All language subtitles for Evil.S02E10.720p.BluRay.x264-Pahe.li
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:13,520
My sisters grafted to my body. Here.
2
00:00:19,420 --> 00:00:20,920
It's called RFM fertility.
3
00:00:21,260 --> 00:00:23,380
We think there's an attempt to corrupt
its fertilized eggs.
4
00:00:23,640 --> 00:00:27,100
One of my daughters was conceived with
the help of that clinic.
5
00:00:28,220 --> 00:00:30,820
Something changed, Eric, and it wants to
kill us.
6
00:00:31,300 --> 00:00:35,760
I killed her. You said I started a fire
in her room, but I didn't. I swear I
7
00:00:35,760 --> 00:00:36,760
would...
8
00:00:43,660 --> 00:00:45,960
So what is this business proposition?
9
00:00:46,320 --> 00:00:51,540
I've been invited to a party of
influencers. It's the canal party in the
10
00:00:51,540 --> 00:00:53,260
Hamptons. I want you to go with me.
11
00:00:54,640 --> 00:00:56,100
Why? Because.
12
00:00:57,300 --> 00:00:58,340
You're an influencer.
13
00:01:03,320 --> 00:01:04,700
To our mutual hate.
14
00:01:05,680 --> 00:01:06,680
Mutual.
15
00:01:34,890 --> 00:01:36,830
I don't know what else. You don't
remember anything?
16
00:01:37,170 --> 00:01:40,710
No, no, no. I remember everything. I
just remember it all being ordinary.
17
00:01:41,130 --> 00:01:43,010
How did you find out about this
fertility clinic?
18
00:01:43,510 --> 00:01:45,670
Um, through my general practitioner, Dr.
19
00:01:45,930 --> 00:01:46,930
Ruin. Hmm.
20
00:01:47,270 --> 00:01:51,050
Is Dr. Ruin still your doctor? No, he
died a few years ago. How did he die?
21
00:01:51,790 --> 00:01:55,110
Uh, there's no conspiracy there. Um, he
had a stroke. He wasn't young.
22
00:01:55,330 --> 00:01:56,970
And who's your doctor at our center?
23
00:01:57,590 --> 00:01:58,950
Um, Dr.
24
00:01:59,890 --> 00:02:01,290
Barrage, Murray Barrage.
25
00:02:01,890 --> 00:02:04,390
Was there anything unusual about him?
26
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
He had a stutter.
27
00:02:08,900 --> 00:02:12,240
Look, I really don't know what else to
say. It was an Upper East Side fertility
28
00:02:12,240 --> 00:02:17,140
clinic. I didn't get the sense that I
was being manipulated or that the
29
00:02:17,140 --> 00:02:19,060
were being anything but professional.
30
00:02:20,480 --> 00:02:21,480
And Lexis?
31
00:02:24,660 --> 00:02:25,660
My daughter.
32
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Yeah.
33
00:02:28,120 --> 00:02:29,120
What's the question?
34
00:02:29,540 --> 00:02:33,600
Is she all right? Is she... Demonic?
35
00:02:35,850 --> 00:02:36,850
Okay, look.
36
00:02:37,790 --> 00:02:41,450
We're getting serious about this
fertility clinic, right? A fertility
37
00:02:41,450 --> 00:02:45,030
that might be responsible for fostering
psychopathic children. Is the question
38
00:02:45,030 --> 00:02:47,790
whether or not Lexis is showing signs of
being a psychopath?
39
00:02:49,310 --> 00:02:54,530
I'm asking if your experience at this
fertility clinic was in any way out of
40
00:02:54,530 --> 00:02:55,710
ordinary. Not to my knowledge, Ben.
41
00:02:57,810 --> 00:02:58,810
Great.
42
00:03:00,070 --> 00:03:01,070
Okay.
43
00:03:01,850 --> 00:03:03,190
This is what I suggest.
44
00:03:04,120 --> 00:03:08,160
We talked to Matilda's mom, and we find
out whether she had a different
45
00:03:08,160 --> 00:03:09,580
experience at RSM.
46
00:03:09,940 --> 00:03:10,799
Sound good?
47
00:03:10,800 --> 00:03:12,520
Yeah, that sounds great. Sure. Yeah.
48
00:03:18,320 --> 00:03:19,720
Oh, my God.
49
00:03:21,580 --> 00:03:27,200
Vanessa, what happened? She was angry. I
didn't think she'd go this far, but she
50
00:03:27,200 --> 00:03:28,820
just started going crazy.
51
00:03:29,120 --> 00:03:30,200
Who? Maggie.
52
00:03:31,080 --> 00:03:34,760
She hated that I was going out. She
hated that I was ignoring her. She just
53
00:03:34,760 --> 00:03:36,440
started throwing things around.
54
00:03:37,480 --> 00:03:40,060
Vanessa. Shut up, Ben. I know what
you're going to say.
55
00:03:40,320 --> 00:03:42,380
Look, I'm here for you. She's real.
56
00:03:42,920 --> 00:03:43,920
She's here.
57
00:03:44,180 --> 00:03:45,180
I know. I know.
58
00:03:45,540 --> 00:03:46,600
I've accepted that.
59
00:03:46,960 --> 00:03:53,140
Okay? Listen, um, one of my co -workers
has connections, and,
60
00:03:53,260 --> 00:03:58,400
okay, let me just get some referrals
from some therapists from her that might
61
00:03:58,400 --> 00:03:59,840
help. I'm not crazy. I know.
62
00:04:00,280 --> 00:04:03,980
I know I don't think you are, but let me
make a call.
63
00:04:07,700 --> 00:04:08,700
No.
64
00:04:10,060 --> 00:04:11,060
I will.
65
00:04:11,900 --> 00:04:13,200
This has gone too far.
66
00:04:14,020 --> 00:04:15,020
Good.
67
00:04:15,340 --> 00:04:16,340
Good.
68
00:04:17,160 --> 00:04:21,040
Vanessa, look, wherever you go, whoever
you see, I'll go with you.
69
00:04:22,200 --> 00:04:25,620
I'll take you there, and I'll be there
when it's over.
70
00:04:27,800 --> 00:04:28,800
Thank you.
71
00:04:48,460 --> 00:04:49,500
You think?
72
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
I'm sorry.
73
00:04:52,280 --> 00:04:57,040
It's who I am. I have to think it before
I believe it.
74
00:05:04,000 --> 00:05:06,820
Were you able to visit Matilda yet?
75
00:05:07,300 --> 00:05:08,300
Not yet.
76
00:05:08,520 --> 00:05:11,460
They say she burned down her foster
parents' home.
77
00:05:11,940 --> 00:05:13,780
But I just think it's a mistake.
78
00:05:16,910 --> 00:05:22,190
Tammy, we wanted to ask you about your
experience with RSM.
79
00:05:22,870 --> 00:05:27,470
At the fertility clinic, we were
wondering, was there anything unusual
80
00:05:27,470 --> 00:05:28,630
your interactions with them?
81
00:05:29,850 --> 00:05:30,749
What do you mean?
82
00:05:30,750 --> 00:05:34,310
Well, did you worry about how they
treated you?
83
00:05:34,630 --> 00:05:35,630
No.
84
00:05:35,890 --> 00:05:39,870
I mean, there was only one thing that
was a bit rude.
85
00:05:40,710 --> 00:05:45,450
They sent me this tarnation letter that
I'd stop paying for my eggs to be
86
00:05:45,450 --> 00:05:46,450
stored.
87
00:05:48,300 --> 00:05:49,480
I didn't know I'd stopped.
88
00:05:49,740 --> 00:05:54,060
It was just weird, like paying rent for
human life.
89
00:05:54,420 --> 00:05:56,420
When did this come, this letter?
90
00:05:57,240 --> 00:06:02,460
About four years ago. Did you get one,
too? I don't know. I mean, I don't
91
00:06:02,460 --> 00:06:03,460
remember.
92
00:06:04,400 --> 00:06:08,480
Tammy, was there anything about Matilda
as a baby that was different?
93
00:06:08,820 --> 00:06:10,080
No, she was great.
94
00:06:10,340 --> 00:06:11,340
Very healthy.
95
00:06:12,560 --> 00:06:13,600
Except her teeth.
96
00:06:15,500 --> 00:06:16,880
What was wrong with her teeth?
97
00:06:17,450 --> 00:06:22,230
Nothing. She had a few operations to
mold them. They were coming in very
98
00:06:22,750 --> 00:06:26,350
The dentist said she had these
protruding canine teeth.
99
00:06:31,650 --> 00:06:33,110
Did I say something?
100
00:06:34,430 --> 00:06:39,710
Okay, the packaging on all white nurse
strips says 10 minutes, but I do 45.
101
00:06:40,290 --> 00:06:44,290
And you can do anything while you're
wearing them, like exercise, shop
102
00:06:54,090 --> 00:06:55,650
Eventually, you want to smile like this.
103
00:06:58,110 --> 00:07:01,350
Lexus, you okay in there? Oh, my God.
Can I just get one minute to myself,
104
00:07:01,650 --> 00:07:03,710
please? Okay, this is what I call the
eyeball fact.
105
00:07:03,930 --> 00:07:08,210
When you're talking to a best friend,
ask them, how do I look? And they'll be
106
00:07:08,210 --> 00:07:09,210
like, you look great.
107
00:07:09,250 --> 00:07:13,150
But pay attention to where their eyes
go. If they go to your nose, that's your
108
00:07:13,150 --> 00:07:13,949
problem area.
109
00:07:13,950 --> 00:07:16,690
If they go to your mouth, it's your
smile.
110
00:07:19,910 --> 00:07:20,910
This one.
111
00:07:25,460 --> 00:07:28,240
Then what are you so worried about?
Nothing. I just want to wear what's
112
00:07:28,400 --> 00:07:30,440
But your face is... How do I look?
113
00:07:30,720 --> 00:07:35,120
My turn. You need a bit of makeup. Do
you like this? Do a catwalk. Do a
114
00:07:35,180 --> 00:07:39,180
Yay! Okay, you look good, but your hair
is a mess. Okay, my turn.
115
00:07:39,420 --> 00:07:43,080
You need a natural kind of... That's
cute. All right, all right. Can we turn
116
00:07:43,080 --> 00:07:46,000
down a notch? It's a little too much
daughter energy going on right now.
117
00:07:46,260 --> 00:07:47,340
I thought you liked daughter energy.
118
00:08:06,440 --> 00:08:07,800
You don't want pizza? We're gonna have
dinner later.
119
00:08:08,740 --> 00:08:09,740
What?
120
00:08:09,920 --> 00:08:10,920
You think I'm fat?
121
00:08:11,560 --> 00:08:13,980
No. I just don't want you to ruin your
appetite.
122
00:08:18,100 --> 00:08:19,100
How do I look?
123
00:08:20,140 --> 00:08:21,140
How do you look?
124
00:08:21,760 --> 00:08:22,980
Yeah, how do I look?
125
00:08:24,580 --> 00:08:25,580
You look beautiful.
126
00:08:30,900 --> 00:08:31,900
Thanks.
127
00:08:32,200 --> 00:08:33,260
You just told me.
128
00:08:43,150 --> 00:08:48,650
I checked the statements for the storage
fees for my eggs, 12 of them, and I
129
00:08:48,650 --> 00:08:50,930
haven't paid anything in the last six
years.
130
00:08:51,170 --> 00:08:52,690
So you're calling for a status update?
131
00:08:53,230 --> 00:08:54,230
Sure, yeah.
132
00:08:54,350 --> 00:08:55,350
One moment.
133
00:08:56,130 --> 00:08:59,610
The accounting I have says you're all up
to date and you're on the yearly, not
134
00:08:59,610 --> 00:09:02,370
the monthly plan. Right, but I haven't
paid anything.
135
00:09:02,770 --> 00:09:05,770
Oh, I see the discrepancy now. There's
another name on your account.
136
00:09:06,150 --> 00:09:08,050
Oh, is it Andy? Andy Bouchard?
137
00:09:08,270 --> 00:09:09,270
No.
138
00:09:10,490 --> 00:09:12,150
What's the other name on my account?
139
00:09:12,830 --> 00:09:15,290
Unfortunately, I can't disclose that
information over the phone.
140
00:09:15,890 --> 00:09:21,110
But it's my account, my information, my
eggs. I understand your frustration, Ms.
141
00:09:21,150 --> 00:09:24,290
Bouchard, but it's company policy to
protect family heritages.
142
00:09:24,510 --> 00:09:28,370
But it's my family. Again, I sympathize,
but that is our policy. Please call
143
00:09:28,370 --> 00:09:29,510
back if you have any other questions.
144
00:09:39,310 --> 00:09:41,830
You said you were going to call for
help. I thought you meant therapy.
145
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
This is therapy.
146
00:09:44,240 --> 00:09:46,860
Therapists don't usually have signs that
say psychic readings.
147
00:09:49,640 --> 00:09:50,960
Whose phone is locked?
148
00:09:51,960 --> 00:09:53,100
Are you Miss Marie?
149
00:09:53,520 --> 00:09:54,419
I am.
150
00:09:54,420 --> 00:09:57,620
Isn't it illegal to unlock people's
phones? Are you the police?
151
00:09:58,200 --> 00:10:02,040
You're the psychic. You can't tell me. I
called about my sister issue.
152
00:10:02,520 --> 00:10:03,520
Oh, yes.
153
00:10:04,020 --> 00:10:05,020
Vanessa.
154
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
Over here.
155
00:10:06,520 --> 00:10:07,980
Miss Marie, could you give us a minute?
156
00:10:08,560 --> 00:10:10,720
Yes. But please hurry.
157
00:10:11,490 --> 00:10:12,490
I'm book solid.
158
00:10:13,490 --> 00:10:17,190
Ben, this woman is going to help me get
rid of my sister, so could you please
159
00:10:17,190 --> 00:10:21,910
lighten up? Look, let's make an
agreement. If she doesn't help you, then
160
00:10:21,910 --> 00:10:22,709
me make a call.
161
00:10:22,710 --> 00:10:23,409
To who?
162
00:10:23,410 --> 00:10:26,590
To my friend who's a therapist. You
know, psychology.
163
00:10:27,390 --> 00:10:29,350
If she doesn't help me, we'll go to your
friend.
164
00:10:29,850 --> 00:10:30,850
Good.
165
00:10:32,910 --> 00:10:34,370
Please take off your shoes.
166
00:10:52,170 --> 00:10:53,350
Let us hold hands.
167
00:10:58,710 --> 00:10:59,910
Should we close our eyes?
168
00:11:00,170 --> 00:11:01,890
No. Keep them open.
169
00:11:02,690 --> 00:11:05,690
It's important to see things the way
they really are.
170
00:11:06,710 --> 00:11:09,530
Now, Vanessa, think carefully.
171
00:11:09,890 --> 00:11:14,410
Do you want a life separate and apart
from your sister, Maggie?
172
00:11:14,650 --> 00:11:15,650
Yes.
173
00:11:15,870 --> 00:11:17,690
I just can't live like this anymore.
174
00:11:30,140 --> 00:11:36,280
Maggie, if you are with us, let us know.
Give us a sign.
175
00:11:40,360 --> 00:11:42,000
Maggie, is it really you?
176
00:11:42,380 --> 00:11:44,660
Are you really here?
177
00:11:47,660 --> 00:11:51,200
If it's one knock, does that mean yes?
178
00:11:54,160 --> 00:11:57,540
Good. The spirits are always on us. Shh,
Maggie.
179
00:11:58,460 --> 00:12:00,400
We have skeptics here.
180
00:12:01,460 --> 00:12:03,900
What do you say to them?
181
00:12:30,540 --> 00:12:31,540
She's there.
182
00:12:32,700 --> 00:12:34,440
Talk to her.
183
00:13:26,920 --> 00:13:32,860
her to be lonely and miserable because
all her unhappiness is because of you if
184
00:13:32,860 --> 00:13:33,900
you loved her
185
00:13:56,400 --> 00:13:58,000
That'll be $350.
186
00:14:15,040 --> 00:14:16,040
I'm sorry.
187
00:14:16,080 --> 00:14:18,360
It looks as if this information is
confidential.
188
00:14:20,460 --> 00:14:23,900
The information on who's paying for the
storage of my eggs...
189
00:14:24,160 --> 00:14:24,979
It's confidential.
190
00:14:24,980 --> 00:14:27,760
Well, technically, they aren't your
eggs. They're abandoned eggs. But I
191
00:14:27,760 --> 00:14:28,499
abandon them.
192
00:14:28,500 --> 00:14:29,640
We never received your payment.
193
00:14:29,960 --> 00:14:33,120
Because you never contacted me for any
payment. I'm so sorry, ma 'am. All
194
00:14:33,260 --> 00:14:35,740
Let me speak to your manager, please.
Certainly.
195
00:14:39,520 --> 00:14:42,020
The manager's going to be worse than me.
This place is awful.
196
00:14:56,270 --> 00:14:57,910
Dr. Kara Autry.
197
00:14:58,770 --> 00:14:59,669
Who's that?
198
00:14:59,670 --> 00:15:02,430
She's who's been paying for the storage
of your 12 eggs.
199
00:15:03,790 --> 00:15:05,310
Why? No idea.
200
00:15:05,570 --> 00:15:06,570
Does she work here?
201
00:15:08,330 --> 00:15:09,269
Not anymore.
202
00:15:09,270 --> 00:15:10,750
She left five years ago.
203
00:15:13,650 --> 00:15:16,830
Why would she be paying for the storage
of my eggs? I don't know.
204
00:15:21,070 --> 00:15:22,070
Okay, thank you.
205
00:15:22,190 --> 00:15:23,690
Now the world's coming to an end.
206
00:15:26,540 --> 00:15:27,860
Excuse me? The world.
207
00:15:28,340 --> 00:15:31,240
In its last days, we have to be kind to
each other.
208
00:15:38,560 --> 00:15:39,960
Hey, Ben, what's up?
209
00:15:40,320 --> 00:15:41,320
How'd you know it was me?
210
00:15:41,580 --> 00:15:42,559
Seriously, dude?
211
00:15:42,560 --> 00:15:43,880
Only you'd change your name to God.
212
00:15:44,320 --> 00:15:45,320
What do you need?
213
00:15:45,460 --> 00:15:51,320
So, um, I want you to talk to Vanessa
about her situation, you know, the
214
00:15:51,320 --> 00:15:52,890
phantom. sister.
215
00:15:53,130 --> 00:15:56,350
Okay, yeah, I can do that, but I can
only talk to her as a friend. I can't
216
00:15:56,350 --> 00:15:57,410
any psychological direction.
217
00:15:57,850 --> 00:16:01,810
I just think that she's hesitant about
seeing a psychiatrist, and I mean it.
218
00:16:02,630 --> 00:16:04,050
Hello, Ben.
219
00:16:06,170 --> 00:16:08,330
Uh, Kristen, can I call you back?
220
00:16:09,630 --> 00:16:12,950
Are you making me jealous by talking to
another woman?
221
00:16:13,390 --> 00:16:16,850
All right, that was my friend Kristen.
The one I was telling you about, she's a
222
00:16:16,850 --> 00:16:17,850
psychologist.
223
00:16:21,070 --> 00:16:22,950
Uh -huh, yes. Tell me more.
224
00:16:23,210 --> 00:16:24,169
Uh -huh.
225
00:16:24,170 --> 00:16:27,930
Okay. Well, I thought that maybe the
three of us could have lunch together
226
00:16:27,930 --> 00:16:31,130
sometime. If you want a threesome, Ben,
all you have to do is ask.
227
00:16:31,370 --> 00:16:36,150
Okay. Vanessa, I don't know what's going
on, but you're just a little
228
00:16:36,150 --> 00:16:37,150
heightened.
229
00:16:37,830 --> 00:16:40,350
And you're being a lot heightened.
230
00:16:51,550 --> 00:16:52,910
Let's get tattoos today.
231
00:16:54,530 --> 00:16:58,290
Vanessa, are you on something? There's a
tattoo shop on Plymouth. You don't need
232
00:16:58,290 --> 00:16:59,290
an appointment.
233
00:17:00,490 --> 00:17:01,590
Okay, all right.
234
00:17:02,590 --> 00:17:05,369
Let's talk about this lunch with
Kristen.
235
00:17:05,650 --> 00:17:06,549
Oh, God.
236
00:17:06,550 --> 00:17:10,670
Hey, come on. You promised if the
psychic thing didn't work out... What
237
00:17:10,670 --> 00:17:11,670
you think it didn't work?
238
00:17:13,210 --> 00:17:15,510
What are you saying? Your sister is...
Don!
239
00:17:16,109 --> 00:17:17,109
Don't move!
240
00:17:17,869 --> 00:17:20,329
Why do you think the sex was so good?
241
00:17:20,910 --> 00:17:23,290
I couldn't let loose before because she
was always watching.
242
00:17:24,150 --> 00:17:26,310
Now, I'm free.
243
00:17:30,190 --> 00:17:34,330
Uh, that's the wrong arm.
244
00:17:35,350 --> 00:17:36,930
You said it was on your right side.
245
00:17:42,910 --> 00:17:46,390
What do you think that means, Ben?
246
00:17:47,110 --> 00:17:48,210
I'll give you three guesses.
247
00:17:51,330 --> 00:17:52,330
Vanessa?
248
00:17:58,650 --> 00:17:59,650
Sorry.
249
00:18:02,350 --> 00:18:04,270
If I stop, she wakes up.
250
00:18:06,250 --> 00:18:10,690
Thank you for meeting with us. Like I
said, this isn't a church -related
251
00:18:11,690 --> 00:18:12,890
How is Olive doing?
252
00:18:14,010 --> 00:18:20,070
Good. She has no memory of it. And our
lawyer thinks that our legal issues go
253
00:18:20,070 --> 00:18:21,070
away soon.
254
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
I'm glad for you.
255
00:18:28,420 --> 00:18:30,880
You were a patient at RSM?
256
00:18:31,900 --> 00:18:32,900
Yes.
257
00:18:33,280 --> 00:18:37,160
Is that where you conceived Eric?
258
00:18:38,080 --> 00:18:39,620
I had IVF there, too.
259
00:18:40,240 --> 00:18:41,300
My second youngest.
260
00:18:41,720 --> 00:18:44,260
How was your experience at RSM?
261
00:18:45,380 --> 00:18:47,400
Fine. Um, normal.
262
00:18:49,320 --> 00:18:50,620
They were pretty professional.
263
00:18:52,060 --> 00:18:54,440
All the stuff that came after he was
born.
264
00:18:55,190 --> 00:18:58,490
After Eric was born, that was hard.
265
00:18:59,870 --> 00:19:02,290
And Olive, did you conceive her there,
too?
266
00:19:03,590 --> 00:19:07,650
I'm sorry to ask you a personal
question. No, um, not at RSM.
267
00:19:08,450 --> 00:19:10,130
The doctor we liked left there.
268
00:19:11,410 --> 00:19:12,410
Dr. Autry?
269
00:19:13,490 --> 00:19:14,490
Yes.
270
00:19:14,730 --> 00:19:16,650
Kara, how did you know that?
271
00:19:17,170 --> 00:19:21,950
I had been checking up on my stored
eggs, and it turned out that she's been
272
00:19:21,950 --> 00:19:23,110
paying for their storage.
273
00:19:23,530 --> 00:19:25,260
Wow. She's a very kind woman.
274
00:19:26,200 --> 00:19:27,540
Can we get Dr.
275
00:19:27,740 --> 00:19:29,640
Autry's office number?
276
00:19:35,700 --> 00:19:36,700
Score?
277
00:19:37,520 --> 00:19:42,280
Three. Three? Ten. No, five. Go try on
the next one. Why? I like this one.
278
00:19:42,280 --> 00:19:46,000
you. No, it's not. She looks good. I
like it. Mom.
279
00:19:46,880 --> 00:19:49,520
Mom? Oh, wow. It's great.
280
00:19:49,880 --> 00:19:51,020
Yeah. Thank you.
281
00:19:51,560 --> 00:19:52,760
Okay, what do you think?
282
00:19:52,960 --> 00:19:53,960
Wow.
283
00:19:54,560 --> 00:19:57,080
Okay, so not bad, right?
284
00:19:57,560 --> 00:19:58,560
So scores?
285
00:20:52,000 --> 00:20:54,580
Did we find a dress? I think we did. Did
you?
286
00:20:55,060 --> 00:20:58,740
No, maybe another time. Really? I liked
what you were wearing. No, it was too
287
00:20:58,740 --> 00:21:01,420
expensive. Maybe some other time. Okay,
well, what are you going to wear to your
288
00:21:01,420 --> 00:21:04,020
party? I don't know. Figure it out. Come
on, guys. Let's go.
289
00:21:04,220 --> 00:21:06,540
Let's go. I'm not done yet.
290
00:21:09,900 --> 00:21:11,280
Can you show me what you picked out?
291
00:21:11,920 --> 00:21:12,920
One second.
292
00:21:21,379 --> 00:21:22,620
That's a really nice color.
293
00:21:28,500 --> 00:21:29,720
I've never seen that picture.
294
00:21:30,140 --> 00:21:30,979
It's new.
295
00:21:30,980 --> 00:21:32,940
Can you just show me?
296
00:21:35,980 --> 00:21:37,320
Did you take this in an app?
297
00:21:38,840 --> 00:21:40,200
Show me. How does it work?
298
00:21:40,520 --> 00:21:45,060
It makes you look whatever way you want.
Make my smile bigger, my skin smoother.
299
00:21:45,240 --> 00:21:46,780
But your skin is smooth.
300
00:21:47,220 --> 00:21:48,480
Well, it makes it even smoother.
301
00:21:55,240 --> 00:21:58,100
Did I just say anything about being
unhappy with the way she looks?
302
00:21:58,480 --> 00:21:59,480
No. Why?
303
00:21:59,980 --> 00:22:01,320
Would you let me know if she does?
304
00:22:01,680 --> 00:22:06,300
I think she's having some body image
issues. Forget over it. Forget over your
305
00:22:06,300 --> 00:22:09,600
body image issues. You mean my feet? No,
your cheeks.
306
00:22:09,820 --> 00:22:14,080
You hated your cheeks. I did not. Yes,
you did. You thought they made you look
307
00:22:14,080 --> 00:22:18,100
big. You used to go to bed every night
and lean encyclopedias against your
308
00:22:18,100 --> 00:22:20,800
cheeks to flatter them. I did. Yes, you
did.
309
00:22:21,840 --> 00:22:23,740
Oh, my gosh. I think you might be right.
310
00:22:24,750 --> 00:22:25,589
It's weird.
311
00:22:25,590 --> 00:22:27,450
Yeah, but body image issues go away.
312
00:22:28,050 --> 00:22:30,970
You're looking in the mirror and you're
seeing something that is not true. She's
313
00:22:30,970 --> 00:22:31,629
not fat.
314
00:22:31,630 --> 00:22:35,370
So if Lexi sees herself as fat, she'll
eventually see herself as she really is.
315
00:22:36,010 --> 00:22:37,370
Hello. Hi.
316
00:23:31,350 --> 00:23:33,970
Cheryl, my God, you look divine.
317
00:23:34,210 --> 00:23:36,790
You didn't tell me it was a white party.
318
00:23:37,030 --> 00:23:39,070
You look perfect. You're the belle of
the ball.
319
00:23:39,510 --> 00:23:44,410
No, who would paint over the smile on
the Mona Lisa? Now, come on. I'm going
320
00:23:44,410 --> 00:23:46,290
introduce you to a few people. I'm going
home.
321
00:23:48,330 --> 00:23:49,330
Wait.
322
00:23:49,570 --> 00:23:50,950
Was that Pete Thomas?
323
00:23:52,110 --> 00:23:53,670
I can make that introduction.
324
00:23:56,950 --> 00:23:59,330
Leland, everyone is staring at me.
325
00:23:59,570 --> 00:24:01,860
Cheryl, they... They stared at
Cinderella.
326
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
No, they did not.
327
00:24:03,260 --> 00:24:04,260
What am I doing here? Hey.
328
00:24:05,280 --> 00:24:06,280
Cool look.
329
00:24:10,760 --> 00:24:12,700
Okay, maybe I can stay a few more
minutes.
330
00:24:14,160 --> 00:24:17,820
Now, don't gloat. You still should have
told me.
331
00:24:18,080 --> 00:24:21,720
Life is best when it's surprising and
terrifying.
332
00:24:23,140 --> 00:24:24,140
Aha.
333
00:24:24,940 --> 00:24:28,720
Now I'm going to introduce you to the
most powerful person at this party.
334
00:24:33,180 --> 00:24:37,320
Edward, I'd like you to meet that friend
I talked about, Cheryl.
335
00:24:39,160 --> 00:24:40,200
Hello, Cheryl.
336
00:24:40,700 --> 00:24:41,840
Hello, Edward.
337
00:24:42,420 --> 00:24:44,960
I have heard so much about you.
338
00:24:45,220 --> 00:24:46,420
I'll let the two of you talk.
339
00:24:48,820 --> 00:24:49,820
So,
340
00:24:50,800 --> 00:24:56,060
what do you do, Mr... Trigorin, I am an
influencer.
341
00:24:57,260 --> 00:25:01,500
Ah, yes, I heard. It's a very 21st
century occupation, isn't it? It means
342
00:25:01,500 --> 00:25:04,500
absolutely nothing and everything at the
same time.
343
00:25:05,400 --> 00:25:09,960
Well, I work freelance helping companies
that are struggling.
344
00:25:10,280 --> 00:25:15,700
I help leaders focus on things that
matter.
345
00:25:16,140 --> 00:25:18,980
Oh, you're a fortune cookie of insight.
346
00:25:19,900 --> 00:25:23,780
Well, tell me, Cheryl, what exactly do
you do? I run the rackets on the West
347
00:25:23,780 --> 00:25:24,780
Side.
348
00:25:26,510 --> 00:25:30,490
And how are the rackets on the west
side? They're rackety. We could use some
349
00:25:30,490 --> 00:25:31,149
your influence.
350
00:25:31,150 --> 00:25:34,230
Well, I would be happy to offer it.
Really?
351
00:25:34,790 --> 00:25:35,790
Come on.
352
00:25:36,150 --> 00:25:37,250
Influence me. Yeah?
353
00:25:38,370 --> 00:25:42,110
Ooh. You've got something odd in your
pupil there, Edward.
354
00:25:42,350 --> 00:25:44,290
Oh, yes, yes. That is a coloboma.
355
00:25:44,510 --> 00:25:45,870
Oh. It's a birth defect.
356
00:25:46,470 --> 00:25:50,810
Do you mind it? No. It makes you unique.
357
00:25:54,510 --> 00:25:56,050
I want your contact information.
358
00:25:56,350 --> 00:25:57,350
Oh, we're done?
359
00:25:57,610 --> 00:25:58,650
For the moment.
360
00:25:58,910 --> 00:26:01,050
Oh, you have some influencing to do?
361
00:26:01,290 --> 00:26:05,810
Some, but then I want to discuss your
racketeering. Oh, I wouldn't wait too
362
00:26:05,810 --> 00:26:06,810
long, Edward.
363
00:26:07,350 --> 00:26:11,390
Influencers are a dime a dozen. I could
find someone else very quickly. Oh, I'm
364
00:26:11,390 --> 00:26:12,390
sure.
365
00:26:12,470 --> 00:26:13,470
Thank you.
366
00:26:15,830 --> 00:26:16,890
Oh, God!
367
00:26:23,580 --> 00:26:26,440
Well? You're pimping me out, Leland.
368
00:26:28,260 --> 00:26:30,720
Which way do you want me to answer that?
369
00:26:31,520 --> 00:26:33,280
Don't you want life to be exciting?
370
00:26:39,640 --> 00:26:40,640
Sorry.
371
00:26:42,640 --> 00:26:43,640
Cucumber water.
372
00:26:43,980 --> 00:26:45,320
No, I'm fine. Thank you.
373
00:26:45,640 --> 00:26:48,280
So, how can I help you, Mrs. Bouchard?
374
00:26:48,540 --> 00:26:52,140
Are you the Dr. Autry from RSM
Fertility? I am.
375
00:26:52,780 --> 00:26:53,780
Are you a referral?
376
00:26:53,920 --> 00:26:57,440
Of a sort. I was a patient at RSM 11
years ago.
377
00:26:57,700 --> 00:26:58,700
Really?
378
00:26:59,300 --> 00:27:01,520
Kristen Bouchard. I don't remember you.
379
00:27:02,840 --> 00:27:08,440
That's odd, considering that you've been
paying for the storage of my eggs for
380
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
the last six years.
381
00:27:11,160 --> 00:27:12,400
Have I? You have.
382
00:27:16,840 --> 00:27:21,740
Mrs. Bouchard, I've helped nearly 5 ,000
women achieve the miracle of
383
00:27:21,740 --> 00:27:26,090
motherhood. It's the thing I am most
proud of in my entire life. However,
384
00:27:26,090 --> 00:27:26,989
is a downside.
385
00:27:26,990 --> 00:27:30,010
Each year, thousands of eggs are
abandoned.
386
00:27:30,590 --> 00:27:32,870
They sit frozen in the center of
nitrogen.
387
00:27:33,070 --> 00:27:36,170
I did not abandon my eggs. I never
received a notice to pay.
388
00:27:36,490 --> 00:27:38,550
Or maybe abandon is too harsh a word.
389
00:27:38,790 --> 00:27:44,770
Well, for me, an egg isn't just a cell.
It is a potential child.
390
00:27:45,280 --> 00:27:50,000
And my religious convictions will not
allow me to destroy an unborn child. And
391
00:27:50,000 --> 00:27:54,480
that is why I often continue to pay for
stories. I do not care about your
392
00:27:54,480 --> 00:27:56,560
religion, doctor, or your dedication.
393
00:27:57,040 --> 00:28:00,920
What I care about is my privacy and my
control over my body.
394
00:28:02,000 --> 00:28:04,760
And I also care about bringing you up on
malpractice charges.
395
00:28:09,120 --> 00:28:12,000
Now, Jenny, would you mind excusing us
for a moment?
396
00:28:20,200 --> 00:28:23,020
Let me explain a few things to you, Mrs.
397
00:28:23,280 --> 00:28:26,480
Bouchard. You come in here threatening
me.
398
00:28:26,740 --> 00:28:31,000
What? You say you're going to destroy my
business because I think you're too old
399
00:28:31,000 --> 00:28:35,760
for another baby. And then you use a
trumped -up charge about abandoned eggs.
400
00:28:35,900 --> 00:28:40,240
You say you didn't have enough money to
store. Oh, my God, you're a liar. I did
401
00:28:40,240 --> 00:28:44,120
none of the... Ma 'am, I am a well
-respected doctor, and you are a
402
00:28:44,120 --> 00:28:48,040
who was fired from her only job at the
Queen's D .A.
403
00:28:51,820 --> 00:28:53,780
So you're just going to lie your way
through this?
404
00:28:54,000 --> 00:28:56,140
I have no idea what you're talking
about.
405
00:28:56,500 --> 00:29:00,740
You come in here lying about eggs that
you asked me to pay out of the goodness
406
00:29:00,740 --> 00:29:04,500
of my heart to keep calling the medical
board? Ryan, I have a patient in here
407
00:29:04,500 --> 00:29:07,720
who's physically threatened me. I need
you to escort her out. Oh, you say
408
00:29:07,720 --> 00:29:11,400
goodbye to your business, bitch. I will
see about that. Take a look out there.
409
00:29:11,560 --> 00:29:13,560
Who has the more full waiting room?
410
00:29:17,880 --> 00:29:20,420
I need you to delay my appointments for
a few hours.
411
00:29:33,710 --> 00:29:34,830
So how long do you think we wait?
412
00:29:35,950 --> 00:29:36,950
Ten seconds.
413
00:29:37,490 --> 00:29:38,490
Why?
414
00:30:16,070 --> 00:30:17,070
Listen.
415
00:30:18,650 --> 00:30:19,970
She went to Leland's apartment.
416
00:30:20,650 --> 00:30:22,350
Really? Makes sense.
417
00:30:22,830 --> 00:30:23,950
Evil is organizing.
418
00:30:24,350 --> 00:30:25,470
So what's her next move?
419
00:30:25,850 --> 00:30:27,390
Confront her. Find out what he's up to.
420
00:30:27,610 --> 00:30:29,170
And record her. She's a liar.
421
00:30:43,240 --> 00:30:44,420
Lexi, are you in there?
422
00:30:44,640 --> 00:30:46,300
Yes, doing homework.
423
00:30:46,600 --> 00:30:48,340
It's your thigh gap.
424
00:30:48,780 --> 00:30:50,560
That's how you know if you need to slim
down.
425
00:30:51,060 --> 00:30:55,940
If your thighs are brushing, you'll hear
this telltale sound when you're
426
00:30:55,940 --> 00:30:58,380
walking. Go ahead, try it out.
427
00:31:01,160 --> 00:31:05,120
It may sound like a small animal making,
like, a sound.
428
00:31:05,680 --> 00:31:09,020
It's time to take charge of them thighs,
girl.
429
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
Lexi?
430
00:31:15,950 --> 00:31:16,950
doing homework.
431
00:31:22,550 --> 00:31:24,030
You don't have a fever.
432
00:31:25,630 --> 00:31:26,630
Alright.
433
00:31:28,410 --> 00:31:29,410
Love you.
434
00:31:34,130 --> 00:31:37,850
So, if you do have that deadly whoosh
whoosh, this is my song.
435
00:31:48,650 --> 00:31:51,570
Okay. Wrap them, like, three or four
times?
436
00:31:57,550 --> 00:31:58,550
Never.
437
00:32:02,610 --> 00:32:03,610
Maggie.
438
00:32:09,890 --> 00:32:10,890
Maggie.
439
00:32:18,320 --> 00:32:20,960
What? What did you say?
440
00:32:21,280 --> 00:32:22,640
You said Maggie?
441
00:32:23,840 --> 00:32:26,800
No. No, I didn't.
442
00:32:27,540 --> 00:32:28,900
Maybe I was dreaming.
443
00:32:29,660 --> 00:32:31,440
Are you dreaming about my sister?
444
00:32:31,880 --> 00:32:33,760
I don't think so.
445
00:32:34,720 --> 00:32:35,720
Vanessa?
446
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
Good.
447
00:32:38,540 --> 00:32:40,980
Here. Go to sleep.
448
00:33:00,940 --> 00:33:05,480
How can I help the three of you? Kristen
Bouchard and friends.
449
00:33:05,800 --> 00:33:07,100
We'd like to speak with Dr. Audrey.
450
00:33:07,300 --> 00:33:09,440
Tell her I'd like to continue our
conversation from yesterday.
451
00:33:10,080 --> 00:33:12,820
Unfortunately, she just called in this
morning. She won't be coming in today.
452
00:33:12,900 --> 00:33:14,360
She decided to take an extended
vacation.
453
00:33:15,040 --> 00:33:18,400
Really? She asked Dr. Logan to take her
appointments. Do you want me to set one
454
00:33:18,400 --> 00:33:19,400
up for you?
455
00:33:19,620 --> 00:33:21,620
Did she call in or did someone call in
for her?
456
00:33:22,000 --> 00:33:23,860
I don't think I can say.
457
00:33:24,400 --> 00:33:26,660
Would an appointment next Thursday work?
That's okay. Thank you.
458
00:33:27,300 --> 00:33:29,780
She's about to leave. I don't know. I'm
going to find out.
459
00:33:36,110 --> 00:33:37,490
It'll all work out.
460
00:33:38,530 --> 00:33:39,530
Ah, Cheryl.
461
00:33:40,450 --> 00:33:42,830
Tomorrow, do not call until four.
462
00:33:44,990 --> 00:33:46,270
Hello. Hello.
463
00:33:47,950 --> 00:33:49,870
Influencing? Ah, yes.
464
00:33:50,190 --> 00:33:53,290
The smallest man is always the biggest.
465
00:33:53,630 --> 00:33:54,630
Never forget.
466
00:33:54,850 --> 00:33:56,390
Good to know. It's in the vault.
467
00:33:57,310 --> 00:33:58,310
What do you want?
468
00:33:58,430 --> 00:34:03,870
The smallest man. He wanted to solve his
troubles with murder. I suggested not.
469
00:34:04,150 --> 00:34:07,250
Well, that was thick of you. I don't
like murder.
470
00:34:08,070 --> 00:34:09,210
No, no.
471
00:34:11,510 --> 00:34:12,510
Drink this.
472
00:34:13,330 --> 00:34:14,330
What is it?
473
00:34:14,929 --> 00:34:15,929
Poison.
474
00:34:26,929 --> 00:34:28,270
Wow. Yep, yep.
475
00:34:29,030 --> 00:34:33,550
That is a drink I asked the bartender to
make. I came in with my own concoction.
476
00:34:33,730 --> 00:34:36,070
Wait, do you have time with your
influencing?
477
00:34:36,469 --> 00:34:37,469
Always.
478
00:34:37,850 --> 00:34:39,810
Always make time for alcohol.
479
00:34:41,630 --> 00:34:46,150
So, what are we doing? You said eight,
and here I am at eight.
480
00:34:46,929 --> 00:34:48,090
Leland didn't tell you?
481
00:34:48,429 --> 00:34:49,429
Tell me what?
482
00:34:49,570 --> 00:34:50,949
We're meeting up with him later.
483
00:34:51,770 --> 00:34:53,630
We're meeting up with Leland? Why?
484
00:34:54,429 --> 00:34:55,429
It's a surprise.
485
00:34:57,070 --> 00:34:58,070
Oh, my God, no.
486
00:34:58,230 --> 00:35:02,150
No, no, we're not doing something
sexual. Please tell me.
487
00:35:04,550 --> 00:35:09,850
This is much more civilized.
488
00:35:10,630 --> 00:35:13,050
But you're not going to tell me, are
you? No.
489
00:35:14,110 --> 00:35:16,490
Life is better with twists.
490
00:35:32,270 --> 00:35:33,270
So good.
491
00:35:34,050 --> 00:35:35,370
Are you getting tired?
492
00:35:36,230 --> 00:35:37,510
Just feeling good.
493
00:35:38,530 --> 00:35:40,310
Hey, you two want another drink?
494
00:35:41,570 --> 00:35:46,090
No. If I have another drink, I'm going
to fall asleep.
495
00:35:47,770 --> 00:35:48,910
I'm good, too.
496
00:35:49,110 --> 00:35:53,550
Well, I'm making chocolate -covered
strawberries, so get comfortable.
497
00:35:55,210 --> 00:35:58,430
Hey, did you do everything with Leland?
498
00:35:59,350 --> 00:36:01,230
No. Just...
499
00:36:01,580 --> 00:36:02,580
A few things.
500
00:36:02,660 --> 00:36:03,660
Such as?
501
00:36:04,460 --> 00:36:05,460
Tonight.
502
00:36:06,540 --> 00:36:09,180
Ah, this mystery here.
503
00:36:09,680 --> 00:36:11,440
Uh -huh. Right, right.
504
00:36:13,620 --> 00:36:19,080
Um, when do you think you can tell me
what this mystery is?
505
00:36:25,360 --> 00:36:26,800
Now, probably.
506
00:36:27,160 --> 00:36:28,920
Okay, then shoot.
507
00:36:34,800 --> 00:36:39,160
If you tried to stand right now, could
you?
508
00:36:42,220 --> 00:36:48,400
If you tried to stand,
509
00:36:48,680 --> 00:36:50,040
could I?
510
00:36:50,400 --> 00:36:51,460
Right now.
511
00:37:14,220 --> 00:37:15,220
What's going on?
512
00:37:15,460 --> 00:37:17,320
Try to scream for me.
513
00:37:17,700 --> 00:37:18,700
What?
514
00:37:19,460 --> 00:37:20,580
Try to scream.
515
00:37:25,160 --> 00:37:31,280
What are you doing?
516
00:37:31,560 --> 00:37:34,580
None of this is dangerous. None of this
is invasive.
517
00:37:36,900 --> 00:37:37,900
Don't worry.
518
00:37:38,440 --> 00:37:40,900
We are on your side, Cheryl.
519
00:37:46,480 --> 00:37:47,940
You're going to feel a little pinch.
520
00:38:07,540 --> 00:38:08,540
Ready?
521
00:38:11,000 --> 00:38:12,000
No.
522
00:38:12,500 --> 00:38:13,600
Ten more minutes.
523
00:38:37,240 --> 00:38:38,780
Yeah? Is this a game?
524
00:38:39,480 --> 00:38:43,420
Is what a game? This whole lady or the
tiger thing we gotta go on.
525
00:38:44,340 --> 00:38:49,660
No idea what you're talking about.
526
00:38:50,660 --> 00:38:51,900
Going to get a drink?
527
00:38:52,300 --> 00:38:55,220
You better be ready to go again when I
come back.
528
00:39:06,890 --> 00:39:07,930
Oh, you missed me already?
529
00:39:08,310 --> 00:39:11,230
Yeah, sorry. The train was late, but
I'll be there in 15.
530
00:39:11,470 --> 00:39:12,590
Okay, very funny.
531
00:39:12,950 --> 00:39:14,950
Come on, get in here. I'm ready to go
again.
532
00:39:15,750 --> 00:39:16,750
What?
533
00:39:17,030 --> 00:39:18,030
Did you say something?
534
00:39:18,610 --> 00:39:19,610
Who is that?
535
00:39:25,450 --> 00:39:26,450
Who is this?
536
00:39:26,670 --> 00:39:28,350
Vanessa. Is that my sister?
537
00:39:29,830 --> 00:39:31,270
Okay, seriously?
538
00:39:31,990 --> 00:39:34,770
Who is this? Is that my sister? Let me
talk to her.
539
00:39:35,690 --> 00:39:36,690
Hey sis.
540
00:39:36,790 --> 00:39:38,010
Yeah, it's me.
541
00:39:38,570 --> 00:39:41,590
Ben and I made a bit of a mess in your
bedroom.
542
00:39:42,910 --> 00:39:44,230
I can send you photos.
543
00:39:46,390 --> 00:39:47,650
She sounded pissed.
544
00:39:49,330 --> 00:39:50,330
Hello?
545
00:40:08,750 --> 00:40:09,750
I know you are, Vanessa.
546
00:40:10,210 --> 00:40:12,950
I can be anybody you want me to be,
lover.
547
00:40:17,490 --> 00:40:18,490
I'm out of here.
548
00:40:19,930 --> 00:40:21,470
Oh, come on!
549
00:40:25,310 --> 00:40:26,950
Don't let her spoil our fun!
550
00:40:30,370 --> 00:40:31,370
We're good.
551
00:40:48,270 --> 00:40:49,510
They're not here to hurt you.
552
00:41:20,270 --> 00:41:21,290
It's okay, doctor.
553
00:41:36,290 --> 00:41:40,630
This is so no one will see it.
554
00:41:41,310 --> 00:41:42,910
You might feel a little sting.
555
00:42:45,350 --> 00:42:46,350
Well,
556
00:42:47,450 --> 00:42:49,190
hello. My name is Kristen Bouchard.
557
00:42:49,870 --> 00:42:54,550
And this is a court order requiring RSM
to immediately return my 12 eggs in your
558
00:42:54,550 --> 00:42:55,930
storage facilities to my possession.
559
00:42:56,270 --> 00:43:00,490
Please read. You'll find that if you do
not return them to me today, you will be
560
00:43:00,490 --> 00:43:02,930
subject to fines of $10 ,000 for every
infraction.
561
00:43:05,290 --> 00:43:08,850
Do you have a facility to transfer the
material? I do. It's listed at the
562
00:43:08,850 --> 00:43:09,850
of the page right there.
563
00:43:11,250 --> 00:43:12,250
One correction.
564
00:43:12,910 --> 00:43:15,610
We are storing 11 of your eggs. No, 12.
565
00:43:15,950 --> 00:43:17,410
No, we only have listed 11.
566
00:43:19,370 --> 00:43:20,850
All right, well, here's documentation.
567
00:43:22,310 --> 00:43:25,150
I scored 12 eggs.
568
00:43:25,410 --> 00:43:28,230
I don't know what to say, ma 'am. We
only have 11 listed.
569
00:43:28,830 --> 00:43:29,808
Since when?
570
00:43:29,810 --> 00:43:31,650
Since always. We've always only had 11.
571
00:43:33,050 --> 00:43:34,930
What did you do with the 12th?
572
00:44:05,680 --> 00:44:06,680
Look at Papa.
573
00:44:07,740 --> 00:44:08,740
Hiya.
574
00:44:09,460 --> 00:44:11,220
Oh, hello.
575
00:44:11,900 --> 00:44:13,680
Wait, I think I know you.
576
00:44:14,460 --> 00:44:19,080
Cheryl? Yes, you're Kristen's priest
friend, right? Yeah, this is Edward.
577
00:44:19,780 --> 00:44:21,040
Well, hello, Father.
578
00:44:21,300 --> 00:44:24,300
Any priest friend of Cheryl's is a
priest friend of mine.
579
00:44:24,760 --> 00:44:27,560
We were heading out to play tennis. Do
you want to join us?
580
00:44:27,960 --> 00:44:30,380
No, I was looking for Leland.
581
00:44:30,620 --> 00:44:33,120
Oh, he's not in right now. We were just
dropping something off.
582
00:44:33,710 --> 00:44:36,430
Well, actually, I was looking for one of
his guests, Dr.
583
00:44:36,950 --> 00:44:41,470
Autry. I don't know that person. Do you?
Oh, Leland has all kinds of friends,
584
00:44:41,550 --> 00:44:43,650
but I think that's his fertility clinic
friend.
585
00:44:43,910 --> 00:44:45,810
She dropped by last night, then she
headed off.
586
00:44:46,030 --> 00:44:47,470
I mean, I can leave a message for him.
587
00:44:48,970 --> 00:44:51,270
No, I'll just come back.
588
00:44:51,730 --> 00:44:54,690
Father, it's so good to meet a dedicated
religious person.
589
00:44:55,110 --> 00:44:56,610
There's just so few of you left.
590
00:44:58,930 --> 00:44:59,930
Foodie papa.
591
00:45:00,750 --> 00:45:02,690
Foodie -pa -pa -pa -pa -pa.
592
00:45:03,470 --> 00:45:04,590
Foodie -pa -pa.
593
00:45:05,270 --> 00:45:06,290
Ay -ya.
594
00:45:08,270 --> 00:45:09,330
Foodie -pa -pa.
595
00:45:10,530 --> 00:45:11,530
Foodie -pa.
596
00:45:33,779 --> 00:45:35,100
Lexi, I need to get something.
597
00:45:37,380 --> 00:45:38,380
Mom!
598
00:45:40,440 --> 00:45:41,600
I think we should talk.
599
00:45:42,380 --> 00:45:44,860
What? I'm just paying attention to the
way I look.
600
00:45:46,900 --> 00:45:48,720
Yeah, and I think we should talk.
601
00:45:51,240 --> 00:45:54,320
This is what Melinda's looks like in
real life.
602
00:45:55,380 --> 00:45:57,340
What? Oh, no. Oops, wrong phone.
603
00:46:00,260 --> 00:46:01,078
That's her?
604
00:46:01,080 --> 00:46:01,879
Mm -hmm.
605
00:46:01,880 --> 00:46:05,470
And this... is what good lighting and
Photoshop do for her.
606
00:46:09,150 --> 00:46:10,150
Wow.
607
00:46:10,850 --> 00:46:11,850
Exactly.
608
00:46:12,470 --> 00:46:16,450
Influencers pretend to be easily
beautiful, but they're using every
609
00:46:16,450 --> 00:46:21,930
trick in the book to intimidate other
women to try to follow their lead. But
610
00:46:21,930 --> 00:46:25,330
matter what you do, no one can look like
that in real life.
611
00:46:32,650 --> 00:46:36,170
Body positivity is the idea that all
bodies are good bodies.
612
00:46:36,770 --> 00:46:39,830
The point is, like, see, you're
beautiful.
613
00:46:40,110 --> 00:46:43,450
And that's not just your mom saying
that. That's just a fact.
614
00:46:44,230 --> 00:46:46,290
You have to be objective about yourself.
615
00:46:47,650 --> 00:46:53,270
Everybody's got flaws, but flaws are
really what make you unique and
616
00:46:54,750 --> 00:46:55,750
Embrace it.
617
00:47:12,780 --> 00:47:13,780
Body positive.
618
00:47:42,440 --> 00:47:43,440
Thank you.
43738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.