Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,928 --> 00:00:57,998
What is it? Are you hurt?
2
00:00:58,798 --> 00:01:00,528
Is it the sword?
3
00:01:30,028 --> 00:01:31,028
Mister.
4
00:01:34,058 --> 00:01:35,258
I can grab the sword.
5
00:01:38,448 --> 00:01:39,162
Wait.
6
00:01:39,579 --> 00:01:40,581
Hold on. I'll pull it out for you.
7
00:02:21,997 --> 00:02:23,897
The oracle was real.
8
00:02:27,427 --> 00:02:29,379
The future I foresaw was correct.
9
00:02:32,127 --> 00:02:33,383
With this girl's help,
10
00:02:35,797 --> 00:02:37,997
I'll be able to end this curse of eternity...
11
00:02:40,297 --> 00:02:42,367
and return to ashes.
12
00:02:50,327 --> 00:02:52,397
A mortal soul can only live up to 100 years.
13
00:02:53,827 --> 00:02:56,397
Is what I'm looking for...
14
00:02:57,957 --> 00:02:59,797
my life as an immortal soul...
15
00:03:01,627 --> 00:03:02,997
or your face?
16
00:03:07,827 --> 00:03:09,527
I think it's your face.
17
00:04:30,197 --> 00:04:31,927
Are you all right?
18
00:04:35,227 --> 00:04:37,227
I should be the one asking that.
19
00:04:40,157 --> 00:04:41,397
Is that right?
20
00:04:48,927 --> 00:04:50,427
Goodness.
21
00:04:55,197 --> 00:04:57,427
I'm sorry. You must've been really startled.
22
00:04:59,057 --> 00:05:02,827
You didn't know it would hurt this much.
23
00:05:03,927 --> 00:05:06,727
Nobody had ever grabbed it before.
24
00:05:08,097 --> 00:05:09,197
By the way,
25
00:05:09,597 --> 00:05:11,827
you can really fly.
26
00:05:12,497 --> 00:05:15,157
I wasn't asking to show it to me like this.
27
00:05:17,257 --> 00:05:18,257
It's...
28
00:05:18,997 --> 00:05:20,127
a piece of cake.
29
00:05:20,957 --> 00:05:23,327
We have to toughen up.
30
00:05:23,497 --> 00:05:26,327
This isn't a simple task.
31
00:05:27,927 --> 00:05:31,897
By the way, I was more surprised that I could move the sword.
32
00:05:32,757 --> 00:05:35,297
Aren't you really glad?
33
00:05:35,297 --> 00:05:37,927
It's now proven that I am really the goblin's bride.
34
00:05:42,297 --> 00:05:43,457
I'm glad.
35
00:05:50,597 --> 00:05:51,597
Aren't you...
36
00:05:52,327 --> 00:05:53,727
glad?
37
00:05:57,627 --> 00:05:58,827
I'm glad.
38
00:05:59,457 --> 00:06:02,857
See? I'm really the bride.
39
00:06:03,057 --> 00:06:05,127
This was my destiny.
40
00:06:07,227 --> 00:06:08,257
Destiny.
41
00:06:12,157 --> 00:06:13,397
It's nice.
42
00:06:30,357 --> 00:06:32,357
Why isn't he coming home?
43
00:06:32,357 --> 00:06:34,327
I'm getting paid only if I complete the job.
44
00:06:36,227 --> 00:06:39,497
Let's see what happened today.
45
00:06:45,357 --> 00:06:46,357
It happened.
46
00:06:47,927 --> 00:06:50,597
Were you on the second floor the whole time?
47
00:06:51,797 --> 00:06:54,127
Hurry up and look at this.
48
00:06:54,757 --> 00:06:56,857
Is this you, by any chance?
49
00:06:56,857 --> 00:06:58,697
Why aren't you doing anything? Go deal with it.
50
00:06:58,697 --> 00:06:59,697
Is it really you?
51
00:06:59,697 --> 00:07:01,557
I don't have the energy to explain. Don't ask.
52
00:07:01,557 --> 00:07:03,127
We don't have time. Hurry.
53
00:07:05,057 --> 00:07:07,257
What on earth did you do?
54
00:07:07,957 --> 00:07:10,627
Grandpa, listen carefully.
55
00:07:10,627 --> 00:07:13,897
Uncle... No, not me. It's Uncle.
56
00:07:14,327 --> 00:07:16,557
Mr. Kim, listen carefully.
57
00:07:16,557 --> 00:07:19,797
Use the entire computer room of Chunwoo Group...
58
00:07:20,497 --> 00:07:21,927
No, not me.
59
00:07:22,527 --> 00:07:24,027
It's not about me.
60
00:07:25,497 --> 00:07:27,597
We have to go somewhere.
61
00:07:32,727 --> 00:07:33,797
Where?
62
00:07:33,957 --> 00:07:37,357
My uncle lacks social skills, so he shattered the society.
63
00:07:38,557 --> 00:07:40,557
Starting now, go to all the portal sites and...
64
00:07:40,557 --> 00:07:43,027
social media that have the ability to upload this video and...
65
00:07:43,027 --> 00:07:44,997
ask them to delete the video.
66
00:07:44,997 --> 00:07:47,327
You have to stop it from spreading before it becomes a bigger issue.
67
00:07:47,327 --> 00:07:49,697
You may use the big data, and when you contact them,
68
00:07:49,697 --> 00:07:52,327
the work will be easier if you say you'd stop advertising...
69
00:07:52,327 --> 00:07:54,197
Chunwoo Group and its subsidiaries.
70
00:07:55,127 --> 00:07:56,127
All right.
71
00:07:56,627 --> 00:07:57,697
Let's begin.
72
00:07:57,827 --> 00:07:58,927
- Okay, Sir. - Okay, Sir.
73
00:08:06,997 --> 00:08:08,627
All right, everybody.
74
00:08:10,497 --> 00:08:15,527
First, if your car or property got damaged, please stand here.
75
00:08:15,527 --> 00:08:18,927
If you saw something disturbing and got disturbed,
76
00:08:19,397 --> 00:08:21,327
please line up over there.
77
00:08:24,557 --> 00:08:28,627
The car was damaged by unexpectedly strong wind.
78
00:08:28,627 --> 00:08:31,757
The money fell from the sky. That's it.
79
00:08:31,757 --> 00:08:34,327
You did not see me today.
80
00:08:34,427 --> 00:08:35,527
Next.
81
00:08:36,497 --> 00:08:39,927
It's me. By the way, isn't it too dark here?
82
00:08:39,927 --> 00:08:41,357
I don't feel too good.
83
00:08:41,897 --> 00:08:44,197
Would you please look at my eyes?
84
00:08:44,457 --> 00:08:47,957
The car was damaged by unexpectedly strong wind.
85
00:08:47,957 --> 00:08:50,297
The money fell from the sky. That's it.
86
00:08:50,297 --> 00:08:52,157
You did not see me today.
87
00:08:52,157 --> 00:08:53,627
Next. Next.
88
00:08:53,627 --> 00:08:56,857
Come on. Hurry up.
89
00:08:56,857 --> 00:08:59,097
Look at my eyes. Look.
90
00:08:59,297 --> 00:09:01,257
Next.
91
00:09:01,897 --> 00:09:03,427
What's the model of your car?
92
00:09:07,067 --> 00:09:09,027
We'll be done once we delete these files.
93
00:09:13,127 --> 00:09:15,827
Will you look at my eyes?
94
00:09:21,197 --> 00:09:24,497
How badly do a couple have to fight to break 30 cars?
95
00:09:24,522 --> 00:09:26,722
Do you know how hard we had to work?
96
00:09:28,497 --> 00:09:29,727
Good job.
97
00:09:30,035 --> 00:09:32,265
- Thank you. - Don't thank us.
98
00:09:32,597 --> 00:09:34,497
I just don't have the energy to fight.
99
00:09:35,432 --> 00:09:38,644
Let's delay the fight. I feel depressed enough.
100
00:09:38,669 --> 00:09:41,869
You still won't be as depressed as me.
101
00:09:43,157 --> 00:09:45,627
How do you know if you're worse than me?
102
00:09:45,627 --> 00:09:46,627
Hey.
103
00:09:47,027 --> 00:09:49,457
This thing was stuck about...
104
00:09:50,497 --> 00:09:51,897
Never mind.
105
00:09:52,457 --> 00:09:53,567
Forget it.
106
00:10:03,182 --> 00:10:05,382
What's wrong with you?
107
00:10:39,037 --> 00:10:42,007
Mr. Buckwheat. We don't have to leave anymore.
108
00:10:43,067 --> 00:10:45,537
I am surely the goblin's bride.
109
00:10:49,167 --> 00:10:50,567
Gosh, my body aches.
110
00:11:05,567 --> 00:11:07,167
What's wrong with him?
111
00:11:07,567 --> 00:11:10,067
Is he... Is he dead?
112
00:11:10,067 --> 00:11:11,467
It's the medication.
113
00:11:11,837 --> 00:11:13,167
Let him sleep.
114
00:11:13,937 --> 00:11:16,107
He'll wake up with an ache if he sleeps on the floor.
115
00:11:16,567 --> 00:11:18,237
You should carry him to...
116
00:11:18,237 --> 00:11:19,737
Yes, do that.
117
00:11:20,667 --> 00:11:22,107
If you can, that is.
118
00:11:36,767 --> 00:11:38,137
What's wrong?
119
00:11:38,707 --> 00:11:40,467
Why did you take the pills?
120
00:11:43,567 --> 00:11:45,267
Are you still in pain?
121
00:12:19,937 --> 00:12:21,737
Who are you?
122
00:12:24,767 --> 00:12:26,907
Why does my heart ache so?
123
00:12:56,407 --> 00:12:59,467
Our pickled radishes taste good.
124
00:13:04,767 --> 00:13:07,207
37.
125
00:13:07,337 --> 00:13:09,637
38.
126
00:13:11,727 --> 00:13:15,557
I will go home once number 50 goes by.
127
00:13:39,937 --> 00:13:41,207
I'll be nice.
128
00:14:15,767 --> 00:14:17,467
He doesn't have a fever.
129
00:14:44,107 --> 00:14:45,737
You're an adult.
130
00:14:47,107 --> 00:14:49,567
You shouldn't fall asleep in random places.
131
00:14:52,167 --> 00:14:53,667
I'm sick, that's why.
132
00:14:56,767 --> 00:14:58,067
Are you awake?
133
00:15:01,067 --> 00:15:02,667
I smelled your muscle patch.
134
00:15:04,767 --> 00:15:06,807
My body aches.
135
00:15:07,767 --> 00:15:09,637
Does yours hurt, too?
136
00:15:10,067 --> 00:15:12,137
You said you were okay before.
137
00:15:13,737 --> 00:15:15,337
I lied.
138
00:15:15,767 --> 00:15:17,867
You always lie.
139
00:15:24,667 --> 00:15:26,337
Get well soon.
140
00:15:40,167 --> 00:15:41,937
You don't know where it hurts.
141
00:15:42,267 --> 00:15:43,807
Where does it hurt?
142
00:15:47,067 --> 00:15:50,107
My first love hurt me really badly.
143
00:15:53,937 --> 00:15:55,937
She must've been really pretty.
144
00:15:56,767 --> 00:15:59,007
You even wrote something about her.
145
00:16:02,407 --> 00:16:03,867
She's very pretty.
146
00:16:05,267 --> 00:16:06,607
Every day.
147
00:16:11,667 --> 00:16:12,837
She's pretty.
148
00:16:13,667 --> 00:16:15,307
You're very sick.
149
00:16:16,237 --> 00:16:17,937
You're in a critical condition.
150
00:16:18,567 --> 00:16:21,737
Sleep well so that your body aches really badly.
151
00:16:29,937 --> 00:16:31,167
Don't go.
152
00:16:31,167 --> 00:16:34,767
Why not? I don't care about someone who isn't over his first love.
153
00:16:34,867 --> 00:16:36,737
What a thing to say to your bride.
154
00:16:36,937 --> 00:16:39,607
She's pretty if you look hard enough.
155
00:16:39,837 --> 00:16:41,367
So stay here.
156
00:16:41,437 --> 00:16:45,237
I told you not to use words that start with a certain letter.
157
00:16:46,437 --> 00:16:47,567
You're so mean.
158
00:16:47,837 --> 00:16:48,937
Stop it.
159
00:17:30,842 --> 00:17:33,312
Here's the bribe you ordered.
160
00:17:37,182 --> 00:17:38,212
Okay.
161
00:17:38,842 --> 00:17:40,082
Where's the item?
162
00:17:45,342 --> 00:17:47,712
Can you really interpret this?
163
00:17:48,782 --> 00:17:52,582
Any rich heir should memorize the 1,000 basic characters at age 3.
164
00:17:52,712 --> 00:17:53,712
What's this?
165
00:17:53,712 --> 00:17:56,542
Something about your uncle and his first love.
166
00:17:56,612 --> 00:17:57,842
It's our secret.
167
00:17:57,842 --> 00:18:01,142
Listen, little girl. I love looking into someone's background.
168
00:18:01,142 --> 00:18:02,142
Let me see.
169
00:18:03,512 --> 00:18:07,042
This character means "to hear", just in case you didn't know.
170
00:18:18,282 --> 00:18:21,382
Don't say you can't read it after you ate that sandwich.
171
00:18:21,382 --> 00:18:22,542
It's a love letter.
172
00:18:22,782 --> 00:18:24,312
- A love letter? - Yes.
173
00:18:24,612 --> 00:18:26,482
It's a sad confession of love.
174
00:18:27,742 --> 00:18:29,982
"After 100 years..."
175
00:18:30,442 --> 00:18:32,282
"On a good-enough day..."
176
00:18:33,242 --> 00:18:34,882
My worst fear came true.
177
00:18:34,882 --> 00:18:37,042
That'll do. I know who it's about.
178
00:18:37,882 --> 00:18:40,082
- Who? - I heard all about her.
179
00:18:44,612 --> 00:18:47,512
It's totally understandable. In his 900-year life,
180
00:18:47,542 --> 00:18:49,812
he could have met someone unforgettable.
181
00:18:49,812 --> 00:18:50,882
- Just one? - Is it not?
182
00:18:50,882 --> 00:18:52,382
- I don't know. - You scared me.
183
00:18:52,742 --> 00:18:54,155
Anyway, about Mr. Kim Shin.
184
00:18:54,342 --> 00:18:55,342
Who's that?
185
00:18:55,342 --> 00:18:56,912
Your uncle.
186
00:18:56,912 --> 00:18:59,412
Is he Kim Shin? He's Yu Shin Jae.
187
00:18:59,542 --> 00:19:01,542
Well... It's a long story.
188
00:19:01,542 --> 00:19:04,412
Anyway, about the sword that's stuck in his chest...
189
00:19:04,412 --> 00:19:06,212
There's a sword in his chest?
190
00:19:06,348 --> 00:19:08,878
- What do you know? - What sword is it?
191
00:19:08,903 --> 00:19:12,003
If you don't tell me everything, I'll end up with a complex.
192
00:19:12,582 --> 00:19:16,042
Tell me what you know or I won't tell you what only I know.
193
00:19:16,872 --> 00:19:18,572
What is it that only you know?
194
00:19:26,103 --> 00:19:27,530
He saw her portrait and cried?
195
00:19:29,178 --> 00:19:31,878
- The Grim Reaper did? - Yes, he sobbed.
196
00:19:31,903 --> 00:19:34,595
I tried to talk him out of it but he insisted we take a look.
197
00:19:34,654 --> 00:19:35,696
Did he really cry?
198
00:19:36,034 --> 00:19:37,664
- Why? - I don't know.
199
00:19:37,689 --> 00:19:40,289
Let's be angry at him and ask why.
200
00:19:43,950 --> 00:19:47,050
Why did you look at my painting? He said he tried to stop you.
201
00:19:52,318 --> 00:19:55,518
I heard you cried. Why? Even I don't cry.
202
00:20:01,550 --> 00:20:04,650
I was so confused that I thought about it long and hard.
203
00:20:04,650 --> 00:20:07,553
I think it was something like Stendhal syndrome.
204
00:20:07,567 --> 00:20:10,767
I felt so moved and almost stopped breathing.
205
00:20:10,937 --> 00:20:13,237
Who is the woman in the painting by the way?
206
00:20:13,467 --> 00:20:15,167
- Why do you care? - I think...
207
00:20:15,597 --> 00:20:17,137
she looks familiar.
208
00:20:37,437 --> 00:20:39,337
Who do you think she is?
209
00:20:39,697 --> 00:20:42,737
This woman is my sister.
210
00:20:44,397 --> 00:20:45,567
You have a big sister?
211
00:20:45,567 --> 00:20:47,437
Have you seen my little sister?
212
00:20:48,197 --> 00:20:50,037
Think about it. Where was it?
213
00:20:51,137 --> 00:20:52,197
Little sister...
214
00:20:53,397 --> 00:20:55,897
I think she may be one of my deceased souls,
215
00:20:56,067 --> 00:20:57,697
but I'm not positive.
216
00:20:57,967 --> 00:21:00,037
She was reincarnated? When?
217
00:21:00,037 --> 00:21:01,437
I said I wasn't sure.
218
00:21:01,867 --> 00:21:05,267
I can't remember everyone I took away.
219
00:21:06,997 --> 00:21:10,637
She seems familiar, so I'm guessing.
220
00:21:12,397 --> 00:21:15,537
I don't remember. I just feel.
221
00:21:17,267 --> 00:21:19,437
I was just extremely sad.
222
00:21:21,167 --> 00:21:23,097
My heart felt like it was breaking.
223
00:21:24,137 --> 00:21:26,797
Uncles, I know.
224
00:21:27,467 --> 00:21:28,637
I think I know.
225
00:21:29,837 --> 00:21:32,467
Maybe the Grim Reaper is your sister's reincarnation.
226
00:21:32,467 --> 00:21:33,967
Try calling him your brother.
227
00:21:33,967 --> 00:21:35,467
- Do you want to die? - Do you want to die?
228
00:21:47,867 --> 00:21:48,897
Bro...
229
00:21:53,297 --> 00:21:54,397
Broth...
230
00:21:57,297 --> 00:21:59,937
Have you heard the news?
231
00:22:00,597 --> 00:22:02,167
About Messenger Kim from Janghang-dong.
232
00:22:02,167 --> 00:22:04,097
What about him?
233
00:22:04,097 --> 00:22:05,967
He went to pick up a soul,
234
00:22:06,167 --> 00:22:08,797
and it was his wife in a previous life.
235
00:22:08,837 --> 00:22:12,637
So he put her name on the missing soul's list and ran off with her.
236
00:22:13,837 --> 00:22:15,897
- So? - That is all.
237
00:22:16,237 --> 00:22:17,597
I don't know the rest.
238
00:22:18,167 --> 00:22:19,967
I'm sure they were caught.
239
00:22:19,967 --> 00:22:22,397
How did he remember his past life?
240
00:22:22,397 --> 00:22:23,567
Who knows?
241
00:22:24,467 --> 00:22:28,267
That's why everyone's nervous. I've been drinking every day, too.
242
00:22:28,467 --> 00:22:30,137
I keep thinking.
243
00:22:30,437 --> 00:22:33,697
They say you become a grim reaper if you commit a great sin.
244
00:22:34,297 --> 00:22:36,867
I wonder how bad a sin it was.
245
00:22:37,237 --> 00:22:39,897
Maybe they erased our memory so that we wouldn't be tormented by it.
246
00:22:40,297 --> 00:22:42,367
So that we can repent while doing this work?
247
00:22:43,297 --> 00:22:44,567
It must be the deity's consideration.
248
00:22:44,667 --> 00:22:48,637
If you remember, you remember. If not, you don't.
249
00:22:49,037 --> 00:22:50,467
It is all the deity's will.
250
00:22:50,667 --> 00:22:53,797
However, I wonder why he returned the memories...
251
00:22:54,237 --> 00:22:56,697
that he had forgotten.
252
00:22:58,867 --> 00:22:59,997
I wonder.
253
00:23:04,653 --> 00:23:06,153
Jin Young!
254
00:23:08,053 --> 00:23:09,683
Let's go.
255
00:23:10,423 --> 00:23:11,953
- Did you have fun? - Yes.
256
00:23:12,353 --> 00:23:13,853
What should we eat?
257
00:23:19,483 --> 00:23:20,723
I need to go.
258
00:23:24,253 --> 00:23:25,923
Don't drink too much.
259
00:23:29,553 --> 00:23:30,683
Have a nice day.
260
00:23:40,983 --> 00:23:43,523
Mom, where are we?
261
00:23:45,183 --> 00:23:47,083
I think it's a tea shop.
262
00:23:48,423 --> 00:23:51,883
What are we drinking? What are you going to order?
263
00:23:52,023 --> 00:23:55,823
I ordered paradise...
264
00:23:56,353 --> 00:23:58,323
to give it to you.
265
00:24:01,123 --> 00:24:02,453
Paradise?
266
00:24:14,053 --> 00:24:16,953
Here is paradise that you ordered.
267
00:24:18,753 --> 00:24:20,053
Thank you.
268
00:24:20,223 --> 00:24:22,953
Mom, why are you crying?
269
00:24:54,953 --> 00:24:56,923
- What are you doing? - Oh my gosh.
270
00:24:58,353 --> 00:25:00,053
What are you doing there?
271
00:25:01,123 --> 00:25:02,823
I was going to the library.
272
00:25:02,953 --> 00:25:04,953
What about you? Do you know them?
273
00:25:07,983 --> 00:25:09,088
Who are you?
274
00:25:09,410 --> 00:25:10,610
Step aside.
275
00:25:18,980 --> 00:25:22,409
Open the window, air out the room, and button up.
276
00:25:23,785 --> 00:25:24,915
You'll need this.
277
00:25:28,965 --> 00:25:30,065
Let's go.
278
00:25:46,305 --> 00:25:48,265
Daddy.
279
00:25:51,935 --> 00:25:54,335
Hi. How did you get here?
280
00:25:54,335 --> 00:25:56,565
I got in a taxi and showed her the address.
281
00:25:56,565 --> 00:25:58,735
It was five dollars.
282
00:26:00,565 --> 00:26:03,205
- I'm going here. - I know where that is.
283
00:26:03,905 --> 00:26:05,135
Buckle up.
284
00:26:05,135 --> 00:26:07,365
Daddy, I'm hungry.
285
00:26:07,735 --> 00:26:08,905
What?
286
00:26:09,335 --> 00:26:11,765
Okay. Here.
287
00:26:13,205 --> 00:26:15,535
Daddy, I've missed you.
288
00:26:19,065 --> 00:26:20,205
Me too.
289
00:26:31,035 --> 00:26:34,035
You were pretty cool again today.
290
00:26:37,265 --> 00:26:40,065
At times, a parent, a child, or a sibling...
291
00:26:40,605 --> 00:26:43,265
becomes each other's guardian spirit.
292
00:26:43,935 --> 00:26:46,235
I merely gave him a sandwich.
293
00:26:47,405 --> 00:26:50,105
I did not save that man. His daughter did.
294
00:26:53,135 --> 00:26:54,705
That's cool too.
295
00:26:55,565 --> 00:26:57,435
The sandwich costs a lot.
296
00:26:57,635 --> 00:26:59,505
It's a good thing Chairman Yu makes a lot of money.
297
00:27:01,535 --> 00:27:04,535
But you know, about the sword...
298
00:27:05,835 --> 00:27:07,975
Why do you think it suddenly moved?
299
00:27:08,205 --> 00:27:10,505
I couldn't even grab it. Right?
300
00:27:11,505 --> 00:27:14,705
Maybe you need something more powerful than a curse.
301
00:27:14,805 --> 00:27:19,305
For example, true love. Something like that.
302
00:27:20,505 --> 00:27:23,165
Don't you have something to say to me?
303
00:27:24,105 --> 00:27:25,865
- No, I don't. - I'm sure you do.
304
00:27:29,335 --> 00:27:30,635
Oh, that?
305
00:27:30,635 --> 00:27:33,135
- There is one thing. - See? You do.
306
00:27:33,135 --> 00:27:34,935
Don't hold it in. You're totally obvious.
307
00:27:34,935 --> 00:27:36,335
Tell me. It's okay.
308
00:27:36,635 --> 00:27:39,975
Whatever you say, I'll accept it without judgment.
309
00:27:48,335 --> 00:27:51,005
I know you have a lot of money,
310
00:27:52,635 --> 00:27:55,265
but is it okay to just stay home?
311
00:27:57,635 --> 00:27:59,165
Is that what you wanted to tell me?
312
00:27:59,165 --> 00:28:01,635
You worked for the country during the Goryeo Era, but that's it.
313
00:28:01,635 --> 00:28:04,405
Hey. Are you done? I had a career, too.
314
00:28:04,635 --> 00:28:08,935
It won't make you immortal, but you won't get drunk for a while.
315
00:28:21,505 --> 00:28:25,435
It won't make you immortal, but you'll smell nice for a while.
316
00:28:29,947 --> 00:28:33,358
It won't make you immortal, but you'll be happy for a while.
317
00:28:34,117 --> 00:28:35,917
Why are you talking down to me?
318
00:28:35,947 --> 00:28:37,277
I'm sorry, Ma'am.
319
00:28:37,917 --> 00:28:39,677
- Yu Jae Shin. - My apologies.
320
00:28:40,677 --> 00:28:41,877
My apologies for that, as well.
321
00:28:42,147 --> 00:28:44,547
That's why you just stay home.
322
00:28:44,747 --> 00:28:47,377
- Because you are lacking. - What do you mean, I'm lacking?
323
00:28:47,377 --> 00:28:50,417
What do you think? You're lacking brain cells.
324
00:28:50,517 --> 00:28:53,377
Seriously, I've never heard that before.
325
00:28:53,377 --> 00:28:55,077
Ever. Seriously. Never.
326
00:28:55,277 --> 00:28:58,817
I guess your first love never told you that.
327
00:28:58,817 --> 00:29:00,377
Are you jealous?
328
00:29:01,247 --> 00:29:04,147
What? Why would I be jealous?
329
00:29:04,147 --> 00:29:06,947
I don't know when she lived or anything.
330
00:29:06,947 --> 00:29:09,047
When did you meet? Goryeo? Joseon?
331
00:29:09,047 --> 00:29:10,347
Mid Joseon? Late Joseon?
332
00:29:10,347 --> 00:29:12,747
I'm sure she must have been pretty.
333
00:29:12,917 --> 00:29:17,147
But you know, first loves never work out.
334
00:29:21,647 --> 00:29:24,217
Go home. Don't wait for me.
335
00:29:24,547 --> 00:29:25,947
I'll be late.
336
00:29:36,617 --> 00:29:38,947
Who says first loves don't work out?
337
00:29:41,147 --> 00:29:42,447
I don't like that.
338
00:29:49,677 --> 00:29:51,517
- Hey. - Ho.
339
00:29:52,547 --> 00:29:53,577
What?
340
00:29:59,677 --> 00:30:01,077
What's "Hey, ho"?
341
00:30:02,247 --> 00:30:05,347
Wasn't that funny? Everyone else thought it was funny.
342
00:30:06,247 --> 00:30:07,317
It's lame.
343
00:30:10,077 --> 00:30:13,547
You know, your birthmark faded a lot.
344
00:30:16,377 --> 00:30:18,947
Really? Maybe it's because I'm getting older.
345
00:30:25,777 --> 00:30:29,617
Why do you always waste money on this when I can't drink it?
346
00:30:29,677 --> 00:30:30,947
It's such a waste.
347
00:30:31,417 --> 00:30:33,947
Who would get you coffee other than me?
348
00:30:34,847 --> 00:30:36,247
How did the exams go?
349
00:30:36,647 --> 00:30:38,577
Good, of course.
350
00:30:40,247 --> 00:30:42,747
That's why you should tell me your story before it's too late.
351
00:30:55,817 --> 00:30:57,277
Other ghosts are busy...
352
00:30:57,317 --> 00:31:00,247
telling me their stories and begging me to help them.
353
00:31:00,747 --> 00:31:02,517
Why haven't you said anything to me?
354
00:31:03,217 --> 00:31:06,187
Once I go to college, I won't be able to come here often.
355
00:31:07,547 --> 00:31:08,647
Then...
356
00:31:09,117 --> 00:31:10,977
will you come visit me?
357
00:31:11,447 --> 00:31:12,977
I'd love some nice flowers.
358
00:31:14,277 --> 00:31:16,047
I'm in Paju.
359
00:31:18,517 --> 00:31:20,347
Okay. I'll come.
360
00:31:23,117 --> 00:31:24,217
By the way,
361
00:31:24,877 --> 00:31:27,447
how did you die?
362
00:31:27,777 --> 00:31:29,447
It was on my graduation day.
363
00:31:31,187 --> 00:31:32,447
There was a car accident.
364
00:31:34,217 --> 00:31:35,747
I'll be waiting, then.
365
00:31:52,187 --> 00:31:54,477
What happened to her?
366
00:31:57,099 --> 00:31:58,699
- Welcome. - Hello.
367
00:32:03,485 --> 00:32:05,487
How did you know I was here?
368
00:32:07,056 --> 00:32:09,407
I'm even more surprised. Why did it have to be here?
369
00:32:09,449 --> 00:32:11,284
There are more chicken restaurants in Korea than the total number...
370
00:32:11,449 --> 00:32:13,419
of McDonald's in the world.
371
00:32:13,419 --> 00:32:14,704
Why did it have to be this one?
372
00:32:15,372 --> 00:32:17,415
Because this is the one Mr. Goblin put me in.
373
00:32:18,118 --> 00:32:20,278
He's such a hindrance to my life.
374
00:32:20,303 --> 00:32:21,670
What is it today?
375
00:32:21,872 --> 00:32:25,423
You're giving me heart attacks. Are you going to keep this up?
376
00:32:26,972 --> 00:32:28,442
Why do you think I'm here?
377
00:32:28,442 --> 00:32:29,942
I'm here to get chicken. Give me one.
378
00:32:29,942 --> 00:32:31,342
Don't lie.
379
00:32:31,342 --> 00:32:33,472
I know you're a vegetarian.
380
00:32:33,472 --> 00:32:35,142
Even if you know, give me one.
381
00:32:35,872 --> 00:32:37,602
I want that one with extra radishes.
382
00:32:38,902 --> 00:32:39,942
Really?
383
00:32:47,272 --> 00:32:49,602
Were you supposed to meet him?
384
00:32:49,872 --> 00:32:53,842
Did I just walk in at the scene by coincidence?
385
00:32:58,772 --> 00:33:01,272
What are you doing? You can't touch that.
386
00:33:01,272 --> 00:33:03,902
You're not supposed to be seen by humans, either.
387
00:33:03,902 --> 00:33:05,772
Just go sit in the corner.
388
00:33:05,772 --> 00:33:07,942
If you stay quiet, I'll give you an extra drumstick.
389
00:33:10,672 --> 00:33:12,002
Welcome.
390
00:33:12,542 --> 00:33:14,002
Have you been well?
391
00:33:14,642 --> 00:33:16,042
Please take a seat.
392
00:33:17,642 --> 00:33:20,372
Sit down. What would you like?
393
00:33:24,542 --> 00:33:26,802
I thought about it, and what do you think about...
394
00:33:27,212 --> 00:33:28,242
chicken for dinner?
395
00:33:31,142 --> 00:33:32,602
Aren't you craving...
396
00:33:33,302 --> 00:33:34,602
chicken for dinner?
397
00:33:35,872 --> 00:33:37,102
I guess we have no choice.
398
00:33:37,672 --> 00:33:40,572
Tonight's dinner will have to be chicken.
399
00:33:42,172 --> 00:33:43,842
I'm sorry for being selfish,
400
00:33:44,302 --> 00:33:45,712
but tonight's dinner is...
401
00:33:45,712 --> 00:33:46,872
Shut it.
402
00:33:48,872 --> 00:33:52,102
Grim Reaper, I need to talk to you.
403
00:33:55,302 --> 00:33:57,772
You can start without me. I'll be back before it's cold.
404
00:33:57,772 --> 00:33:59,772
I'd rather just die...
405
00:34:06,975 --> 00:34:09,105
Why do you keep coming to our store?
406
00:34:09,105 --> 00:34:11,235
It can't be because of me.
407
00:34:11,605 --> 00:34:13,475
Are you after my boss?
408
00:34:13,475 --> 00:34:14,635
It's not like that.
409
00:34:14,905 --> 00:34:16,435
I only go there to see her.
410
00:34:17,065 --> 00:34:19,005
As long as you keep quiet,
411
00:34:19,305 --> 00:34:20,905
everything will be peaceful.
412
00:34:20,905 --> 00:34:22,505
It's you who should keep quiet.
413
00:34:22,505 --> 00:34:24,705
Don't mention about Tae Hee's visiting me...
414
00:34:24,705 --> 00:34:26,565
and that he smiled at me.
415
00:34:26,565 --> 00:34:28,365
He also bought two more chickens on his way out.
416
00:34:28,365 --> 00:34:29,935
It's our secret.
417
00:34:30,065 --> 00:34:31,135
A secret?
418
00:34:33,005 --> 00:34:35,735
He came to visit you at work? He smiled at you?
419
00:34:35,735 --> 00:34:38,235
Sure, you might want to keep his smile a secret,
420
00:34:38,235 --> 00:34:39,835
but why the take out?
421
00:34:39,835 --> 00:34:42,565
Tell me the truth. How many coupons did you give him?
422
00:34:42,565 --> 00:34:44,935
Be quiet. How many times did he visit you?
423
00:34:44,935 --> 00:34:48,105
Let's say he came five times. How many coupons should he have?
424
00:34:48,105 --> 00:34:50,135
I said, be quiet!
425
00:34:50,505 --> 00:34:53,565
Hey. Do you know who allowed him to play baseball?
426
00:34:53,565 --> 00:34:55,365
I used to be his guardian,
427
00:34:55,365 --> 00:34:58,835
so I taught him everything. You're clueless.
428
00:34:58,835 --> 00:35:01,835
Let's say what you claim is true. However, it can't be all you.
429
00:35:01,835 --> 00:35:03,935
My first love Tae Hee's will played a big part.
430
00:35:03,935 --> 00:35:05,935
Don't you know about the human will? Just look at me.
431
00:35:05,935 --> 00:35:07,865
I ended up grabbing your sword.
432
00:35:07,865 --> 00:35:09,035
I won't let you get pretty.
433
00:35:09,035 --> 00:35:10,435
Hey, wait.
434
00:35:16,465 --> 00:35:19,035
What is the process for an unnatural death?
435
00:35:19,135 --> 00:35:20,805
Tell me the basics, and I'll try to do it myself.
436
00:35:20,805 --> 00:35:22,935
I'll also help you with the chicken coupons.
437
00:35:23,335 --> 00:35:25,765
I know a faster way. Why should I ask you for help?
438
00:35:25,765 --> 00:35:26,935
Eun Tak.
439
00:35:26,935 --> 00:35:28,405
- Hey. - Ji Eun Tak.
440
00:35:37,465 --> 00:35:41,365
It somehow reappeared out of nowhere.
441
00:35:41,365 --> 00:35:44,905
Not a single soul saw it when this huge thing was put back.
442
00:35:44,905 --> 00:35:47,105
It's unfathomable, isn't it?
443
00:35:48,365 --> 00:35:49,465
Eun Tak.
444
00:35:53,435 --> 00:35:56,005
Do you have a minute? I have to ask you something.
445
00:35:57,365 --> 00:35:58,835
Did you do well on your exams?
446
00:35:58,835 --> 00:36:01,065
You could say that. Why?
447
00:36:01,765 --> 00:36:03,435
You must have done really well.
448
00:36:03,865 --> 00:36:05,005
You're conceited.
449
00:36:05,005 --> 00:36:06,805
I bet you did well, too.
450
00:36:06,805 --> 00:36:08,005
You're really smart.
451
00:36:08,005 --> 00:36:09,765
I know you don't get any tutoring.
452
00:36:10,205 --> 00:36:11,305
That's pretty amazing.
453
00:36:11,305 --> 00:36:13,135
- Are you being sarcastic? - No, I mean it.
454
00:36:14,135 --> 00:36:15,805
Which schools did you apply for?
455
00:36:16,435 --> 00:36:17,635
I don't want to overlap.
456
00:36:17,635 --> 00:36:19,205
We probably applied for the same schools,
457
00:36:19,505 --> 00:36:21,135
but I won't overlap with you.
458
00:36:21,265 --> 00:36:23,435
I'm considered as an underprivileged student.
459
00:36:25,955 --> 00:36:27,749
So... Are you getting accepted?
460
00:36:29,585 --> 00:36:31,015
What are you talking about?
461
00:36:31,015 --> 00:36:32,355
I heard you see ghosts.
462
00:36:32,572 --> 00:36:34,402
Don't they tell you things like that?
463
00:36:34,572 --> 00:36:37,217
I'm curious if I'll get accepted.
464
00:36:37,759 --> 00:36:39,677
That's what you wanted to know, isn't it?
465
00:36:41,446 --> 00:36:43,476
At least you're being fair.
466
00:36:43,806 --> 00:36:45,246
You're not talking behind my back.
467
00:36:45,246 --> 00:36:46,946
I can't stand being curious about something.
468
00:36:46,946 --> 00:36:48,576
That must be why you're so good at studying.
469
00:36:49,646 --> 00:36:51,306
I can see them,
470
00:36:51,306 --> 00:36:52,946
but they don't tell me anything.
471
00:36:54,076 --> 00:36:55,106
I have to go.
472
00:36:56,676 --> 00:36:58,876
We were in the same class for three years,
473
00:36:59,306 --> 00:37:01,576
but we talked the most today.
474
00:37:02,246 --> 00:37:04,076
You have the interview tomorrow at Seoun University, right?
475
00:37:05,976 --> 00:37:07,146
Good luck.
476
00:37:07,806 --> 00:37:08,976
You too.
477
00:37:48,922 --> 00:37:50,822
You didn't care earlier whether I left or not.
478
00:37:50,822 --> 00:37:51,922
Why are you here?
479
00:37:54,222 --> 00:37:56,222
- Didn't you forget something? - What?
480
00:37:59,222 --> 00:38:00,262
My scarf!
481
00:38:00,422 --> 00:38:03,462
It's because you ignored me and got me irritated.
482
00:38:18,562 --> 00:38:19,762
Don't get cold feet...
483
00:38:20,492 --> 00:38:21,622
and don't get nervous.
484
00:38:28,022 --> 00:38:29,322
Do you want me to come with you?
485
00:38:29,692 --> 00:38:31,262
I'm not a kid.
486
00:38:33,122 --> 00:38:34,892
Why isn't the bus coming?
487
00:38:34,892 --> 00:38:37,322
- Are you still mad at me? - I was planning to,
488
00:38:38,062 --> 00:38:39,622
but I failed because of the scarf.
489
00:38:39,622 --> 00:38:41,722
- I was right. You're jealous. - So what?
490
00:38:41,722 --> 00:38:45,292
- Are you happy I'm jealous? - Yes. I was happy the whole day.
491
00:38:50,592 --> 00:38:51,922
You should go home.
492
00:38:53,422 --> 00:38:55,092
I'll do well on my interview.
493
00:38:55,592 --> 00:38:57,162
Thank you for the scarf.
494
00:38:57,162 --> 00:38:58,462
Watch out behind you.
495
00:38:59,092 --> 00:39:00,262
I'm sorry.
496
00:39:01,262 --> 00:39:02,792
I was going to dodge her.
497
00:39:03,092 --> 00:39:06,492
Your eyes are so huge and clear that everything reflects on it.
498
00:39:06,492 --> 00:39:08,192
All right. Just get on the bus.
499
00:39:23,322 --> 00:39:26,192
Thief! It's a pickpocket!
500
00:41:46,734 --> 00:41:47,774
Bye.
501
00:41:48,904 --> 00:41:50,004
But why?
502
00:41:51,004 --> 00:41:52,534
You're not in the scene.
503
00:41:52,804 --> 00:41:53,834
What's that?
504
00:42:13,920 --> 00:42:14,720
Gosh.
505
00:42:14,771 --> 00:42:16,241
I'm so tired.
506
00:42:16,641 --> 00:42:18,711
Have some coffee, Sir.
507
00:42:19,371 --> 00:42:22,571
I was the one who said I was tired. Why don't you have one for me?
508
00:42:22,571 --> 00:42:24,211
I told him not to bring you one.
509
00:42:25,111 --> 00:42:26,311
Are you still sullen about last time?
510
00:42:26,311 --> 00:42:27,971
Who says I'm sullen?
511
00:42:28,041 --> 00:42:29,941
Everyone says that.
512
00:42:30,041 --> 00:42:31,111
It's good that you know.
513
00:42:36,443 --> 00:42:37,603
Who are the new faces?
514
00:42:37,603 --> 00:42:39,873
They came to back us up from Hannam-dong.
515
00:42:39,973 --> 00:42:41,703
It must be a serious accident.
516
00:42:42,343 --> 00:42:44,973
I heard everyone from the support team got five each.
517
00:42:44,973 --> 00:42:46,573
You have way more than that.
518
00:42:47,273 --> 00:42:48,573
It's because this is my jurisdiction.
519
00:42:50,214 --> 00:42:52,714
My mom will kill me if I fail another interview.
520
00:42:53,584 --> 00:42:55,214
I wish I got into a car accident.
521
00:42:55,714 --> 00:42:57,584
Don't say that.
522
00:42:57,784 --> 00:42:59,314
You should be careful what you wish for.
523
00:42:59,414 --> 00:43:01,344
Death by Mom or traffic accident. What's the difference?
524
00:43:01,944 --> 00:43:03,744
Everyone dies at some point.
525
00:43:14,730 --> 00:43:16,830
Kim Hyun Jeong, age 34.
526
00:43:17,730 --> 00:43:18,760
Park Soo Bin.
527
00:43:19,860 --> 00:43:21,960
Age two. Death by accident.
528
00:43:22,900 --> 00:43:24,430
They must be mother and baby.
529
00:43:26,260 --> 00:43:28,260
I should prepare another paradise.
530
00:43:29,330 --> 00:43:30,360
What?
531
00:43:42,130 --> 00:43:44,400
You should call it a day and head home early.
532
00:43:46,596 --> 00:43:48,996
I didn't even get started and you want me to call it a day?
533
00:43:49,696 --> 00:43:52,056
What are you talking about?
534
00:43:52,056 --> 00:43:54,496
It means I'll buy everything you have.
535
00:43:56,757 --> 00:44:00,087
Why are you so impatient? Aren't you too young for that?
536
00:44:00,464 --> 00:44:02,664
- Do you even know what's in there? - Socks.
537
00:44:03,526 --> 00:44:05,926
What do you say? Will you do as I say?
538
00:44:38,326 --> 00:44:39,615
Are you crazy?
539
00:44:47,598 --> 00:44:48,598
You.
540
00:44:49,139 --> 00:44:50,799
You're the one from the bus stop.
541
00:44:51,439 --> 00:44:53,069
Why do you keep following me?
542
00:44:53,369 --> 00:44:54,499
Make a guess.
543
00:45:14,299 --> 00:45:18,669
The cash you stole was merely 23 dollars, 32 dollars,
544
00:45:19,453 --> 00:45:21,253
10 dollars, and 3 meal coupons.
545
00:45:23,069 --> 00:45:25,299
Do you know how many people could've died because of that?
546
00:45:30,069 --> 00:45:31,199
What are you?
547
00:45:32,069 --> 00:45:33,869
- Are you a cop? - The person you stole from...
548
00:45:33,869 --> 00:45:36,969
gets diagnosed with fracture that takes three weeks to recover from.
549
00:45:37,169 --> 00:45:39,199
She'd lose her job if she rests that long...
550
00:45:39,199 --> 00:45:41,269
so she works without wearing a cast for three weeks because of you.
551
00:45:41,269 --> 00:45:42,999
What on earth are you on about?
552
00:45:44,499 --> 00:45:45,539
Does this wallet belong to you?
553
00:45:45,539 --> 00:45:47,169
The monthly pay goes into medical expenses.
554
00:45:47,169 --> 00:45:49,769
You make her go into shock from the untreated fracture.
555
00:45:50,699 --> 00:45:52,299
Shut your mouth or you'll regret it.
556
00:45:53,539 --> 00:45:55,039
I asked you who you are.
557
00:45:55,039 --> 00:45:57,339
It's not to my liking that I have to save someone like you,
558
00:45:57,569 --> 00:46:00,599
but it'll have to be a side effect from meddling with human lives.
559
00:46:00,839 --> 00:46:03,139
But don't think your punishment is over.
560
00:46:05,039 --> 00:46:07,739
You will be punished even after your death.
561
00:46:08,969 --> 00:46:09,969
However...
562
00:46:10,299 --> 00:46:12,469
An eye for an eye and a tooth for a tooth.
563
00:46:13,969 --> 00:46:15,339
This is my way of doing things.
564
00:46:17,169 --> 00:46:18,369
It'll hurt a little.
565
00:46:18,769 --> 00:46:19,869
Bear with it if you'd like.
566
00:46:25,939 --> 00:46:26,969
Oh, my hand!
567
00:46:45,939 --> 00:46:47,769
Get on stand by. It's time for work soon.
568
00:46:47,769 --> 00:46:49,469
Okay.
569
00:46:50,169 --> 00:46:52,999
The bus is approaching.
570
00:47:01,469 --> 00:47:03,039
It's Mr. Grim Reaper.
571
00:47:08,599 --> 00:47:11,399
Did she just look at you?
572
00:47:11,939 --> 00:47:14,439
Can she see us right now?
573
00:47:14,439 --> 00:47:16,739
There are some who become like that before they die.
574
00:47:16,869 --> 00:47:18,869
Poor girl. She's still young.
575
00:47:19,439 --> 00:47:20,569
Why is she...
576
00:47:21,339 --> 00:47:23,069
Who has a name of Ji Eun Tak on the list?
577
00:47:23,599 --> 00:47:25,139
Who are you talking about?
578
00:47:28,139 --> 00:47:30,769
Wait, you're right. There is an extra person on the bus.
579
00:47:30,769 --> 00:47:32,399
I thought everyone died.
580
00:47:32,499 --> 00:47:36,799
Hold on. What happens when there's an extra?
581
00:47:37,069 --> 00:47:38,599
There isn't going to be an accident today.
582
00:47:39,439 --> 00:47:40,469
It's a bust.
583
00:47:40,799 --> 00:47:42,739
What? Why?
584
00:47:50,264 --> 00:47:51,664
That bus can't go like that.
585
00:47:51,664 --> 00:47:53,734
It's not supposed to. It should get in an accident now.
586
00:47:53,764 --> 00:47:55,194
Now should be the time.
587
00:47:55,194 --> 00:47:58,194
What do we do? Shouldn't we cause one?
588
00:48:02,034 --> 00:48:04,664
The bus just left. Nobody died.
589
00:48:04,664 --> 00:48:08,664
This has never happened to me in my 300 years of career.
590
00:48:09,034 --> 00:48:10,894
What do we do?
591
00:48:11,564 --> 00:48:14,334
This is the first time I witnessed the occurrence of missing souls.
592
00:48:15,134 --> 00:48:17,434
This has to be a miracle.
593
00:48:18,094 --> 00:48:20,494
So miracles do happen.
594
00:48:24,564 --> 00:48:26,564
Do you know how much paperwork this miracle is worth of?
595
00:48:26,564 --> 00:48:28,194
Watch your mouth.
596
00:48:29,234 --> 00:48:31,394
I'm sorry. It's just so astonishing.
597
00:48:31,834 --> 00:48:34,434
But how did you know?
598
00:48:41,634 --> 00:48:42,694
Oh, gosh.
599
00:48:42,834 --> 00:48:45,094
I think it's a goblin.
600
00:48:45,964 --> 00:48:47,764
What? Don't I look like one?
601
00:48:49,294 --> 00:48:50,564
I need to talk to you.
602
00:48:53,864 --> 00:48:54,964
Why didn't you tell me?
603
00:48:54,964 --> 00:48:56,494
Why do you keep meddling with human lives?
604
00:48:56,494 --> 00:48:57,864
Eun Tak almost died today.
605
00:48:57,864 --> 00:49:00,234
If that is her destiny, it can't be avoided.
606
00:49:00,234 --> 00:49:01,264
Says who?
607
00:49:03,094 --> 00:49:05,634
The only thing I can't grant myself is my own death.
608
00:49:06,234 --> 00:49:09,764
Do I have to meddle with every single human life for her?
609
00:49:10,094 --> 00:49:12,664
You...That was my workplace.
610
00:49:15,234 --> 00:49:16,264
But...
611
00:49:17,094 --> 00:49:19,164
No matter how I look at it, today's accident was strange.
612
00:49:20,764 --> 00:49:22,664
I foresaw the accident a few days ago,
613
00:49:22,664 --> 00:49:24,264
but Eun Tak wasn't there.
614
00:49:24,264 --> 00:49:26,834
Besides, I saw her future of 10 years from now.
615
00:49:26,864 --> 00:49:29,134
And this accident would've definitely killed her.
616
00:49:29,134 --> 00:49:32,994
It's because the accident you foresaw wasn't part of her destiny.
617
00:49:33,264 --> 00:49:36,634
She became the variable of the accident.
618
00:49:36,734 --> 00:49:38,034
Because you were going to save her.
619
00:49:39,364 --> 00:49:41,694
Thanks to the missing soul who has a goblin boyfriend,
620
00:49:41,734 --> 00:49:44,194
everyone who was meant to die ended up staying alive.
621
00:49:44,194 --> 00:49:47,394
You made me work overtime.
622
00:49:48,834 --> 00:49:50,564
Do you want some fried chicken?
623
00:49:50,564 --> 00:49:54,134
Will you please consider returning to ashes?
624
00:49:58,034 --> 00:50:01,664
It was a joke. No need to take it so seriously.
625
00:50:03,034 --> 00:50:06,764
What does it mean to return to ashes?
626
00:50:07,464 --> 00:50:10,964
Is it like becoming dust, wind, or rain?
627
00:50:11,434 --> 00:50:12,894
And being scattered?
628
00:50:13,964 --> 00:50:15,764
Why do you even wonder?
629
00:50:15,894 --> 00:50:18,534
The missing soul can't even touch your sword.
630
00:50:18,664 --> 00:50:21,664
Eun Tak grabbed the hilt.
631
00:50:21,964 --> 00:50:24,594
It even moved, so I...
632
00:50:26,264 --> 00:50:27,994
I almost killed her.
633
00:50:31,564 --> 00:50:33,294
It hurt so much.
634
00:50:36,094 --> 00:50:37,694
I'd never felt so much pain before.
635
00:50:37,834 --> 00:50:41,464
Don't you think you should tell her the truth?
636
00:50:42,564 --> 00:50:44,894
- About what will happen? - No.
637
00:50:46,964 --> 00:50:48,934
I want to hide it if possible.
638
00:50:49,694 --> 00:50:51,564
For about 80 more years.
639
00:50:56,064 --> 00:50:58,764
- What? - That's a human's lifespan.
640
00:50:59,164 --> 00:51:02,764
It's the maximum age a 19-year-old girl can live to be.
641
00:51:02,764 --> 00:51:04,334
I want to keep it from her.
642
00:51:05,994 --> 00:51:07,434
But can I?
643
00:51:10,594 --> 00:51:11,894
No?
644
00:51:25,734 --> 00:51:27,064
(Communication Sciences)
645
00:51:44,194 --> 00:51:47,094
Did you come to pick me up? What a surprise.
646
00:51:47,094 --> 00:51:49,194
I'm out because I felt a little stuffy.
647
00:51:50,264 --> 00:51:54,064
I know. There's no way you'd care about my welfare.
648
00:51:58,764 --> 00:52:00,164
What's all this?
649
00:52:02,834 --> 00:52:03,964
Socks?
650
00:52:04,264 --> 00:52:07,694
It signifies the next 10, 20 years of someone I saved today.
651
00:52:13,034 --> 00:52:15,594
Did you decide to sell socks...
652
00:52:15,594 --> 00:52:17,934
to support me for the next 10, 20 years?
653
00:52:18,434 --> 00:52:20,234
Because I asked why you don't work?
654
00:52:22,894 --> 00:52:25,094
- Do you want to help out? - Sure.
655
00:52:25,494 --> 00:52:28,634
My interviews are over so I'm free now.
656
00:52:28,634 --> 00:52:30,434
I'll take better care of you from now on.
657
00:52:30,494 --> 00:52:31,834
How do you mean?
658
00:52:41,164 --> 00:52:42,264
What are you doing?
659
00:52:44,234 --> 00:52:45,494
Exercising.
660
00:52:45,494 --> 00:52:48,094
To make sure I pull out the sword in one go next time.
661
00:52:48,094 --> 00:52:52,264
I realized last time that I need strong arms for the job.
662
00:52:56,634 --> 00:52:57,994
Don't overdo it.
663
00:53:00,134 --> 00:53:03,194
Why do you sound so reluctant?
664
00:53:11,364 --> 00:53:14,494
Can you excuse me? I need to talk to someone.
665
00:53:17,164 --> 00:53:20,194
- To whom? - I won't be long. Go inside.
666
00:53:32,994 --> 00:53:35,664
Come over here. Come down to my level.
667
00:53:35,664 --> 00:53:38,234
Don't you think you punished me enough?
668
00:53:39,134 --> 00:53:42,234
Did you hate the idea of my enjoying something that much?
669
00:53:43,064 --> 00:53:46,264
Did you show me that in advance to stop me from doing something?
670
00:53:49,564 --> 00:53:51,964
Do you think I'll make that decision?
671
00:53:51,994 --> 00:53:54,464
I won't. Never.
672
00:53:54,894 --> 00:53:56,864
Come down here.
673
00:53:56,864 --> 00:54:00,064
Let's talk face-to-face. Why won't you?
674
00:54:02,334 --> 00:54:04,394
Do you think I'm afraid of you? Come down.
675
00:54:05,034 --> 00:54:07,094
Why don't you ever face me?
676
00:54:08,634 --> 00:54:10,494
Is he still sick?
677
00:54:24,494 --> 00:54:27,264
I didn't look. I swear.
678
00:54:27,394 --> 00:54:29,264
I really don't like this.
679
00:54:31,134 --> 00:54:32,664
Having to like you...
680
00:54:34,494 --> 00:54:36,764
I couldn't be more foolish.
681
00:54:39,964 --> 00:54:41,164
What...
682
00:54:42,564 --> 00:54:44,694
did you just say to me?
683
00:54:44,694 --> 00:54:46,534
- It's fine if you missed it. - I heard everything.
684
00:54:46,534 --> 00:54:47,764
Then good.
685
00:55:05,134 --> 00:55:07,434
Does that mean...
686
00:55:08,334 --> 00:55:12,264
he actually confessed his love for me?
687
00:55:12,834 --> 00:55:15,694
What's wrong with him?
688
00:55:41,014 --> 00:55:43,414
48.
689
00:55:44,884 --> 00:55:47,544
49.
690
00:55:48,914 --> 00:55:51,114
50.
691
00:56:03,884 --> 00:56:06,214
(10 missed calls)
692
00:56:12,084 --> 00:56:15,414
You never call so I didn't bother to check my phone.
693
00:56:15,414 --> 00:56:17,314
You startled me.
694
00:56:23,576 --> 00:56:25,606
I was surprised that you called me first.
695
00:56:26,546 --> 00:56:28,276
10 missed calls?
696
00:56:28,946 --> 00:56:31,706
I was working late when I thought of something to say.
697
00:56:32,576 --> 00:56:34,606
It must've been really important.
698
00:56:35,946 --> 00:56:36,976
It is.
699
00:56:39,346 --> 00:56:42,076
I don't have a religion.
700
00:56:44,606 --> 00:56:47,776
You speak so well. Do you have a religion?
701
00:56:47,846 --> 00:56:50,946
Do I need to have something else again?
702
00:56:51,106 --> 00:56:53,176
I'll call you when I have it.
703
00:56:54,276 --> 00:56:57,576
Did you call me 10 times just to tell me that?
704
00:56:57,576 --> 00:56:59,846
I thought I should tell you as soon as possible.
705
00:57:03,376 --> 00:57:04,606
You're cute.
706
00:57:05,406 --> 00:57:06,576
Am I...
707
00:57:07,206 --> 00:57:09,146
- cute? - Didn't you know?
708
00:57:09,676 --> 00:57:12,176
Didn't any of the other women tell you so?
709
00:57:14,176 --> 00:57:16,546
I didn't have any other women...
710
00:57:16,546 --> 00:57:19,106
That's a good thing. Not having other women.
711
00:57:19,146 --> 00:57:20,946
Don't go looking for any.
712
00:57:21,846 --> 00:57:24,646
You're perfect as you are, okay?
713
00:57:29,006 --> 00:57:30,806
Is he a player?
714
00:57:33,246 --> 00:57:36,306
Tell me this and be very honest.
715
00:57:36,706 --> 00:57:38,206
I will tell you, too.
716
00:57:38,946 --> 00:57:40,006
Tell me what?
717
00:57:40,006 --> 00:57:42,206
My real first name has only one syllable.
718
00:57:43,146 --> 00:57:45,006
Kim Sun.
719
00:57:49,576 --> 00:57:51,276
My parents were poor,
720
00:57:51,776 --> 00:57:53,846
but they still paid someone...
721
00:57:53,846 --> 00:57:55,946
to come up with a good name.
722
00:57:56,246 --> 00:57:59,346
The fortune-teller said I had to have this name.
723
00:57:59,606 --> 00:58:02,006
But I prefer Sunny.
724
00:58:02,146 --> 00:58:04,476
I think I shine brighter when I'm Sunny.
725
00:58:05,876 --> 00:58:08,176
I really hated that name.
726
00:58:09,146 --> 00:58:12,146
It sounds sad like something happened in the past.
727
00:58:13,146 --> 00:58:14,346
Kim Sun.
728
00:58:20,476 --> 00:58:22,176
Our master...
729
00:58:23,206 --> 00:58:26,476
goes there around this time every year...
730
00:58:26,876 --> 00:58:28,806
and launches a sky lantern.
731
00:58:30,706 --> 00:58:32,176
Woo Bin.
732
00:58:33,376 --> 00:58:35,476
What's your real name?
733
00:58:38,076 --> 00:58:39,906
I know your name is fake.
734
00:58:40,206 --> 00:58:42,476
Even if it's weird or doesn't suit you,
735
00:58:42,476 --> 00:58:46,006
I won't tease you, so can't you tell me?
736
00:59:36,576 --> 00:59:39,946
I give you the sword with rage and concern.
737
00:59:43,046 --> 00:59:45,906
Go as far as you can, as if possible,
738
00:59:46,146 --> 00:59:47,546
do not return.
739
00:59:48,876 --> 00:59:50,446
Your Majesty, do you mean...
740
00:59:52,046 --> 00:59:53,706
How could you...
741
00:59:53,976 --> 00:59:55,676
Goryeo is your nation.
742
00:59:57,806 --> 01:00:00,706
You ordered me to guard the border, so I did.
743
01:00:01,446 --> 01:00:03,663
You ordered me to kill the enemy, so I did.
744
01:00:05,346 --> 01:00:07,376
My sister is here and so are the people...
745
01:00:07,376 --> 01:00:08,846
You now understand...
746
01:00:10,706 --> 01:00:12,406
the concerns of the King.
747
01:00:14,188 --> 01:00:16,128
Notify me of your death,
748
01:00:16,488 --> 01:00:18,528
and I shall notify you of my sorrow.
749
01:00:21,276 --> 01:00:22,406
It is my royal decree.
750
01:01:02,116 --> 01:01:04,046
Is something wrong?
751
01:01:17,346 --> 01:01:19,946
Is it your chest? Your stomach? What did you eat for dinner?
752
01:01:19,946 --> 01:01:21,976
Are your hands cold? Give me your hand.
753
01:01:21,976 --> 01:01:24,206
If you massage your hand, it'll help blood flow and...
754
01:01:28,546 --> 01:01:29,806
I'm sorry,
755
01:01:30,616 --> 01:01:32,476
but please look into my eyes.
756
01:01:33,276 --> 01:01:34,276
What?
757
01:01:35,376 --> 01:01:38,446
You did not see me today.
758
01:01:38,906 --> 01:01:40,806
I'm sorry I can't take you home.
759
01:01:41,616 --> 01:01:43,306
Turn around and go home.
760
01:02:15,546 --> 01:02:17,446
Where did he go?
761
01:02:18,476 --> 01:02:19,706
From now on,
762
01:02:20,806 --> 01:02:23,476
you'll have to serve Master Kim,
763
01:02:23,646 --> 01:02:27,206
so you must remember this day clearly.
764
01:02:27,206 --> 01:02:28,706
Why is he launching lanterns?
765
01:02:29,276 --> 01:02:30,346
Who are they?
766
01:02:30,346 --> 01:02:31,746
They are people...
767
01:02:32,876 --> 01:02:36,616
to whom he owed a debt in his heart for a very long time.
768
01:02:38,876 --> 01:02:43,376
I heard there is a sword stuck in Uncle's chest. Do you know about it?
769
01:02:43,376 --> 01:02:45,076
How did you know that?
770
01:02:45,346 --> 01:02:50,146
You cannot let our master know that you know about it.
771
01:02:50,246 --> 01:02:51,246
Why not?
772
01:03:12,576 --> 01:03:14,076
That sword...
773
01:03:15,116 --> 01:03:17,846
is his prize and punishment.
774
01:03:19,246 --> 01:03:22,306
It is his reason for existing,
775
01:03:22,306 --> 01:03:24,846
and the clue to his extinction.
776
01:03:47,946 --> 01:03:49,346
You are my life...
777
01:03:51,206 --> 01:03:52,906
and my death.
778
01:03:55,946 --> 01:03:56,946
And I...
779
01:03:57,806 --> 01:03:59,076
like you.
780
01:04:01,306 --> 01:04:03,246
Thus, I keep this secret...
781
01:04:06,046 --> 01:04:08,176
and ask above for permission.
782
01:04:10,206 --> 01:04:12,076
May you not know for one more day.
783
01:04:13,206 --> 01:04:15,476
May you not know for 100 years more.
784
01:05:03,206 --> 01:05:04,406
You know me, right?
785
01:05:06,146 --> 01:05:07,616
I need to talk to you.
786
01:05:08,306 --> 01:05:09,616
Do you have time?
787
01:05:10,576 --> 01:05:12,276
Will you please get right to it?
788
01:05:13,276 --> 01:05:16,646
I don't feel like speaking with a deity right now.
789
01:05:22,576 --> 01:05:24,476
Something went wrong.
790
01:05:28,446 --> 01:05:29,476
I think...
791
01:05:30,476 --> 01:05:32,576
it starts with you.
792
01:05:42,076 --> 01:05:44,006
Where did he go?
793
01:05:45,706 --> 01:05:46,946
This is why...
794
01:05:47,476 --> 01:05:49,406
I said even if he doesn't say he's coming,
795
01:05:49,406 --> 01:05:51,946
I want him to say if he's leaving.
796
01:05:56,876 --> 01:05:58,306
What do you want to know?
797
01:06:01,616 --> 01:06:03,046
Well, so...
798
01:06:06,046 --> 01:06:07,676
I told you before.
799
01:06:07,676 --> 01:06:10,546
Once my bride appears, I must prepare to go farther away.
800
01:06:11,806 --> 01:06:14,576
Something seemed strange.
801
01:06:14,906 --> 01:06:17,346
You know the sword in the goblin's chest.
802
01:06:18,206 --> 01:06:21,306
What happens exactly...
803
01:06:21,676 --> 01:06:23,346
if I remove it?
804
01:06:24,476 --> 01:06:26,476
He kept saying he's going somewhere.
805
01:06:26,476 --> 01:06:28,576
Does that mean you're not leaving?
806
01:06:28,576 --> 01:06:29,676
For now.
807
01:06:31,176 --> 01:06:33,946
I may have to prepare to go farther away.
808
01:06:34,206 --> 01:06:35,546
Where is that?
809
01:06:45,246 --> 01:06:47,176
Remove that sword quickly.
810
01:06:48,346 --> 01:06:51,346
Remove the sword and return to ashes.
811
01:06:53,706 --> 01:06:56,906
You show up out of the blue and tell me to die.
812
01:06:58,346 --> 01:07:00,076
Shouldn't you tell me why...
813
01:07:00,076 --> 01:07:01,946
You've lived long enough,
814
01:07:02,676 --> 01:07:04,446
but not her.
815
01:07:05,206 --> 01:07:08,616
I was truly happy when I created her,
816
01:07:09,046 --> 01:07:10,646
so decide now.
817
01:07:15,006 --> 01:07:16,346
How ironic.
818
01:07:17,746 --> 01:07:20,706
I don't know what decision you want me to make.
819
01:07:22,306 --> 01:07:24,706
When I was first born as Kim Shin,
820
01:07:24,706 --> 01:07:26,676
you must have created me.
821
01:07:28,146 --> 01:07:29,646
Am I not your child?
822
01:07:29,646 --> 01:07:31,806
That's why I'm telling you.
823
01:07:31,806 --> 01:07:35,006
For my child, Kim Shin, for whom I wished happiness.
824
01:07:36,306 --> 01:07:38,676
Because it is what you want the most.
825
01:07:40,116 --> 01:07:43,006
- What do I want? - You want her to live.
826
01:07:43,006 --> 01:07:44,946
If you don't return to ashes,
827
01:07:45,116 --> 01:07:46,616
Eun Tak will die.
828
01:07:49,576 --> 01:07:50,806
So...
829
01:07:53,706 --> 01:07:55,346
he wanted to die.
830
01:07:57,006 --> 01:07:58,976
That's why he wanted me to be his bride...
831
01:08:00,146 --> 01:08:02,476
and remove that sword?
832
01:08:08,946 --> 01:08:10,046
So...
833
01:08:12,576 --> 01:08:14,306
if I remove that sword,
834
01:08:16,546 --> 01:08:18,876
he will die?
835
01:08:23,306 --> 01:08:24,476
So...
836
01:08:28,676 --> 01:08:30,246
if I remove that sword,
837
01:08:32,746 --> 01:08:34,976
he will disappear...
838
01:08:35,906 --> 01:08:38,146
from this world? For good?
839
01:08:50,906 --> 01:08:53,276
She was born to pull out your sword. That's her fate.
840
01:08:53,306 --> 01:08:56,076
No, you gave her that fate.
841
01:09:01,116 --> 01:09:04,376
She'll become useless if she doesn't do what she was born to do.
842
01:09:04,376 --> 01:09:06,346
There will be no reason for her existence.
843
01:09:07,676 --> 01:09:09,376
Hence, if she fails to pull out the sword,
844
01:09:09,476 --> 01:09:11,746
she'll continue to face death.
845
01:09:11,876 --> 01:09:13,576
I'm sure it happened numerous times already.
846
01:09:13,846 --> 01:09:16,616
- No. - You little.
847
01:09:17,006 --> 01:09:18,046
Bye.
848
01:09:24,976 --> 01:09:26,576
Yes, that's right.
849
01:09:27,246 --> 01:09:28,746
There will be worse accidents.
850
01:09:29,676 --> 01:09:33,246
It'll be more frequent and more severe than before.
851
01:09:34,046 --> 01:09:36,646
You almost killed her once...
852
01:09:36,846 --> 01:09:38,446
with your own hands.
853
01:09:39,846 --> 01:09:40,976
It's moving.
854
01:09:58,076 --> 01:10:00,176
One day after 100 years...
855
01:10:02,576 --> 01:10:04,646
When the weather is good enough,
856
01:10:06,876 --> 01:10:08,576
I hope I'll be able to...
857
01:10:10,476 --> 01:10:12,046
tell her she was my first love.
858
01:10:13,906 --> 01:10:15,406
I ask...
859
01:10:17,376 --> 01:10:18,576
above for permission.
860
01:10:58,406 --> 01:11:01,476
(Goblin)
59980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.