All language subtitles for Evil.S03E01.720p.BluRay.x264-Pahe.li
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,539 --> 00:00:06,539
Repeat after me.
2
00:00:07,100 --> 00:00:13,940
I am firmly resolved with the help of
thy grace to sin no more and to avoid
3
00:00:13,940 --> 00:00:18,020
near occasion of sin. I am firmly
resolved to sin no more and to avoid the
4
00:00:18,020 --> 00:00:19,020
occasion of sin.
5
00:00:20,260 --> 00:00:21,260
Amen. Amen.
6
00:00:21,380 --> 00:00:28,140
I absolve you from your sins in the name
of the Father and of the Son and of the
7
00:00:28,140 --> 00:00:29,140
Holy Spirit.
8
00:00:30,880 --> 00:00:31,880
Amen.
9
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
I'm sorry.
10
00:02:11,320 --> 00:02:14,880
No, no, no. It's my fault. I'm so sorry.
It's my fault. I'm sorry.
11
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Wait.
12
00:02:18,100 --> 00:02:19,100
Kristen!
13
00:03:36,780 --> 00:03:38,480
I want you more than anyone I've ever
loved.
14
00:03:40,060 --> 00:03:42,240
And I'm not leaving you until you follow
me.
15
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
What did Lexus do?
16
00:04:22,890 --> 00:04:24,110
Nothing. We were just talking.
17
00:04:26,110 --> 00:04:29,530
Okay, shh. I need you to listen to me
for a second. We'll be late. Well, then
18
00:04:29,530 --> 00:04:30,810
Grandma can drive you. This is
important.
19
00:04:32,610 --> 00:04:36,030
Lexus and I have made a pact, and we
need your help to make it come true.
20
00:04:36,750 --> 00:04:39,930
Leland Townsend has been approaching
Lexus after school.
21
00:04:42,010 --> 00:04:44,950
None of you look surprised, so my guess
is you knew about this? I didn't know
22
00:04:44,950 --> 00:04:45,609
what to do.
23
00:04:45,610 --> 00:04:49,010
Okay, okay. It's a new day. It's okay. I
want you all to understand.
24
00:04:49,930 --> 00:04:51,430
This man intends to hurt us.
25
00:04:51,950 --> 00:04:56,810
He's a bad man, and he's declared a war
on us. And I need the four of you to
26
00:04:56,810 --> 00:04:58,250
work together to stop him.
27
00:04:58,530 --> 00:05:02,450
Now, Leland gave Lexis this note. Do any
of you know what this means?
28
00:05:05,910 --> 00:05:10,710
I'm talking to you like more mature
girls now, because I need you all to be.
29
00:05:10,990 --> 00:05:16,970
Okay? If Leland approaches Lexis again,
or any of you, you tell me.
30
00:05:17,659 --> 00:05:20,780
Not in a week, not in a day. You call me
that very instant.
31
00:05:22,780 --> 00:05:23,780
Do you understand?
32
00:05:24,020 --> 00:05:25,020
Yeah. Okay.
33
00:05:25,420 --> 00:05:29,180
Good. Then give me a hug. Okay, but we
have to be quick. Yes. I love you. Now
34
00:05:29,180 --> 00:05:31,580
get to school. All right. Go, go, go.
Let's get to school.
35
00:05:31,860 --> 00:05:35,500
I love you all so much. So much. Bye,
Mom. Bye.
36
00:05:38,220 --> 00:05:39,260
Mom? Yeah?
37
00:05:41,220 --> 00:05:42,880
I might have something for you.
38
00:05:51,920 --> 00:05:53,240
Wow, I didn't know you were this far
along.
39
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
Yes, we're ready.
40
00:05:55,240 --> 00:05:57,720
Tonight. We keep it at 43 degrees in
here.
41
00:05:58,440 --> 00:06:00,480
Are they looking for money from the
church?
42
00:06:00,760 --> 00:06:01,760
No, they want a body.
43
00:06:03,120 --> 00:06:04,660
Where's Kristen? I thought she'd be
here.
44
00:06:04,960 --> 00:06:07,640
Wally, you're running late getting the
girls off to school.
45
00:06:08,580 --> 00:06:11,480
Up ahead, you'll notice the capsule
where the subject's body will go.
46
00:06:12,430 --> 00:06:15,730
The lab environment is so large to
prevent outside heat or radiation from
47
00:06:15,730 --> 00:06:16,970
interfering with our results.
48
00:06:17,190 --> 00:06:18,590
That all seems a bit inexact.
49
00:06:18,850 --> 00:06:21,870
It's all thermo -insulated to eliminate
the exchange of radiant energy and
50
00:06:21,870 --> 00:06:24,230
radiation. And underneath the capsule,
what's this?
51
00:06:25,250 --> 00:06:29,030
A mass spectrometer, sensitive down to
one septillionth of a gram.
52
00:06:29,930 --> 00:06:33,630
So you're weighing the body at the
moment of death, and that'll tell you
53
00:06:33,890 --> 00:06:35,750
You believe a human body just ends at
death, correct?
54
00:06:36,010 --> 00:06:39,030
Yep. Then in theory, there should be no
loss of mass or energy when a person
55
00:06:39,030 --> 00:06:42,040
dies. The first law of thermodynamics,
the body should weigh the same
56
00:06:42,040 --> 00:06:45,560
immediately after death as before.
Except for the exhalation of breath and
57
00:06:45,560 --> 00:06:49,880
fluids. Feces, urine, but they'll all be
trapped in this container and weighed
58
00:06:49,880 --> 00:06:53,380
before and after death. My experiment is
about the loss of mass or energy that
59
00:06:53,380 --> 00:06:54,540
there is no explanation for.
60
00:06:55,340 --> 00:06:56,560
You want to measure for the soul.
61
00:06:57,620 --> 00:06:58,900
I am not a religious person.
62
00:06:59,220 --> 00:07:02,980
You call it a soul, but I am measuring
for consciousness.
63
00:07:03,500 --> 00:07:06,700
If there is a loss of body weight when a
person dies, what is it?
64
00:07:07,500 --> 00:07:08,500
What does it weigh?
65
00:07:08,650 --> 00:07:09,650
Where does it go?
66
00:07:10,330 --> 00:07:11,750
And if it weighs the same?
67
00:07:13,410 --> 00:07:15,030
Then there's nothing else to discuss.
68
00:07:15,550 --> 00:07:16,790
There's nothing after death.
69
00:07:21,170 --> 00:07:27,010
In 1901, a physician named Duncan
McDougall conducted an experiment into
70
00:07:27,010 --> 00:07:29,510
weight of the soul.
71
00:07:31,030 --> 00:07:36,150
He conducted an experiment with dying
subjects and weighed them before and
72
00:07:36,150 --> 00:07:38,780
death. He found a difference of... 21
grams.
73
00:07:39,040 --> 00:07:42,520
And has this experiment been retried
since?
74
00:07:42,840 --> 00:07:43,840
No. Why not?
75
00:07:44,020 --> 00:07:48,340
It was seen as scientifically unserious.
Because it was about the soul.
76
00:07:48,600 --> 00:07:51,420
No, because science doesn't have a
religious agenda. If it doesn't have a
77
00:07:51,420 --> 00:07:54,000
religious agenda, then why doesn't it
try to replicate the experiment?
78
00:07:54,620 --> 00:07:58,480
Because you're trying to use science as
a crutch. You're trying to use it to
79
00:07:58,480 --> 00:08:01,460
prove there's life after death. No, why
isn't it treated the same way as quantum
80
00:08:01,460 --> 00:08:04,580
physics? Quantum physics doesn't have a
religious agenda. It's not trying to
81
00:08:04,580 --> 00:08:06,260
prove there's religion. All right, all
right. Stop. Stop.
82
00:08:07,550 --> 00:08:12,170
This Dr. Swan, she doesn't want money
from us. No, she wants people who are
83
00:08:12,170 --> 00:08:13,170
dying.
84
00:08:18,210 --> 00:08:19,410
Don't stop on my account.
85
00:08:20,090 --> 00:08:21,090
Go ahead, David.
86
00:08:21,590 --> 00:08:24,210
I have, uh, anything else to say?
87
00:08:24,410 --> 00:08:28,430
Well, there is a priest in hospice care.
He has ASPS.
88
00:08:28,950 --> 00:08:32,010
Very rare cancer. The doctors say he has
24 hours to live.
89
00:08:32,610 --> 00:08:34,710
I talked to him about this experiment.
90
00:08:35,570 --> 00:08:36,570
And he volunteered.
91
00:08:39,390 --> 00:08:45,830
Thoughts? Let me try to clear the air
here, if you don't mind, Your Eminence.
92
00:08:45,890 --> 00:08:50,670
Please. David, I know that you and I got
off on the wrong foot, but I've been
93
00:08:50,670 --> 00:08:54,770
asked by the Cardinal to look over your
shoulder for issues of liability.
94
00:08:56,030 --> 00:08:59,130
Liability is a cross we all have to
bear.
95
00:09:03,950 --> 00:09:04,950
Hi.
96
00:09:05,770 --> 00:09:06,910
I'm sorry I'm late.
97
00:09:07,130 --> 00:09:08,250
That's perfectly fine.
98
00:09:08,730 --> 00:09:11,350
We've been discussing this soul -scale
experiment.
99
00:09:11,610 --> 00:09:14,830
And the need for a signed release from
the participating priest.
100
00:09:15,310 --> 00:09:16,830
Yes, Mrs. Bouchard?
101
00:09:17,690 --> 00:09:21,790
Hello. Hello. Would you mind backing up
a few feet?
102
00:09:28,190 --> 00:09:29,930
What is this? Your straining order.
103
00:09:30,490 --> 00:09:31,510
You've been served.
104
00:09:33,890 --> 00:09:38,370
Monsignor. Can't we settle our
disagreements without these ad hominem
105
00:09:38,730 --> 00:09:42,050
Richard, this is not necessary. Oh, it's
not a restraining order for me. I can
106
00:09:42,050 --> 00:09:43,050
take care of myself.
107
00:09:44,230 --> 00:09:45,690
It's for my 11 -year -old daughter.
108
00:09:47,250 --> 00:09:50,930
Excuse me? Mr. Townsend has approached
my daughter at school on four separate
109
00:09:50,930 --> 00:09:54,650
occasions, and he's asked her to keep it
a secret from me. No, this is... He's
110
00:09:54,650 --> 00:09:56,410
also made her uncomfortable with his
touch.
111
00:09:56,770 --> 00:09:59,710
I did not. What are you talking about?
This is insane. Luckily, one of my
112
00:09:59,710 --> 00:10:03,750
daughters took a photo, and that is why
the court granted me this injunction.
113
00:10:04,270 --> 00:10:09,830
That. That is a misinterpretation. Well,
I guess it's a good thing that the
114
00:10:09,830 --> 00:10:12,630
Catholic Church has no issues with older
men touching children.
115
00:10:14,110 --> 00:10:19,690
Leland, let's step outside for a second.
No, this is a lie, Your Eminence. This
116
00:10:19,690 --> 00:10:23,450
is just... Like you said, Leland, my
ability is a cross we all have to bear.
117
00:10:25,690 --> 00:10:27,310
Let's just talk for a second.
118
00:10:30,850 --> 00:10:31,850
You okay?
119
00:10:31,970 --> 00:10:34,160
Yeah. Is everything all right with
Alexis?
120
00:10:34,380 --> 00:10:35,900
We're getting back on track.
121
00:10:37,900 --> 00:10:39,860
And everything else?
122
00:10:41,920 --> 00:10:42,920
Yeah, we're good.
123
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
Ms.
124
00:10:50,480 --> 00:10:54,040
Bouchard, I've asked Leland to take a
step back until we can investigate.
125
00:10:54,420 --> 00:10:55,500
Thank you, Your Eminence.
126
00:10:55,760 --> 00:10:57,540
No, thank you for your patience.
127
00:10:58,420 --> 00:11:01,500
And David, if you have a moment, I need
you to hear a confession.
128
00:11:03,630 --> 00:11:04,630
How are you?
129
00:11:05,970 --> 00:11:07,990
Embarrassed at everybody making a fuss.
130
00:11:09,330 --> 00:11:10,330
Who's that?
131
00:11:10,990 --> 00:11:13,790
Our newest priest, David Acosta.
132
00:11:14,830 --> 00:11:16,530
I wanted him to hear your confession.
133
00:11:17,110 --> 00:11:18,110
Are you care?
134
00:11:18,270 --> 00:11:20,050
No, no. We're too good of friends.
135
00:11:21,270 --> 00:11:23,750
So what's the word? Have I been heard?
136
00:11:24,170 --> 00:11:25,170
You have.
137
00:11:25,710 --> 00:11:27,750
But it's going to be a very isolated
death.
138
00:11:28,150 --> 00:11:29,410
I wanted to warn you.
139
00:11:30,640 --> 00:11:33,140
You'll have to lie alone in the chamber.
I'll be fine.
140
00:11:34,580 --> 00:11:36,080
How much do you think?
141
00:11:36,480 --> 00:11:38,320
My soul will weigh.
142
00:11:40,820 --> 00:11:42,440
You'll be a heavyweight.
143
00:11:53,480 --> 00:11:56,260
Father, forgive me for I've sinned.
144
00:11:56,920 --> 00:11:59,810
I've had... I've had impure thoughts.
145
00:12:00,930 --> 00:12:03,230
Celibacy has been difficult for me.
146
00:12:05,410 --> 00:12:08,050
It's difficult for everyone.
147
00:12:08,510 --> 00:12:09,510
No.
148
00:12:10,010 --> 00:12:12,270
My mind is full of lust.
149
00:12:13,850 --> 00:12:20,290
Thoughts of being held, holding, that my
life was pointless
150
00:12:20,290 --> 00:12:21,390
without love.
151
00:12:28,490 --> 00:12:29,590
I never felt it.
152
00:12:31,130 --> 00:12:32,670
I prayed for it.
153
00:12:33,370 --> 00:12:39,990
But what if this is darkness and I spent
my life being an idiot?
154
00:12:43,390 --> 00:12:45,010
I don't want to die.
155
00:12:51,330 --> 00:12:52,330
God.
156
00:14:06,319 --> 00:14:10,200
Congratulations, Linda the Lizard. There
are other animals who want to be your
157
00:14:10,200 --> 00:14:11,880
friend. Do you want to meet them?
158
00:14:20,780 --> 00:14:21,780
Hello, Linda.
159
00:14:22,000 --> 00:14:26,340
I'm Polly the Pig, and I welcome you.
Have you built your house yet?
160
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
No.
161
00:14:34,600 --> 00:14:35,960
Let me show you where you should build.
162
00:14:37,720 --> 00:14:39,260
How old are you, Linda?
163
00:14:46,740 --> 00:14:48,300
Eleven. What about you?
164
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
I'm twelve.
165
00:14:50,080 --> 00:14:51,520
My parents are divorced.
166
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
Are yours?
167
00:14:54,280 --> 00:14:56,600
No, but my dad is away a lot.
168
00:14:58,360 --> 00:15:02,480
That sucks. I like having someone to
talk to. How about you?
169
00:15:03,100 --> 00:15:04,100
Me too. Hello?
170
00:15:04,380 --> 00:15:05,500
Your mom just called.
171
00:15:06,420 --> 00:15:07,420
Hey, where are the girls?
172
00:15:08,040 --> 00:15:08,919
I'm a girl.
173
00:15:08,920 --> 00:15:10,840
Yeah, but where are the other girls,
your sisters?
174
00:15:11,980 --> 00:15:14,420
Backyard. Okay, well, come on. I'm
ordering pizza.
175
00:15:14,700 --> 00:15:16,780
Your mom has to work late. Doing what? I
don't know.
176
00:15:17,140 --> 00:15:18,260
Demon stuff. Let's go.
177
00:15:22,440 --> 00:15:24,520
I have to go. I'll see you tomorrow.
178
00:15:26,220 --> 00:15:28,180
I can't wait. I'm lonely.
179
00:15:30,100 --> 00:15:31,100
Me too.
180
00:15:34,730 --> 00:15:35,730
What do you have?
181
00:15:36,110 --> 00:15:37,110
Give me a signal.
182
00:15:39,610 --> 00:15:41,290
Let's go. Here we go. Let's get ready.
183
00:15:41,810 --> 00:15:42,810
Vitals are online.
184
00:15:43,090 --> 00:15:44,170
I need a reading.
185
00:15:44,690 --> 00:15:45,690
Let's go.
186
00:15:48,250 --> 00:15:50,190
This is feeling very Frankenstein.
187
00:15:50,970 --> 00:15:53,410
Yeah. Welcome to fringe science.
188
00:15:55,340 --> 00:15:59,020
Pulse 110, his lungs are shutting down.
The breathing is labored. We have to go,
189
00:15:59,140 --> 00:16:02,080
Father. Through his holy anointing of
the Lord, through his love and mercy,
190
00:16:02,080 --> 00:16:03,360
me with the grace of the Holy Spirit.
191
00:16:04,740 --> 00:16:05,820
What? Where?
192
00:16:06,260 --> 00:16:10,100
What is it? We're here, Frank.
Monsignor, we don't have time. Then make
193
00:16:10,180 --> 00:16:11,200
He's losing consciousness.
194
00:16:11,780 --> 00:16:14,840
Father, do you still want to do this?
195
00:16:15,940 --> 00:16:18,280
The experiment. Do you want to go
forward?
196
00:16:18,800 --> 00:16:20,360
I don't want to die.
197
00:16:21,060 --> 00:16:22,060
I know.
198
00:16:22,800 --> 00:16:24,380
But do you want this experiment?
199
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
The weight of the soul.
200
00:16:30,340 --> 00:16:31,340
You too.
201
00:16:38,900 --> 00:16:40,340
You are a good friend.
202
00:16:45,280 --> 00:16:47,440
We're running out of time. Let's go.
Let's go.
203
00:16:49,840 --> 00:16:51,160
Great. Lower it slowly.
204
00:16:51,770 --> 00:16:54,110
Slowly. Be careful. Thank you. Bring it
down slowly.
205
00:16:54,610 --> 00:16:55,630
Let's go.
206
00:17:01,270 --> 00:17:06,930
The equipment in place.
207
00:17:07,450 --> 00:17:10,030
Where are we on the vital? Dropping. You
have less than five.
208
00:17:10,250 --> 00:17:12,770
BP has plummeted. O2 saturation is four.
209
00:17:12,990 --> 00:17:14,390
He is in respiratory distress.
210
00:17:14,730 --> 00:17:15,750
Heart rate is irregular.
211
00:17:16,030 --> 00:17:17,510
He's going to go into cardiac arrest.
212
00:17:17,790 --> 00:17:18,589
Health lights.
213
00:17:18,589 --> 00:17:19,589
Health lights.
214
00:17:27,339 --> 00:17:28,480
How do I talk to you?
215
00:17:32,960 --> 00:17:34,740
Frank, can you hear me?
216
00:17:36,160 --> 00:17:37,160
Frank.
217
00:17:41,740 --> 00:17:44,260
I'm watching you on a screen.
218
00:17:44,600 --> 00:17:45,740
First ring, check.
219
00:17:46,740 --> 00:17:48,480
Check. Second ring, check.
220
00:17:48,700 --> 00:17:50,040
Check. Third ring.
221
00:17:50,560 --> 00:17:52,040
Check. Fourth ring.
222
00:17:52,420 --> 00:17:54,260
This body contains a spirit.
223
00:17:55,020 --> 00:17:56,940
The kingdom was too small to hold it.
224
00:17:58,520 --> 00:18:01,400
Now two paces to the vilest earth.
225
00:18:01,720 --> 00:18:02,720
They're old enough.
226
00:18:04,460 --> 00:18:05,460
Who's Tom?
227
00:18:06,140 --> 00:18:07,140
Oh, God.
228
00:18:08,500 --> 00:18:09,500
I know.
229
00:18:10,220 --> 00:18:11,640
You've done everything you could.
230
00:18:12,680 --> 00:18:14,100
Let God take you.
231
00:18:15,420 --> 00:18:17,260
But if he won't?
232
00:18:18,140 --> 00:18:19,180
He will, Frank.
233
00:18:27,920 --> 00:18:28,920
I'm here.
234
00:18:29,440 --> 00:18:30,680
I'm holding you.
235
00:18:35,100 --> 00:18:36,300
Engage the scale.
236
00:18:39,160 --> 00:18:41,040
Look sharp, guys. That's it.
237
00:18:44,860 --> 00:18:47,660
61008 .66 grams per depth. Do I have
confirmation?
238
00:18:48,440 --> 00:18:49,440
Confirmation.
239
00:18:50,760 --> 00:18:53,340
Radiation efflux 0 .055578.
240
00:18:53,680 --> 00:18:56,880
Status? Pulse 130 climbing. BP 70 over
150.
241
00:18:57,900 --> 00:18:58,859
A regular.
242
00:18:58,860 --> 00:18:59,860
Get ready.
243
00:19:00,020 --> 00:19:01,060
What was that?
244
00:19:01,280 --> 00:19:02,259
A second's away.
245
00:19:02,260 --> 00:19:03,720
Everybody get ready. We're about to go.
246
00:19:45,790 --> 00:19:47,850
Look. 24 grams.
247
00:19:50,450 --> 00:19:51,450
That's the difference.
248
00:19:56,410 --> 00:19:57,530
You've got an issue, Doctor.
249
00:19:59,590 --> 00:20:02,390
You've got a power surge. You've got
particle sensors. No, that's not...
250
00:20:02,790 --> 00:20:03,950
Do we maintain the efflux?
251
00:22:25,719 --> 00:22:26,719
Hey, Dad.
252
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
Hopping up, huh?
253
00:23:01,040 --> 00:23:02,040
Hello, Cheryl?
254
00:23:06,720 --> 00:23:07,720
Dad?
255
00:23:22,620 --> 00:23:23,800
Hey. Are you okay?
256
00:23:24,020 --> 00:23:25,020
Hey, Lynn.
257
00:23:39,740 --> 00:23:41,520
Good. You're home early. Yeah.
258
00:23:42,100 --> 00:23:43,880
Where were you guys?
259
00:23:44,260 --> 00:23:45,700
Upstairs, watching TV.
260
00:23:46,000 --> 00:23:48,980
Why are the locks changed? Mom was
worried about someone harassing Lexus.
261
00:23:50,840 --> 00:23:51,840
What?
262
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
What happened?
263
00:23:54,440 --> 00:23:56,240
We're trying to figure that out.
264
00:23:57,120 --> 00:23:58,300
I'm not dead.
265
00:23:59,700 --> 00:24:02,320
Okay, maybe we should get you off there.
Come on.
266
00:24:03,220 --> 00:24:07,880
I always wanted to do that.
267
00:24:08,620 --> 00:24:09,780
And now I have.
268
00:24:13,880 --> 00:24:16,100
Let's put that down, please. No, I'm
hungry.
269
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
What happened?
270
00:24:18,600 --> 00:24:22,740
I don't know. But he was medically dead
for 56 seconds with a loss of 24 grams.
271
00:24:23,000 --> 00:24:24,240
His soul left his body?
272
00:24:24,480 --> 00:24:26,820
He's still 24 grams lighter.
273
00:24:27,020 --> 00:24:28,700
So he's walking around without a soul.
274
00:24:29,220 --> 00:24:31,900
Obviously he can't be without a soul
because there he is.
275
00:24:33,680 --> 00:24:35,180
What are you all whispering about?
276
00:24:35,980 --> 00:24:37,920
Just happy to have you back.
277
00:24:39,840 --> 00:24:43,660
Hmm. There's obviously a malfunction in
your system, okay? The explosion, the
278
00:24:43,660 --> 00:24:44,660
lights out there.
279
00:24:44,680 --> 00:24:46,520
No. We need a greater sample size.
280
00:24:47,040 --> 00:24:48,760
I'm a medical mystery.
281
00:24:50,320 --> 00:24:54,020
What is it? Candy salad. It's really
healthy. You've got to try it. Come on.
282
00:24:54,040 --> 00:24:55,380
no, no. Yeah, you know you've got to try
it.
283
00:24:55,640 --> 00:24:56,640
Yummy! Yummy!
284
00:24:57,640 --> 00:24:58,640
Yeah!
285
00:24:58,760 --> 00:25:01,760
It's so good, right? So, listen, how is
your grandmother these days?
286
00:25:02,860 --> 00:25:03,940
Rad G? She's good.
287
00:25:04,380 --> 00:25:05,380
Rad G?
288
00:25:05,710 --> 00:25:10,350
Is there anything weird about her? This
is awful. You're crazy. I know,
289
00:25:11,430 --> 00:25:14,010
I know. Where is Lexus? Oh, this is
truly awful.
290
00:25:14,590 --> 00:25:16,110
You need to build a kitchen, too.
291
00:25:16,490 --> 00:25:17,650
Don't use all your lumber.
292
00:25:17,930 --> 00:25:19,390
Do you have a kitchen, Polly?
293
00:25:19,750 --> 00:25:20,609
I do.
294
00:25:20,610 --> 00:25:23,590
And I will show it to you. I'm just
arguing with my mom.
295
00:25:23,810 --> 00:25:26,130
She's so big. Is your mom big?
296
00:25:27,030 --> 00:25:29,290
Dad's looking for you. What are you
doing on Lynn's bed?
297
00:25:29,770 --> 00:25:30,770
Playing.
298
00:25:36,240 --> 00:25:37,240
Who's that?
299
00:25:38,460 --> 00:25:39,460
Leland.
300
00:25:39,980 --> 00:25:41,340
What? Leland.
301
00:25:42,160 --> 00:25:44,140
He's trying to trick me into thinking
he's a little girl.
302
00:25:44,820 --> 00:25:46,460
My mom keeps nagging me.
303
00:25:46,840 --> 00:25:47,840
How do you know?
304
00:25:47,940 --> 00:25:49,320
He keeps on asking about mom.
305
00:25:49,980 --> 00:25:51,720
And he doesn't type like a girl. Linda?
306
00:25:52,100 --> 00:25:53,700
Leland, you shouldn't be... Linda?
307
00:25:54,740 --> 00:25:55,980
Wait, then what are you doing?
308
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
Pretending to be tricked.
309
00:25:58,080 --> 00:25:59,080
Why?
310
00:25:59,400 --> 00:26:01,780
I want to know what he wants to know.
Then I'll tell mom.
311
00:26:08,040 --> 00:26:09,500
I want to do it too.
312
00:26:09,880 --> 00:26:10,880
They're too young.
313
00:26:11,200 --> 00:26:12,200
I'm not.
314
00:26:13,060 --> 00:26:14,200
Okay, get your iPad.
315
00:26:18,940 --> 00:26:21,220
Well, let's get home.
316
00:26:21,840 --> 00:26:22,840
Yep.
317
00:26:24,140 --> 00:26:26,020
Did Kristen know you were coming home
tonight?
318
00:26:26,720 --> 00:26:27,720
Nope.
319
00:26:28,680 --> 00:26:31,280
Did you take a night to the girls at
least?
320
00:26:32,000 --> 00:26:33,000
Yep.
321
00:26:33,960 --> 00:26:36,040
Well, you're a font of information,
aren't you?
322
00:26:37,700 --> 00:26:42,440
Yeah. And I'm home permanently, so I
want you out of the garage by the end of
323
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
the week.
324
00:26:45,840 --> 00:26:47,760
Have you talked to your wife?
325
00:26:48,880 --> 00:26:49,880
I'm home, Cheryl.
326
00:26:50,260 --> 00:26:52,480
And I don't like what you do to my
house.
327
00:26:53,360 --> 00:26:59,800
I don't know what you're about with your
little voodoo dolls and all your stuff,
328
00:26:59,880 --> 00:27:02,900
but I don't want it near my family, so I
want you out by the end of the week.
329
00:27:02,960 --> 00:27:04,120
You're an ungrateful asshole.
330
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
Do you know that?
331
00:27:05,400 --> 00:27:08,340
Yes, I do. I've suspended my life to
babysit for free.
332
00:27:08,660 --> 00:27:11,840
I've put everything on hold.
Congratulations. Now I want you out.
333
00:27:11,840 --> 00:27:16,100
up. How dare you? Yes, how dare I? How
dare I be a husband? Your time to be a
334
00:27:16,100 --> 00:27:17,100
husband was a year ago.
335
00:27:17,240 --> 00:27:19,020
No, no, listen, Cheryl. It doesn't work
anymore, okay?
336
00:27:19,760 --> 00:27:21,860
The guilt trips, the nasty comments.
337
00:27:22,900 --> 00:27:24,420
Do I look affected by it?
338
00:27:25,040 --> 00:27:26,620
Now get the fuck out of my house.
339
00:27:29,440 --> 00:27:30,440
Listen, Daddy.
340
00:27:35,240 --> 00:27:36,300
God, you have a bad side?
341
00:27:41,080 --> 00:27:42,080
You're on.
342
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
Eddie, my Eddie.
343
00:27:48,160 --> 00:27:54,140
Give me the clarity and wisdom to know
how to stop this goddamn cocksucking
344
00:27:54,140 --> 00:27:55,140
piece of mother...
345
00:28:23,520 --> 00:28:24,520
Neither.
346
00:28:26,040 --> 00:28:29,660
The way you fucked me last night.
347
00:28:29,960 --> 00:28:31,600
The way we came together.
348
00:28:34,520 --> 00:28:36,740
We can't be doing this.
349
00:28:36,960 --> 00:28:38,040
No, we can't.
350
00:28:38,360 --> 00:28:39,780
It's just you and me.
351
00:28:53,520 --> 00:28:54,520
What the fuck?
352
00:28:54,880 --> 00:28:56,700
What? You're done.
353
00:28:57,140 --> 00:29:00,160
Oh, yeah, I just got it done. Do you
like it?
354
00:29:01,640 --> 00:29:02,640
You're not.
355
00:29:03,080 --> 00:29:04,200
Who are you?
356
00:29:04,620 --> 00:29:05,620
Christian.
357
00:29:05,960 --> 00:29:07,180
Feel my breath.
358
00:29:08,160 --> 00:29:09,940
Feel how good I am.
359
00:29:10,320 --> 00:29:12,040
Oh, my God. What are you?
360
00:29:12,540 --> 00:29:13,580
Does it matter?
361
00:29:13,980 --> 00:29:16,160
I can feel how hard you are.
362
00:29:30,730 --> 00:29:31,730
So you're home now?
363
00:29:32,050 --> 00:29:32,869
Mm -hmm.
364
00:29:32,870 --> 00:29:33,870
Forever.
365
00:29:34,610 --> 00:29:35,610
No more business?
366
00:29:36,670 --> 00:29:37,670
Well, I got a buyer.
367
00:29:38,390 --> 00:29:39,390
Bash.
368
00:29:40,290 --> 00:29:41,290
Good. Yeah.
369
00:29:42,470 --> 00:29:44,490
I want to use the money to add on to the
house.
370
00:29:44,690 --> 00:29:46,470
Yeah, yeah. The girl said a bathroom.
371
00:29:46,810 --> 00:29:48,230
Yeah, and one more bedroom.
372
00:29:48,710 --> 00:29:49,710
Can we afford it?
373
00:29:51,890 --> 00:29:52,890
We will.
374
00:30:19,340 --> 00:30:20,340
It's all good.
375
00:30:20,520 --> 00:30:23,220
Thank you. Thank you. Go see Sister
Gertrude.
376
00:30:23,440 --> 00:30:24,440
I'm fine.
377
00:30:25,800 --> 00:30:28,480
Oh, what? Matt's not with you?
378
00:30:29,080 --> 00:30:31,020
Matt? His eminence.
379
00:30:31,300 --> 00:30:32,340
Oh, no.
380
00:30:32,640 --> 00:30:34,680
He wanted us to see you first.
381
00:30:34,980 --> 00:30:36,000
Oh, well, sit down.
382
00:30:38,300 --> 00:30:44,020
I'm making him nervous. I mean, I spent
my whole life not saying what I thought.
383
00:30:44,120 --> 00:30:47,060
And now, suddenly, I want to say it all.
384
00:30:48,110 --> 00:30:50,090
Do you remember what happened in the
chamber?
385
00:30:51,290 --> 00:30:58,230
Well, I remember being alone and
reaching out my hand. And Matt's voice,
386
00:30:58,390 --> 00:31:01,650
I remember that. He said, let God take
you.
387
00:31:02,650 --> 00:31:03,650
And then?
388
00:31:03,750 --> 00:31:05,270
Then I saw something.
389
00:31:06,390 --> 00:31:07,390
People.
390
00:31:08,010 --> 00:31:13,850
In a room, they were smiling at each
other. They were reaching out, and their
391
00:31:13,850 --> 00:31:18,570
arms were really long, and they were
stretching out toward me, and I was
392
00:31:18,570 --> 00:31:20,350
starting to move toward them.
393
00:31:20,690 --> 00:31:26,930
But it was suddenly such a long
distance. I thought it was across a
394
00:31:26,930 --> 00:31:28,390
seemed to be miles.
395
00:31:29,030 --> 00:31:34,110
And then I felt something on my back. I
think a hand.
396
00:31:35,050 --> 00:31:36,890
It was Matt's hand.
397
00:31:38,000 --> 00:31:41,600
And he was smiling at me, so I turned.
398
00:31:43,140 --> 00:31:45,020
Then I was alive again.
399
00:31:48,360 --> 00:31:51,620
So, I have no soul, right?
400
00:31:52,200 --> 00:31:56,080
I can't say that. Tell Matt to come see
me, please.
401
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
Medically?
402
00:32:05,000 --> 00:32:10,840
So the mass in his lungs, the ASPS, has
disappeared and the cancer in his lymph
403
00:32:10,840 --> 00:32:11,840
nodes is shrinking.
404
00:32:12,780 --> 00:32:16,420
So how do we explain this? A miracle.
405
00:32:19,160 --> 00:32:21,220
What was he like before he got sick?
406
00:32:22,580 --> 00:32:23,780
Nothing like this.
407
00:32:24,380 --> 00:32:26,440
He was serious and intense.
408
00:32:27,320 --> 00:32:30,360
He would never... Kill you?
409
00:32:32,480 --> 00:32:33,480
Yes.
410
00:32:34,790 --> 00:32:41,130
He said he felt your hand on his back
and saw you smile, and that's why he
411
00:32:41,130 --> 00:32:45,310
decided to come back to his body. How do
we explain the continued loss of the
412
00:32:45,310 --> 00:32:50,330
weight? The sensors, they malfunctioned.
Dr. Swan would like to do the
413
00:32:50,330 --> 00:32:53,730
experiment again. With Father Ignatius?
No, with a new patient.
414
00:32:54,010 --> 00:32:58,690
Okay, I'll talk to hospice. We have a
nun, Sister Gertrude, who's in her last
415
00:32:58,690 --> 00:32:59,690
days.
416
00:33:03,370 --> 00:33:04,370
Yes?
417
00:33:06,960 --> 00:33:08,200
I think you should go see him.
418
00:33:08,880 --> 00:33:10,340
He's asked for you. I will.
419
00:33:11,040 --> 00:33:12,040
When I can.
420
00:33:12,580 --> 00:33:13,860
I want him to recover first.
421
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Do you have a minute?
422
00:33:20,560 --> 00:33:21,560
Yeah, I do.
423
00:33:25,160 --> 00:33:26,700
Maybe we should... Yeah, I think so.
424
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
So...
425
00:33:37,260 --> 00:33:40,140
About the other night... Look, we don't
have to talk about it.
426
00:33:40,500 --> 00:33:41,980
I was in the wrong.
427
00:33:42,260 --> 00:33:46,160
You weren't. I was just as involved. You
stopped us, and that's the most
428
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
important thing.
429
00:33:49,420 --> 00:33:50,420
What do you mean?
430
00:33:51,300 --> 00:33:52,500
I stopped us.
431
00:33:53,320 --> 00:33:56,500
I just think it's best to move on, you
know?
432
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
Kristen, are you...
433
00:34:22,120 --> 00:34:23,120
What you're referring to?
434
00:34:23,300 --> 00:34:29,719
But I went home after you stopped us
after, um, we kissed.
435
00:34:30,480 --> 00:34:32,639
But we didn't have sex. I went home.
436
00:34:33,460 --> 00:34:35,560
You mean the night you confessed?
437
00:34:36,679 --> 00:34:37,679
Yes.
438
00:34:38,540 --> 00:34:43,620
You left and you didn't come back at all
that night? No. What did you think?
439
00:34:49,560 --> 00:34:50,560
Nothing.
440
00:34:58,480 --> 00:34:59,680
Okay, great. You sure?
441
00:35:00,160 --> 00:35:01,160
Yes.
442
00:35:01,660 --> 00:35:03,860
Great. Let's just not be awkward
together, okay?
443
00:35:04,220 --> 00:35:06,300
Because... Definitely.
444
00:35:09,380 --> 00:35:10,259
Good stuff.
445
00:35:10,260 --> 00:35:11,260
Yeah.
446
00:35:23,360 --> 00:35:25,420
Hey, Kurt, do you have a minute? I need
a referral.
447
00:35:27,630 --> 00:35:32,230
Oh, this is all new to me. I mean, I had
something like this in Bali.
448
00:35:32,530 --> 00:35:34,930
I mean, I couldn't even get on the
plane. My back hurts so bad.
449
00:35:35,410 --> 00:35:40,970
Call a doctor. Why call me? Because I
see it every night. You're a fucking
450
00:35:40,970 --> 00:35:45,310
demon. Don't swear. You can emphasize
just as much without a swear word.
451
00:35:45,630 --> 00:35:46,630
You're right.
452
00:35:47,050 --> 00:35:48,050
Just help me.
453
00:35:50,810 --> 00:35:55,030
Men who build their lives on sand, they
call me.
454
00:35:56,170 --> 00:35:59,690
They're intrigued by someone who is
certain, but that doesn't mean they want
455
00:35:59,690 --> 00:36:00,629
be certain.
456
00:36:00,630 --> 00:36:03,070
They just want to be excused of their
struggle.
457
00:36:04,610 --> 00:36:06,670
But I won't excuse you.
458
00:36:08,310 --> 00:36:12,250
When you die, God won't look at your
struggle.
459
00:36:12,730 --> 00:36:15,470
He'll look at what you believed.
460
00:36:16,730 --> 00:36:23,110
And then that demon will return, and
there'll be no more hope.
461
00:36:25,160 --> 00:36:26,540
Live in fear of that day.
462
00:36:35,820 --> 00:36:36,820
Hi.
463
00:36:37,680 --> 00:36:38,860
You work with David?
464
00:36:39,440 --> 00:36:40,440
I do.
465
00:36:41,660 --> 00:36:43,120
David thinks highly of you.
466
00:36:43,480 --> 00:36:45,220
Oh, well, I think very highly of him.
467
00:36:46,420 --> 00:36:47,460
You were baptized.
468
00:36:50,460 --> 00:36:51,720
And you turned away.
469
00:36:56,170 --> 00:36:57,250
Is that what David says?
470
00:36:57,650 --> 00:36:58,650
No.
471
00:36:59,190 --> 00:37:00,230
But it's the truth.
472
00:37:08,330 --> 00:37:09,330
Kristen?
473
00:37:09,750 --> 00:37:11,010
Is that you out there?
474
00:37:11,910 --> 00:37:13,210
Oh my God, Kurt.
475
00:37:14,370 --> 00:37:15,368
What happened?
476
00:37:15,370 --> 00:37:17,510
We tried to go to Hawaii.
477
00:37:18,510 --> 00:37:21,050
Didn't even make it on the plane. My
back gave out.
478
00:37:21,370 --> 00:37:24,530
Killing me. Let me call my chiropractor.
No, no, no. My wife is on it.
479
00:37:25,450 --> 00:37:26,450
You need a referral?
480
00:37:26,690 --> 00:37:29,690
Let me make some calls. What's going on?
481
00:37:29,970 --> 00:37:35,030
Well, uh... Andy's home.
482
00:37:36,830 --> 00:37:38,470
Permanently now. Well, that's good.
483
00:37:38,670 --> 00:37:39,670
Isn't it?
484
00:37:40,450 --> 00:37:46,410
Yeah. It's just that I'm a little
worried.
485
00:37:48,210 --> 00:37:50,170
Distracted. By your priest friend.
486
00:37:51,910 --> 00:37:54,110
We're both distracted.
487
00:37:55,630 --> 00:37:58,770
You know what you need to do? This is
just friendly advice.
488
00:38:00,170 --> 00:38:02,410
You need to normalize the relationship.
489
00:38:04,550 --> 00:38:05,550
Okay. Yeah.
490
00:38:06,190 --> 00:38:08,110
Invite the priest over to dinner with
your family.
491
00:38:08,930 --> 00:38:13,830
Make everybody comfortable together so
there's no secrets, no hidden agendas.
492
00:38:13,830 --> 00:38:15,910
Just make it all normal.
493
00:38:16,830 --> 00:38:18,090
That's actually a good idea.
494
00:38:18,770 --> 00:38:20,790
Ouch on the actually, but thank you.
495
00:38:25,800 --> 00:38:26,800
on my mom.
496
00:38:26,900 --> 00:38:31,080
What pranks? I put medicine in her food
just to see if she reacts.
497
00:38:31,520 --> 00:38:32,520
Can I play, too?
498
00:38:32,900 --> 00:38:34,760
No. We just want to play alone.
499
00:38:35,400 --> 00:38:36,400
Hey, that was rude.
500
00:38:37,080 --> 00:38:39,160
Just tell them you have cancer and
you're dying.
501
00:38:41,920 --> 00:38:45,420
Oh, no. Nobody wants to be my friend
because I have cancer.
502
00:38:46,220 --> 00:38:49,100
That's too bad, but we're having fun.
We'll be your friends.
503
00:38:50,340 --> 00:38:53,060
Okay, you two. I want you both outside
into the sunshine.
504
00:38:53,340 --> 00:38:54,340
We're doing homework, Dad.
505
00:38:54,970 --> 00:38:56,630
I'm not doing homework. Shut up, Lila.
506
00:38:56,850 --> 00:38:59,550
No, no, don't say shut up. Dad, you're
always... No, no, no, I don't know.
507
00:38:59,770 --> 00:39:01,410
No, you're not.
508
00:39:01,670 --> 00:39:03,270
No, Dad, tell him to stop. Do your
homework.
509
00:39:10,710 --> 00:39:13,770
What are you doing? I'm going to bed.
510
00:39:14,270 --> 00:39:15,810
Why? I'm going to quit.
511
00:39:16,710 --> 00:39:18,050
Really? Cool.
512
00:39:18,710 --> 00:39:20,070
In what way?
513
00:39:20,890 --> 00:39:23,430
Well, you're not supposed to have your
feet pointing toward the door, because
514
00:39:23,430 --> 00:39:24,430
that's like...
515
00:39:24,569 --> 00:39:25,569
A body in a coffin.
516
00:39:25,850 --> 00:39:28,610
So... Grab that. Grab that.
517
00:39:29,550 --> 00:39:31,050
Which way are we going?
518
00:39:31,270 --> 00:39:32,270
Spinny, that way.
519
00:39:32,290 --> 00:39:34,610
Okay. Go, go, go, go, go, go. Okay.
520
00:39:34,850 --> 00:39:35,850
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
521
00:39:36,830 --> 00:39:37,830
What?
522
00:39:38,030 --> 00:39:39,030
What's this?
523
00:39:40,190 --> 00:39:41,250
Looks like dishwater.
524
00:39:41,630 --> 00:39:42,630
Or buried treasure.
525
00:39:43,170 --> 00:39:44,170
Do you want me to open it?
526
00:39:44,370 --> 00:39:45,370
Do it.
527
00:39:48,650 --> 00:39:52,530
Oh. Oh, my God. Dad, that smells
terrible. I know. Oh, my God. What is
528
00:40:08,780 --> 00:40:11,720
Is everything all right, Dad? Yeah,
yeah, yeah. I'm just washing it out.
529
00:40:12,360 --> 00:40:15,180
Dad, I'm going to get some air
freshener. It still smells in here. Yep,
530
00:40:15,180 --> 00:40:16,180
idea.
531
00:40:22,820 --> 00:40:24,400
Okay, yep, just wait a minute. Wait a
minute.
532
00:40:26,920 --> 00:40:29,840
Dad, I have to go to the bathroom. Just
wait a second, okay?
533
00:40:30,520 --> 00:40:31,359
Wait there.
534
00:40:31,360 --> 00:40:33,100
Dad! She said wait a minute.
535
00:40:33,320 --> 00:40:34,680
Yeah, yeah, just wait.
536
00:40:45,290 --> 00:40:46,290
Okay.
537
00:40:47,510 --> 00:40:52,370
Okay, stop it, stop it. We need another
bathroom. I know that.
538
00:40:52,930 --> 00:40:53,689
What's that?
539
00:40:53,690 --> 00:40:54,589
This is a jar.
540
00:40:54,590 --> 00:40:57,690
What's it for? Like, licorice? It looks
like it's for licorice. Wait. What are
541
00:40:57,690 --> 00:40:58,229
you doing?
542
00:40:58,230 --> 00:41:00,250
Just... Okay,
543
00:41:01,990 --> 00:41:02,990
be yours.
544
00:41:29,140 --> 00:41:30,480
So who's this now?
545
00:41:31,000 --> 00:41:35,700
This is Sister Gertrude. She's a nun
from hospice down with heart disease.
546
00:41:37,080 --> 00:41:38,940
Kristen, how lovely.
547
00:41:41,140 --> 00:41:42,240
What are you doing here?
548
00:41:42,960 --> 00:41:44,320
I've gotten a reprieve.
549
00:41:44,680 --> 00:41:45,680
Praise Jesus.
550
00:41:45,780 --> 00:41:46,780
You need to get out of here.
551
00:41:47,340 --> 00:41:51,520
Yes, I know you assessors would prefer
no oversight, but the Cardinal is
552
00:41:51,520 --> 00:41:53,020
about parish liability.
553
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
Poor woman.
554
00:41:57,120 --> 00:42:01,880
And when I explained to him that I was
at your daughter's school at the request
555
00:42:01,880 --> 00:42:06,620
of the principal, they agreed to
investigate.
556
00:42:10,560 --> 00:42:11,880
Are you going to hit me now?
557
00:42:13,540 --> 00:42:14,560
Would you like that?
558
00:42:21,230 --> 00:42:22,230
You're buzzing.
559
00:42:23,670 --> 00:42:24,670
Oh shit.
560
00:42:33,650 --> 00:42:34,650
Okay.
561
00:42:37,090 --> 00:42:39,470
I can only answer one of you at a time.
562
00:42:39,930 --> 00:42:40,930
Just one.
563
00:42:40,950 --> 00:42:44,330
Wait, where did I say I was from again?
He said you were from New Mexico. Wait,
564
00:42:44,330 --> 00:42:47,170
am I 12 or are you 12? No, you're 12 and
I'm 8. You're 8? Yeah.
565
00:42:48,970 --> 00:42:51,790
I'll ask a question at the same time.
Okay. What did you say? Yeah. Okay,
566
00:42:51,790 --> 00:42:52,790
Five, two, one.
567
00:42:52,930 --> 00:42:54,330
Three, two, one.
568
00:42:54,970 --> 00:42:56,290
What's your favorite stuff, Dana?
569
00:42:58,390 --> 00:43:05,170
BP 70 over 50, O2 sat down. Six ring,
570
00:43:05,310 --> 00:43:07,830
check. 10 climbing, she's losing
consciousness.
571
00:43:08,070 --> 00:43:09,070
Engage the scale.
572
00:43:10,790 --> 00:43:14,590
Free death, 48 ,000, 235 .66 grams.
573
00:43:14,950 --> 00:43:16,130
Do I have confirmation? Yes.
574
00:43:16,830 --> 00:43:17,830
Radiation, F1.
575
00:43:18,990 --> 00:43:22,870
You've still got a problem up there. No
time. We're seconds away.
576
00:43:23,190 --> 00:43:24,490
She's in respiratory distress.
577
00:43:24,850 --> 00:43:25,850
Heart rate is irregular.
578
00:43:26,210 --> 00:43:27,630
She's going to go into cardiac arrest.
579
00:43:27,850 --> 00:43:28,850
We're losing her.
580
00:43:32,350 --> 00:43:35,650
Radiation efflux, .055572.
581
00:43:35,970 --> 00:43:36,970
What's happening?
582
00:43:42,170 --> 00:43:43,330
She's getting heavier.
583
00:43:43,650 --> 00:43:44,790
No, that can't be.
584
00:43:49,100 --> 00:43:50,380
36 grams heavier.
585
00:43:59,540 --> 00:44:00,580
That was crazy.
586
00:44:01,700 --> 00:44:03,080
You know what's even crazier?
587
00:44:03,560 --> 00:44:08,760
Oh, gosh. I don't know if I have room
for more. The doctor said she had stage
588
00:44:08,760 --> 00:44:13,220
four cancer, ASPS, the same thing that
Ignatius was dying of.
589
00:44:13,780 --> 00:44:14,780
How is that possible?
590
00:44:15,340 --> 00:44:17,040
I don't know. It was overlooked.
591
00:44:19,390 --> 00:44:20,950
Or... Yes, Father?
592
00:44:21,330 --> 00:44:23,750
Maybe souls don't weigh anything.
593
00:44:25,490 --> 00:44:26,770
Maybe demons do.
594
00:44:27,610 --> 00:44:29,870
Maybe demons weigh us down.
595
00:44:30,270 --> 00:44:35,530
You're saying a demon left Ignatius
during his near -death experience?
596
00:44:36,430 --> 00:44:37,430
Yes.
597
00:44:39,310 --> 00:44:41,290
You pointed at the fences near the roof.
598
00:44:41,610 --> 00:44:42,690
They were green throughout.
599
00:44:43,750 --> 00:44:47,870
What if that was the energy from the
demon that left?
600
00:44:49,140 --> 00:44:50,720
Ignatius. Her sister Gertrude died.
601
00:44:51,180 --> 00:44:52,220
The demon possessed her.
602
00:44:52,700 --> 00:44:55,780
That's why she died heavier and with the
cancer that left Ignatius. Okay, look.
603
00:44:55,940 --> 00:44:58,260
Science is not a game. It's not a toy.
604
00:44:58,520 --> 00:45:01,600
Okay? It just needs a larger sample
size. It's about repeatable phenomena.
605
00:45:01,900 --> 00:45:03,820
Exactly. Right. But what if God doesn't
repeat?
606
00:45:05,000 --> 00:45:07,800
Oh, my God. Please don't tell me you're
going over to heaven. No, no, no. I'm
607
00:45:07,800 --> 00:45:14,080
not. I'm just asking. Yeah. This is why
you can't use science to get to God.
608
00:45:14,360 --> 00:45:15,360
It's a fool's mission.
609
00:45:35,920 --> 00:45:36,920
Where's it going?
610
00:45:38,100 --> 00:45:39,100
Another parish.
611
00:45:40,260 --> 00:45:41,620
They both requested it.
612
00:45:42,760 --> 00:45:43,760
Why?
613
00:45:47,520 --> 00:45:49,520
They're worried what will happen if they
stay.
614
00:46:23,500 --> 00:46:26,700
Hello? Over here.
615
00:46:32,340 --> 00:46:34,120
You're not real.
616
00:46:37,480 --> 00:46:39,320
Check your catechism.
617
00:46:39,860 --> 00:46:41,120
This isn't forbidden.
618
00:46:51,120 --> 00:46:53,280
Unless you want it to be forbidden.
619
00:46:54,360 --> 00:46:58,880
Unless you want me to do things to you
that are truly forbidden.
620
00:47:04,170 --> 00:47:06,390
Can you button my hand to keep from
screaming?
43184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.