the park where she summoned me for the second time.
69
00:08:17,149 --> 00:08:18,589
Who's seen Ji Eun Tak?
70
00:08:30,115 --> 00:08:31,366
Where's that place you always buy fried chicken from?
71
00:08:31,599 --> 00:08:33,285
Where is that fried chicken place Eun Tak works at?
72
00:08:33,285 --> 00:08:34,202
Even the ghosts don't know where she is.
73
00:08:43,103 --> 00:08:43,687
Do you carry this around?
74
00:08:44,045 --> 00:08:44,963
I thought you would look for it.
75
00:08:45,989 --> 00:08:47,048
I'm the suspect.
76
00:08:47,432 --> 00:08:48,175
I told her everything.
77
00:08:48,517 --> 00:08:49,547
About what?
78
00:08:51,717 --> 00:08:52,717
You didn't...
79
00:08:52,717 --> 00:08:56,077
Yes. I told her that you would die if she draws the sword.
80
00:08:56,077 --> 00:08:57,177
I told her everything.
81
00:08:57,177 --> 00:08:58,777
Are you mad? How can you tell her that?
82
00:08:58,777 --> 00:09:00,417
You told me never to tell her.
83
00:09:00,417 --> 00:09:02,689
I did, but I am siding with...
84
00:09:03,747 --> 00:09:05,247
the missing soul again.
85
00:09:05,247 --> 00:09:07,068
Stop sticking your nose in my business. Why side with her?
86
00:09:07,110 --> 00:09:08,440
I don't want...
87
00:09:08,653 --> 00:09:09,571
you to die.
88
00:09:10,697 --> 00:09:11,415
There's no profound reason for it.
89
00:09:12,367 --> 00:09:14,097
It's just that I would be a little bored...
90
00:09:15,785 --> 00:09:17,625
when you cease to exist.
91
00:09:20,240 --> 00:09:21,240
You can get mad at me.
92
00:09:21,591 --> 00:09:22,951
How can I get mad at you?
93
00:09:22,951 --> 00:09:25,251
You used to pray for me to die, and now...
94
00:09:25,251 --> 00:09:27,521
you don't want me to die. Also, I could turn into something hideous.
95
00:09:30,174 --> 00:09:32,604
I would appreciate it if you refrain from using the coupon.
96
00:09:35,134 --> 00:09:38,774
Goodness. I actually grew fond of him.
97
00:09:40,804 --> 00:09:43,104
(Looking for a part-timer)
98
00:10:12,169 --> 00:10:14,069
Don't contact me from now on.
99
00:10:14,648 --> 00:10:17,078
Don't say hi to me even if we accidentally run into each other.
100
00:10:22,038 --> 00:10:23,478
Happy New Year.
101
00:10:56,408 --> 00:10:57,678
Excuse me.
102
00:11:07,578 --> 00:11:11,538
Why were you staring at my shop?
103
00:11:12,378 --> 00:11:13,478
By any chance,
104
00:11:15,908 --> 00:11:17,208
are you looking for a part-time job?
105
00:11:19,708 --> 00:11:23,038
That's not it. I'm looking for the part-timer who works here.
106
00:11:27,678 --> 00:11:29,178
It's 25,000 dollars.
107
00:11:29,678 --> 00:11:31,738
Your clothes, watch, shoes...
108
00:11:31,738 --> 00:11:35,478
From head to toe, you're wearing approximately 25,000 dollars worth.
109
00:11:35,478 --> 00:11:39,238
Why are you looking for my staff who gets paid 6.30 dollars an hour?
110
00:11:39,238 --> 00:11:41,538
Are you the one who made her cry?
111
00:11:41,538 --> 00:11:42,808
Are you that moron who gave her...
112
00:11:42,808 --> 00:11:45,078
a hard time and who works for the country?
113
00:11:45,438 --> 00:11:47,138
Did she cry?
114
00:11:48,108 --> 00:11:51,438
So you are the one who fired my part-timer.
115
00:11:52,738 --> 00:11:54,878
I get it now.
116
00:11:55,078 --> 00:11:56,478
Are you married?
117
00:11:56,478 --> 00:11:57,978
Is that why you left her like that?
118
00:11:57,978 --> 00:12:00,138
I am yet to be wedded, but I have a bride,
119
00:12:00,138 --> 00:12:01,778
so you could think of me as a married man.
120
00:12:01,908 --> 00:12:03,478
I'll see you again then.
121
00:12:03,478 --> 00:12:06,308
It looks like I'm not the only one with a complicated relationship.
122
00:12:08,578 --> 00:12:10,238
Hey, what are you talking about?
123
00:12:10,608 --> 00:12:12,808
Hey, you!
124
00:12:29,038 --> 00:12:30,308
Didn't you find her?
125
00:12:41,058 --> 00:12:43,028
You said you didn't submit Eun Tak's documents, right?
126
00:12:43,128 --> 00:12:44,758
Submit the documents first, please.
127
00:12:45,298 --> 00:12:47,528
- What documents? - Documents for the missing souls.
128
00:12:47,928 --> 00:12:49,358
You have to put her name on the list...
129
00:12:49,758 --> 00:12:51,198
so that I at least know the day she will die.
130
00:12:51,198 --> 00:12:53,028
You're praying for her to die.
131
00:12:53,028 --> 00:12:54,398
We need to know how and where she dies.
132
00:12:54,398 --> 00:12:56,398
Then either of us can go to her.
133
00:12:59,258 --> 00:13:01,958
What are you talking about? Why would she die?
134
00:13:02,258 --> 00:13:03,930
I don't intend to make her die.
135
00:13:07,700 --> 00:13:09,969
There must be a bigger intention.
136
00:13:12,864 --> 00:13:14,482
What are we?
137
00:13:15,654 --> 00:13:17,824
We are the goblin and the grim reaper.
138
00:13:17,824 --> 00:13:19,254
How can we fail to save one girl?
139
00:13:22,149 --> 00:13:24,719
I will go submit the document. But...
140
00:13:25,949 --> 00:13:27,489
what if something bad happens...
141
00:13:28,019 --> 00:13:29,619
while I'm submitting the document?
142
00:13:30,589 --> 00:13:31,719
Go ahead.
143
00:13:32,649 --> 00:13:35,319
If her life is on the line, I should be able to feel it.
144
00:13:35,319 --> 00:13:37,919
That is, if she desperately looks for me...
145
00:13:38,589 --> 00:13:39,789
at the moment of death.
146
00:13:41,919 --> 00:13:44,049
This is the document on that missing soul I told you about.
147
00:13:44,349 --> 00:13:46,949
Please process it with utmost urgency. It's urgent.
148
00:13:47,049 --> 00:13:48,819
- Before tomorrow afternoon. - Too late.
149
00:13:50,019 --> 00:13:51,649
Before midnight today.
150
00:13:52,519 --> 00:13:53,519
(Application for the missing soul)
151
00:13:53,519 --> 00:13:54,719
Ji Eun Tak.
152
00:13:55,589 --> 00:13:58,389
Isn't she the one? You were looking for her name on the list...
153
00:13:58,389 --> 00:14:00,449
at the bus station the other time.
154
00:14:00,749 --> 00:14:02,019
Who is she?
155
00:14:02,289 --> 00:14:04,219
- She's the goblin's bride. - What?
156
00:14:04,519 --> 00:14:06,819
Is she really?
157
00:14:07,419 --> 00:14:11,389
Is that why the goblin was there at the time?
158
00:14:13,449 --> 00:14:15,249
Pick up your sandwich.
159
00:14:15,249 --> 00:14:17,549
Eat it. Realize this while eating.
160
00:14:17,549 --> 00:14:20,489
"Gosh, my flattery was over the line."
161
00:14:20,489 --> 00:14:22,189
"I'll keep my mouth shut." Go.
162
00:14:22,189 --> 00:14:23,249
Okay, Sir.
163
00:14:25,019 --> 00:14:26,349
They don't live here.
164
00:14:26,349 --> 00:14:27,849
They moved out a long time ago.
165
00:14:27,849 --> 00:14:29,419
Goodness, it's such a nuisance.
166
00:14:29,419 --> 00:14:31,619
How much do they owe to people?
167
00:14:33,649 --> 00:14:35,389
I'm sorry.
168
00:14:38,019 --> 00:14:39,419
Where does she live?
169
00:14:39,419 --> 00:14:40,789
Why are you looking for Ji Eun Tak?
170
00:14:44,249 --> 00:14:45,749
Her exam results are out,
171
00:14:45,749 --> 00:14:47,849
and Eun Tak doesn't come to school anymore.
172
00:14:47,849 --> 00:14:49,519
I am the class president.
173
00:14:49,519 --> 00:14:51,689
Who are you?
174
00:14:52,189 --> 00:14:54,249
How do you know Eun Tak?
175
00:14:54,249 --> 00:14:55,319
I know her well.
176
00:14:57,089 --> 00:14:58,989
I will hand her this.
177
00:14:58,989 --> 00:14:59,989
Well.
178
00:15:06,819 --> 00:15:08,149
(Report card for 2016 college entrance examination)
179
00:15:10,249 --> 00:15:12,289
Why...
180
00:15:12,289 --> 00:15:13,749
Is this considered good?
181
00:15:13,749 --> 00:15:14,749
What?
182
00:15:16,689 --> 00:15:18,649
Yes. With those grades,
183
00:15:18,649 --> 00:15:21,289
you can get into a college in Seoul.
184
00:15:21,289 --> 00:15:23,119
I'm quite proud of her.
185
00:15:30,769 --> 00:15:32,869
(Report card for 2016 college entrance examination)
186
00:15:46,709 --> 00:15:49,039
It's a mess when people break up.
187
00:15:51,639 --> 00:15:53,439
- What do you want? - I apologize.
188
00:15:53,439 --> 00:15:55,539
I'm not in my right mind right now.
189
00:15:55,639 --> 00:15:56,839
You should take these.
190
00:15:56,839 --> 00:15:59,509
Even a grim reaper must buy socks.
191
00:16:10,339 --> 00:16:11,369
It's breaking news.
192
00:16:11,369 --> 00:16:14,409
Thick fog covered the bodies of skyscrapers,
193
00:16:14,409 --> 00:16:17,109
and now only the top of the buildings are visible.
194
00:16:17,109 --> 00:16:19,439
The unexpected fog looks like the work of divinity,
195
00:16:19,439 --> 00:16:21,039
and it even looks arcane.
196
00:16:21,039 --> 00:16:22,269
It's breaking news.
197
00:16:22,639 --> 00:16:25,209
This scene which looks like a sci-fi movie scene...
198
00:16:25,209 --> 00:16:27,309
is the view of tonight's Seoul night sky.
199
00:16:27,309 --> 00:16:30,869
The super moon grotesquely appeared in the concrete jungle.
200
00:16:30,869 --> 00:16:32,239
After the unusual fog during the day,
201
00:16:32,239 --> 00:16:34,869
this strangely red super moon appeared,
202
00:16:34,869 --> 00:16:37,739
and the citizens are shivering in fear.
203
00:16:51,169 --> 00:16:53,209
Hurry up and draw that sword.
204
00:16:54,169 --> 00:16:55,839
Draw that sword...
205
00:16:55,839 --> 00:16:57,239
and cease to exist.
206
00:16:57,709 --> 00:16:59,769
If you don't cease to exist,
207
00:16:59,909 --> 00:17:01,509
Eun Tak will die.
208
00:17:03,369 --> 00:17:04,739
If I...
209
00:17:06,039 --> 00:17:08,039
make that choice,
210
00:17:09,209 --> 00:17:10,809
you will have...
211
00:17:12,309 --> 00:17:13,939
to prepare an excuse for yourself.
212
00:17:17,869 --> 00:17:18,869
Father...
213
00:17:20,009 --> 00:17:21,469
8:15pm.
214
00:17:21,609 --> 00:17:23,839
The patient has passed away.
215
00:17:23,839 --> 00:17:25,539
Father!
216
00:17:26,769 --> 00:17:27,769
Father!
217
00:17:28,369 --> 00:17:30,769
Please...
218
00:17:30,769 --> 00:17:32,809
Kim Gi Joong, 68 years old.
219
00:17:32,809 --> 00:17:34,809
Cause of death, excessive bleeding.
220
00:17:35,909 --> 00:17:38,239
Hot. My goodness.
221
00:17:38,369 --> 00:17:39,869
Father?
222
00:17:42,369 --> 00:17:43,439
Father?
223
00:17:45,009 --> 00:17:46,409
Did you come back alive?
224
00:17:46,409 --> 00:17:49,169
You lost so much blood.
225
00:17:49,309 --> 00:17:51,239
Did he just get up?
226
00:17:53,169 --> 00:17:56,239
He just woke up right in front of my eyes.
227
00:17:56,239 --> 00:17:58,409
He had excessive bleeding, but he had a good color on him.
228
00:17:58,939 --> 00:18:01,109
The List of Names just burned up in the air.
229
00:18:01,262 --> 00:18:02,562
How is this possible?
230
00:18:02,587 --> 00:18:05,057
It's possible if that fire belongs to a goblin.
231
00:18:08,776 --> 00:18:10,676
- This must be yours. - What is this?
232
00:18:10,676 --> 00:18:12,006
A goblin's apology.
233
00:18:12,276 --> 00:18:13,276
An apology?
234
00:18:18,976 --> 00:18:19,976
Socks?
235
00:18:24,376 --> 00:18:25,836
Apologizing in advance doesn't make it better.
236
00:18:25,976 --> 00:18:29,576
You made trouble and now we have to work overtime.
237
00:18:29,706 --> 00:18:31,506
How can you burn our list?
238
00:18:31,506 --> 00:18:33,446
Have you gone blind after living for so long?
239
00:18:34,276 --> 00:18:36,776
It's unfortunate about the tragic fate between you two,
240
00:18:36,806 --> 00:18:40,306
but you can't mess with human life, you senseless goblin.
241
00:18:41,076 --> 00:18:42,206
I just...
242
00:18:42,706 --> 00:18:44,106
wanted someone to see it.
243
00:18:46,336 --> 00:18:48,006
I hope that someone is the deity.
244
00:18:50,176 --> 00:18:52,236
Even better if it's Eun Tak...
245
00:18:53,406 --> 00:18:55,906
If you say it like that, what does that make me?
246
00:18:57,276 --> 00:18:58,506
I shouldn't have said anything.
247
00:19:00,076 --> 00:19:03,306
I should have let the missing soul pull out his sword.
248
00:19:05,706 --> 00:19:06,946
You're right.
249
00:19:07,446 --> 00:19:08,836
That might have been for the better.
250
00:19:19,606 --> 00:19:20,976
In this world,
251
00:19:21,876 --> 00:19:24,376
there are many strange beings...
252
00:19:24,376 --> 00:19:27,076
unexplainable by words.
253
00:19:27,076 --> 00:19:28,336
At times,
254
00:19:28,906 --> 00:19:31,676
they're closer to us than we think.
255
00:19:32,536 --> 00:19:33,836
In my opinion,
256
00:19:34,076 --> 00:19:37,076
I think you already had an idea.
257
00:19:39,376 --> 00:19:41,136
- Yu Jae Shin. - I'm sorry.
258
00:19:41,136 --> 00:19:42,136
Gosh.
259
00:19:49,976 --> 00:19:51,676
I know a man...
260
00:19:52,706 --> 00:19:54,136
who does not age.
261
00:19:54,976 --> 00:19:55,976
Is that so?
262
00:19:55,976 --> 00:19:57,276
The passport I made...
263
00:19:57,276 --> 00:19:59,076
and the accommodations I prepared in Nice...
264
00:19:59,406 --> 00:20:01,276
as well as keeping me beside Deok Hwa...
265
00:20:01,276 --> 00:20:05,276
I believe you gave me such a job for me to recognize on my own.
266
00:20:07,036 --> 00:20:08,806
Have you...
267
00:20:09,676 --> 00:20:13,206
ever talked about that man to anyone else?
268
00:20:14,446 --> 00:20:16,136
- No, Sir. - Actually,
269
00:20:16,636 --> 00:20:20,276
it's him who picked you.
270
00:20:25,976 --> 00:20:29,136
He made a child without a dream or money...
271
00:20:29,536 --> 00:20:31,806
take the college entrance exam.
272
00:20:31,806 --> 00:20:33,476
He gave that child a dream...
273
00:20:33,636 --> 00:20:35,606
and enrolled him in a university.
274
00:20:35,636 --> 00:20:38,976
Who do you think that faceless benefactor is?
275
00:20:41,536 --> 00:20:42,806
Remember it.
276
00:20:43,676 --> 00:20:46,006
His real name,
277
00:20:46,636 --> 00:20:50,076
Kim Shin, stands for "to believe".
278
00:20:57,536 --> 00:20:58,776
Hey, Mister.
279
00:20:58,876 --> 00:21:01,036
It was you who made the super moon and the fog, right?
280
00:21:01,036 --> 00:21:03,776
Why are you causing a mess to find a high school girl?
281
00:21:03,776 --> 00:21:07,506
I'm scared NASA will come and take you away.
282
00:21:08,446 --> 00:21:09,476
Did you drink?
283
00:21:09,476 --> 00:21:10,736
I drank yesterday.
284
00:21:13,176 --> 00:21:14,336
I'm sober now.
285
00:21:14,706 --> 00:21:18,606
Anyway, what will you do for me if I find her?
286
00:21:19,076 --> 00:21:20,136
Are you going to give me the credit card?
287
00:21:20,136 --> 00:21:22,076
If I can't find her, how can you?
288
00:21:22,976 --> 00:21:25,376
She couldn't have gone far. She's broke.
289
00:21:25,376 --> 00:21:28,536
She has to be in the country. The furthest she can get is by bus.
290
00:21:28,536 --> 00:21:30,406
I have my own ways.
291
00:22:11,961 --> 00:22:12,991
(Ski Equipment Rental)
292
00:22:13,291 --> 00:22:14,391
One moment, please.
293
00:22:16,891 --> 00:22:18,021
Here you go.
294
00:22:18,561 --> 00:22:20,091
- Hello. - I need...
295
00:22:21,361 --> 00:22:22,691
Bye.
296
00:22:22,805 --> 00:22:24,135
- Thank you. - One moment.
297
00:22:31,161 --> 00:22:32,461
- One moment. - Sure.
298
00:22:50,461 --> 00:22:52,161
(Thick Fog Engulfs Skyscrapers)
299
00:22:52,161 --> 00:22:55,721
(Strangely Red Super Moon Shines Ominously)
300
00:22:59,861 --> 00:23:01,061
I found her.
301
00:23:01,261 --> 00:23:02,521
She's at a ski resort.
302
00:23:10,261 --> 00:23:11,491
What happens...
303
00:23:12,761 --> 00:23:16,361
if I say I don't want to be your bride anymore?
304
00:23:20,261 --> 00:23:21,691
You can't pull out this sword.
305
00:23:24,091 --> 00:23:25,721
Only you can do it.
306
00:23:28,361 --> 00:23:30,421
I have to get the sword out...
307
00:23:39,521 --> 00:23:40,521
to...
308
00:23:46,061 --> 00:23:47,461
become pretty.
309
00:23:48,721 --> 00:23:50,161
I'm not pretty right now.
310
00:23:58,891 --> 00:24:01,421
You have no clue...
311
00:24:02,161 --> 00:24:04,991
but I'm crazy for laughing right now.
312
00:24:11,361 --> 00:24:12,721
Crazy jerk.
313
00:24:15,361 --> 00:24:16,561
Not today.
314
00:24:17,291 --> 00:24:18,991
I'll just laugh with you today.
315
00:24:23,461 --> 00:24:24,491
On the day of the first snowfall?
316
00:24:25,261 --> 00:24:26,321
The first snowfall?
317
00:24:27,421 --> 00:24:29,061
We would need a broom.
318
00:24:33,861 --> 00:24:34,961
All right.
319
00:24:35,661 --> 00:24:36,761
On the day of the first snowfall.
320
00:24:53,291 --> 00:24:55,221
There's too much snow.
321
00:25:41,021 --> 00:25:42,191
Let's go home.
322
00:25:43,961 --> 00:25:45,591
You shouldn't be here alone.
323
00:25:47,121 --> 00:25:48,591
I don't have a home.
324
00:25:49,991 --> 00:25:54,321
None of the places I considered home were actually my home.
325
00:25:54,821 --> 00:25:56,461
People just kept me close.
326
00:25:56,621 --> 00:25:58,561
Some for the insurance money...
327
00:25:59,721 --> 00:26:02,621
and some because they wanted to die.
328
00:26:04,491 --> 00:26:06,021
I know everything now.
329
00:26:06,291 --> 00:26:08,291
He said I'm the tool that will bring...
330
00:26:08,561 --> 00:26:10,221
the goblin's immortality to an end.
331
00:26:10,221 --> 00:26:11,961
I missed the timing to tell you.
332
00:26:14,561 --> 00:26:16,561
And I was glad I did.
333
00:26:20,361 --> 00:26:22,621
If possible, I was going to...
334
00:26:23,321 --> 00:26:25,461
miss all the opportunities until I died.
335
00:26:25,721 --> 00:26:27,721
But I shouldn't have.
336
00:26:29,321 --> 00:26:31,591
My sword has the blood of thousands of men...
337
00:26:33,191 --> 00:26:35,291
and the weight of each life.
338
00:26:37,591 --> 00:26:39,691
I have no right to make the call.
339
00:26:43,161 --> 00:26:46,321
So pull out the sword. Please.
340
00:26:56,961 --> 00:26:58,021
No.
341
00:26:59,621 --> 00:27:00,791
I don't want to.
342
00:27:01,391 --> 00:27:02,891
Even if I die.
343
00:27:03,961 --> 00:27:05,491
So don't look for me.
344
00:27:05,861 --> 00:27:10,091
Leave me alone. Let's pretend we don't know each other.
345
00:27:10,921 --> 00:27:12,721
Stay far away from me and...
346
00:27:13,361 --> 00:27:15,961
live a long, long life, Mr. Kim.
347
00:27:16,261 --> 00:27:17,521
Do you understand?
348
00:27:20,461 --> 00:27:22,061
Don't show up ever again.
349
00:27:24,921 --> 00:27:26,991
If I see you again,
350
00:27:27,591 --> 00:27:29,791
I will really kill you.
351
00:27:57,821 --> 00:27:59,161
Welcome.
352
00:30:00,372 --> 00:30:01,772
You did very well.
353
00:30:08,442 --> 00:30:10,002
Is this an excuse?
354
00:30:11,442 --> 00:30:13,742
I was glad to have an excuse.
355
00:30:15,742 --> 00:30:20,002
It allows me to come and see you.
356
00:30:28,042 --> 00:30:30,002
Why do you want to see me?
357
00:30:32,702 --> 00:30:34,642
Why do you want excuses?
358
00:30:37,272 --> 00:30:40,902
Do you want me to live with you or to die with you?
359
00:30:42,902 --> 00:30:44,602
Didn't I tell you that...
360
00:30:46,042 --> 00:30:48,302
I'd kill you if you showed up again?
361
00:30:51,902 --> 00:30:53,702
Fine, come over here.
362
00:30:54,242 --> 00:30:55,572
I'll pull out your sword.
363
00:30:55,772 --> 00:30:58,402
If that's what you want, I'll do it.
364
00:30:58,602 --> 00:31:00,242
Come over here.
365
00:31:09,772 --> 00:31:11,772
You just won't give up.
366
00:31:27,502 --> 00:31:28,642
Don't do it.
367
00:31:31,502 --> 00:31:32,572
Do it.
368
00:31:34,072 --> 00:31:35,242
You have to.
369
00:31:41,272 --> 00:31:42,802
Let go.
370
00:31:43,142 --> 00:31:45,472
Let go of me.
371
00:31:45,672 --> 00:31:47,442
I said let go.
372
00:31:49,472 --> 00:31:51,302
Let me go.
373
00:32:03,572 --> 00:32:05,542
That was the beginning.
374
00:32:07,542 --> 00:32:10,142
You made up your mind at the hotel.
375
00:32:12,272 --> 00:32:14,302
This is what you meant to do.
376
00:32:15,002 --> 00:32:18,542
Mister. Do you love me?
377
00:32:20,602 --> 00:32:22,672
If that's what you need, I will.
378
00:32:27,372 --> 00:32:28,502
I love you.
379
00:32:29,142 --> 00:32:30,302
So...
380
00:32:31,502 --> 00:32:33,402
did you love me?
381
00:32:37,902 --> 00:32:39,142
No?
382
00:32:43,042 --> 00:32:44,942
Did you not even love me?
383
00:32:52,572 --> 00:32:53,772
I'm afraid.
384
00:32:59,242 --> 00:33:00,772
I'm so afraid.
385
00:33:07,442 --> 00:33:09,102
That's why I want you to...
386
00:33:11,102 --> 00:33:13,302
keep saying you need me.
387
00:33:17,302 --> 00:33:19,972
I want you to ask me to do even that.
388
00:33:24,302 --> 00:33:26,442
I want some sort of an excuse that will...
389
00:33:29,872 --> 00:33:31,672
double as your permission.
390
00:33:34,942 --> 00:33:36,612
With that excuse,
391
00:33:37,802 --> 00:33:40,112
I wish I could go on living.
392
00:33:43,172 --> 00:33:44,802
With you.
393
00:35:13,992 --> 00:35:15,322
Hello.
394
00:35:17,052 --> 00:35:19,382
One of the customers...
395
00:35:19,382 --> 00:35:21,052
wants the edge waxed.
396
00:35:21,122 --> 00:35:23,182
Where the heck is Mr. Kim?
397
00:35:23,622 --> 00:35:26,382
It's the end of my shift. He should be here soon.
398
00:35:26,382 --> 00:35:28,022
- Wait for him. - Sure.
399
00:36:50,196 --> 00:36:51,396
Why are you alone?
400
00:36:51,396 --> 00:36:53,626
Did you not meet the missing soul?
401
00:36:53,626 --> 00:36:54,796
I did.
402
00:36:56,736 --> 00:36:57,966
But she won't come.
403
00:36:57,966 --> 00:36:59,496
What happened?
404
00:37:00,326 --> 00:37:03,066
I've never gotten a name card this fast.
405
00:37:03,466 --> 00:37:06,236
I got the missing soul's name.
406
00:37:14,796 --> 00:37:16,866
Are you sure it's Eun Tak?
407
00:37:17,296 --> 00:37:18,326
It's blank.
408
00:37:18,326 --> 00:37:20,236
Her name is written there.
409
00:37:21,736 --> 00:37:23,296
What's going on?
410
00:37:23,296 --> 00:37:25,396
It's as if someone wants her dead.
411
00:37:25,396 --> 00:37:28,296
It isn't me and it's definitely not you.
412
00:37:28,296 --> 00:37:29,596
It's probably me.
413
00:37:31,266 --> 00:37:33,426
I must die for her to live.
414
00:37:33,696 --> 00:37:36,596
If I live, she will die.
415
00:37:37,236 --> 00:37:39,366
That is our fate.
416
00:37:39,826 --> 00:37:41,996
That was my punishment.
417
00:37:42,366 --> 00:37:44,366
It was the deity's bigger plan.
418
00:37:45,766 --> 00:37:47,126
Stop being weak.
419
00:37:47,866 --> 00:37:49,596
Even if that's what the deity wants,
420
00:37:49,596 --> 00:37:51,326
it isn't what I...
421
00:37:51,326 --> 00:37:52,596
or you want.
422
00:37:54,096 --> 00:37:55,696
We have one hour.
423
00:37:56,296 --> 00:37:58,496
Cause of death, hypothermia. Hurry.
424
00:38:06,796 --> 00:38:09,896
The phone has been turned off.
425
00:38:09,896 --> 00:38:11,926
Please leave a message...
426
00:38:16,666 --> 00:38:18,196
(Ski Equipment Rental)
427
00:38:44,866 --> 00:38:47,221
Death will keep coming to her.
428
00:38:47,796 --> 00:38:49,426
I'm sure it happened several times already.
429
00:38:50,396 --> 00:38:52,018
It'll be worse going forward.
430
00:38:52,766 --> 00:38:54,296
There will be more accidents.
431
00:38:54,296 --> 00:38:56,596
They will be more frequent and more dangerous.
432
00:39:36,096 --> 00:39:37,896
It's the first snowfall.
433
00:39:38,466 --> 00:39:40,366
Wait, why is it snowing already?
434
00:39:41,396 --> 00:39:43,096
That's so cool.
435
00:39:56,796 --> 00:39:59,466
I wish you'd keep saying you need me.
436
00:40:03,626 --> 00:40:06,166
I wish you'd tell me to do that, too.
437
00:40:10,596 --> 00:40:12,666
I wish those excuses...
438
00:40:16,236 --> 00:40:18,096
would come up.
439
00:40:22,866 --> 00:40:24,566
I need you.
440
00:40:28,296 --> 00:40:30,366
Do that, too.
441
00:40:36,596 --> 00:40:38,236
I love you.
442
00:41:41,196 --> 00:41:43,856
Ms. Ji Eun Tak. Are you awake?
443
00:41:44,196 --> 00:41:45,726
You're in a hospital.
444
00:41:46,626 --> 00:41:48,526
You showed signs of hypothermia...
445
00:41:48,526 --> 00:41:50,456
and a concussion,
446
00:41:50,456 --> 00:41:51,886
but luckily, you are okay.
447
00:41:51,886 --> 00:41:54,626
If they found you any later, it would've been dangerous.
448
00:41:57,556 --> 00:41:59,196
How long was I out?
449
00:41:59,196 --> 00:42:01,786
It's been a day and a half.
450
00:42:02,256 --> 00:42:03,326
I see.
451
00:42:09,156 --> 00:42:12,026
How much will the hospital bill be?
452
00:42:12,126 --> 00:42:13,986
Don't worry about that.
453
00:42:13,986 --> 00:42:17,696
But what is your relationship with Chunwoo Group's chairman?
454
00:42:17,786 --> 00:42:20,726
He came himself to process your admission.
455
00:42:20,726 --> 00:42:22,886
The hospital was in a frenzy.
456
00:42:25,726 --> 00:42:28,056
You may leave if you want,
457
00:42:28,056 --> 00:42:30,756
but my opinion is you should rest some more...
458
00:42:30,756 --> 00:42:33,356
I'm sorry, but before that,
459
00:42:34,426 --> 00:42:38,486
do any of you have a match or a lighter?
460
00:42:38,486 --> 00:42:39,526
Pardon?
461
00:45:50,874 --> 00:45:52,774
I thought...
462
00:45:53,974 --> 00:45:55,804
I thought you weren't coming anymore and...
463
00:46:06,827 --> 00:46:08,157
I came early and waited.
464
00:46:08,157 --> 00:46:09,757
Who asked you to do that?
465
00:46:09,757 --> 00:46:12,957
You show up when I blow the candles. You should've come to me.
466
00:46:12,957 --> 00:46:14,857
You should be in front of me.
467
00:46:15,297 --> 00:46:17,397
I thought I'd come early and hold your hand.
468
00:46:19,057 --> 00:46:21,457
Forget it.
469
00:47:03,957 --> 00:47:04,997
Me too.
470
00:47:09,057 --> 00:47:10,057
What?
471
00:47:14,057 --> 00:47:15,457
Forget it if you don't know.
472
00:47:20,927 --> 00:47:22,057
I know everything.
473
00:47:24,697 --> 00:47:25,857
That's good, then.
474
00:47:34,427 --> 00:47:35,457
I...
475
00:47:36,597 --> 00:47:38,197
have something to tell you.
476
00:47:43,457 --> 00:47:44,457
Now,
477
00:47:45,257 --> 00:47:47,227
I can't see anything on you.
478
00:47:48,757 --> 00:47:51,527
You're just a tall man wearing expensive clothes...
479
00:47:51,697 --> 00:47:53,257
with really pretty eyes.
480
00:47:53,857 --> 00:47:55,457
That's all I can see.
481
00:47:56,027 --> 00:47:57,157
So...
482
00:47:57,757 --> 00:47:59,757
I won't be able to pull out the sword now.
483
00:48:02,657 --> 00:48:04,227
I won't do it even if you smile.
484
00:48:04,957 --> 00:48:06,027
You're already...
485
00:48:06,657 --> 00:48:09,457
pretty to me.
486
00:49:33,327 --> 00:49:35,127
Pale face...
487
00:49:35,197 --> 00:49:36,557
and crimson lips.
488
00:49:37,057 --> 00:49:41,397
He wears all black and is sometimes holding a black hat.
489
00:49:45,757 --> 00:49:46,757
Oh, my.
490
00:49:47,957 --> 00:49:49,457
What? What is it?
491
00:49:49,457 --> 00:49:51,327
Did you tell him your name?
492
00:49:52,497 --> 00:49:54,297
He's a grim reaper.
493
00:49:55,557 --> 00:49:59,027
I told you to watch out for men wearing black hats.
494
00:49:59,697 --> 00:50:01,097
Are you making any money?
495
00:50:01,457 --> 00:50:03,327
Do you get any customers other than me?
496
00:50:03,327 --> 00:50:04,597
Look here.
497
00:50:04,597 --> 00:50:08,257
How can a spinster fall in love by watching out for men?
498
00:50:08,957 --> 00:50:10,257
A grim reaper?
499
00:50:10,327 --> 00:50:13,097
Make it sound convincing at least.
500
00:50:16,857 --> 00:50:18,257
Who's this, then?
501
00:50:18,497 --> 00:50:21,057
He's really tall and looks older than me.
502
00:50:21,057 --> 00:50:22,797
His face kind of looks like a dinosaur.
503
00:50:22,927 --> 00:50:24,957
Listening to his voice...
504
00:50:24,957 --> 00:50:28,297
makes me feel like I'm inside the world's smallest cafe.
505
00:50:32,257 --> 00:50:33,297
Gong Yoo?
506
00:50:35,457 --> 00:50:36,927
Bye now.
507
00:50:38,757 --> 00:50:41,257
Were you given something shiny by any chance?
508
00:50:44,757 --> 00:50:46,127
How did you know that?
509
00:50:46,127 --> 00:50:47,327
Throw that away.
510
00:50:47,327 --> 00:50:50,597
You shouldn't accept things without knowing who the original owner is.
511
00:50:50,597 --> 00:50:52,227
Who knows what they might contain?
512
00:50:52,227 --> 00:50:54,757
The original owner's resentment, sins, and longing...
513
00:50:54,757 --> 00:50:56,757
They all indwell in it.
514
00:51:03,027 --> 00:51:05,227
What resentment?
515
00:51:06,057 --> 00:51:07,957
What sins?
516
00:51:08,497 --> 00:51:11,457
What kind of longing does this thing contain?
517
00:51:21,357 --> 00:51:25,057
Mr. Kim Woo Bin went off grid again.
518
00:51:25,697 --> 00:51:27,927
I'm sorry. It was against my will.
519
00:51:29,197 --> 00:51:33,397
Why does he have to make me contact him first?
520
00:51:34,427 --> 00:51:35,427
Now?
521
00:51:40,127 --> 00:51:41,197
Are you busy?
522
00:51:41,197 --> 00:51:43,097
Yes, totally.
523
00:51:45,827 --> 00:51:47,397
What are you doing right now?
524
00:51:47,397 --> 00:51:49,357
I'm trying to unlock my phone so I can turn it off.
525
00:51:49,357 --> 00:51:50,457
I'm afraid it'll go off again.
526
00:51:50,997 --> 00:51:52,127
(Please try again after 59 seconds.)
527
00:51:58,757 --> 00:52:00,797
Why are you not replying again?
528
00:52:03,027 --> 00:52:04,027
That's because...
529
00:52:05,857 --> 00:52:06,927
First,
530
00:52:08,157 --> 00:52:11,127
I feel sorry for erasing your memory.
531
00:52:11,657 --> 00:52:12,797
Second...
532
00:52:19,127 --> 00:52:20,897
Who on earth are you?
533
00:52:21,557 --> 00:52:23,457
Why are you making me feel smoldered?
534
00:52:23,957 --> 00:52:25,027
I think...
535
00:52:25,657 --> 00:52:28,327
I'm cheating on you. I'm sorry.
536
00:52:28,497 --> 00:52:31,157
I'm confused with myself too.
537
00:52:32,427 --> 00:52:33,457
You got a text.
538
00:52:37,497 --> 00:52:38,927
I miss you.
539
00:52:45,357 --> 00:52:46,397
I do too.
540
00:52:46,397 --> 00:52:48,227
What's going on with me?
541
00:52:49,057 --> 00:52:50,657
No, I didn't hear that.
542
00:52:51,157 --> 00:52:54,957
I didn't hear that. I didn't hear that.
543
00:52:57,357 --> 00:53:01,957
Glory, glory Hallelujah
544
00:53:01,957 --> 00:53:06,397
Glory, glory Hallelujah
545
00:53:06,427 --> 00:53:08,327
I know you're in there. Come out!
546
00:53:08,327 --> 00:53:11,357
How dare a ghost tries to harass a human being?
547
00:53:11,357 --> 00:53:13,527
Come out! I mean, get out! Be gone!
548
00:53:14,027 --> 00:53:15,597
If you don't, I'll start singing again.
549
00:53:17,027 --> 00:53:21,057
Glory, glory Hallelujah
550
00:53:21,057 --> 00:53:25,127
Glory, glory Hallelujah
551
00:53:31,057 --> 00:53:32,757
Why are you empty-handed? Where's the luggage?
552
00:53:32,757 --> 00:53:33,857
I thought you were on your way home.
553
00:53:33,857 --> 00:53:35,457
I'm going to work.
554
00:53:35,557 --> 00:53:38,557
They're paying very well since it's Christmas season.
555
00:53:38,557 --> 00:53:40,127
I'm lucky I didn't get fired.
556
00:53:40,127 --> 00:53:41,657
After we finish off with our things,
557
00:53:41,657 --> 00:53:43,557
we should return home in glory with beef in our hands.
558
00:53:43,557 --> 00:53:46,297
How much longer do you intend to stay here?
559
00:53:46,297 --> 00:53:47,757
How much longer?
560
00:53:47,927 --> 00:53:50,597
Until February when all the snow in the ski resort will be melted.
561
00:53:50,597 --> 00:53:51,857
Go on without me.
562
00:53:52,827 --> 00:53:53,897
February?
563
00:53:56,427 --> 00:53:57,427
Chairman Yu.
564
00:53:58,427 --> 00:54:00,197
Hey, Chairman Yu. It's me.
565
00:54:00,557 --> 00:54:03,057
I need you to fire someone by using your connections.
566
00:54:03,057 --> 00:54:05,927
Or I think I'll try melting all the snow in a ski resort.
567
00:54:05,927 --> 00:54:06,927
Which one shall it be?
568
00:54:12,357 --> 00:54:13,857
I'm home.
569
00:54:16,427 --> 00:54:19,197
I'm sorry. You must've been very worried.
570
00:54:19,197 --> 00:54:21,197
I didn't worry that much. It was him who was worried.
571
00:54:21,197 --> 00:54:22,397
Deok Hwa found you.
572
00:54:22,397 --> 00:54:23,727
And I brought you back.
573
00:54:26,297 --> 00:54:30,527
I've never had a place to return to. It feels strange.
574
00:54:30,897 --> 00:54:33,497
The place really feels like home today.
575
00:54:33,557 --> 00:54:35,157
Are you at it again?
576
00:54:35,397 --> 00:54:37,527
Do you have a sad story about everything?
577
00:54:37,527 --> 00:54:39,527
You scare me that I fear asking you to come back.
578
00:54:41,057 --> 00:54:42,197
Keep it on.
579
00:54:43,157 --> 00:54:45,157
You have to come with me.
580
00:54:47,697 --> 00:54:49,357
Where are you taking my mister?
581
00:54:49,357 --> 00:54:51,157
I'm sensitive to these things.
582
00:54:52,097 --> 00:54:54,797
She called me...
583
00:54:55,597 --> 00:54:56,897
hers.
584
00:54:57,527 --> 00:54:59,897
I can hear everything, you cheesy goblin!
585
00:55:01,827 --> 00:55:03,257
Be quiet.
586
00:55:03,457 --> 00:55:04,727
He's happy because you called him yours.
587
00:55:05,657 --> 00:55:08,657
Hurry up and follow me! Don't bring Mr. Buckwheat.
588
00:55:16,766 --> 00:55:19,306
Where are you handing in this statement of reasons?
589
00:55:19,966 --> 00:55:21,236
Do you hand it in directly?
590
00:55:22,506 --> 00:55:23,836
It doesn't go up that far.
591
00:55:24,066 --> 00:55:26,336
We were probably created in order to take over.
592
00:55:26,906 --> 00:55:28,736
Shouldn't the handwriting be the same?
593
00:55:28,936 --> 00:55:32,506
I'll say that it was written with the left hand. Just write it.
594
00:55:35,866 --> 00:55:39,706
By the way, she's pretty. The owner of the chicken place.
595
00:55:41,206 --> 00:55:44,206
You met her? You better not have said anything useless.
596
00:55:44,206 --> 00:55:45,666
Well, it sure wasn't useful.
597
00:55:45,936 --> 00:55:47,606
Did you tell her that I'm a grim reaper?
598
00:55:47,606 --> 00:55:50,406
You told Eun Tak that pulling out the sword will kill me.
599
00:55:54,866 --> 00:55:56,536
Did you really tell her? Seriously?
600
00:55:57,636 --> 00:55:59,906
How could you? Are you...
601
00:55:59,906 --> 00:56:01,706
What? What do I do?
602
00:56:01,706 --> 00:56:04,506
What is this? He's coming in?
603
00:56:04,506 --> 00:56:06,406
I'm really sorry,
604
00:56:06,566 --> 00:56:10,006
but I'm in a rush. May I use your washroom?
605
00:56:10,306 --> 00:56:11,766
He's a human, right?
606
00:56:11,766 --> 00:56:13,736
He's not dead.
607
00:56:14,136 --> 00:56:16,366
- Humans can't come in here. - Amazing.
608
00:56:16,366 --> 00:56:19,036
Please. What do I do?
609
00:56:19,636 --> 00:56:22,006
Thank you. Thank you.
610
00:56:22,206 --> 00:56:23,306
My...
611
00:56:23,866 --> 00:56:25,006
Gosh.
612
00:56:28,206 --> 00:56:30,706
I guess desperation led him to open the door.
613
00:56:30,706 --> 00:56:32,306
I can't believe my eyes.
614
00:56:32,306 --> 00:56:34,366
If you believe in the invisible deity,
615
00:56:34,366 --> 00:56:36,436
why can't you believe in the desperation of humans?
616
00:56:36,706 --> 00:56:38,806
This is what humans call a will.
617
00:56:38,806 --> 00:56:40,336
The power to change their own fates.
618
00:56:40,366 --> 00:56:44,436
How can a human leave a mark at the tea room of the deceased?
619
00:56:45,906 --> 00:56:47,766
How am I going to report this?
620
00:56:49,666 --> 00:56:50,806
Sit down.
621
00:56:51,506 --> 00:56:53,806
Write this one, too. It's your fault.
622
00:56:53,806 --> 00:56:55,636
Let's make Deok Hwa write it.
623
00:56:56,036 --> 00:56:57,036
(Hiring)
624
00:57:04,436 --> 00:57:05,836
Do you have a boyfriend?
625
00:57:21,009 --> 00:57:23,339
My name is Ji Eun Tak.
626
00:57:23,409 --> 00:57:26,909
At the age of nine, I lost my parents and...
627
00:57:36,069 --> 00:57:38,339
If you have any questions, please feel free to ask me.
628
00:57:38,409 --> 00:57:42,469
For your reference, I can meet all of your conditions.
629
00:57:46,539 --> 00:57:48,109
Do you have plans today?
630
00:57:49,139 --> 00:57:50,239
No.
631
00:57:50,269 --> 00:57:53,569
Then today is your first day. Get to work.
632
00:57:55,409 --> 00:57:58,269
Okay. I'll do my best.
633
00:58:00,809 --> 00:58:03,709
By the way, how did you move to a better place?
634
00:58:04,369 --> 00:58:07,769
You either go big, or you go home. I rented out the apartment.
635
00:58:08,609 --> 00:58:10,709
How did you know this place without calling me?
636
00:58:10,869 --> 00:58:13,339
I have my ways.
637
00:58:14,739 --> 00:58:16,909
How strange.
638
00:58:23,609 --> 00:58:25,539
Hey, are you homeless?
639
00:58:25,969 --> 00:58:28,769
You don't even have a dollar on you?
640
00:58:28,769 --> 00:58:32,309
- You don't have it either! - That's why you should go get it.
641
00:58:32,309 --> 00:58:34,309
Then we'd have it.
642
00:58:35,439 --> 00:58:38,339
Don't hit me! Wind bomb!
643
00:58:38,739 --> 00:58:41,409
He's crazy. Did you hear what he said?
644
00:58:41,739 --> 00:58:45,409
Your mom ran away because you watch too many cartoons.
645
00:58:46,139 --> 00:58:49,209
Hey! Why are you so cowardly?
646
00:58:49,209 --> 00:58:51,039
Come here. I'll hit you, too.
647
00:58:51,309 --> 00:58:52,839
- Come here! - Go.
648
00:58:57,869 --> 00:58:58,969
Are you okay?
649
00:59:01,409 --> 00:59:04,839
One day, you'll be able to use those super powers.
650
00:59:05,009 --> 00:59:07,269
Where do you live? Is it nearby?
651
00:59:20,369 --> 00:59:24,209
The announcement must be out. What should I do?
652
00:59:25,639 --> 00:59:27,069
Gosh.
653
00:59:39,409 --> 00:59:40,769
My goodness.
654
00:59:41,339 --> 00:59:43,369
(Mass Communication Studies Major, Ji Eun Tak)
655
00:59:44,169 --> 00:59:45,969
What do I do? No way.
656
00:59:46,139 --> 00:59:47,309
No way!
657
00:59:50,739 --> 00:59:54,509
I should print out the tuition fee form now.
658
01:00:10,909 --> 01:00:14,509
It's not a mistake. Someone already paid for it.
659
01:00:14,509 --> 01:00:17,769
He asked me to tell you his name if you ever called.
660
01:00:17,869 --> 01:00:19,139
His name is Kim Shin.
661
01:00:30,339 --> 01:00:33,009
Mr. Kim Shin, did you pay for my tuition?
662
01:00:33,139 --> 01:00:34,469
My goodness.
663
01:00:35,209 --> 01:00:38,039
I told them to keep it a secret.
664
01:00:38,039 --> 01:00:41,309
They said you asked them to pass on your name.
665
01:00:42,509 --> 01:00:45,969
They kept asking me about my name. I had no choice...
666
01:00:45,969 --> 01:00:48,409
They asked about the student's name,
667
01:00:48,409 --> 01:00:50,909
but you kept giving them yours.
668
01:00:52,609 --> 01:00:56,209
I wonder how this will do as a gift for getting into university.
669
01:00:56,209 --> 01:00:57,439
It's so pretty.
670
01:00:58,069 --> 01:01:01,509
It's good. It's awesome. It's totally amazing!
671
01:01:02,039 --> 01:01:04,709
I knew it. Congratulations.
672
01:01:05,869 --> 01:01:08,569
I missed you so much.
673
01:01:08,739 --> 01:01:12,039
Bag, perfume, and...
674
01:01:12,209 --> 01:01:15,139
The 5,000 dollars are gone. I paid your tuition with that.
675
01:01:18,909 --> 01:01:21,239
- Mister. - Don't be so moved.
676
01:01:21,239 --> 01:01:22,669
I'm just lending it to you.
677
01:01:24,439 --> 01:01:25,609
That's what I mean.
678
01:01:26,209 --> 01:01:30,269
Why did you give it to me at first and now you're saying it's a loan?
679
01:01:31,339 --> 01:01:32,909
How can a person's heart change?
680
01:01:32,909 --> 01:01:35,739
You're the only real person here. Don't you know that already?
681
01:01:35,739 --> 01:01:38,039
- No way... - It's 5 dollars and 20 cents...
682
01:01:38,069 --> 01:01:40,939
per month for 80 years. Don't miss a month.
683
01:01:40,939 --> 01:01:42,209
For 80 years?
684
01:01:42,209 --> 01:01:44,509
Yes. You are not allowed to pay me back any sooner.
685
01:01:45,169 --> 01:01:46,739
What is it? Do you not want to?
686
01:01:47,039 --> 01:01:50,069
No. If that's your will,
687
01:01:50,069 --> 01:01:52,469
then fine. I've made up my mind.
688
01:01:52,669 --> 01:01:53,769
About what?
689
01:01:54,939 --> 01:01:56,069
A date.
690
01:02:00,969 --> 01:02:04,569
You're stupid. Instead of my marks,
691
01:02:05,769 --> 01:02:08,309
you should have brought this to the ski resort.
692
01:02:08,469 --> 01:02:10,969
I was seriously going to do that.
693
01:02:10,969 --> 01:02:12,809
- Did Grim Reaper stop you? - Yes.
694
01:02:12,809 --> 01:02:15,609
You should thank him. He saved your life.
695
01:02:15,609 --> 01:02:17,969
Otherwise, I would have pulled out the sword then and there.
696
01:02:20,592 --> 01:02:22,192
Don't eat mine. Eat yours.
697
01:02:22,192 --> 01:02:23,692
I finished mine.
698
01:02:23,692 --> 01:02:26,492
- Stop eating it while smiling. - Just one more spoon.
699
01:02:28,892 --> 01:02:30,792
- By the way... - What?
700
01:02:33,332 --> 01:02:36,332
Could love be somewhere in here?
701
01:02:39,862 --> 01:02:43,362
Keep looking. I tried to put it in.
702
01:02:49,532 --> 01:02:53,692
This is the list of gifts preferred by young women as you asked.
703
01:02:56,592 --> 01:02:59,232
"BTS?
704
01:03:00,532 --> 01:03:04,092
What do they do?
705
01:03:05,232 --> 01:03:09,062
Why are you shaking my heart?
706
01:03:10,932 --> 01:03:14,232
They shake the hearts of women.
707
01:03:14,392 --> 01:03:16,092
Yes, they've been shaking a lot.
708
01:03:16,562 --> 01:03:19,962
"EXO"? Is this alcohol?
709
01:03:20,032 --> 01:03:21,092
No, Sir.
710
01:03:21,562 --> 01:03:23,692
Growl, growl, growl
711
01:03:23,992 --> 01:03:26,462
Growl, growl, growl
712
01:03:27,592 --> 01:03:31,662
Being a secretary is hard work. Yes, indeed.
713
01:03:31,662 --> 01:03:34,032
I always enjoy my job, Sir.
714
01:03:34,062 --> 01:03:37,992
I'll go with number three for the gift.
715
01:03:41,462 --> 01:03:43,262
(Digital camera)
716
01:03:43,792 --> 01:03:45,962
I know what a digital camera is.
717
01:03:55,092 --> 01:03:57,192
Ms. Ji Eun Tak,
718
01:03:57,762 --> 01:03:59,962
congratulations.
719
01:04:00,332 --> 01:04:04,192
I hope your moments are remembered forever.
720
01:04:04,532 --> 01:04:05,962
From Yu Shin Woo.
721
01:04:07,832 --> 01:04:08,892
My goodness.
722
01:04:08,992 --> 01:04:10,562
You startled me.
723
01:04:10,562 --> 01:04:12,762
When and why did you come back here?
724
01:04:12,762 --> 01:04:15,262
Why were you so startled? Did you do something wrong?
725
01:04:16,262 --> 01:04:18,332
I was startled by my good looks.
726
01:04:20,192 --> 01:04:21,292
Aren't I handsome?
727
01:04:21,562 --> 01:04:23,192
I'm too over the top.
728
01:04:23,239 --> 01:04:25,439
Why do you have a camera when you're broke?
729
01:04:25,892 --> 01:04:28,392
- This is yours. - Why is that mine?
730
01:04:28,532 --> 01:04:30,192
It's a gift from my grandpa.
731
01:04:30,392 --> 01:04:32,232
My selfies are a gift from me.
732
01:04:32,232 --> 01:04:33,492
Are you serious?
733
01:04:38,338 --> 01:04:39,938
This is so touching.
734
01:04:40,068 --> 01:04:43,038
The only gift I ever received was a building.
735
01:04:43,438 --> 01:04:45,368
It must be great to get a camera.
736
01:04:46,708 --> 01:04:50,138
Tell your grandfather that I'm really, really grateful.
737
01:04:50,138 --> 01:04:52,568
And please give me my camera.
738
01:04:55,568 --> 01:04:56,668
Just 10 minutes.
739
01:04:58,108 --> 01:04:59,438
- Hand it over. - Five minutes.
740
01:04:59,438 --> 01:05:01,138
- Hand it over. - Five...
741
01:05:01,238 --> 01:05:02,568
Give me five minutes.
742
01:05:02,568 --> 01:05:04,738
- I want it now. - Three minutes, then.
743
01:05:04,738 --> 01:05:06,138
Give it to me now.
744
01:05:06,138 --> 01:05:07,768
Can't you give me three minutes?
745
01:05:07,768 --> 01:05:09,268
- No. - Just three minutes.
746
01:05:09,268 --> 01:05:10,738
The goblin's home.
747
01:05:14,508 --> 01:05:16,368
Kids really do make...
748
01:05:16,368 --> 01:05:18,538
a home much more lively.
749
01:05:21,138 --> 01:05:23,938
Did you get another card for her?
750
01:05:23,938 --> 01:05:25,468
I'd have told you if I did.
751
01:05:26,108 --> 01:05:29,068
I meant to ask. What will you do now?
752
01:05:29,708 --> 01:05:30,968
Do you remember...
753
01:05:31,708 --> 01:05:34,538
the man who barged into your tea room?
754
01:05:35,408 --> 01:05:36,768
How could I forget?
755
01:05:37,438 --> 01:05:38,568
What about him?
756
01:05:38,938 --> 01:05:42,338
A man's desperation can open any door.
757
01:05:43,538 --> 01:05:45,668
Maybe one door that opens in such way...
758
01:05:45,768 --> 01:05:48,208
could become a variable in the deity's plan.
759
01:05:50,068 --> 01:05:52,008
I plan to start searching.
760
01:05:52,008 --> 01:05:53,408
With desperation.
761
01:05:54,168 --> 01:05:55,868
What door must I open...
762
01:05:55,868 --> 01:05:58,168
to change the deity's plan?
763
01:06:00,038 --> 01:06:02,708
It might take 100 years, it might take 10 months,
764
01:06:04,168 --> 01:06:06,868
but for now I decided to stay by her side.
765
01:06:07,308 --> 01:06:08,538
And then...
766
01:06:10,168 --> 01:06:12,708
I might end up opening a door.
767
01:06:12,808 --> 01:06:15,038
I just hope it's not the door to my room.
768
01:06:15,138 --> 01:06:18,738
Why would the deity get involved in a human's defecation?
769
01:06:19,908 --> 01:06:22,008
Why is that even important?
770
01:06:22,008 --> 01:06:23,838
I was feeling very moved just then.
771
01:06:23,838 --> 01:06:24,908
Uncles.
772
01:06:28,838 --> 01:06:30,268
Me, me.
773
01:06:30,268 --> 01:06:32,008
I want in.
774
01:06:32,938 --> 01:06:34,708
Are you ready?
775
01:06:35,068 --> 01:06:36,608
Get out of the way.
776
01:06:36,608 --> 01:06:37,708
One for the couple.
777
01:06:37,708 --> 01:06:39,768
No way. I sat down here first.
778
01:06:40,638 --> 01:06:41,738
Are you ready?
779
01:07:07,208 --> 01:07:08,438
I have a question.
780
01:07:08,438 --> 01:07:09,978
Answer and I'll move.
781
01:07:09,978 --> 01:07:11,978
What is it this time?
782
01:07:14,538 --> 01:07:15,978
Driving in reverse really fast.
783
01:07:15,978 --> 01:07:17,868
Solving math problems with a pencil.
784
01:07:17,868 --> 01:07:19,608
Smiling when she talks.
785
01:07:19,608 --> 01:07:21,568
Keeping her away from cars.
786
01:07:21,568 --> 01:07:23,638
You never know what she'll want.
787
01:07:23,638 --> 01:07:24,938
Be prepared for anything.
788
01:07:32,038 --> 01:07:34,038
What are you trying to do?
789
01:07:34,208 --> 01:07:35,768
After finally calling me?
790
01:07:35,768 --> 01:07:38,738
It's dangerous. I want you to walk on the inside of the pavement.
791
01:07:38,738 --> 01:07:41,138
By acting that awkwardly?
792
01:07:42,708 --> 01:07:44,908
You had something to say. Say that first.
793
01:07:44,908 --> 01:07:46,568
I'm curious.
794
01:07:47,068 --> 01:07:49,308
I have no religion.
795
01:07:50,538 --> 01:07:51,538
What?
796
01:07:52,908 --> 01:07:54,768
You speak so well.
797
01:07:55,108 --> 01:07:56,838
Do you have a religion?
798
01:07:58,808 --> 01:08:00,978
Was that on your mind for this long?
799
01:08:00,978 --> 01:08:02,638
I didn't get to tell you last time.
800
01:08:04,808 --> 01:08:07,508
Why have you been smiling all evening?
801
01:08:07,508 --> 01:08:09,838
Is there something wrong with my make-up?
802
01:08:11,478 --> 01:08:14,708
Don't you think I'm cute?
803
01:08:14,708 --> 01:08:15,978
I do not.
804
01:08:15,978 --> 01:08:17,868
Why didn't you see me on Christmas?
805
01:08:17,868 --> 01:08:19,838
You'd have been cute if you did.
806
01:08:19,838 --> 01:08:22,368
What did you do? You wouldn't have been at church.
807
01:08:22,368 --> 01:08:24,708
Christmas is a bit awkward.
808
01:08:24,708 --> 01:08:26,978
It's someone's birthday.
809
01:08:26,978 --> 01:08:28,768
It's wrong to infringe upon it.
810
01:08:29,668 --> 01:08:32,308
I said I don't have a religion.
811
01:08:32,308 --> 01:08:34,908
Do you really not think I'm cute?
812
01:08:36,208 --> 01:08:37,708
I got the chills.
813
01:08:39,438 --> 01:08:40,568
That was mean.
814
01:08:40,568 --> 01:08:42,368
No, it's deja vu.
815
01:08:42,838 --> 01:08:44,768
I remember this from before.
816
01:08:44,768 --> 01:08:46,438
It's so fresh in my memory.
817
01:08:46,438 --> 01:08:47,838
I got goose bumps.
818
01:08:54,208 --> 01:08:56,208
You didn't have to walk me.
819
01:08:56,538 --> 01:08:58,938
Why are you telling me that now that we're here?
820
01:08:58,978 --> 01:09:00,138
See you later.
821
01:09:02,308 --> 01:09:03,738
It's the grim reaper.
822
01:09:04,238 --> 01:09:07,768
A large chunk of our sales come from his pockets.
823
01:09:07,768 --> 01:09:09,308
Unlike someone else's.
824
01:09:10,238 --> 01:09:11,868
How much is a fried chicken?
825
01:09:11,978 --> 01:09:13,668
I could buy the whole store.
826
01:09:13,978 --> 01:09:15,478
You're scared of chicken blood.
827
01:09:15,478 --> 01:09:17,668
I read up on goblins.
828
01:09:17,668 --> 01:09:20,408
I'm not scared of it. I just keep my distance.
829
01:09:21,138 --> 01:09:25,138
Wait. Is that why you first got me a job at a chicken joint?
830
01:09:25,138 --> 01:09:26,738
To keep away from me?
831
01:09:27,708 --> 01:09:29,538
That was long ago.
832
01:09:29,538 --> 01:09:32,208
So it's true. That's what you wanted.
833
01:09:32,208 --> 01:09:33,338
I had no idea.
834
01:09:33,338 --> 01:09:35,038
You can go now.
835
01:09:35,038 --> 01:09:37,438
I will stay here for the next 1,000 years,
836
01:09:37,438 --> 01:09:39,268
so don't come looking for me. Coward.
837
01:09:39,268 --> 01:09:40,808
What? What did you call me?
838
01:09:40,808 --> 01:09:42,338
No one ever said that to me.
839
01:09:42,338 --> 01:09:44,268
Seriously, you're the first one.
840
01:09:44,368 --> 01:09:46,168
When I was around, people went...
841
01:09:47,808 --> 01:09:50,478
"Hoorah!"
842
01:09:52,868 --> 01:09:55,138
Shall I show you how brave I am?
843
01:09:56,708 --> 01:09:58,238
Where are you going?
844
01:09:58,238 --> 01:10:01,608
My boss isn't like other women.
845
01:10:24,238 --> 01:10:26,978
Is he the man who's causing you trouble?
846
01:10:28,308 --> 01:10:29,938
They can hear you.
847
01:10:36,238 --> 01:10:38,838
You know my voice. It's the wrong voice.
848
01:10:39,138 --> 01:10:40,538
That phone call?
849
01:10:43,268 --> 01:10:45,268
They can hear you. Shut it.
850
01:10:45,268 --> 01:10:46,268
Sorry.
851
01:10:46,268 --> 01:10:48,008
We meet again.
852
01:10:48,008 --> 01:10:50,478
I'm shocked to know you're friends.
853
01:10:51,008 --> 01:10:53,108
He came by the old store looking for you.
854
01:10:53,808 --> 01:10:55,338
I see.
855
01:10:55,538 --> 01:10:57,338
- What did you say? - Nothing much.
856
01:10:57,338 --> 01:10:59,708
He's right. I haven't sussed him out yet.
857
01:10:59,708 --> 01:11:01,608
Sorry, but how old are you?
858
01:11:01,608 --> 01:11:03,508
Don't ask if you're sorry.
859
01:11:05,338 --> 01:11:08,268
You're slyly managing to avoid answering my question.
860
01:11:08,268 --> 01:11:10,538
I'm outright refusing to answer your question.
861
01:11:10,538 --> 01:11:12,808
And you're rude as well.
862
01:11:12,808 --> 01:11:13,978
Why?
863
01:11:14,608 --> 01:11:15,638
Why?
864
01:11:16,308 --> 01:11:17,668
I'm older than I look.
865
01:11:17,668 --> 01:11:19,408
I'm a pretty complicated guy.
866
01:11:22,138 --> 01:11:25,538
Now, now. If you've had enough, please leave.
867
01:11:25,538 --> 01:11:27,268
We'll get busy pretty soon.
868
01:11:27,268 --> 01:11:28,738
I'm still eating.
869
01:11:29,038 --> 01:11:30,738
No, you're done.
870
01:11:30,738 --> 01:11:32,538
Now please go home.
871
01:11:32,538 --> 01:11:34,338
You made things really weird.
872
01:11:34,338 --> 01:11:35,338
Sir?
873
01:11:35,808 --> 01:11:37,438
You need to leave too.
874
01:11:37,438 --> 01:11:39,208
Get out, both of you.
875
01:11:39,208 --> 01:11:40,338
- No. - No.
876
01:11:56,368 --> 01:11:59,238
"Solve for x."
877
01:11:59,238 --> 01:12:01,068
What is x?
878
01:12:01,268 --> 01:12:02,608
What are you doing?
879
01:12:02,978 --> 01:12:04,368
You don't know about women.
880
01:12:04,368 --> 01:12:06,168
You don't know the answer.
881
01:12:08,168 --> 01:12:09,478
Stick to your beer.
882
01:12:11,608 --> 01:12:14,238
Excuse me, Kim Sun?
883
01:12:14,368 --> 01:12:16,708
Can we have two more beers?
884
01:12:22,068 --> 01:12:23,068
Who?
885
01:12:32,508 --> 01:12:33,978
Two more beers.
886
01:12:37,938 --> 01:12:40,668
Can we have a chat? Outside, in private.
887
01:12:40,668 --> 01:12:41,738
Sure.
888
01:12:42,308 --> 01:12:43,408
I'm up for that.
889
01:12:51,768 --> 01:12:52,868
What was that?
890
01:12:53,408 --> 01:12:55,668
- What do you mean? - Just now.
891
01:12:55,668 --> 01:12:58,068
You called me Kim Sun.
892
01:12:58,938 --> 01:13:00,108
What about it?
893
01:13:00,108 --> 01:13:01,808
How did you know my name?
894
01:13:02,108 --> 01:13:05,068
I don't think I told you my real name.
895
01:13:05,068 --> 01:13:09,208
I'm sorry, but let's pretend we never met.
896
01:13:12,038 --> 01:13:13,978
How did you know my name?
897
01:13:13,978 --> 01:13:15,808
Why do you know it?
898
01:13:17,808 --> 01:13:21,808
I said Kim Sunny.
899
01:13:22,768 --> 01:13:25,508
Do you feel cold? I'll get your coat.
900
01:13:25,908 --> 01:13:28,038
I'm not done talking.
901
01:14:15,638 --> 01:14:17,608
What is this?
902
01:14:23,338 --> 01:14:25,168
Something went wrong.
903
01:14:27,708 --> 01:14:28,768
I think...
904
01:14:30,478 --> 01:14:32,338
it began with you.
905
01:15:58,708 --> 01:16:00,608
What's wrong?
906
01:16:05,924 --> 01:16:06,984
Just...
907
01:16:08,624 --> 01:16:09,654
why?
908
01:17:05,154 --> 01:17:07,984
(Goblin)
61876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.