All language subtitles for Goblin.S01E08.720p.Blu-Ray.x265-[T4TSA.cc]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,928 --> 00:00:57,998 What is it? Are you hurt? 2 00:00:58,798 --> 00:01:00,528 Is it the sword? 3 00:01:30,028 --> 00:01:31,028 Mister. 4 00:01:34,058 --> 00:01:35,258 I can grab the sword. 5 00:01:38,448 --> 00:01:39,162 Wait. 6 00:01:39,579 --> 00:01:40,581 Hold on. I'll pull it out for you. 7 00:02:21,997 --> 00:02:23,897 The oracle was real. 8 00:02:27,427 --> 00:02:29,379 The future I foresaw was correct. 9 00:02:32,127 --> 00:02:33,383 With this girl's help, 10 00:02:35,797 --> 00:02:37,997 I'll be able to end this curse of eternity... 11 00:02:40,297 --> 00:02:42,367 and return to ashes. 12 00:02:50,327 --> 00:02:52,397 A mortal soul can only live up to 100 years. 13 00:02:53,827 --> 00:02:56,397 Is what I'm looking for... 14 00:02:57,957 --> 00:02:59,797 my life as an immortal soul... 15 00:03:01,627 --> 00:03:02,997 or your face? 16 00:03:07,827 --> 00:03:09,527 I think it's your face. 17 00:04:30,197 --> 00:04:31,927 Are you all right? 18 00:04:35,227 --> 00:04:37,227 I should be the one asking that. 19 00:04:40,157 --> 00:04:41,397 Is that right? 20 00:04:48,927 --> 00:04:50,427 Goodness. 21 00:04:55,197 --> 00:04:57,427 I'm sorry. You must've been really startled. 22 00:04:59,057 --> 00:05:02,827 You didn't know it would hurt this much. 23 00:05:03,927 --> 00:05:06,727 Nobody had ever grabbed it before. 24 00:05:08,097 --> 00:05:09,197 By the way, 25 00:05:09,597 --> 00:05:11,827 you can really fly. 26 00:05:12,497 --> 00:05:15,157 I wasn't asking to show it to me like this. 27 00:05:17,257 --> 00:05:18,257 It's... 28 00:05:18,997 --> 00:05:20,127 a piece of cake. 29 00:05:20,957 --> 00:05:23,327 We have to toughen up. 30 00:05:23,497 --> 00:05:26,327 This isn't a simple task. 31 00:05:27,927 --> 00:05:31,897 By the way, I was more surprised that I could move the sword. 32 00:05:32,757 --> 00:05:35,297 Aren't you really glad? 33 00:05:35,297 --> 00:05:37,927 It's now proven that I am really the goblin's bride. 34 00:05:42,297 --> 00:05:43,457 I'm glad. 35 00:05:50,597 --> 00:05:51,597 Aren't you... 36 00:05:52,327 --> 00:05:53,727 glad? 37 00:05:57,627 --> 00:05:58,827 I'm glad. 38 00:05:59,457 --> 00:06:02,857 See? I'm really the bride. 39 00:06:03,057 --> 00:06:05,127 This was my destiny. 40 00:06:07,227 --> 00:06:08,257 Destiny. 41 00:06:12,157 --> 00:06:13,397 It's nice. 42 00:06:30,357 --> 00:06:32,357 Why isn't he coming home? 43 00:06:32,357 --> 00:06:34,327 I'm getting paid only if I complete the job. 44 00:06:36,227 --> 00:06:39,497 Let's see what happened today. 45 00:06:45,357 --> 00:06:46,357 It happened. 46 00:06:47,927 --> 00:06:50,597 Were you on the second floor the whole time? 47 00:06:51,797 --> 00:06:54,127 Hurry up and look at this. 48 00:06:54,757 --> 00:06:56,857 Is this you, by any chance? 49 00:06:56,857 --> 00:06:58,697 Why aren't you doing anything? Go deal with it. 50 00:06:58,697 --> 00:06:59,697 Is it really you? 51 00:06:59,697 --> 00:07:01,557 I don't have the energy to explain. Don't ask. 52 00:07:01,557 --> 00:07:03,127 We don't have time. Hurry. 53 00:07:05,057 --> 00:07:07,257 What on earth did you do? 54 00:07:07,957 --> 00:07:10,627 Grandpa, listen carefully. 55 00:07:10,627 --> 00:07:13,897 Uncle... No, not me. It's Uncle. 56 00:07:14,327 --> 00:07:16,557 Mr. Kim, listen carefully. 57 00:07:16,557 --> 00:07:19,797 Use the entire computer room of Chunwoo Group... 58 00:07:20,497 --> 00:07:21,927 No, not me. 59 00:07:22,527 --> 00:07:24,027 It's not about me. 60 00:07:25,497 --> 00:07:27,597 We have to go somewhere. 61 00:07:32,727 --> 00:07:33,797 Where? 62 00:07:33,957 --> 00:07:37,357 My uncle lacks social skills, so he shattered the society. 63 00:07:38,557 --> 00:07:40,557 Starting now, go to all the portal sites and... 64 00:07:40,557 --> 00:07:43,027 social media that have the ability to upload this video and... 65 00:07:43,027 --> 00:07:44,997 ask them to delete the video. 66 00:07:44,997 --> 00:07:47,327 You have to stop it from spreading before it becomes a bigger issue. 67 00:07:47,327 --> 00:07:49,697 You may use the big data, and when you contact them, 68 00:07:49,697 --> 00:07:52,327 the work will be easier if you say you'd stop advertising... 69 00:07:52,327 --> 00:07:54,197 Chunwoo Group and its subsidiaries. 70 00:07:55,127 --> 00:07:56,127 All right. 71 00:07:56,627 --> 00:07:57,697 Let's begin. 72 00:07:57,827 --> 00:07:58,927 - Okay, Sir. - Okay, Sir. 73 00:08:06,997 --> 00:08:08,627 All right, everybody. 74 00:08:10,497 --> 00:08:15,527 First, if your car or property got damaged, please stand here. 75 00:08:15,527 --> 00:08:18,927 If you saw something disturbing and got disturbed, 76 00:08:19,397 --> 00:08:21,327 please line up over there. 77 00:08:24,557 --> 00:08:28,627 The car was damaged by unexpectedly strong wind. 78 00:08:28,627 --> 00:08:31,757 The money fell from the sky. That's it. 79 00:08:31,757 --> 00:08:34,327 You did not see me today. 80 00:08:34,427 --> 00:08:35,527 Next. 81 00:08:36,497 --> 00:08:39,927 It's me. By the way, isn't it too dark here? 82 00:08:39,927 --> 00:08:41,357 I don't feel too good. 83 00:08:41,897 --> 00:08:44,197 Would you please look at my eyes? 84 00:08:44,457 --> 00:08:47,957 The car was damaged by unexpectedly strong wind. 85 00:08:47,957 --> 00:08:50,297 The money fell from the sky. That's it. 86 00:08:50,297 --> 00:08:52,157 You did not see me today. 87 00:08:52,157 --> 00:08:53,627 Next. Next. 88 00:08:53,627 --> 00:08:56,857 Come on. Hurry up. 89 00:08:56,857 --> 00:08:59,097 Look at my eyes. Look. 90 00:08:59,297 --> 00:09:01,257 Next. 91 00:09:01,897 --> 00:09:03,427 What's the model of your car? 92 00:09:07,067 --> 00:09:09,027 We'll be done once we delete these files. 93 00:09:13,127 --> 00:09:15,827 Will you look at my eyes? 94 00:09:21,197 --> 00:09:24,497 How badly do a couple have to fight to break 30 cars? 95 00:09:24,522 --> 00:09:26,722 Do you know how hard we had to work? 96 00:09:28,497 --> 00:09:29,727 Good job. 97 00:09:30,035 --> 00:09:32,265 - Thank you. - Don't thank us. 98 00:09:32,597 --> 00:09:34,497 I just don't have the energy to fight. 99 00:09:35,432 --> 00:09:38,644 Let's delay the fight. I feel depressed enough. 100 00:09:38,669 --> 00:09:41,869 You still won't be as depressed as me. 101 00:09:43,157 --> 00:09:45,627 How do you know if you're worse than me? 102 00:09:45,627 --> 00:09:46,627 Hey. 103 00:09:47,027 --> 00:09:49,457 This thing was stuck about... 104 00:09:50,497 --> 00:09:51,897 Never mind. 105 00:09:52,457 --> 00:09:53,567 Forget it. 106 00:10:03,182 --> 00:10:05,382 What's wrong with you? 107 00:10:39,037 --> 00:10:42,007 Mr. Buckwheat. We don't have to leave anymore. 108 00:10:43,067 --> 00:10:45,537 I am surely the goblin's bride. 109 00:10:49,167 --> 00:10:50,567 Gosh, my body aches. 110 00:11:05,567 --> 00:11:07,167 What's wrong with him? 111 00:11:07,567 --> 00:11:10,067 Is he... Is he dead? 112 00:11:10,067 --> 00:11:11,467 It's the medication. 113 00:11:11,837 --> 00:11:13,167 Let him sleep. 114 00:11:13,937 --> 00:11:16,107 He'll wake up with an ache if he sleeps on the floor. 115 00:11:16,567 --> 00:11:18,237 You should carry him to... 116 00:11:18,237 --> 00:11:19,737 Yes, do that. 117 00:11:20,667 --> 00:11:22,107 If you can, that is. 118 00:11:36,767 --> 00:11:38,137 What's wrong? 119 00:11:38,707 --> 00:11:40,467 Why did you take the pills? 120 00:11:43,567 --> 00:11:45,267 Are you still in pain? 121 00:12:19,937 --> 00:12:21,737 Who are you? 122 00:12:24,767 --> 00:12:26,907 Why does my heart ache so? 123 00:12:56,407 --> 00:12:59,467 Our pickled radishes taste good. 124 00:13:04,767 --> 00:13:07,207 37. 125 00:13:07,337 --> 00:13:09,637 38. 126 00:13:11,727 --> 00:13:15,557 I will go home once number 50 goes by. 127 00:13:39,937 --> 00:13:41,207 I'll be nice. 128 00:14:15,767 --> 00:14:17,467 He doesn't have a fever. 129 00:14:44,107 --> 00:14:45,737 You're an adult. 130 00:14:47,107 --> 00:14:49,567 You shouldn't fall asleep in random places. 131 00:14:52,167 --> 00:14:53,667 I'm sick, that's why. 132 00:14:56,767 --> 00:14:58,067 Are you awake? 133 00:15:01,067 --> 00:15:02,667 I smelled your muscle patch. 134 00:15:04,767 --> 00:15:06,807 My body aches. 135 00:15:07,767 --> 00:15:09,637 Does yours hurt, too? 136 00:15:10,067 --> 00:15:12,137 You said you were okay before. 137 00:15:13,737 --> 00:15:15,337 I lied. 138 00:15:15,767 --> 00:15:17,867 You always lie. 139 00:15:24,667 --> 00:15:26,337 Get well soon. 140 00:15:40,167 --> 00:15:41,937 You don't know where it hurts. 141 00:15:42,267 --> 00:15:43,807 Where does it hurt? 142 00:15:47,067 --> 00:15:50,107 My first love hurt me really badly. 143 00:15:53,937 --> 00:15:55,937 She must've been really pretty. 144 00:15:56,767 --> 00:15:59,007 You even wrote something about her. 145 00:16:02,407 --> 00:16:03,867 She's very pretty. 146 00:16:05,267 --> 00:16:06,607 Every day. 147 00:16:11,667 --> 00:16:12,837 She's pretty. 148 00:16:13,667 --> 00:16:15,307 You're very sick. 149 00:16:16,237 --> 00:16:17,937 You're in a critical condition. 150 00:16:18,567 --> 00:16:21,737 Sleep well so that your body aches really badly. 151 00:16:29,937 --> 00:16:31,167 Don't go. 152 00:16:31,167 --> 00:16:34,767 Why not? I don't care about someone who isn't over his first love. 153 00:16:34,867 --> 00:16:36,737 What a thing to say to your bride. 154 00:16:36,937 --> 00:16:39,607 She's pretty if you look hard enough. 155 00:16:39,837 --> 00:16:41,367 So stay here. 156 00:16:41,437 --> 00:16:45,237 I told you not to use words that start with a certain letter. 157 00:16:46,437 --> 00:16:47,567 You're so mean. 158 00:16:47,837 --> 00:16:48,937 Stop it. 159 00:17:30,842 --> 00:17:33,312 Here's the bribe you ordered. 160 00:17:37,182 --> 00:17:38,212 Okay. 161 00:17:38,842 --> 00:17:40,082 Where's the item? 162 00:17:45,342 --> 00:17:47,712 Can you really interpret this? 163 00:17:48,782 --> 00:17:52,582 Any rich heir should memorize the 1,000 basic characters at age 3. 164 00:17:52,712 --> 00:17:53,712 What's this? 165 00:17:53,712 --> 00:17:56,542 Something about your uncle and his first love. 166 00:17:56,612 --> 00:17:57,842 It's our secret. 167 00:17:57,842 --> 00:18:01,142 Listen, little girl. I love looking into someone's background. 168 00:18:01,142 --> 00:18:02,142 Let me see. 169 00:18:03,512 --> 00:18:07,042 This character means "to hear", just in case you didn't know. 170 00:18:18,282 --> 00:18:21,382 Don't say you can't read it after you ate that sandwich. 171 00:18:21,382 --> 00:18:22,542 It's a love letter. 172 00:18:22,782 --> 00:18:24,312 - A love letter? - Yes. 173 00:18:24,612 --> 00:18:26,482 It's a sad confession of love. 174 00:18:27,742 --> 00:18:29,982 "After 100 years..." 175 00:18:30,442 --> 00:18:32,282 "On a good-enough day..." 176 00:18:33,242 --> 00:18:34,882 My worst fear came true. 177 00:18:34,882 --> 00:18:37,042 That'll do. I know who it's about. 178 00:18:37,882 --> 00:18:40,082 - Who? - I heard all about her. 179 00:18:44,612 --> 00:18:47,512 It's totally understandable. In his 900-year life, 180 00:18:47,542 --> 00:18:49,812 he could have met someone unforgettable. 181 00:18:49,812 --> 00:18:50,882 - Just one? - Is it not? 182 00:18:50,882 --> 00:18:52,382 - I don't know. - You scared me. 183 00:18:52,742 --> 00:18:54,155 Anyway, about Mr. Kim Shin. 184 00:18:54,342 --> 00:18:55,342 Who's that? 185 00:18:55,342 --> 00:18:56,912 Your uncle. 186 00:18:56,912 --> 00:18:59,412 Is he Kim Shin? He's Yu Shin Jae. 187 00:18:59,542 --> 00:19:01,542 Well... It's a long story. 188 00:19:01,542 --> 00:19:04,412 Anyway, about the sword that's stuck in his chest... 189 00:19:04,412 --> 00:19:06,212 There's a sword in his chest? 190 00:19:06,348 --> 00:19:08,878 - What do you know? - What sword is it? 191 00:19:08,903 --> 00:19:12,003 If you don't tell me everything, I'll end up with a complex. 192 00:19:12,582 --> 00:19:16,042 Tell me what you know or I won't tell you what only I know. 193 00:19:16,872 --> 00:19:18,572 What is it that only you know? 194 00:19:26,103 --> 00:19:27,530 He saw her portrait and cried? 195 00:19:29,178 --> 00:19:31,878 - The Grim Reaper did? - Yes, he sobbed. 196 00:19:31,903 --> 00:19:34,595 I tried to talk him out of it but he insisted we take a look. 197 00:19:34,654 --> 00:19:35,696 Did he really cry? 198 00:19:36,034 --> 00:19:37,664 - Why? - I don't know. 199 00:19:37,689 --> 00:19:40,289 Let's be angry at him and ask why. 200 00:19:43,950 --> 00:19:47,050 Why did you look at my painting? He said he tried to stop you. 201 00:19:52,318 --> 00:19:55,518 I heard you cried. Why? Even I don't cry. 202 00:20:01,550 --> 00:20:04,650 I was so confused that I thought about it long and hard. 203 00:20:04,650 --> 00:20:07,553 I think it was something like Stendhal syndrome. 204 00:20:07,567 --> 00:20:10,767 I felt so moved and almost stopped breathing. 205 00:20:10,937 --> 00:20:13,237 Who is the woman in the painting by the way? 206 00:20:13,467 --> 00:20:15,167 - Why do you care? - I think... 207 00:20:15,597 --> 00:20:17,137 she looks familiar. 208 00:20:37,437 --> 00:20:39,337 Who do you think she is? 209 00:20:39,697 --> 00:20:42,737 This woman is my sister. 210 00:20:44,397 --> 00:20:45,567 You have a big sister? 211 00:20:45,567 --> 00:20:47,437 Have you seen my little sister? 212 00:20:48,197 --> 00:20:50,037 Think about it. Where was it? 213 00:20:51,137 --> 00:20:52,197 Little sister... 214 00:20:53,397 --> 00:20:55,897 I think she may be one of my deceased souls, 215 00:20:56,067 --> 00:20:57,697 but I'm not positive. 216 00:20:57,967 --> 00:21:00,037 She was reincarnated? When? 217 00:21:00,037 --> 00:21:01,437 I said I wasn't sure. 218 00:21:01,867 --> 00:21:05,267 I can't remember everyone I took away. 219 00:21:06,997 --> 00:21:10,637 She seems familiar, so I'm guessing. 220 00:21:12,397 --> 00:21:15,537 I don't remember. I just feel. 221 00:21:17,267 --> 00:21:19,437 I was just extremely sad. 222 00:21:21,167 --> 00:21:23,097 My heart felt like it was breaking. 223 00:21:24,137 --> 00:21:26,797 Uncles, I know. 224 00:21:27,467 --> 00:21:28,637 I think I know. 225 00:21:29,837 --> 00:21:32,467 Maybe the Grim Reaper is your sister's reincarnation. 226 00:21:32,467 --> 00:21:33,967 Try calling him your brother. 227 00:21:33,967 --> 00:21:35,467 - Do you want to die? - Do you want to die? 228 00:21:47,867 --> 00:21:48,897 Bro... 229 00:21:53,297 --> 00:21:54,397 Broth... 230 00:21:57,297 --> 00:21:59,937 Have you heard the news? 231 00:22:00,597 --> 00:22:02,167 About Messenger Kim from Janghang-dong. 232 00:22:02,167 --> 00:22:04,097 What about him? 233 00:22:04,097 --> 00:22:05,967 He went to pick up a soul, 234 00:22:06,167 --> 00:22:08,797 and it was his wife in a previous life. 235 00:22:08,837 --> 00:22:12,637 So he put her name on the missing soul's list and ran off with her. 236 00:22:13,837 --> 00:22:15,897 - So? - That is all. 237 00:22:16,237 --> 00:22:17,597 I don't know the rest. 238 00:22:18,167 --> 00:22:19,967 I'm sure they were caught. 239 00:22:19,967 --> 00:22:22,397 How did he remember his past life? 240 00:22:22,397 --> 00:22:23,567 Who knows? 241 00:22:24,467 --> 00:22:28,267 That's why everyone's nervous. I've been drinking every day, too. 242 00:22:28,467 --> 00:22:30,137 I keep thinking. 243 00:22:30,437 --> 00:22:33,697 They say you become a grim reaper if you commit a great sin. 244 00:22:34,297 --> 00:22:36,867 I wonder how bad a sin it was. 245 00:22:37,237 --> 00:22:39,897 Maybe they erased our memory so that we wouldn't be tormented by it. 246 00:22:40,297 --> 00:22:42,367 So that we can repent while doing this work? 247 00:22:43,297 --> 00:22:44,567 It must be the deity's consideration. 248 00:22:44,667 --> 00:22:48,637 If you remember, you remember. If not, you don't. 249 00:22:49,037 --> 00:22:50,467 It is all the deity's will. 250 00:22:50,667 --> 00:22:53,797 However, I wonder why he returned the memories... 251 00:22:54,237 --> 00:22:56,697 that he had forgotten. 252 00:22:58,867 --> 00:22:59,997 I wonder. 253 00:23:04,653 --> 00:23:06,153 Jin Young! 254 00:23:08,053 --> 00:23:09,683 Let's go. 255 00:23:10,423 --> 00:23:11,953 - Did you have fun? - Yes. 256 00:23:12,353 --> 00:23:13,853 What should we eat? 257 00:23:19,483 --> 00:23:20,723 I need to go. 258 00:23:24,253 --> 00:23:25,923 Don't drink too much. 259 00:23:29,553 --> 00:23:30,683 Have a nice day. 260 00:23:40,983 --> 00:23:43,523 Mom, where are we? 261 00:23:45,183 --> 00:23:47,083 I think it's a tea shop. 262 00:23:48,423 --> 00:23:51,883 What are we drinking? What are you going to order? 263 00:23:52,023 --> 00:23:55,823 I ordered paradise... 264 00:23:56,353 --> 00:23:58,323 to give it to you. 265 00:24:01,123 --> 00:24:02,453 Paradise? 266 00:24:14,053 --> 00:24:16,953 Here is paradise that you ordered. 267 00:24:18,753 --> 00:24:20,053 Thank you. 268 00:24:20,223 --> 00:24:22,953 Mom, why are you crying? 269 00:24:54,953 --> 00:24:56,923 - What are you doing? - Oh my gosh. 270 00:24:58,353 --> 00:25:00,053 What are you doing there? 271 00:25:01,123 --> 00:25:02,823 I was going to the library. 272 00:25:02,953 --> 00:25:04,953 What about you? Do you know them? 273 00:25:07,983 --> 00:25:09,088 Who are you? 274 00:25:09,410 --> 00:25:10,610 Step aside. 275 00:25:18,980 --> 00:25:22,409 Open the window, air out the room, and button up. 276 00:25:23,785 --> 00:25:24,915 You'll need this. 277 00:25:28,965 --> 00:25:30,065 Let's go. 278 00:25:46,305 --> 00:25:48,265 Daddy. 279 00:25:51,935 --> 00:25:54,335 Hi. How did you get here? 280 00:25:54,335 --> 00:25:56,565 I got in a taxi and showed her the address. 281 00:25:56,565 --> 00:25:58,735 It was five dollars. 282 00:26:00,565 --> 00:26:03,205 - I'm going here. - I know where that is. 283 00:26:03,905 --> 00:26:05,135 Buckle up. 284 00:26:05,135 --> 00:26:07,365 Daddy, I'm hungry. 285 00:26:07,735 --> 00:26:08,905 What? 286 00:26:09,335 --> 00:26:11,765 Okay. Here. 287 00:26:13,205 --> 00:26:15,535 Daddy, I've missed you. 288 00:26:19,065 --> 00:26:20,205 Me too. 289 00:26:31,035 --> 00:26:34,035 You were pretty cool again today. 290 00:26:37,265 --> 00:26:40,065 At times, a parent, a child, or a sibling... 291 00:26:40,605 --> 00:26:43,265 becomes each other's guardian spirit. 292 00:26:43,935 --> 00:26:46,235 I merely gave him a sandwich. 293 00:26:47,405 --> 00:26:50,105 I did not save that man. His daughter did. 294 00:26:53,135 --> 00:26:54,705 That's cool too. 295 00:26:55,565 --> 00:26:57,435 The sandwich costs a lot. 296 00:26:57,635 --> 00:26:59,505 It's a good thing Chairman Yu makes a lot of money. 297 00:27:01,535 --> 00:27:04,535 But you know, about the sword... 298 00:27:05,835 --> 00:27:07,975 Why do you think it suddenly moved? 299 00:27:08,205 --> 00:27:10,505 I couldn't even grab it. Right? 300 00:27:11,505 --> 00:27:14,705 Maybe you need something more powerful than a curse. 301 00:27:14,805 --> 00:27:19,305 For example, true love. Something like that. 302 00:27:20,505 --> 00:27:23,165 Don't you have something to say to me? 303 00:27:24,105 --> 00:27:25,865 - No, I don't. - I'm sure you do. 304 00:27:29,335 --> 00:27:30,635 Oh, that? 305 00:27:30,635 --> 00:27:33,135 - There is one thing. - See? You do. 306 00:27:33,135 --> 00:27:34,935 Don't hold it in. You're totally obvious. 307 00:27:34,935 --> 00:27:36,335 Tell me. It's okay. 308 00:27:36,635 --> 00:27:39,975 Whatever you say, I'll accept it without judgment. 309 00:27:48,335 --> 00:27:51,005 I know you have a lot of money, 310 00:27:52,635 --> 00:27:55,265 but is it okay to just stay home? 311 00:27:57,635 --> 00:27:59,165 Is that what you wanted to tell me? 312 00:27:59,165 --> 00:28:01,635 You worked for the country during the Goryeo Era, but that's it. 313 00:28:01,635 --> 00:28:04,405 Hey. Are you done? I had a career, too. 314 00:28:04,635 --> 00:28:08,935 It won't make you immortal, but you won't get drunk for a while. 315 00:28:21,505 --> 00:28:25,435 It won't make you immortal, but you'll smell nice for a while. 316 00:28:29,947 --> 00:28:33,358 It won't make you immortal, but you'll be happy for a while. 317 00:28:34,117 --> 00:28:35,917 Why are you talking down to me? 318 00:28:35,947 --> 00:28:37,277 I'm sorry, Ma'am. 319 00:28:37,917 --> 00:28:39,677 - Yu Jae Shin. - My apologies. 320 00:28:40,677 --> 00:28:41,877 My apologies for that, as well. 321 00:28:42,147 --> 00:28:44,547 That's why you just stay home. 322 00:28:44,747 --> 00:28:47,377 - Because you are lacking. - What do you mean, I'm lacking? 323 00:28:47,377 --> 00:28:50,417 What do you think? You're lacking brain cells. 324 00:28:50,517 --> 00:28:53,377 Seriously, I've never heard that before. 325 00:28:53,377 --> 00:28:55,077 Ever. Seriously. Never. 326 00:28:55,277 --> 00:28:58,817 I guess your first love never told you that. 327 00:28:58,817 --> 00:29:00,377 Are you jealous? 328 00:29:01,247 --> 00:29:04,147 What? Why would I be jealous? 329 00:29:04,147 --> 00:29:06,947 I don't know when she lived or anything. 330 00:29:06,947 --> 00:29:09,047 When did you meet? Goryeo? Joseon? 331 00:29:09,047 --> 00:29:10,347 Mid Joseon? Late Joseon? 332 00:29:10,347 --> 00:29:12,747 I'm sure she must have been pretty. 333 00:29:12,917 --> 00:29:17,147 But you know, first loves never work out. 334 00:29:21,647 --> 00:29:24,217 Go home. Don't wait for me. 335 00:29:24,547 --> 00:29:25,947 I'll be late. 336 00:29:36,617 --> 00:29:38,947 Who says first loves don't work out? 337 00:29:41,147 --> 00:29:42,447 I don't like that. 338 00:29:49,677 --> 00:29:51,517 - Hey. - Ho. 339 00:29:52,547 --> 00:29:53,577 What? 340 00:29:59,677 --> 00:30:01,077 What's "Hey, ho"? 341 00:30:02,247 --> 00:30:05,347 Wasn't that funny? Everyone else thought it was funny. 342 00:30:06,247 --> 00:30:07,317 It's lame. 343 00:30:10,077 --> 00:30:13,547 You know, your birthmark faded a lot. 344 00:30:16,377 --> 00:30:18,947 Really? Maybe it's because I'm getting older. 345 00:30:25,777 --> 00:30:29,617 Why do you always waste money on this when I can't drink it? 346 00:30:29,677 --> 00:30:30,947 It's such a waste. 347 00:30:31,417 --> 00:30:33,947 Who would get you coffee other than me? 348 00:30:34,847 --> 00:30:36,247 How did the exams go? 349 00:30:36,647 --> 00:30:38,577 Good, of course. 350 00:30:40,247 --> 00:30:42,747 That's why you should tell me your story before it's too late. 351 00:30:55,817 --> 00:30:57,277 Other ghosts are busy... 352 00:30:57,317 --> 00:31:00,247 telling me their stories and begging me to help them. 353 00:31:00,747 --> 00:31:02,517 Why haven't you said anything to me? 354 00:31:03,217 --> 00:31:06,187 Once I go to college, I won't be able to come here often. 355 00:31:07,547 --> 00:31:08,647 Then... 356 00:31:09,117 --> 00:31:10,977 will you come visit me? 357 00:31:11,447 --> 00:31:12,977 I'd love some nice flowers. 358 00:31:14,277 --> 00:31:16,047 I'm in Paju. 359 00:31:18,517 --> 00:31:20,347 Okay. I'll come. 360 00:31:23,117 --> 00:31:24,217 By the way, 361 00:31:24,877 --> 00:31:27,447 how did you die? 362 00:31:27,777 --> 00:31:29,447 It was on my graduation day. 363 00:31:31,187 --> 00:31:32,447 There was a car accident. 364 00:31:34,217 --> 00:31:35,747 I'll be waiting, then. 365 00:31:52,187 --> 00:31:54,477 What happened to her? 366 00:31:57,099 --> 00:31:58,699 - Welcome. - Hello. 367 00:32:03,485 --> 00:32:05,487 How did you know I was here? 368 00:32:07,056 --> 00:32:09,407 I'm even more surprised. Why did it have to be here? 369 00:32:09,449 --> 00:32:11,284 There are more chicken restaurants in Korea than the total number... 370 00:32:11,449 --> 00:32:13,419 of McDonald's in the world. 371 00:32:13,419 --> 00:32:14,704 Why did it have to be this one? 372 00:32:15,372 --> 00:32:17,415 Because this is the one Mr. Goblin put me in. 373 00:32:18,118 --> 00:32:20,278 He's such a hindrance to my life. 374 00:32:20,303 --> 00:32:21,670 What is it today? 375 00:32:21,872 --> 00:32:25,423 You're giving me heart attacks. Are you going to keep this up? 376 00:32:26,972 --> 00:32:28,442 Why do you think I'm here? 377 00:32:28,442 --> 00:32:29,942 I'm here to get chicken. Give me one. 378 00:32:29,942 --> 00:32:31,342 Don't lie. 379 00:32:31,342 --> 00:32:33,472 I know you're a vegetarian. 380 00:32:33,472 --> 00:32:35,142 Even if you know, give me one. 381 00:32:35,872 --> 00:32:37,602 I want that one with extra radishes. 382 00:32:38,902 --> 00:32:39,942 Really? 383 00:32:47,272 --> 00:32:49,602 Were you supposed to meet him? 384 00:32:49,872 --> 00:32:53,842 Did I just walk in at the scene by coincidence? 385 00:32:58,772 --> 00:33:01,272 What are you doing? You can't touch that. 386 00:33:01,272 --> 00:33:03,902 You're not supposed to be seen by humans, either. 387 00:33:03,902 --> 00:33:05,772 Just go sit in the corner. 388 00:33:05,772 --> 00:33:07,942 If you stay quiet, I'll give you an extra drumstick. 389 00:33:10,672 --> 00:33:12,002 Welcome. 390 00:33:12,542 --> 00:33:14,002 Have you been well? 391 00:33:14,642 --> 00:33:16,042 Please take a seat. 392 00:33:17,642 --> 00:33:20,372 Sit down. What would you like? 393 00:33:24,542 --> 00:33:26,802 I thought about it, and what do you think about... 394 00:33:27,212 --> 00:33:28,242 chicken for dinner? 395 00:33:31,142 --> 00:33:32,602 Aren't you craving... 396 00:33:33,302 --> 00:33:34,602 chicken for dinner? 397 00:33:35,872 --> 00:33:37,102 I guess we have no choice. 398 00:33:37,672 --> 00:33:40,572 Tonight's dinner will have to be chicken. 399 00:33:42,172 --> 00:33:43,842 I'm sorry for being selfish, 400 00:33:44,302 --> 00:33:45,712 but tonight's dinner is... 401 00:33:45,712 --> 00:33:46,872 Shut it. 402 00:33:48,872 --> 00:33:52,102 Grim Reaper, I need to talk to you. 403 00:33:55,302 --> 00:33:57,772 You can start without me. I'll be back before it's cold. 404 00:33:57,772 --> 00:33:59,772 I'd rather just die... 405 00:34:06,975 --> 00:34:09,105 Why do you keep coming to our store? 406 00:34:09,105 --> 00:34:11,235 It can't be because of me. 407 00:34:11,605 --> 00:34:13,475 Are you after my boss? 408 00:34:13,475 --> 00:34:14,635 It's not like that. 409 00:34:14,905 --> 00:34:16,435 I only go there to see her. 410 00:34:17,065 --> 00:34:19,005 As long as you keep quiet, 411 00:34:19,305 --> 00:34:20,905 everything will be peaceful. 412 00:34:20,905 --> 00:34:22,505 It's you who should keep quiet. 413 00:34:22,505 --> 00:34:24,705 Don't mention about Tae Hee's visiting me... 414 00:34:24,705 --> 00:34:26,565 and that he smiled at me. 415 00:34:26,565 --> 00:34:28,365 He also bought two more chickens on his way out. 416 00:34:28,365 --> 00:34:29,935 It's our secret. 417 00:34:30,065 --> 00:34:31,135 A secret? 418 00:34:33,005 --> 00:34:35,735 He came to visit you at work? He smiled at you? 419 00:34:35,735 --> 00:34:38,235 Sure, you might want to keep his smile a secret, 420 00:34:38,235 --> 00:34:39,835 but why the take out? 421 00:34:39,835 --> 00:34:42,565 Tell me the truth. How many coupons did you give him? 422 00:34:42,565 --> 00:34:44,935 Be quiet. How many times did he visit you? 423 00:34:44,935 --> 00:34:48,105 Let's say he came five times. How many coupons should he have? 424 00:34:48,105 --> 00:34:50,135 I said, be quiet! 425 00:34:50,505 --> 00:34:53,565 Hey. Do you know who allowed him to play baseball? 426 00:34:53,565 --> 00:34:55,365 I used to be his guardian, 427 00:34:55,365 --> 00:34:58,835 so I taught him everything. You're clueless. 428 00:34:58,835 --> 00:35:01,835 Let's say what you claim is true. However, it can't be all you. 429 00:35:01,835 --> 00:35:03,935 My first love Tae Hee's will played a big part. 430 00:35:03,935 --> 00:35:05,935 Don't you know about the human will? Just look at me. 431 00:35:05,935 --> 00:35:07,865 I ended up grabbing your sword. 432 00:35:07,865 --> 00:35:09,035 I won't let you get pretty. 433 00:35:09,035 --> 00:35:10,435 Hey, wait. 434 00:35:16,465 --> 00:35:19,035 What is the process for an unnatural death? 435 00:35:19,135 --> 00:35:20,805 Tell me the basics, and I'll try to do it myself. 436 00:35:20,805 --> 00:35:22,935 I'll also help you with the chicken coupons. 437 00:35:23,335 --> 00:35:25,765 I know a faster way. Why should I ask you for help? 438 00:35:25,765 --> 00:35:26,935 Eun Tak. 439 00:35:26,935 --> 00:35:28,405 - Hey. - Ji Eun Tak. 440 00:35:37,465 --> 00:35:41,365 It somehow reappeared out of nowhere. 441 00:35:41,365 --> 00:35:44,905 Not a single soul saw it when this huge thing was put back. 442 00:35:44,905 --> 00:35:47,105 It's unfathomable, isn't it? 443 00:35:48,365 --> 00:35:49,465 Eun Tak. 444 00:35:53,435 --> 00:35:56,005 Do you have a minute? I have to ask you something. 445 00:35:57,365 --> 00:35:58,835 Did you do well on your exams? 446 00:35:58,835 --> 00:36:01,065 You could say that. Why? 447 00:36:01,765 --> 00:36:03,435 You must have done really well. 448 00:36:03,865 --> 00:36:05,005 You're conceited. 449 00:36:05,005 --> 00:36:06,805 I bet you did well, too. 450 00:36:06,805 --> 00:36:08,005 You're really smart. 451 00:36:08,005 --> 00:36:09,765 I know you don't get any tutoring. 452 00:36:10,205 --> 00:36:11,305 That's pretty amazing. 453 00:36:11,305 --> 00:36:13,135 - Are you being sarcastic? - No, I mean it. 454 00:36:14,135 --> 00:36:15,805 Which schools did you apply for? 455 00:36:16,435 --> 00:36:17,635 I don't want to overlap. 456 00:36:17,635 --> 00:36:19,205 We probably applied for the same schools, 457 00:36:19,505 --> 00:36:21,135 but I won't overlap with you. 458 00:36:21,265 --> 00:36:23,435 I'm considered as an underprivileged student. 459 00:36:25,955 --> 00:36:27,749 So... Are you getting accepted? 460 00:36:29,585 --> 00:36:31,015 What are you talking about? 461 00:36:31,015 --> 00:36:32,355 I heard you see ghosts. 462 00:36:32,572 --> 00:36:34,402 Don't they tell you things like that? 463 00:36:34,572 --> 00:36:37,217 I'm curious if I'll get accepted. 464 00:36:37,759 --> 00:36:39,677 That's what you wanted to know, isn't it? 465 00:36:41,446 --> 00:36:43,476 At least you're being fair. 466 00:36:43,806 --> 00:36:45,246 You're not talking behind my back. 467 00:36:45,246 --> 00:36:46,946 I can't stand being curious about something. 468 00:36:46,946 --> 00:36:48,576 That must be why you're so good at studying. 469 00:36:49,646 --> 00:36:51,306 I can see them, 470 00:36:51,306 --> 00:36:52,946 but they don't tell me anything. 471 00:36:54,076 --> 00:36:55,106 I have to go. 472 00:36:56,676 --> 00:36:58,876 We were in the same class for three years, 473 00:36:59,306 --> 00:37:01,576 but we talked the most today. 474 00:37:02,246 --> 00:37:04,076 You have the interview tomorrow at Seoun University, right? 475 00:37:05,976 --> 00:37:07,146 Good luck. 476 00:37:07,806 --> 00:37:08,976 You too. 477 00:37:48,922 --> 00:37:50,822 You didn't care earlier whether I left or not. 478 00:37:50,822 --> 00:37:51,922 Why are you here? 479 00:37:54,222 --> 00:37:56,222 - Didn't you forget something? - What? 480 00:37:59,222 --> 00:38:00,262 My scarf! 481 00:38:00,422 --> 00:38:03,462 It's because you ignored me and got me irritated. 482 00:38:18,562 --> 00:38:19,762 Don't get cold feet... 483 00:38:20,492 --> 00:38:21,622 and don't get nervous. 484 00:38:28,022 --> 00:38:29,322 Do you want me to come with you? 485 00:38:29,692 --> 00:38:31,262 I'm not a kid. 486 00:38:33,122 --> 00:38:34,892 Why isn't the bus coming? 487 00:38:34,892 --> 00:38:37,322 - Are you still mad at me? - I was planning to, 488 00:38:38,062 --> 00:38:39,622 but I failed because of the scarf. 489 00:38:39,622 --> 00:38:41,722 - I was right. You're jealous. - So what? 490 00:38:41,722 --> 00:38:45,292 - Are you happy I'm jealous? - Yes. I was happy the whole day. 491 00:38:50,592 --> 00:38:51,922 You should go home. 492 00:38:53,422 --> 00:38:55,092 I'll do well on my interview. 493 00:38:55,592 --> 00:38:57,162 Thank you for the scarf. 494 00:38:57,162 --> 00:38:58,462 Watch out behind you. 495 00:38:59,092 --> 00:39:00,262 I'm sorry. 496 00:39:01,262 --> 00:39:02,792 I was going to dodge her. 497 00:39:03,092 --> 00:39:06,492 Your eyes are so huge and clear that everything reflects on it. 498 00:39:06,492 --> 00:39:08,192 All right. Just get on the bus. 499 00:39:23,322 --> 00:39:26,192 Thief! It's a pickpocket! 500 00:41:46,734 --> 00:41:47,774 Bye. 501 00:41:48,904 --> 00:41:50,004 But why? 502 00:41:51,004 --> 00:41:52,534 You're not in the scene. 503 00:41:52,804 --> 00:41:53,834 What's that? 504 00:42:13,920 --> 00:42:14,720 Gosh. 505 00:42:14,771 --> 00:42:16,241 I'm so tired. 506 00:42:16,641 --> 00:42:18,711 Have some coffee, Sir. 507 00:42:19,371 --> 00:42:22,571 I was the one who said I was tired. Why don't you have one for me? 508 00:42:22,571 --> 00:42:24,211 I told him not to bring you one. 509 00:42:25,111 --> 00:42:26,311 Are you still sullen about last time? 510 00:42:26,311 --> 00:42:27,971 Who says I'm sullen? 511 00:42:28,041 --> 00:42:29,941 Everyone says that. 512 00:42:30,041 --> 00:42:31,111 It's good that you know. 513 00:42:36,443 --> 00:42:37,603 Who are the new faces? 514 00:42:37,603 --> 00:42:39,873 They came to back us up from Hannam-dong. 515 00:42:39,973 --> 00:42:41,703 It must be a serious accident. 516 00:42:42,343 --> 00:42:44,973 I heard everyone from the support team got five each. 517 00:42:44,973 --> 00:42:46,573 You have way more than that. 518 00:42:47,273 --> 00:42:48,573 It's because this is my jurisdiction. 519 00:42:50,214 --> 00:42:52,714 My mom will kill me if I fail another interview. 520 00:42:53,584 --> 00:42:55,214 I wish I got into a car accident. 521 00:42:55,714 --> 00:42:57,584 Don't say that. 522 00:42:57,784 --> 00:42:59,314 You should be careful what you wish for. 523 00:42:59,414 --> 00:43:01,344 Death by Mom or traffic accident. What's the difference? 524 00:43:01,944 --> 00:43:03,744 Everyone dies at some point. 525 00:43:14,730 --> 00:43:16,830 Kim Hyun Jeong, age 34. 526 00:43:17,730 --> 00:43:18,760 Park Soo Bin. 527 00:43:19,860 --> 00:43:21,960 Age two. Death by accident. 528 00:43:22,900 --> 00:43:24,430 They must be mother and baby. 529 00:43:26,260 --> 00:43:28,260 I should prepare another paradise. 530 00:43:29,330 --> 00:43:30,360 What? 531 00:43:42,130 --> 00:43:44,400 You should call it a day and head home early. 532 00:43:46,596 --> 00:43:48,996 I didn't even get started and you want me to call it a day? 533 00:43:49,696 --> 00:43:52,056 What are you talking about? 534 00:43:52,056 --> 00:43:54,496 It means I'll buy everything you have. 535 00:43:56,757 --> 00:44:00,087 Why are you so impatient? Aren't you too young for that? 536 00:44:00,464 --> 00:44:02,664 - Do you even know what's in there? - Socks. 537 00:44:03,526 --> 00:44:05,926 What do you say? Will you do as I say? 538 00:44:38,326 --> 00:44:39,615 Are you crazy? 539 00:44:47,598 --> 00:44:48,598 You. 540 00:44:49,139 --> 00:44:50,799 You're the one from the bus stop. 541 00:44:51,439 --> 00:44:53,069 Why do you keep following me? 542 00:44:53,369 --> 00:44:54,499 Make a guess. 543 00:45:14,299 --> 00:45:18,669 The cash you stole was merely 23 dollars, 32 dollars, 544 00:45:19,453 --> 00:45:21,253 10 dollars, and 3 meal coupons. 545 00:45:23,069 --> 00:45:25,299 Do you know how many people could've died because of that? 546 00:45:30,069 --> 00:45:31,199 What are you? 547 00:45:32,069 --> 00:45:33,869 - Are you a cop? - The person you stole from... 548 00:45:33,869 --> 00:45:36,969 gets diagnosed with fracture that takes three weeks to recover from. 549 00:45:37,169 --> 00:45:39,199 She'd lose her job if she rests that long... 550 00:45:39,199 --> 00:45:41,269 so she works without wearing a cast for three weeks because of you. 551 00:45:41,269 --> 00:45:42,999 What on earth are you on about? 552 00:45:44,499 --> 00:45:45,539 Does this wallet belong to you? 553 00:45:45,539 --> 00:45:47,169 The monthly pay goes into medical expenses. 554 00:45:47,169 --> 00:45:49,769 You make her go into shock from the untreated fracture. 555 00:45:50,699 --> 00:45:52,299 Shut your mouth or you'll regret it. 556 00:45:53,539 --> 00:45:55,039 I asked you who you are. 557 00:45:55,039 --> 00:45:57,339 It's not to my liking that I have to save someone like you, 558 00:45:57,569 --> 00:46:00,599 but it'll have to be a side effect from meddling with human lives. 559 00:46:00,839 --> 00:46:03,139 But don't think your punishment is over. 560 00:46:05,039 --> 00:46:07,739 You will be punished even after your death. 561 00:46:08,969 --> 00:46:09,969 However... 562 00:46:10,299 --> 00:46:12,469 An eye for an eye and a tooth for a tooth. 563 00:46:13,969 --> 00:46:15,339 This is my way of doing things. 564 00:46:17,169 --> 00:46:18,369 It'll hurt a little. 565 00:46:18,769 --> 00:46:19,869 Bear with it if you'd like. 566 00:46:25,939 --> 00:46:26,969 Oh, my hand! 567 00:46:45,939 --> 00:46:47,769 Get on stand by. It's time for work soon. 568 00:46:47,769 --> 00:46:49,469 Okay. 569 00:46:50,169 --> 00:46:52,999 The bus is approaching. 570 00:47:01,469 --> 00:47:03,039 It's Mr. Grim Reaper. 571 00:47:08,599 --> 00:47:11,399 Did she just look at you? 572 00:47:11,939 --> 00:47:14,439 Can she see us right now? 573 00:47:14,439 --> 00:47:16,739 There are some who become like that before they die. 574 00:47:16,869 --> 00:47:18,869 Poor girl. She's still young. 575 00:47:19,439 --> 00:47:20,569 Why is she... 576 00:47:21,339 --> 00:47:23,069 Who has a name of Ji Eun Tak on the list? 577 00:47:23,599 --> 00:47:25,139 Who are you talking about? 578 00:47:28,139 --> 00:47:30,769 Wait, you're right. There is an extra person on the bus. 579 00:47:30,769 --> 00:47:32,399 I thought everyone died. 580 00:47:32,499 --> 00:47:36,799 Hold on. What happens when there's an extra? 581 00:47:37,069 --> 00:47:38,599 There isn't going to be an accident today. 582 00:47:39,439 --> 00:47:40,469 It's a bust. 583 00:47:40,799 --> 00:47:42,739 What? Why? 584 00:47:50,264 --> 00:47:51,664 That bus can't go like that. 585 00:47:51,664 --> 00:47:53,734 It's not supposed to. It should get in an accident now. 586 00:47:53,764 --> 00:47:55,194 Now should be the time. 587 00:47:55,194 --> 00:47:58,194 What do we do? Shouldn't we cause one? 588 00:48:02,034 --> 00:48:04,664 The bus just left. Nobody died. 589 00:48:04,664 --> 00:48:08,664 This has never happened to me in my 300 years of career. 590 00:48:09,034 --> 00:48:10,894 What do we do? 591 00:48:11,564 --> 00:48:14,334 This is the first time I witnessed the occurrence of missing souls. 592 00:48:15,134 --> 00:48:17,434 This has to be a miracle. 593 00:48:18,094 --> 00:48:20,494 So miracles do happen. 594 00:48:24,564 --> 00:48:26,564 Do you know how much paperwork this miracle is worth of? 595 00:48:26,564 --> 00:48:28,194 Watch your mouth. 596 00:48:29,234 --> 00:48:31,394 I'm sorry. It's just so astonishing. 597 00:48:31,834 --> 00:48:34,434 But how did you know? 598 00:48:41,634 --> 00:48:42,694 Oh, gosh. 599 00:48:42,834 --> 00:48:45,094 I think it's a goblin. 600 00:48:45,964 --> 00:48:47,764 What? Don't I look like one? 601 00:48:49,294 --> 00:48:50,564 I need to talk to you. 602 00:48:53,864 --> 00:48:54,964 Why didn't you tell me? 603 00:48:54,964 --> 00:48:56,494 Why do you keep meddling with human lives? 604 00:48:56,494 --> 00:48:57,864 Eun Tak almost died today. 605 00:48:57,864 --> 00:49:00,234 If that is her destiny, it can't be avoided. 606 00:49:00,234 --> 00:49:01,264 Says who? 607 00:49:03,094 --> 00:49:05,634 The only thing I can't grant myself is my own death. 608 00:49:06,234 --> 00:49:09,764 Do I have to meddle with every single human life for her? 609 00:49:10,094 --> 00:49:12,664 You...That was my workplace. 610 00:49:15,234 --> 00:49:16,264 But... 611 00:49:17,094 --> 00:49:19,164 No matter how I look at it, today's accident was strange. 612 00:49:20,764 --> 00:49:22,664 I foresaw the accident a few days ago, 613 00:49:22,664 --> 00:49:24,264 but Eun Tak wasn't there. 614 00:49:24,264 --> 00:49:26,834 Besides, I saw her future of 10 years from now. 615 00:49:26,864 --> 00:49:29,134 And this accident would've definitely killed her. 616 00:49:29,134 --> 00:49:32,994 It's because the accident you foresaw wasn't part of her destiny. 617 00:49:33,264 --> 00:49:36,634 She became the variable of the accident. 618 00:49:36,734 --> 00:49:38,034 Because you were going to save her. 619 00:49:39,364 --> 00:49:41,694 Thanks to the missing soul who has a goblin boyfriend, 620 00:49:41,734 --> 00:49:44,194 everyone who was meant to die ended up staying alive. 621 00:49:44,194 --> 00:49:47,394 You made me work overtime. 622 00:49:48,834 --> 00:49:50,564 Do you want some fried chicken? 623 00:49:50,564 --> 00:49:54,134 Will you please consider returning to ashes? 624 00:49:58,034 --> 00:50:01,664 It was a joke. No need to take it so seriously. 625 00:50:03,034 --> 00:50:06,764 What does it mean to return to ashes? 626 00:50:07,464 --> 00:50:10,964 Is it like becoming dust, wind, or rain? 627 00:50:11,434 --> 00:50:12,894 And being scattered? 628 00:50:13,964 --> 00:50:15,764 Why do you even wonder? 629 00:50:15,894 --> 00:50:18,534 The missing soul can't even touch your sword. 630 00:50:18,664 --> 00:50:21,664 Eun Tak grabbed the hilt. 631 00:50:21,964 --> 00:50:24,594 It even moved, so I... 632 00:50:26,264 --> 00:50:27,994 I almost killed her. 633 00:50:31,564 --> 00:50:33,294 It hurt so much. 634 00:50:36,094 --> 00:50:37,694 I'd never felt so much pain before. 635 00:50:37,834 --> 00:50:41,464 Don't you think you should tell her the truth? 636 00:50:42,564 --> 00:50:44,894 - About what will happen? - No. 637 00:50:46,964 --> 00:50:48,934 I want to hide it if possible. 638 00:50:49,694 --> 00:50:51,564 For about 80 more years. 639 00:50:56,064 --> 00:50:58,764 - What? - That's a human's lifespan. 640 00:50:59,164 --> 00:51:02,764 It's the maximum age a 19-year-old girl can live to be. 641 00:51:02,764 --> 00:51:04,334 I want to keep it from her. 642 00:51:05,994 --> 00:51:07,434 But can I? 643 00:51:10,594 --> 00:51:11,894 No? 644 00:51:25,734 --> 00:51:27,064 (Communication Sciences) 645 00:51:44,194 --> 00:51:47,094 Did you come to pick me up? What a surprise. 646 00:51:47,094 --> 00:51:49,194 I'm out because I felt a little stuffy. 647 00:51:50,264 --> 00:51:54,064 I know. There's no way you'd care about my welfare. 648 00:51:58,764 --> 00:52:00,164 What's all this? 649 00:52:02,834 --> 00:52:03,964 Socks? 650 00:52:04,264 --> 00:52:07,694 It signifies the next 10, 20 years of someone I saved today. 651 00:52:13,034 --> 00:52:15,594 Did you decide to sell socks... 652 00:52:15,594 --> 00:52:17,934 to support me for the next 10, 20 years? 653 00:52:18,434 --> 00:52:20,234 Because I asked why you don't work? 654 00:52:22,894 --> 00:52:25,094 - Do you want to help out? - Sure. 655 00:52:25,494 --> 00:52:28,634 My interviews are over so I'm free now. 656 00:52:28,634 --> 00:52:30,434 I'll take better care of you from now on. 657 00:52:30,494 --> 00:52:31,834 How do you mean? 658 00:52:41,164 --> 00:52:42,264 What are you doing? 659 00:52:44,234 --> 00:52:45,494 Exercising. 660 00:52:45,494 --> 00:52:48,094 To make sure I pull out the sword in one go next time. 661 00:52:48,094 --> 00:52:52,264 I realized last time that I need strong arms for the job. 662 00:52:56,634 --> 00:52:57,994 Don't overdo it. 663 00:53:00,134 --> 00:53:03,194 Why do you sound so reluctant? 664 00:53:11,364 --> 00:53:14,494 Can you excuse me? I need to talk to someone. 665 00:53:17,164 --> 00:53:20,194 - To whom? - I won't be long. Go inside. 666 00:53:32,994 --> 00:53:35,664 Come over here. Come down to my level. 667 00:53:35,664 --> 00:53:38,234 Don't you think you punished me enough? 668 00:53:39,134 --> 00:53:42,234 Did you hate the idea of my enjoying something that much? 669 00:53:43,064 --> 00:53:46,264 Did you show me that in advance to stop me from doing something? 670 00:53:49,564 --> 00:53:51,964 Do you think I'll make that decision? 671 00:53:51,994 --> 00:53:54,464 I won't. Never. 672 00:53:54,894 --> 00:53:56,864 Come down here. 673 00:53:56,864 --> 00:54:00,064 Let's talk face-to-face. Why won't you? 674 00:54:02,334 --> 00:54:04,394 Do you think I'm afraid of you? Come down. 675 00:54:05,034 --> 00:54:07,094 Why don't you ever face me? 676 00:54:08,634 --> 00:54:10,494 Is he still sick? 677 00:54:24,494 --> 00:54:27,264 I didn't look. I swear. 678 00:54:27,394 --> 00:54:29,264 I really don't like this. 679 00:54:31,134 --> 00:54:32,664 Having to like you... 680 00:54:34,494 --> 00:54:36,764 I couldn't be more foolish. 681 00:54:39,964 --> 00:54:41,164 What... 682 00:54:42,564 --> 00:54:44,694 did you just say to me? 683 00:54:44,694 --> 00:54:46,534 - It's fine if you missed it. - I heard everything. 684 00:54:46,534 --> 00:54:47,764 Then good. 685 00:55:05,134 --> 00:55:07,434 Does that mean... 686 00:55:08,334 --> 00:55:12,264 he actually confessed his love for me? 687 00:55:12,834 --> 00:55:15,694 What's wrong with him? 688 00:55:41,014 --> 00:55:43,414 48. 689 00:55:44,884 --> 00:55:47,544 49. 690 00:55:48,914 --> 00:55:51,114 50. 691 00:56:03,884 --> 00:56:06,214 (10 missed calls) 692 00:56:12,084 --> 00:56:15,414 You never call so I didn't bother to check my phone. 693 00:56:15,414 --> 00:56:17,314 You startled me. 694 00:56:23,576 --> 00:56:25,606 I was surprised that you called me first. 695 00:56:26,546 --> 00:56:28,276 10 missed calls? 696 00:56:28,946 --> 00:56:31,706 I was working late when I thought of something to say. 697 00:56:32,576 --> 00:56:34,606 It must've been really important. 698 00:56:35,946 --> 00:56:36,976 It is. 699 00:56:39,346 --> 00:56:42,076 I don't have a religion. 700 00:56:44,606 --> 00:56:47,776 You speak so well. Do you have a religion? 701 00:56:47,846 --> 00:56:50,946 Do I need to have something else again? 702 00:56:51,106 --> 00:56:53,176 I'll call you when I have it. 703 00:56:54,276 --> 00:56:57,576 Did you call me 10 times just to tell me that? 704 00:56:57,576 --> 00:56:59,846 I thought I should tell you as soon as possible. 705 00:57:03,376 --> 00:57:04,606 You're cute. 706 00:57:05,406 --> 00:57:06,576 Am I... 707 00:57:07,206 --> 00:57:09,146 - cute? - Didn't you know? 708 00:57:09,676 --> 00:57:12,176 Didn't any of the other women tell you so? 709 00:57:14,176 --> 00:57:16,546 I didn't have any other women... 710 00:57:16,546 --> 00:57:19,106 That's a good thing. Not having other women. 711 00:57:19,146 --> 00:57:20,946 Don't go looking for any. 712 00:57:21,846 --> 00:57:24,646 You're perfect as you are, okay? 713 00:57:29,006 --> 00:57:30,806 Is he a player? 714 00:57:33,246 --> 00:57:36,306 Tell me this and be very honest. 715 00:57:36,706 --> 00:57:38,206 I will tell you, too. 716 00:57:38,946 --> 00:57:40,006 Tell me what? 717 00:57:40,006 --> 00:57:42,206 My real first name has only one syllable. 718 00:57:43,146 --> 00:57:45,006 Kim Sun. 719 00:57:49,576 --> 00:57:51,276 My parents were poor, 720 00:57:51,776 --> 00:57:53,846 but they still paid someone... 721 00:57:53,846 --> 00:57:55,946 to come up with a good name. 722 00:57:56,246 --> 00:57:59,346 The fortune-teller said I had to have this name. 723 00:57:59,606 --> 00:58:02,006 But I prefer Sunny. 724 00:58:02,146 --> 00:58:04,476 I think I shine brighter when I'm Sunny. 725 00:58:05,876 --> 00:58:08,176 I really hated that name. 726 00:58:09,146 --> 00:58:12,146 It sounds sad like something happened in the past. 727 00:58:13,146 --> 00:58:14,346 Kim Sun. 728 00:58:20,476 --> 00:58:22,176 Our master... 729 00:58:23,206 --> 00:58:26,476 goes there around this time every year... 730 00:58:26,876 --> 00:58:28,806 and launches a sky lantern. 731 00:58:30,706 --> 00:58:32,176 Woo Bin. 732 00:58:33,376 --> 00:58:35,476 What's your real name? 733 00:58:38,076 --> 00:58:39,906 I know your name is fake. 734 00:58:40,206 --> 00:58:42,476 Even if it's weird or doesn't suit you, 735 00:58:42,476 --> 00:58:46,006 I won't tease you, so can't you tell me? 736 00:59:36,576 --> 00:59:39,946 I give you the sword with rage and concern. 737 00:59:43,046 --> 00:59:45,906 Go as far as you can, as if possible, 738 00:59:46,146 --> 00:59:47,546 do not return. 739 00:59:48,876 --> 00:59:50,446 Your Majesty, do you mean... 740 00:59:52,046 --> 00:59:53,706 How could you... 741 00:59:53,976 --> 00:59:55,676 Goryeo is your nation. 742 00:59:57,806 --> 01:00:00,706 You ordered me to guard the border, so I did. 743 01:00:01,446 --> 01:00:03,663 You ordered me to kill the enemy, so I did. 744 01:00:05,346 --> 01:00:07,376 My sister is here and so are the people... 745 01:00:07,376 --> 01:00:08,846 You now understand... 746 01:00:10,706 --> 01:00:12,406 the concerns of the King. 747 01:00:14,188 --> 01:00:16,128 Notify me of your death, 748 01:00:16,488 --> 01:00:18,528 and I shall notify you of my sorrow. 749 01:00:21,276 --> 01:00:22,406 It is my royal decree. 750 01:01:02,116 --> 01:01:04,046 Is something wrong? 751 01:01:17,346 --> 01:01:19,946 Is it your chest? Your stomach? What did you eat for dinner? 752 01:01:19,946 --> 01:01:21,976 Are your hands cold? Give me your hand. 753 01:01:21,976 --> 01:01:24,206 If you massage your hand, it'll help blood flow and... 754 01:01:28,546 --> 01:01:29,806 I'm sorry, 755 01:01:30,616 --> 01:01:32,476 but please look into my eyes. 756 01:01:33,276 --> 01:01:34,276 What? 757 01:01:35,376 --> 01:01:38,446 You did not see me today. 758 01:01:38,906 --> 01:01:40,806 I'm sorry I can't take you home. 759 01:01:41,616 --> 01:01:43,306 Turn around and go home. 760 01:02:15,546 --> 01:02:17,446 Where did he go? 761 01:02:18,476 --> 01:02:19,706 From now on, 762 01:02:20,806 --> 01:02:23,476 you'll have to serve Master Kim, 763 01:02:23,646 --> 01:02:27,206 so you must remember this day clearly. 764 01:02:27,206 --> 01:02:28,706 Why is he launching lanterns? 765 01:02:29,276 --> 01:02:30,346 Who are they? 766 01:02:30,346 --> 01:02:31,746 They are people... 767 01:02:32,876 --> 01:02:36,616 to whom he owed a debt in his heart for a very long time. 768 01:02:38,876 --> 01:02:43,376 I heard there is a sword stuck in Uncle's chest. Do you know about it? 769 01:02:43,376 --> 01:02:45,076 How did you know that? 770 01:02:45,346 --> 01:02:50,146 You cannot let our master know that you know about it. 771 01:02:50,246 --> 01:02:51,246 Why not? 772 01:03:12,576 --> 01:03:14,076 That sword... 773 01:03:15,116 --> 01:03:17,846 is his prize and punishment. 774 01:03:19,246 --> 01:03:22,306 It is his reason for existing, 775 01:03:22,306 --> 01:03:24,846 and the clue to his extinction. 776 01:03:47,946 --> 01:03:49,346 You are my life... 777 01:03:51,206 --> 01:03:52,906 and my death. 778 01:03:55,946 --> 01:03:56,946 And I... 779 01:03:57,806 --> 01:03:59,076 like you. 780 01:04:01,306 --> 01:04:03,246 Thus, I keep this secret... 781 01:04:06,046 --> 01:04:08,176 and ask above for permission. 782 01:04:10,206 --> 01:04:12,076 May you not know for one more day. 783 01:04:13,206 --> 01:04:15,476 May you not know for 100 years more. 784 01:05:03,206 --> 01:05:04,406 You know me, right? 785 01:05:06,146 --> 01:05:07,616 I need to talk to you. 786 01:05:08,306 --> 01:05:09,616 Do you have time? 787 01:05:10,576 --> 01:05:12,276 Will you please get right to it? 788 01:05:13,276 --> 01:05:16,646 I don't feel like speaking with a deity right now. 789 01:05:22,576 --> 01:05:24,476 Something went wrong. 790 01:05:28,446 --> 01:05:29,476 I think... 791 01:05:30,476 --> 01:05:32,576 it starts with you. 792 01:05:42,076 --> 01:05:44,006 Where did he go? 793 01:05:45,706 --> 01:05:46,946 This is why... 794 01:05:47,476 --> 01:05:49,406 I said even if he doesn't say he's coming, 795 01:05:49,406 --> 01:05:51,946 I want him to say if he's leaving. 796 01:05:56,876 --> 01:05:58,306 What do you want to know? 797 01:06:01,616 --> 01:06:03,046 Well, so... 798 01:06:06,046 --> 01:06:07,676 I told you before. 799 01:06:07,676 --> 01:06:10,546 Once my bride appears, I must prepare to go farther away. 800 01:06:11,806 --> 01:06:14,576 Something seemed strange. 801 01:06:14,906 --> 01:06:17,346 You know the sword in the goblin's chest. 802 01:06:18,206 --> 01:06:21,306 What happens exactly... 803 01:06:21,676 --> 01:06:23,346 if I remove it? 804 01:06:24,476 --> 01:06:26,476 He kept saying he's going somewhere. 805 01:06:26,476 --> 01:06:28,576 Does that mean you're not leaving? 806 01:06:28,576 --> 01:06:29,676 For now. 807 01:06:31,176 --> 01:06:33,946 I may have to prepare to go farther away. 808 01:06:34,206 --> 01:06:35,546 Where is that? 809 01:06:45,246 --> 01:06:47,176 Remove that sword quickly. 810 01:06:48,346 --> 01:06:51,346 Remove the sword and return to ashes. 811 01:06:53,706 --> 01:06:56,906 You show up out of the blue and tell me to die. 812 01:06:58,346 --> 01:07:00,076 Shouldn't you tell me why... 813 01:07:00,076 --> 01:07:01,946 You've lived long enough, 814 01:07:02,676 --> 01:07:04,446 but not her. 815 01:07:05,206 --> 01:07:08,616 I was truly happy when I created her, 816 01:07:09,046 --> 01:07:10,646 so decide now. 817 01:07:15,006 --> 01:07:16,346 How ironic. 818 01:07:17,746 --> 01:07:20,706 I don't know what decision you want me to make. 819 01:07:22,306 --> 01:07:24,706 When I was first born as Kim Shin, 820 01:07:24,706 --> 01:07:26,676 you must have created me. 821 01:07:28,146 --> 01:07:29,646 Am I not your child? 822 01:07:29,646 --> 01:07:31,806 That's why I'm telling you. 823 01:07:31,806 --> 01:07:35,006 For my child, Kim Shin, for whom I wished happiness. 824 01:07:36,306 --> 01:07:38,676 Because it is what you want the most. 825 01:07:40,116 --> 01:07:43,006 - What do I want? - You want her to live. 826 01:07:43,006 --> 01:07:44,946 If you don't return to ashes, 827 01:07:45,116 --> 01:07:46,616 Eun Tak will die. 828 01:07:49,576 --> 01:07:50,806 So... 829 01:07:53,706 --> 01:07:55,346 he wanted to die. 830 01:07:57,006 --> 01:07:58,976 That's why he wanted me to be his bride... 831 01:08:00,146 --> 01:08:02,476 and remove that sword? 832 01:08:08,946 --> 01:08:10,046 So... 833 01:08:12,576 --> 01:08:14,306 if I remove that sword, 834 01:08:16,546 --> 01:08:18,876 he will die? 835 01:08:23,306 --> 01:08:24,476 So... 836 01:08:28,676 --> 01:08:30,246 if I remove that sword, 837 01:08:32,746 --> 01:08:34,976 he will disappear... 838 01:08:35,906 --> 01:08:38,146 from this world? For good? 839 01:08:50,906 --> 01:08:53,276 She was born to pull out your sword. That's her fate. 840 01:08:53,306 --> 01:08:56,076 No, you gave her that fate. 841 01:09:01,116 --> 01:09:04,376 She'll become useless if she doesn't do what she was born to do. 842 01:09:04,376 --> 01:09:06,346 There will be no reason for her existence. 843 01:09:07,676 --> 01:09:09,376 Hence, if she fails to pull out the sword, 844 01:09:09,476 --> 01:09:11,746 she'll continue to face death. 845 01:09:11,876 --> 01:09:13,576 I'm sure it happened numerous times already. 846 01:09:13,846 --> 01:09:16,616 - No. - You little. 847 01:09:17,006 --> 01:09:18,046 Bye. 848 01:09:24,976 --> 01:09:26,576 Yes, that's right. 849 01:09:27,246 --> 01:09:28,746 There will be worse accidents. 850 01:09:29,676 --> 01:09:33,246 It'll be more frequent and more severe than before. 851 01:09:34,046 --> 01:09:36,646 You almost killed her once... 852 01:09:36,846 --> 01:09:38,446 with your own hands. 853 01:09:39,846 --> 01:09:40,976 It's moving. 854 01:09:58,076 --> 01:10:00,176 One day after 100 years... 855 01:10:02,576 --> 01:10:04,646 When the weather is good enough, 856 01:10:06,876 --> 01:10:08,576 I hope I'll be able to... 857 01:10:10,476 --> 01:10:12,046 tell her she was my first love. 858 01:10:13,906 --> 01:10:15,406 I ask... 859 01:10:17,376 --> 01:10:18,576 above for permission. 860 01:10:58,406 --> 01:11:01,476 (Goblin) 59980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.