All language subtitles for Evil.S02E12.720p.BluRay.x264-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,640 --> 00:00:12,700 His eminence said you had quite the turnaround. 2 00:00:12,980 --> 00:00:16,560 I sure did, and as I wrote him, I'd like to offer my services. Yes, I'll hear 3 00:00:16,560 --> 00:00:20,680 you out, but I question the need for another therapist on the panel. This 4 00:00:20,680 --> 00:00:22,040 be a volunteer position. 5 00:00:23,340 --> 00:00:26,300 I am so sorry. 6 00:00:27,480 --> 00:00:28,480 I've been baptized. 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,080 Look. 8 00:00:36,740 --> 00:00:39,360 As I wrote... 9 00:00:40,160 --> 00:00:41,540 Out of gratitude. 10 00:00:41,980 --> 00:00:45,340 I'm not suggesting that you would replace Ms. Bouchard, no. 11 00:00:45,580 --> 00:00:48,280 Although, she is not a believer. 12 00:00:48,580 --> 00:00:51,400 Well, exactly what we need, an impartial observer. 13 00:00:51,960 --> 00:00:56,680 What I would hope to provide would be kinship, radical empathy. 14 00:00:57,060 --> 00:01:03,320 I'm in the unique position to counsel the spiritually afflicted. I can look 15 00:01:03,320 --> 00:01:04,319 in the eye. 16 00:01:04,879 --> 00:01:09,280 and tell them I know exactly what you're going through. Thank you, Sister. 17 00:01:09,900 --> 00:01:10,900 Thank you. 18 00:01:20,540 --> 00:01:25,780 When Adam sinned, human nature was transformed, and thus all of mankind 19 00:01:25,780 --> 00:01:27,160 inherited original sin. 20 00:01:27,640 --> 00:01:29,820 You don't think they'll ask why I want to be a priest? 21 00:01:30,360 --> 00:01:33,460 This isn't a cruise director interview. This determines whether you'll be 22 00:01:33,460 --> 00:01:36,180 ordained or not. It's a given you want to be a priest. 23 00:01:37,300 --> 00:01:38,300 Or is it? 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,560 Sister. 25 00:01:44,660 --> 00:01:45,940 When did you take your vows? 26 00:01:46,140 --> 00:01:47,660 When I was 19. Why? 27 00:01:47,940 --> 00:01:50,100 And you never wanted a family or children? 28 00:01:50,440 --> 00:01:51,520 This isn't helpful. 29 00:01:52,140 --> 00:01:54,620 Sister, I don't know if I'm doing the right thing. 30 00:01:54,940 --> 00:01:58,200 To spend my whole life without a wife? 31 00:01:59,420 --> 00:02:00,430 Without... Children? 32 00:02:01,710 --> 00:02:02,710 To be alone? 33 00:02:04,730 --> 00:02:06,710 Are you alone? 34 00:02:07,830 --> 00:02:08,829 No. 35 00:02:09,509 --> 00:02:10,870 I didn't want children. 36 00:02:12,550 --> 00:02:13,550 But? 37 00:02:13,890 --> 00:02:16,070 There was a man who fell in love with me. 38 00:02:16,830 --> 00:02:23,210 But he... Look, David, I have a gift like you have a gift. 39 00:02:23,370 --> 00:02:28,010 A door has been opened up to us, and it comes with some responsibility. 40 00:02:28,810 --> 00:02:32,410 But when you're in Plato's cave and you break the restraints and you turn to the 41 00:02:32,410 --> 00:02:33,890 light, you can't go back. 42 00:02:34,190 --> 00:02:37,670 What if I want to go back? 43 00:02:43,210 --> 00:02:47,350 Leland Townsend is pressuring the Monsignor into giving him a permanent 44 00:02:47,350 --> 00:02:49,430 at the church, counseling the possessed. 45 00:02:51,370 --> 00:02:52,530 That'll never happen. 46 00:02:55,180 --> 00:02:58,000 If you're having doubts, David, go satisfy them. 47 00:02:58,280 --> 00:03:00,060 Because the war is beginning. 48 00:03:00,780 --> 00:03:04,080 So we'd be reporting to Leland? No, no, like I said. 49 00:03:04,340 --> 00:03:05,340 He would sign paperwork. 50 00:03:05,800 --> 00:03:08,840 Paperwork that would fend off future lawsuits. It comes down to liability. 51 00:03:09,060 --> 00:03:10,160 Everything comes down to liability. 52 00:03:10,560 --> 00:03:13,960 What happened to God? Look, this is all happening so fast. Give me a few days 53 00:03:13,960 --> 00:03:15,600 just to catch my breath, David. 54 00:03:17,020 --> 00:03:19,600 Now, don't you have an ordination with you to prepare for? 55 00:03:32,330 --> 00:03:36,950 Oh, thanks for coming in, Kristen. I wanted to call you. Sorry. No, please, 56 00:03:36,950 --> 00:03:40,510 let me go first. No, no, you don't have to. I want to, Kurt, just a therapeutic 57 00:03:40,510 --> 00:03:41,510 apology. 58 00:03:42,450 --> 00:03:48,230 The last time I was in here, I was... The drugs and everything 59 00:03:48,230 --> 00:03:53,350 were playing havoc with my perceptions, and I blamed you for things that 60 00:03:53,350 --> 00:03:56,970 obviously were not true, and I apologize. 61 00:03:58,390 --> 00:03:59,390 Thank you. 62 00:03:59,830 --> 00:04:01,130 You do seem... 63 00:04:03,120 --> 00:04:04,740 No more hallucinations. 64 00:04:05,200 --> 00:04:06,920 Really? Yep, for the last four days. 65 00:04:07,240 --> 00:04:08,240 What happened? 66 00:04:08,260 --> 00:04:10,460 A greater respect for the placebo effect. 67 00:04:10,980 --> 00:04:16,019 Well, now that alone can't do all the work. I know, and I want to come back 68 00:04:16,019 --> 00:04:17,019 here. 69 00:04:17,560 --> 00:04:19,380 Good. Next Thursday? 70 00:04:19,880 --> 00:04:25,000 Yes. In the meantime, if you don't mind, I need to refer someone to you. Refer? 71 00:04:25,140 --> 00:04:27,260 A friend of mine has asked to meet you. 72 00:04:28,540 --> 00:04:29,540 All right. 73 00:04:29,740 --> 00:04:33,700 My wife passed away a year ago, ischemic heart disease. 74 00:04:34,260 --> 00:04:35,520 She was only 44. 75 00:04:38,300 --> 00:04:42,820 I'm so sorry. 76 00:04:44,640 --> 00:04:50,980 In the last month, Nathan has been sensing a presence in his house. He 77 00:04:50,980 --> 00:04:54,540 his grief has opened a door to something. 78 00:04:55,240 --> 00:04:58,000 I told Nate about your work. He wants to see if you can help. 79 00:04:59,050 --> 00:05:03,290 My work is tied to the religious stuff. 80 00:05:03,590 --> 00:05:06,650 Well, look, to be honest, I'm Catholic, but I'm not that religious. 81 00:05:06,850 --> 00:05:11,170 Neither is Kristen. I don't believe in ghosts or things that go bump in the 82 00:05:11,170 --> 00:05:14,770 night, but there's something going on in my house. 83 00:05:15,610 --> 00:05:16,610 Something I've seen. 84 00:05:18,510 --> 00:05:19,510 What? 85 00:05:19,710 --> 00:05:20,710 A shape. 86 00:05:21,310 --> 00:05:22,790 A shadow of a man. 87 00:05:23,490 --> 00:05:28,690 I caught glimpses of it in a mirror. 88 00:05:29,020 --> 00:05:30,720 behind me, or a window reflection. 89 00:05:32,000 --> 00:05:33,180 This went on for weeks. 90 00:05:34,040 --> 00:05:37,880 And then all of a sudden, it seemed like it wasn't interested in me anymore. 91 00:05:39,980 --> 00:05:43,320 I started seeing it near my son, Elijah. 92 00:05:44,600 --> 00:05:45,880 It's going after him now. 93 00:05:46,340 --> 00:05:48,120 What do you mean, going after him? 94 00:05:51,160 --> 00:05:52,240 There was an accident. 95 00:05:52,600 --> 00:05:54,800 Elijah broke his arm. It wasn't an accident. 96 00:05:56,400 --> 00:05:58,240 There's something in my house. 97 00:05:58,890 --> 00:06:00,330 And this is targeting my son. 98 00:06:03,610 --> 00:06:08,030 Well, it could be demonic infestation or it could be nothing. 99 00:06:08,430 --> 00:06:11,070 Yeah. He wants me to drop by tonight. 100 00:06:11,550 --> 00:06:12,550 Why tonight? 101 00:06:13,030 --> 00:06:16,230 Well, that's apparently when this entity appears. 102 00:06:16,750 --> 00:06:20,090 Well, demonic entities aren't just like haunted house ghosts. 103 00:06:20,410 --> 00:06:22,150 They don't just wait for nightfall. 104 00:06:22,370 --> 00:06:23,370 I know. 105 00:06:23,570 --> 00:06:26,290 I'll probably just go by myself. 106 00:06:26,770 --> 00:06:30,790 No. I'll go too. You don't have to. I don't mean to drag you into it. It's... 107 00:06:30,790 --> 00:06:33,970 Kristen, just give me the address and the time. 108 00:06:34,250 --> 00:06:35,570 All right. Thanks, David. 109 00:06:37,710 --> 00:06:39,850 I knew you wouldn't be able to resist. 110 00:06:43,910 --> 00:06:44,910 Friendly visit. 111 00:06:44,990 --> 00:06:45,990 When's ordination? 112 00:06:46,390 --> 00:06:47,329 Next week. 113 00:06:47,330 --> 00:06:49,130 Ah, the countdown. 114 00:06:49,670 --> 00:06:51,570 You want to find out if there's something better? 115 00:06:52,470 --> 00:06:53,470 No. 116 00:06:53,730 --> 00:06:54,870 Just talking. 117 00:06:55,650 --> 00:06:57,290 Well, let me do my song and dance. 118 00:06:57,890 --> 00:07:01,470 The Catholic Church has some good points, but they're not worth the loss 119 00:07:01,470 --> 00:07:04,410 freedom. You go where they say, do what they want. 120 00:07:04,870 --> 00:07:08,350 While here, this is my church. 121 00:07:10,390 --> 00:07:13,430 That's our youth fellowship rehearsing for their theater night. 122 00:07:15,470 --> 00:07:18,570 Our literacy station can get a little noisy. 123 00:07:19,730 --> 00:07:21,730 Volunteers try and assist people who need it. 124 00:07:22,410 --> 00:07:25,010 Job applications, school, essays. 125 00:07:26,010 --> 00:07:28,770 We're just getting ready for a BLM march downtown. 126 00:07:29,730 --> 00:07:33,430 How long would it take to get that authorized through the archdiocese? 127 00:07:34,150 --> 00:07:37,550 They'd still be arguing liability by the time we're out on the streets 128 00:07:37,550 --> 00:07:41,390 protesting. So you leave the church instead of trying to change it. 129 00:07:41,870 --> 00:07:44,390 2 ,000 years is a lot to try to change. 130 00:07:46,210 --> 00:07:48,310 Does it bother you that you'll never be pope? 131 00:07:49,210 --> 00:07:51,370 I don't want to be the pope. 132 00:07:53,090 --> 00:07:54,630 And I'm not so sure that's true. 133 00:07:55,050 --> 00:07:58,110 Italians would never allow a black pope. Come on. I'm made in God's image. 134 00:07:59,170 --> 00:08:01,830 Not the pope's. God's not the one that we see on TV. 135 00:08:04,430 --> 00:08:06,190 There'd be a place here for you if you wanted. 136 00:08:07,270 --> 00:08:08,490 You'd be a major force. 137 00:08:10,450 --> 00:08:11,450 Think about it. 138 00:08:37,900 --> 00:08:38,960 What are you looking for? Oh! 139 00:08:40,659 --> 00:08:42,360 Oh, sorry. 140 00:08:43,179 --> 00:08:44,179 What's that for? 141 00:08:45,560 --> 00:08:50,100 Oh, well, people sometimes think they see something, but they're actually 142 00:08:50,100 --> 00:08:54,540 reacting to sounds. So I listen for the sounds of a house settling. 143 00:08:55,020 --> 00:08:56,220 Got it. Yeah. 144 00:08:56,920 --> 00:09:01,500 I already told David this, but I'm thinking of following you guys around, 145 00:09:01,720 --> 00:09:03,960 writing a book about it. Why? 146 00:09:04,180 --> 00:09:06,220 Because your work is fascinating. 147 00:09:06,840 --> 00:09:07,840 What did David say? 148 00:09:08,620 --> 00:09:09,620 No. 149 00:09:10,200 --> 00:09:13,300 Yeah. He's probably worried that you're going to make us look like a cartoon. 150 00:09:13,580 --> 00:09:15,600 No, I wouldn't do that. I would be respectful. 151 00:09:15,820 --> 00:09:18,820 I... I got 152 00:09:18,820 --> 00:09:25,460 pushed. 153 00:09:25,680 --> 00:09:26,680 By whom? 154 00:09:26,980 --> 00:09:31,240 I don't know. I wasn't home when it happened, but he was alone in the house, 155 00:09:31,240 --> 00:09:33,000 he said it felt like someone pushed him. 156 00:09:35,980 --> 00:09:36,980 Does it itch? 157 00:09:37,320 --> 00:09:38,520 There's something else. 158 00:09:38,800 --> 00:09:43,260 What? It feels like bugs are crawling underneath, and when I try to scratch 159 00:09:43,300 --> 00:09:44,300 it feels like they're biting. 160 00:09:51,260 --> 00:09:52,420 When does it come off? 161 00:09:52,620 --> 00:09:54,220 Three weeks, then they'll assess. 162 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 What's that? 163 00:09:57,840 --> 00:09:59,840 Uh, water damage from the rain? 164 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 What's above there? 165 00:10:04,320 --> 00:10:05,320 The attic. 166 00:10:08,729 --> 00:10:09,729 Oh my gosh. 167 00:10:10,490 --> 00:10:11,490 Are you okay? 168 00:10:11,590 --> 00:10:13,130 Sorry, I should have warned you. 169 00:10:13,990 --> 00:10:15,750 You want me to go up? No, I'm fine. 170 00:10:17,210 --> 00:10:18,210 What? 171 00:10:23,990 --> 00:10:25,790 Nothing. Just the smell. 172 00:10:26,090 --> 00:10:30,290 Sorry, Terry. Things are stored up there and I can't. Nobody goes up to clean. 173 00:10:36,520 --> 00:10:37,980 No one has to come up there and help you, do you? 174 00:10:39,480 --> 00:10:40,480 No, I'm fine. 175 00:10:52,580 --> 00:10:53,580 Oh, man. 176 00:10:58,300 --> 00:10:59,300 Okay. 177 00:11:01,140 --> 00:11:02,500 I'm gonna make this fast. 178 00:11:04,120 --> 00:11:05,720 Okay, the bedroom in. 179 00:11:08,010 --> 00:11:09,930 Nothing. I'm just talking to myself. 180 00:11:12,050 --> 00:11:15,110 Another thing about a book is it could convert people. 181 00:11:15,330 --> 00:11:18,510 You mind holding this? No. Have you ever been to Bali? 182 00:11:19,290 --> 00:11:24,350 A lot of belief in medicine and spirit there. They take it all as one. 183 00:11:25,690 --> 00:11:26,690 It's a mill. 184 00:11:29,710 --> 00:11:31,650 Something died up here. 185 00:11:35,030 --> 00:11:36,030 Here's something. 186 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 There's the water damage. 187 00:11:54,500 --> 00:11:55,500 You can help. 188 00:11:55,760 --> 00:11:56,760 No, I got it. 189 00:11:57,560 --> 00:12:02,080 I forget sometimes that we're working with a 12 -year -old. 190 00:12:04,920 --> 00:12:05,920 Oh, my God. 191 00:12:06,280 --> 00:12:07,460 What is that smell? 192 00:12:10,120 --> 00:12:11,260 But it's not rain damage. 193 00:12:11,560 --> 00:12:12,700 Looks like rust. 194 00:12:24,620 --> 00:12:26,380 I don't know. Maybe we shouldn't open it. 195 00:12:26,940 --> 00:12:27,940 Why not? 196 00:12:33,940 --> 00:12:34,940 What is it? 197 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 I don't know. 198 00:12:37,260 --> 00:12:38,260 A mummy? 199 00:12:39,120 --> 00:12:42,140 In bubble wrap? If I had a mummy, I'd wrap it in bubble wrap. 200 00:13:32,300 --> 00:13:34,220 Thank you so much for doing this, Lynn. 201 00:13:34,620 --> 00:13:35,920 He's a very sweet boy. 202 00:13:36,140 --> 00:13:37,140 We're biased, of course. 203 00:13:37,360 --> 00:13:39,000 Well, he's a little bit shy at first. 204 00:13:39,340 --> 00:13:40,740 But we're sure he won't give you any trouble. 205 00:13:41,040 --> 00:13:42,040 Call us if he does. 206 00:13:42,160 --> 00:13:43,920 All the emergency numbers are on the fridge. 207 00:13:44,120 --> 00:13:45,119 I'm sure we'll be great. 208 00:13:45,120 --> 00:13:46,120 I'm sure, too. 209 00:13:47,520 --> 00:13:48,520 Sebby! 210 00:13:50,240 --> 00:13:51,960 Want to come say goodbye to Mommy and Daddy? 211 00:13:53,240 --> 00:13:57,100 Oh, um, bedtime is at 8 .30, and we should be home around 9? 212 00:13:57,320 --> 00:13:58,039 Sounds good. 213 00:13:58,040 --> 00:13:59,040 Okay. 214 00:13:59,460 --> 00:14:01,100 You're going to listen to Lynn tonight, yeah? 215 00:14:03,770 --> 00:14:04,770 Bye. 216 00:14:05,650 --> 00:14:07,970 Bye. We'll see you two later. Bye, guys. Bye. 217 00:14:15,850 --> 00:14:16,850 So what should we do? 218 00:14:17,150 --> 00:14:19,590 Any ideas? Is there a game you want to play? 219 00:14:20,890 --> 00:14:22,150 I don't pick the games. 220 00:14:22,590 --> 00:14:23,590 My friend does. 221 00:14:24,550 --> 00:14:27,230 Your friend always decides what games you're going to play? 222 00:14:27,990 --> 00:14:30,250 Yeah. And you never get any say? 223 00:14:30,470 --> 00:14:31,950 He says I have to listen to him. 224 00:14:32,360 --> 00:14:33,400 Because he's older than me. 225 00:14:33,620 --> 00:14:35,460 Well, we're friends now. 226 00:14:35,820 --> 00:14:38,280 So, what about Jenga? 227 00:14:40,840 --> 00:14:41,840 Hide and go seek? 228 00:14:42,460 --> 00:14:43,460 Okay. 229 00:14:43,740 --> 00:14:45,020 You hide and I'll find you. 230 00:14:46,060 --> 00:14:47,060 Count of ten? 231 00:14:47,140 --> 00:14:48,880 Close your eyes. Okay. 232 00:14:50,680 --> 00:14:51,680 One. 233 00:14:52,420 --> 00:14:53,420 Two. 234 00:14:53,720 --> 00:14:54,720 Three. 235 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 Four. 236 00:14:57,280 --> 00:14:58,280 Five. 237 00:14:59,700 --> 00:15:00,700 Six. 238 00:15:02,510 --> 00:15:07,610 Seven, eight, nine, ten. Ready or not, here I come. 239 00:15:13,710 --> 00:15:17,150 If Debbie isn't here, I'll have to keep looking. 240 00:15:19,770 --> 00:15:22,070 Wow, I can't find him anywhere. 241 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Why aren't you hiding? 242 00:15:44,520 --> 00:15:45,520 Sebby? 243 00:15:49,220 --> 00:15:50,220 What are you doing? 244 00:15:56,000 --> 00:15:57,040 Come on, Sebby. 245 00:15:57,520 --> 00:15:58,520 Let's go play. 246 00:15:59,680 --> 00:16:01,160 My friend said I couldn't. 247 00:16:19,339 --> 00:16:20,339 That's your friend? 248 00:16:21,320 --> 00:16:22,319 The doll? 249 00:16:22,320 --> 00:16:23,780 He told me not to move. 250 00:16:24,720 --> 00:16:25,760 So I can't play. 251 00:16:26,420 --> 00:16:27,440 I'm really sorry. 252 00:16:34,000 --> 00:16:35,860 It's okay if you want to play something else. 253 00:16:36,980 --> 00:16:37,980 You can tell me. 254 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 No. 255 00:16:39,600 --> 00:16:40,920 I like hide -and -seek. 256 00:16:42,400 --> 00:16:44,000 But I have to do what he says. 257 00:16:45,400 --> 00:16:46,800 Because he just seems small. 258 00:16:47,660 --> 00:16:48,960 But he's actually big. 259 00:17:00,000 --> 00:17:04,420 It was my wife's, but she'd sworn she'd gotten rid of it. Why did she get rid of 260 00:17:04,420 --> 00:17:08,720 it? She bought it at some flea market a decade ago, and the guy she got it from 261 00:17:08,720 --> 00:17:12,180 told her some bizarre story about rules for care. 262 00:17:13,020 --> 00:17:16,700 She thought it was funny, but it always creeped me out. What are the rules? 263 00:17:17,349 --> 00:17:19,630 If you don't do what Eddie wants, he hurts you. 264 00:17:20,270 --> 00:17:25,710 Eddie? That's his name. And how are you supposed to know what it wants? 265 00:17:27,349 --> 00:17:29,470 Well, she told me she'd thrown it away. 266 00:17:29,870 --> 00:17:31,550 Maybe it told her not to. 267 00:17:31,870 --> 00:17:34,710 I should check this chemical for toxicity. 268 00:17:35,810 --> 00:17:37,590 You mind if I take the doll? 269 00:17:38,470 --> 00:17:39,470 Please. 270 00:18:25,060 --> 00:18:28,660 Remember, which is more important, being smart or... Becoming! 271 00:18:28,880 --> 00:18:31,120 Right, exactly. Now go get a marginal education. 272 00:18:31,740 --> 00:18:32,619 Bye, Grandma. 273 00:18:32,620 --> 00:18:34,320 Bye, Grandma. Love you. 274 00:18:34,520 --> 00:18:36,360 Bye, Grandma. Bye, 275 00:18:37,080 --> 00:18:39,020 Grandma. Love you. Bye. Go. 276 00:18:40,320 --> 00:18:41,320 Okay. 277 00:18:42,840 --> 00:18:46,420 Hey. Hey. Do you have a kid here? No, I followed you. 278 00:18:46,660 --> 00:18:48,180 You did? That's sinister. 279 00:18:48,440 --> 00:18:50,240 What are your plans? I need your help. With? 280 00:18:50,940 --> 00:18:54,180 There's a game I'd like to play, if you're up for it. 281 00:18:54,700 --> 00:18:56,000 It depends. What is it? 282 00:18:56,980 --> 00:18:58,820 I ask you to do two things. 283 00:18:59,320 --> 00:19:02,240 If you do them, I give you one thing. 284 00:19:03,400 --> 00:19:07,300 Okay, I do two things, you do one thing. That does not seem fair. But the one 285 00:19:07,300 --> 00:19:09,420 thing I do for you is invaluable. 286 00:19:10,080 --> 00:19:11,640 Invaluable is subjective, right? 287 00:19:12,100 --> 00:19:13,200 No, it's really not. 288 00:19:15,280 --> 00:19:19,740 So what are the two things that I do for you? Well, that's the game. You don't 289 00:19:19,740 --> 00:19:20,679 know. 290 00:19:20,680 --> 00:19:23,880 Don't you hate every street you walk down, every corner you turn? You know 291 00:19:23,880 --> 00:19:24,880 what'll be there? 292 00:19:25,280 --> 00:19:27,460 This time, you won't. 293 00:19:31,740 --> 00:19:32,860 Are these your offices? 294 00:19:33,740 --> 00:19:38,400 I don't do permanent offices. I float. Oh, I didn't know you could do that. 295 00:19:38,660 --> 00:19:41,200 Oh, I can do a lot of things that might surprise you. 296 00:19:42,120 --> 00:19:47,540 Oh, I need you to put these on for the meeting. 297 00:19:47,780 --> 00:19:49,300 Oh, so there's a meeting. There is. 298 00:19:52,260 --> 00:19:53,260 Solve this. 299 00:19:53,480 --> 00:19:55,740 When? Now, for the whole meeting. 300 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 Last thing. 301 00:19:57,720 --> 00:20:02,420 There is another man inside that room. His name is Asa. He does not exist. 302 00:20:02,700 --> 00:20:05,920 The only thing you care about is that puzzle. 303 00:20:06,440 --> 00:20:07,440 Solving it. 304 00:20:07,460 --> 00:20:10,460 Until you hear me say the word daffodil. 305 00:20:11,020 --> 00:20:16,140 Then I want you to go to him, count to three, and slap him across the face. 306 00:20:17,260 --> 00:20:18,320 You aren't serious. 307 00:20:19,120 --> 00:20:20,120 Am I not? 308 00:20:27,190 --> 00:20:29,210 Asa, how are the kids? 309 00:20:30,010 --> 00:20:32,390 Can I call my own children annoying? 310 00:20:33,390 --> 00:20:34,610 Maybe go with cute. 311 00:20:36,210 --> 00:20:37,210 Asa Linder. 312 00:20:38,910 --> 00:20:39,970 Shall we start? 313 00:20:40,470 --> 00:20:43,010 Yeah. You remember Jim, Tom, and Jerry? 314 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Ah, yes. 315 00:20:44,550 --> 00:20:45,970 Three wise men. 316 00:20:47,550 --> 00:20:48,570 Okay, Ed. 317 00:20:49,030 --> 00:20:50,030 We're all ears. 318 00:20:50,210 --> 00:20:51,210 Thank you. 319 00:20:51,790 --> 00:20:55,750 You will need to transfer the fleet out of the LLC's name and the apartment. I'm 320 00:20:55,750 --> 00:20:59,480 sorry? Once a business has been dissolved, you have to transfer any 321 00:20:59,480 --> 00:21:02,540 of the LLC's name and back... I thought we were finding solutions. 322 00:21:02,900 --> 00:21:06,780 Your firm provides too many services to cut a profit. 323 00:21:06,980 --> 00:21:10,060 You want to be an all -things -to -all -people company, and you are not. 324 00:21:10,360 --> 00:21:13,820 I've spent the last 15 years building this place. And that's part of the 325 00:21:13,820 --> 00:21:15,460 problem. 15 years. 326 00:21:15,660 --> 00:21:20,040 That's too long. I've paid you millions of dollars to find a path forward. 327 00:21:22,780 --> 00:21:24,620 My grandmother used to say... 328 00:21:25,420 --> 00:21:31,180 If you woke up a daffodil and want to be a rose, then it's going to be a long 329 00:21:31,180 --> 00:21:32,180 day. 330 00:21:33,140 --> 00:21:35,120 Here is your problem, Asa. 331 00:21:35,760 --> 00:21:38,020 You are a daffodil. 332 00:21:45,080 --> 00:21:46,360 Cheryl, do you need something? 333 00:22:02,700 --> 00:22:03,700 Oh, my God. 334 00:22:06,420 --> 00:22:07,540 Nice seeing you, Asa. 335 00:22:19,720 --> 00:22:21,940 You were amazing. 336 00:22:22,280 --> 00:22:23,280 Yeah. 337 00:23:05,960 --> 00:23:11,300 Hi, we're Whitney and Travis Vesta, Lynn's babysitter, Sebi. Oh, yeah, hi. 338 00:23:11,500 --> 00:23:14,140 Nice to meet you. We're sorry to just stop by. 339 00:23:15,200 --> 00:23:18,540 The thing is, Sebi's favorite doll is missing. 340 00:23:18,740 --> 00:23:21,680 And he's quite, he's emotionally attached. 341 00:23:21,980 --> 00:23:25,160 He can't sleep without it. We're really worried about disrupting his routine. 342 00:23:25,320 --> 00:23:26,320 Sure, yeah, that's understandable. 343 00:23:26,840 --> 00:23:32,780 So, we hate to ask this, but is there any chance Lynn has his doll? 344 00:23:33,420 --> 00:23:37,060 We're not trying to suggest that she took it. Maybe just that she 345 00:23:37,060 --> 00:23:39,940 put it in her bag. I don't see how she could have done that. 346 00:23:43,500 --> 00:23:47,440 Could you ask your daughter, please? 347 00:23:48,080 --> 00:23:52,000 We'd really appreciate it. Sure, I'll ask and I'll give you a call. 348 00:23:52,500 --> 00:23:53,740 Could you find out right now? 349 00:23:55,260 --> 00:23:56,260 No, she's asleep. 350 00:23:56,480 --> 00:23:57,319 I'll call you. 351 00:23:57,320 --> 00:23:58,320 Good night. 352 00:24:05,930 --> 00:24:07,270 I don't want you to babysit for them anymore. 353 00:24:07,730 --> 00:24:11,030 I have their doll in my bag, but I didn't steal it. 354 00:24:11,590 --> 00:24:12,610 Then why do you have it? 355 00:24:12,830 --> 00:24:13,830 I don't know. 356 00:24:13,870 --> 00:24:16,630 I think Debbie put it in my bag. I think he's scared of it. 357 00:24:17,090 --> 00:24:18,090 Okay. 358 00:24:18,430 --> 00:24:19,430 Well, 359 00:24:19,690 --> 00:24:23,570 his parents want it back, so why don't you grab it and I'll explain it was a 360 00:24:23,570 --> 00:24:24,570 mistake. Okay. 361 00:24:29,030 --> 00:24:34,250 What is it? 362 00:24:37,640 --> 00:24:39,540 There was a doll in my backpack and now it's gone. 363 00:24:40,260 --> 00:24:42,420 You're always touching my stuff. He wasn't doing anything. 364 00:24:43,080 --> 00:24:45,520 You definitely stole my stuff. 365 00:24:46,460 --> 00:24:50,100 Let's all get a grip. What's going on? I think Lexa stole it. No, she didn't. I 366 00:24:50,100 --> 00:24:52,760 don't even know what you're talking about. Okay, it must be somewhere. Let's 367 00:24:52,760 --> 00:24:56,820 just all look. Everyone take a room. I got this. I'm moving on my way. Just lay 368 00:24:56,820 --> 00:24:57,820 him on me. 369 00:24:58,600 --> 00:24:59,920 What is it? 370 00:25:00,300 --> 00:25:01,300 What's on your mind? 371 00:25:02,280 --> 00:25:05,120 Does it ever bother you that you'll never be Pope? 372 00:25:06,440 --> 00:25:07,440 No. 373 00:25:07,760 --> 00:25:09,860 Does it ever bother you that you might? 374 00:25:10,960 --> 00:25:11,960 No. 375 00:25:15,340 --> 00:25:20,020 Sister, that man that fell in love with you, do you ever regret not going off 376 00:25:20,020 --> 00:25:21,020 with him? 377 00:25:21,480 --> 00:25:22,480 That man? 378 00:25:24,280 --> 00:25:25,280 Hmm. 379 00:25:25,800 --> 00:25:29,240 He became a top real estate agent in Philadelphia. 380 00:25:30,760 --> 00:25:31,760 He married. 381 00:25:31,900 --> 00:25:33,260 He had three kids. 382 00:25:34,960 --> 00:25:40,020 And then on August 18th, 2008, he went into a Wendy's, bought a cheeseburger, 383 00:25:40,160 --> 00:25:43,520 went back to his car, ate it, and shot himself. 384 00:25:46,940 --> 00:25:47,940 Why? 385 00:25:48,920 --> 00:25:53,400 Because his wife was divorcing him, because his kids wouldn't talk to him, 386 00:25:53,440 --> 00:25:54,800 because he was alone. 387 00:25:57,140 --> 00:25:58,140 I'm sorry. 388 00:26:00,060 --> 00:26:03,160 So when you ask me as a nun if I'm ever alone, 389 00:26:03,900 --> 00:26:04,900 No, I'm not. 390 00:26:05,640 --> 00:26:07,300 I'm never that alone. 391 00:26:08,600 --> 00:26:13,540 I know why I'm alive, and it's not to sell real estate. It's warfare at its 392 00:26:13,540 --> 00:26:14,580 highest level. 393 00:26:15,340 --> 00:26:17,660 And it's why you're alive, David. 394 00:26:21,140 --> 00:26:22,520 Who's been in your ear? 395 00:26:23,660 --> 00:26:24,840 No one. Bull. 396 00:26:26,380 --> 00:26:29,400 Whoever's asking you these questions, you ask them this. 397 00:26:29,820 --> 00:26:31,640 How do they contend with evil? 398 00:26:32,190 --> 00:26:36,090 Do they believe in the demonic? And if they don't, why listen to them? 399 00:26:38,790 --> 00:26:41,410 I just want a normal life. 400 00:26:41,650 --> 00:26:43,230 Too bad you can't. 401 00:26:44,130 --> 00:26:49,730 This man had my photo and my number in his wallet. That's why the police called 402 00:26:49,730 --> 00:26:50,730 me to the Wendy's. 403 00:26:51,290 --> 00:26:53,450 And that is the saddest part of this. 404 00:26:53,750 --> 00:26:55,570 He didn't have the number for his wife. 405 00:26:56,250 --> 00:26:58,090 He didn't have the number for his kids. 406 00:26:59,240 --> 00:27:03,080 He had the number of a nun he hadn't seen in 30 years. 407 00:27:05,620 --> 00:27:07,220 You're not alone, David. 408 00:27:07,620 --> 00:27:09,620 That's the good news and the bad news. 409 00:27:10,300 --> 00:27:11,780 God is here. 410 00:27:13,040 --> 00:27:14,980 And the devil is too. 411 00:27:22,080 --> 00:27:23,200 Why'd you leave the church? 412 00:27:25,340 --> 00:27:27,380 Are you getting serious about leaving? 413 00:27:28,680 --> 00:27:29,680 I just want to know. 414 00:27:29,900 --> 00:27:32,240 I didn't leave the church. I left the priesthood. 415 00:27:32,460 --> 00:27:35,080 Why? I stopped believing in it. 416 00:27:36,640 --> 00:27:37,700 The scandals? 417 00:27:38,240 --> 00:27:39,320 Of course. 418 00:27:39,960 --> 00:27:42,240 Child rape has that effect on me. 419 00:27:43,800 --> 00:27:47,400 And not the fact that you met a nun you wanted to marry? 420 00:27:48,380 --> 00:27:49,700 You googled me. 421 00:27:51,160 --> 00:27:54,280 Look, did I leave the church because I fell in love? Sure. 422 00:27:54,920 --> 00:27:56,760 But I'm here at my church. 423 00:27:57,230 --> 00:27:58,230 Doing God's work. 424 00:27:58,470 --> 00:28:00,110 And I think you should join me. 425 00:28:01,370 --> 00:28:05,010 Part of my role with the church is assisting with exorcisms. 426 00:28:06,230 --> 00:28:09,030 Helping people who are under spiritual attack. 427 00:28:10,930 --> 00:28:12,350 How do you deal with that here? 428 00:28:13,070 --> 00:28:15,110 People here are under spiritual attack. 429 00:28:15,390 --> 00:28:18,570 But it's from red linings, from student loans, from police shootings. 430 00:28:19,410 --> 00:28:20,870 And the evil of the satanic? 431 00:28:21,070 --> 00:28:23,590 Ah, the hocus pocus stuff. 432 00:28:24,310 --> 00:28:25,950 Look, I love the church. 433 00:28:26,460 --> 00:28:29,480 I love its robes, its incense, its chants. 434 00:28:30,280 --> 00:28:34,320 But I'm in the 21st century. I don't believe in a devil with spiked horns and 435 00:28:34,320 --> 00:28:35,320 tail. 436 00:28:35,360 --> 00:28:38,220 I believe in the devil of the burning cross and the corrupt cop. 437 00:28:38,640 --> 00:28:39,860 Then why believe in God? 438 00:28:40,520 --> 00:28:41,520 What do you mean? 439 00:28:41,540 --> 00:28:42,620 It's the 21st century. 440 00:28:43,160 --> 00:28:45,880 Why believe in the God of miracles and answered prayers? 441 00:28:46,280 --> 00:28:48,620 You think I need to believe in the devil to believe in God? 442 00:28:48,860 --> 00:28:53,400 I think you need to believe in what you call hocus pocus. 443 00:28:54,890 --> 00:28:56,570 God is as much hocus -pocus as the devil. 444 00:28:57,730 --> 00:28:59,110 I have a question for you. 445 00:29:00,270 --> 00:29:03,090 Look at the people in your church who handle exorcisms. 446 00:29:04,030 --> 00:29:05,030 Watch them. 447 00:29:05,870 --> 00:29:08,990 In my experience, they're all show -offs. Not you. 448 00:29:09,630 --> 00:29:13,070 But look at the other exorcists. They're all performative. They're all into 449 00:29:13,070 --> 00:29:14,850 showing off their spiritual warfare. 450 00:29:15,850 --> 00:29:16,870 That's not biblical. 451 00:29:18,070 --> 00:29:19,490 That's comic book Christianity. 452 00:29:20,310 --> 00:29:23,150 Stay. Come on, help me get this protest started. 453 00:29:23,630 --> 00:29:24,630 No. 454 00:29:24,880 --> 00:29:27,140 They need me. They pretend they need you. 455 00:29:27,960 --> 00:29:29,140 But they don't, really. 456 00:29:29,400 --> 00:29:34,340 A 15 -year -old just tried to thaw his arm off because his house is demonically 457 00:29:34,340 --> 00:29:35,340 infested. 458 00:29:39,040 --> 00:29:41,940 I hope the doll being out of the house would solve the problem. 459 00:29:42,260 --> 00:29:47,420 But the shadow came back here last night in this room. Is Elijah all right? He 460 00:29:47,420 --> 00:29:54,040 felt bugs crawling under his calf, so he took this knife and carved the calf 461 00:29:54,040 --> 00:29:55,130 off. Oh, my God. 462 00:29:56,070 --> 00:29:58,910 I'm gonna turn off the lights. Why? 463 00:29:59,670 --> 00:30:00,670 Ultraviolet. 464 00:30:01,630 --> 00:30:04,550 I found a toxic chemical called EBS in the doll. 465 00:30:04,770 --> 00:30:06,490 This will help me find traces of it. 466 00:30:06,750 --> 00:30:08,550 How is he? Is he still in the hospital? 467 00:30:09,290 --> 00:30:12,110 Overnight. He damaged his arm in the process. 468 00:30:12,310 --> 00:30:13,310 Had to have surgery. 469 00:30:13,770 --> 00:30:14,770 Uh, guys? 470 00:30:17,510 --> 00:30:18,510 What is this? 471 00:30:55,120 --> 00:30:58,960 I believe Nathan Katsaras and Elijah are suffering from a possible panic 472 00:30:58,960 --> 00:31:01,980 disorder. It's a very common stress reaction for widowers. 473 00:31:02,360 --> 00:31:04,300 That speaks to his mental state. 474 00:31:04,500 --> 00:31:07,360 But these shapes on the wall? 475 00:31:08,360 --> 00:31:11,120 Ben? Well, possible thermal bridging. 476 00:31:11,520 --> 00:31:15,860 It's all about the way heat moves through space. If indoor humidity is 477 00:31:15,860 --> 00:31:20,400 ventilation is poor, then dust particles can clump together. 478 00:31:20,700 --> 00:31:22,580 But into these shapes? 479 00:31:23,310 --> 00:31:27,610 Well, if the previous owners had Halloween decorations on the wall, for 480 00:31:30,330 --> 00:31:34,250 David? I don't know. His family thinks it's demonic infestation. 481 00:31:35,410 --> 00:31:37,350 Okay, then I'll dispatch Gregory. 482 00:31:40,610 --> 00:31:45,990 Shouldn't Father Amara handle this one? No. For an infestation, you don't need a 483 00:31:45,990 --> 00:31:46,990 priest. 484 00:31:47,010 --> 00:31:51,690 We have a trained layman who specializes in clearing houses of demonic entities. 485 00:31:52,380 --> 00:31:53,500 Gregory can do it. 486 00:32:02,740 --> 00:32:03,740 I am Gregory. 487 00:32:04,360 --> 00:32:08,100 I am here to deal with your infestation. 488 00:32:10,540 --> 00:32:11,540 I know. 489 00:32:19,780 --> 00:32:20,820 Let's get one thing straight. 490 00:32:21,160 --> 00:32:23,720 You lie to me about anything I ask tonight, I'm out the door. 491 00:32:23,940 --> 00:32:25,080 He has no reason to lie. 492 00:32:26,080 --> 00:32:31,220 It's imperative that I get an accurate sense of the moral standing of this 493 00:32:31,220 --> 00:32:35,440 family. You know why there's no infestations in abandoned houses? 494 00:32:35,800 --> 00:32:37,280 Because there's no one there to notice them. 495 00:32:41,620 --> 00:32:46,240 Because evil only attacks where there's a soul that's fallen off. That's not in 496 00:32:46,240 --> 00:32:48,600 the catechism. It's in the catechism of Gregory Beale. 497 00:32:49,290 --> 00:32:53,230 born out of 11 years scouring evil from places like this one. 498 00:33:45,360 --> 00:33:47,600 I'm opening it. Then do it faster. Just wait. 499 00:33:51,720 --> 00:33:52,720 That's Grandma's doll. 500 00:33:54,220 --> 00:33:58,440 What? That's Grandma's. No, it's not. It's Lynn. And Lynn took it from 501 00:34:00,200 --> 00:34:01,200 What are you doing? 502 00:34:01,560 --> 00:34:02,920 Lexi, come back. 503 00:34:05,540 --> 00:34:06,900 Lexi, give it back. 504 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 This is where she keeps it. 505 00:34:19,650 --> 00:34:20,650 What does she do with it? 506 00:34:20,889 --> 00:34:21,889 Why does she have a doll? 507 00:34:23,090 --> 00:34:24,210 She has for things. 508 00:34:25,550 --> 00:34:26,550 Like what? 509 00:35:09,100 --> 00:35:11,340 I only want to eat this for the rest of my life. 510 00:35:13,660 --> 00:35:16,260 It's like a flower, isn't it? The way they arranged it. 511 00:35:17,360 --> 00:35:19,520 It looks like daffodil. 512 00:35:43,690 --> 00:35:44,690 May I help you? 513 00:35:45,050 --> 00:35:47,050 No need to be formal, Charles. 514 00:35:48,850 --> 00:35:50,830 What are you... I got tested, like you suggested. 515 00:35:51,630 --> 00:35:52,630 There you go. 516 00:35:54,750 --> 00:35:55,970 I don't know this woman. 517 00:35:56,790 --> 00:35:59,730 Oh, are you the wife? Because there's nothing to worry about. It's all good. 518 00:36:09,550 --> 00:36:12,430 I'm going to need everyone. 519 00:36:13,150 --> 00:36:16,410 Except David to stand as far away as possible while we do this. 520 00:36:17,210 --> 00:36:18,590 It's for your own safety. 521 00:36:23,930 --> 00:36:26,130 Ah, Zepar. 522 00:36:27,010 --> 00:36:28,850 My old adversary. 523 00:36:34,930 --> 00:36:35,930 Again, you again? 524 00:36:56,540 --> 00:37:00,020 But this will pop you. No, don't do it. It'll make it look ridiculous. 525 00:37:00,780 --> 00:37:01,780 Don't. 526 00:37:02,560 --> 00:37:03,560 This dwelling. 527 00:37:11,370 --> 00:37:12,370 is now yours. 528 00:37:44,840 --> 00:37:45,840 Hello? 529 00:38:14,160 --> 00:38:15,160 What's going on? 530 00:38:16,200 --> 00:38:20,500 I... Never mind. 531 00:38:21,620 --> 00:38:22,620 Hold on. 532 00:38:23,660 --> 00:38:25,000 You've got something on your nose. 533 00:38:45,000 --> 00:38:46,000 Two tasks. 534 00:38:46,340 --> 00:38:48,960 Yep. Now it's your turn. 535 00:38:50,640 --> 00:38:55,860 My turn for... For the one priceless and one -of -a -kind thing that we all need 536 00:38:55,860 --> 00:38:56,839 to remember. 537 00:38:56,840 --> 00:38:57,840 Let's go. 538 00:38:58,980 --> 00:39:00,960 You have already received it. 539 00:39:01,480 --> 00:39:06,860 You learned the greatest lesson of all. Your inner strength. 540 00:39:10,480 --> 00:39:12,440 No, I was joking. I was joking. Thanks. 541 00:39:14,080 --> 00:39:14,738 That hurt. 542 00:39:14,740 --> 00:39:16,440 What are you doing for me? 543 00:39:45,770 --> 00:39:46,770 You have graduated. 544 00:39:47,610 --> 00:39:49,930 This is the head of my great -grandfather. 545 00:39:50,550 --> 00:39:55,010 Our family always wanted to keep a piece of our patriarch close to us. 546 00:39:55,610 --> 00:39:58,550 This heirloom has been passed down through generations. 547 00:39:59,670 --> 00:40:03,330 And now, you are my successor. 548 00:40:05,590 --> 00:40:07,610 This is your signal. 549 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 I want the doll back. 550 00:40:24,360 --> 00:40:25,360 Why? 551 00:40:26,680 --> 00:40:27,780 I didn't tell you everything. 552 00:40:29,540 --> 00:40:35,120 When my wife was alive she would give Eddie little gifts to keep him happy. 553 00:40:36,380 --> 00:40:39,740 She'd laugh it off, but she was superstitious about it. 554 00:40:40,380 --> 00:40:44,040 I know it sounds weird, but maybe I need to do the same. 555 00:40:44,320 --> 00:40:45,660 Did something happen? 556 00:40:48,910 --> 00:40:50,610 I saw the shadow again last night. 557 00:40:51,470 --> 00:40:54,530 The exorcism didn't work. Giving to the doll isn't gonna do anything. 558 00:40:54,870 --> 00:40:57,930 Do you know that? He doesn't, but I do. Well, it couldn't hurt. 559 00:40:58,950 --> 00:41:01,650 And for years, my wife gave to the doll. Nothing happened. 560 00:41:02,670 --> 00:41:04,010 I convinced her to stop. 561 00:41:04,770 --> 00:41:08,150 I bundled the doll into the attic, and a month later, my wife died of heart 562 00:41:08,150 --> 00:41:09,150 disease. 563 00:41:14,050 --> 00:41:15,190 Well, that was... 564 00:41:17,190 --> 00:41:19,430 You seem more thrown than usual. 565 00:41:21,030 --> 00:41:23,210 I've been really struggling this last week. 566 00:41:24,430 --> 00:41:25,510 About your ordination? 567 00:41:25,910 --> 00:41:26,910 Yes. 568 00:41:27,950 --> 00:41:29,990 I just don't know if I'm doing the right thing. 569 00:41:32,790 --> 00:41:33,790 David. 570 00:41:35,970 --> 00:41:42,690 You and I have been talking for a year now about everything from God to death 571 00:41:42,690 --> 00:41:43,930 how to be. 572 00:41:45,670 --> 00:41:46,670 And... 573 00:41:47,180 --> 00:41:53,820 You inspire me. I don't agree with you, but I know you want to be good. 574 00:41:54,460 --> 00:41:56,780 There are so few people who want to be good. 575 00:41:57,880 --> 00:41:59,940 I'm worried what will happen if you turn away. 576 00:42:00,880 --> 00:42:06,780 I know I'm a hypocrite for saying that, but I think you offer balance. 577 00:42:07,460 --> 00:42:11,560 There are all these bad people, and I think you offer balance to them. 578 00:42:16,510 --> 00:42:20,530 Confess, I... I like our time together. 579 00:42:22,690 --> 00:42:29,490 But what's more important, I realized, is... is you being this, a 580 00:42:29,490 --> 00:42:31,430 priest, different. 581 00:42:33,490 --> 00:42:38,630 You ever wonder what it'd be like if things had happened differently? 582 00:42:40,050 --> 00:42:44,050 If I'd met you before all this? 583 00:42:46,480 --> 00:42:47,620 What do we say to each other? 584 00:42:50,440 --> 00:42:51,440 You know I do. 585 00:42:55,560 --> 00:42:56,560 Would we be in love? 586 00:44:08,210 --> 00:44:09,210 Hello it. 587 00:45:18,110 --> 00:45:19,110 Excuse me. 41542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.