All language subtitles for Evil.S02E05.720p.BluRay.x264-Pahe.li
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:28,000
I knew that was gonna happen. I know.
But sometimes it's time to know.
2
00:00:28,320 --> 00:00:29,320
Wait.
3
00:00:29,420 --> 00:00:32,080
I gotta pause it. I need to go to the
bathroom. What? No, not now.
4
00:00:32,320 --> 00:00:34,800
I've been holding it for like an hour.
Take your laptop with you.
5
00:00:35,080 --> 00:00:36,380
I can't wash it on the toilet.
6
00:00:36,640 --> 00:00:39,980
I can't pee while I'm watching. I don't
like these zombies as much as the fast
7
00:00:39,980 --> 00:00:40,739
-moving ones.
8
00:00:40,740 --> 00:00:42,480
I know, but I believe them more.
9
00:00:42,800 --> 00:00:44,980
Like, if they're dead, they're gonna
move slower.
10
00:00:45,200 --> 00:00:49,380
But I don't think the 28 Days Later
zombies are dead. I just think
11
00:00:49,840 --> 00:00:52,520
They've got a virus, you know? That's
why they move fast. But they're both
12
00:00:52,520 --> 00:00:53,700
better than the walking dead one.
13
00:00:53,940 --> 00:00:55,500
Oh my god, they're awful.
14
00:00:55,860 --> 00:00:57,120
You could step around them.
15
00:00:57,960 --> 00:01:00,900
If we had zombies, you and me, we would
be brilliant.
16
00:01:01,240 --> 00:01:02,240
We'd save everyone.
17
00:01:02,640 --> 00:01:04,200
Alright, I'm gonna turn it back on
again.
18
00:01:09,720 --> 00:01:11,140
Did you hear that?
19
00:01:11,540 --> 00:01:12,540
Uh -huh.
20
00:01:12,820 --> 00:01:13,820
What was it?
21
00:01:14,140 --> 00:01:15,140
Something in the back.
22
00:01:43,950 --> 00:01:45,030
Did you see that?
23
00:01:45,570 --> 00:01:46,568
Uh -huh.
24
00:01:46,570 --> 00:01:48,390
Was it... I don't know.
25
00:02:00,170 --> 00:02:01,170
Where'd they go?
26
00:02:01,870 --> 00:02:02,870
I don't know.
27
00:02:03,270 --> 00:02:04,730
They were heading into the alley.
28
00:02:05,970 --> 00:02:07,350
But I don't see them.
29
00:02:09,289 --> 00:02:10,289
What don't you see?
30
00:02:10,930 --> 00:02:12,810
What's going on? Zombies! Bitch!
31
00:02:13,340 --> 00:02:14,340
What? Mom!
32
00:02:14,600 --> 00:02:15,840
What are we doing out here?
33
00:02:16,100 --> 00:02:17,100
Looking for zombies.
34
00:02:17,140 --> 00:02:19,920
Lila saw zombies. She was watching a
scary movie. It's just her imagination,
35
00:02:20,200 --> 00:02:21,200
Mom.
36
00:02:22,060 --> 00:02:23,060
Imaginate!
37
00:02:23,740 --> 00:02:27,440
Hey! Okay, that's enough. Let's get back
inside.
38
00:02:27,880 --> 00:02:28,880
It's cold.
39
00:02:29,400 --> 00:02:31,300
Two minutes, Lila.
40
00:02:32,340 --> 00:02:33,340
What do you think?
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,280
There was definitely something back
here.
42
00:02:35,540 --> 00:02:36,540
Why do you say that?
43
00:02:38,900 --> 00:02:39,900
Blood.
44
00:03:02,250 --> 00:03:08,250
religion and mythology, there is the
story of the destroyer, Lucifer,
45
00:03:08,410 --> 00:03:09,590
the devil.
46
00:03:10,130 --> 00:03:15,150
He is as timeless as the creator, and
despite what the modern world would have
47
00:03:15,150 --> 00:03:20,410
you believe, he is just as real today as
he ever has been.
48
00:03:21,170 --> 00:03:25,190
The word Lucifer comes from the Greek.
49
00:03:27,590 --> 00:03:28,590
Eosphoros.
50
00:03:30,960 --> 00:03:32,720
It means Dawnbringer.
51
00:03:33,680 --> 00:03:37,540
Father. But it is also... Father, your
back is bleeding.
52
00:03:46,180 --> 00:03:51,940
I was lightheaded getting out of the
shower. I must have scratched up my back
53
00:03:51,940 --> 00:03:52,739
when I fell.
54
00:03:52,740 --> 00:03:53,740
Let's go to the doctor.
55
00:03:54,220 --> 00:03:57,280
No, I'm fine. You don't look fine,
Father.
56
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
David.
57
00:04:01,580 --> 00:04:03,400
This stays between us.
58
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Of course.
59
00:04:07,280 --> 00:04:12,360
I, uh... haven't been myself lately.
60
00:04:14,820 --> 00:04:17,880
The blood on my back, it just develops.
61
00:04:18,339 --> 00:04:21,180
It heals, then starts up again.
62
00:04:21,700 --> 00:04:24,840
I feel as if I'm under some kind of
attack.
63
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
Spiritual attack?
64
00:04:27,220 --> 00:04:27,999
I don't know.
65
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
I've been angry.
66
00:04:30,030 --> 00:04:34,750
I have trouble forgiving, and I don't
want to pray.
67
00:04:41,650 --> 00:04:44,790
Father, let me conduct an assessment.
68
00:04:46,170 --> 00:04:47,170
Of me?
69
00:04:47,710 --> 00:04:50,130
No. You conduct five exams a month.
70
00:04:51,170 --> 00:04:53,470
Who knows what the demonic can do to you
over that time?
71
00:04:53,990 --> 00:04:56,470
The only way to know is if we conduct an
assessment.
72
00:04:56,910 --> 00:04:58,490
We? My team and myself.
73
00:05:01,299 --> 00:05:04,700
David, if the Archdiocese knows... Let
me do it confidentially.
74
00:05:06,000 --> 00:05:07,800
I'll keep the results just between us.
75
00:05:25,180 --> 00:05:27,340
There was definitely something out
there.
76
00:05:28,620 --> 00:05:29,900
We need photographic evidence.
77
00:05:30,680 --> 00:05:32,280
Adults can't do this. My mom would.
78
00:05:32,960 --> 00:05:34,000
This is her job.
79
00:05:34,240 --> 00:05:36,220
She's like a vampire stalker.
80
00:05:37,640 --> 00:05:40,500
Okay. Put your flashlight on. Zombies
hate bright lights.
81
00:05:49,320 --> 00:05:50,460
The perimeter's secure.
82
00:05:50,700 --> 00:05:54,140
Good. Zombie flesh is soft, so the
problem is... Shh.
83
00:06:51,440 --> 00:06:54,800
This is the moment when something jumps
out and... What are you two doing?
84
00:06:55,080 --> 00:06:56,660
I thought you were sleeping in the yard.
85
00:06:57,200 --> 00:06:58,200
We were.
86
00:06:58,360 --> 00:07:02,460
Mom, we just... We heard a noise up
here.
87
00:07:02,660 --> 00:07:04,180
Go to bed, you two.
88
00:07:04,500 --> 00:07:05,500
Mom, wait!
89
00:07:10,880 --> 00:07:11,880
What?
90
00:07:17,360 --> 00:07:18,360
Nothing.
91
00:07:19,200 --> 00:07:20,200
Good night, Mom.
92
00:07:24,520 --> 00:07:27,340
Mom, can dogs be arrested for murder?
Mom. Can I get a haircut, Mom? Well,
93
00:07:27,360 --> 00:07:30,420
that's too long. Mom, are you even
listening to me? Are you hearing me
94
00:07:30,420 --> 00:07:31,139
now? All right.
95
00:07:31,140 --> 00:07:32,940
Almost ready. Bus is in two minutes.
96
00:07:33,240 --> 00:07:34,360
I want eggs, Mom.
97
00:07:34,780 --> 00:07:37,680
Why can't we have eggs in the morning?
If you put your orders in by 2 a .m.,
98
00:07:37,680 --> 00:07:40,180
I'll think about it. No, seriously. Can
dogs be arrested for murder or not?
99
00:07:40,420 --> 00:07:41,420
What did your teacher say?
100
00:07:41,820 --> 00:07:43,220
Don't talk during class.
101
00:07:44,040 --> 00:07:45,600
Mom, can I have another sleepover
tonight?
102
00:07:46,280 --> 00:07:48,360
Again? You just did one last night.
103
00:07:48,620 --> 00:07:49,780
Mind your own business, Lynn.
104
00:07:50,160 --> 00:07:51,900
No. It's about zombies, right?
105
00:07:53,200 --> 00:07:54,200
Catching zombies.
106
00:07:57,690 --> 00:07:58,790
Imagination. Shut up.
107
00:07:59,170 --> 00:08:02,670
Hey, don't say shut up. If it's all
right with Ms. Metellus, it's okay with
108
00:08:02,710 --> 00:08:05,530
but I don't want you to be outside
again. All right? Have fun.
109
00:08:05,730 --> 00:08:06,569
Love you.
110
00:08:06,570 --> 00:08:07,570
Bye.
111
00:08:08,610 --> 00:08:09,790
David, what's up?
112
00:08:10,330 --> 00:08:11,330
I need your help.
113
00:08:11,450 --> 00:08:13,090
Father Mulvihill is having some issues.
114
00:08:14,430 --> 00:08:16,230
The exorcist might need an exorcism.
115
00:08:31,880 --> 00:08:35,620
I know this must feel awkward, but I
thought it'd be easier if David wasn't
116
00:08:35,620 --> 00:08:36,620
present.
117
00:08:36,919 --> 00:08:41,440
It's just that I've never been on the
other side of one of these assessments.
118
00:08:41,700 --> 00:08:43,000
I'll try to make it quick and painless.
119
00:08:43,840 --> 00:08:48,180
Last person who promised me quick and
painless was the doctor taking out my
120
00:08:48,180 --> 00:08:49,980
appendix. And was it either?
121
00:08:50,780 --> 00:08:51,780
No.
122
00:08:52,440 --> 00:08:53,440
Okay.
123
00:09:00,810 --> 00:09:02,370
Why did you become a priest, Father?
124
00:09:03,130 --> 00:09:05,230
Actually, should I call you Father?
125
00:09:06,670 --> 00:09:07,670
Joe's good.
126
00:09:08,070 --> 00:09:09,670
I heard the calling.
127
00:09:10,970 --> 00:09:13,410
You heard? Are we talking a voice?
128
00:09:13,910 --> 00:09:17,150
No, I understood what God wanted from
me.
129
00:09:17,930 --> 00:09:20,250
Do you think God has a special purpose
for you?
130
00:09:20,570 --> 00:09:21,570
Of course.
131
00:09:21,650 --> 00:09:22,650
Why of course?
132
00:09:22,770 --> 00:09:27,830
Because God did not just call me to the
priesthood. He also called me to be an
133
00:09:27,830 --> 00:09:30,340
exorcist. That's your question, right?
134
00:09:31,400 --> 00:09:33,300
Secular professionals love priests.
135
00:09:33,660 --> 00:09:40,080
When we open food kitchens and protest
nuclear weapons, we
136
00:09:40,080 --> 00:09:46,860
unnerve them when we start talking about
demons and angels and true evil.
137
00:09:48,340 --> 00:09:49,340
Am I right?
138
00:09:50,200 --> 00:09:53,800
Are you right that I'm unnerved by your
profession as an exorcist? Yes.
139
00:09:54,680 --> 00:09:56,320
I don't know if I'm unnerved.
140
00:09:56,810 --> 00:09:59,190
I'm just trying to deal with the reality
as you see it.
141
00:10:00,990 --> 00:10:06,750
Um, do your thoughts jump from place to
place so much you can't keep track of
142
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
them?
143
00:10:09,550 --> 00:10:15,370
Recently, I have felt... confused.
144
00:10:16,970 --> 00:10:20,730
But, uh, I haven't been getting enough
sleep.
145
00:10:23,510 --> 00:10:25,450
Have you been doing anything that's out
of character?
146
00:10:29,160 --> 00:10:34,600
Father, I'm going to be honest with you.
You do seem troubled by something. I
147
00:10:34,600 --> 00:10:39,000
don't know what it is, but it's keeping
you from completing your mission.
148
00:10:41,580 --> 00:10:42,660
So use me.
149
00:10:43,440 --> 00:10:45,740
Use the secular to cure the spiritual.
150
00:10:51,600 --> 00:10:58,440
When I was a younger
151
00:10:58,440 --> 00:11:05,040
man, before the priesthood, in seminary,
in fact, I had a habit.
152
00:11:07,120 --> 00:11:08,500
An addiction.
153
00:11:09,600 --> 00:11:10,840
Nothing dramatic.
154
00:11:12,860 --> 00:11:13,860
Gambling.
155
00:11:15,220 --> 00:11:19,320
When I heard the call, I gave it up
completely. I never felt the draw again,
156
00:11:19,360 --> 00:11:25,320
just like people who give up cigarettes
after a while, the thought of a
157
00:11:25,320 --> 00:11:26,760
cigarette makes them nauseous.
158
00:11:41,160 --> 00:11:44,440
Like that whiff of a cigarette from the
past.
159
00:11:45,020 --> 00:11:48,520
Call it nostalgia, call it.
160
00:11:50,880 --> 00:11:52,720
I don't know.
161
00:11:54,760 --> 00:11:57,280
But I started gambling online.
162
00:11:59,040 --> 00:12:05,420
Didn't feel like gambling. I could play
poker anonymously with other anonymous
163
00:12:05,420 --> 00:12:06,420
people.
164
00:12:07,920 --> 00:12:10,160
And I wouldn't be a priest.
165
00:12:10,990 --> 00:12:11,990
In a card club.
166
00:12:14,710 --> 00:12:15,870
Have you bet with money?
167
00:12:17,670 --> 00:12:20,790
Not at first, but lately, yes.
168
00:12:23,190 --> 00:12:24,190
A lot of money?
169
00:12:24,790 --> 00:12:28,650
Well, as a priest, I don't have a lot of
money.
170
00:12:30,590 --> 00:12:32,130
But I want to be clear.
171
00:12:32,830 --> 00:12:38,630
I don't think my issues are spiritual. I
think they are backsliding into old
172
00:12:38,630 --> 00:12:39,850
habits. That's all.
173
00:12:40,520 --> 00:12:42,340
And I have to resist it.
174
00:12:44,400 --> 00:12:47,060
It's about willpower.
175
00:12:48,640 --> 00:12:49,640
Nothing else.
176
00:12:52,540 --> 00:12:54,540
He admitted to a gambling problem.
177
00:12:54,780 --> 00:12:59,520
That combined with cycles of high energy
and confusion are all warning signs of
178
00:12:59,520 --> 00:13:01,400
mania. Gambling? Online.
179
00:13:01,820 --> 00:13:04,880
He started back in seminary, but he gave
it up until a month ago. When he
180
00:13:04,880 --> 00:13:08,480
exercised Leland. David, this is a
vicarious trauma issue, not a demonic
181
00:13:08,480 --> 00:13:10,840
trauma issue can be a demonic one. Let
me look at his computer.
182
00:13:12,560 --> 00:13:14,260
Why? Because that's what I do.
183
00:13:15,340 --> 00:13:17,740
A lot of things are more simple than
devils and diseases.
184
00:13:22,240 --> 00:13:24,320
What? We think you should take the month
off.
185
00:13:25,880 --> 00:13:26,880
What?
186
00:13:27,580 --> 00:13:29,000
No, I'm fine.
187
00:13:29,280 --> 00:13:30,269
You were almost dead.
188
00:13:30,270 --> 00:13:33,730
Come on. I was missing in the basement
for 24 hours. It's nothing.
189
00:13:34,490 --> 00:13:35,490
Let's go.
190
00:13:52,290 --> 00:13:55,050
So we don't get caught with small
spaces, right?
191
00:13:55,990 --> 00:13:56,990
Like that.
192
00:13:58,210 --> 00:13:59,210
And yet...
193
00:13:59,560 --> 00:14:01,020
Look what we're not
194
00:14:46,320 --> 00:14:47,420
What are you playing at, Alec?
195
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
It's late.
196
00:14:49,320 --> 00:14:50,400
You should be in bed.
197
00:14:59,820 --> 00:15:00,820
What's that, Dad?
198
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Nothing.
199
00:15:02,820 --> 00:15:03,820
Go to bed.
200
00:15:15,050 --> 00:15:20,850
I looked into his eyes, and that wasn't
my dad.
201
00:15:41,670 --> 00:15:43,230
Okay, is this what's been on your
laptop?
202
00:15:44,780 --> 00:15:49,680
No, not like that. Okay, but when you
surf the web, this is how they appear,
203
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
right?
204
00:15:50,840 --> 00:15:51,840
Yeah.
205
00:15:52,180 --> 00:15:53,800
Maybe. I don't know.
206
00:15:56,020 --> 00:15:59,500
It's not psychological. You're going
back to gambling. It's not spiritual.
207
00:15:59,500 --> 00:16:01,200
not the devil. It is Internet
advertising.
208
00:16:02,100 --> 00:16:03,360
The temptation is spiritual.
209
00:16:03,600 --> 00:16:07,540
No. These big social media companies
have algorithms that search for
210
00:16:07,540 --> 00:16:10,100
characteristics that they then target
ads at.
211
00:16:10,590 --> 00:16:13,370
shopping ads, porn, even gambling ads.
212
00:16:13,610 --> 00:16:16,150
It's not the devil at work. It's just
social media.
213
00:16:16,430 --> 00:16:19,530
Having gambled in 30 years, what
characteristics could they possibly be
214
00:16:19,530 --> 00:16:23,810
for? Articles that interest you,
keywords in your email, searches.
215
00:16:24,350 --> 00:16:28,670
Look, these algorithms are pretty
subtle, cross -referencing search words
216
00:16:28,670 --> 00:16:34,810
your emails that push you toward
knitting, violent videos, kittens,
217
00:16:34,810 --> 00:16:36,950
unknown obsession you have.
218
00:16:37,210 --> 00:16:39,610
So what does he do to conquer it? I
don't know. I can...
219
00:16:39,820 --> 00:16:43,700
Clean out his browser of cookies and
upload some ad blockers.
220
00:16:44,020 --> 00:16:46,160
Type in your password. I can do it right
now.
221
00:16:48,420 --> 00:16:51,640
Unless you want to keep gambling. No.
222
00:16:52,820 --> 00:16:53,820
No.
223
00:16:57,640 --> 00:16:59,380
Great. I'll do it right now.
224
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
Thanks.
225
00:17:01,440 --> 00:17:02,560
I'd better get to class.
226
00:17:03,180 --> 00:17:04,179
David?
227
00:17:09,869 --> 00:17:10,990
Okay, now tell me the real story.
228
00:17:11,550 --> 00:17:12,550
The real?
229
00:17:12,589 --> 00:17:13,589
Yeah. What do you mean?
230
00:17:14,890 --> 00:17:15,890
You're doing something.
231
00:17:16,190 --> 00:17:18,730
I know you. I don't need an algorithm to
know you.
232
00:17:20,829 --> 00:17:21,829
Okay.
233
00:17:22,170 --> 00:17:24,130
So I was looking at his number of
emails.
234
00:17:24,470 --> 00:17:25,470
Mm -hmm.
235
00:17:25,589 --> 00:17:26,589
There are none.
236
00:17:26,589 --> 00:17:27,549
What do you mean?
237
00:17:27,550 --> 00:17:28,550
There are no emails?
238
00:17:28,670 --> 00:17:31,670
I mean his email cache is empty.
239
00:17:32,130 --> 00:17:33,750
Clean, spotless, not even spam.
240
00:17:34,190 --> 00:17:35,190
So?
241
00:17:35,750 --> 00:17:36,750
So when...
242
00:17:36,920 --> 00:17:40,420
Somebody cleans out their inbox, trashes
all the emails, and then throws out the
243
00:17:40,420 --> 00:17:42,660
trash. In my experience, they're hiding
something.
244
00:17:43,400 --> 00:17:44,400
Porn?
245
00:17:44,800 --> 00:17:45,800
Give me a minute.
246
00:17:50,580 --> 00:17:51,620
He likes you guys.
247
00:17:52,040 --> 00:17:53,040
Mm -hmm.
248
00:17:53,920 --> 00:17:54,920
What's going on?
249
00:17:54,960 --> 00:17:55,960
No emails.
250
00:17:57,180 --> 00:17:59,900
Meaning? Almost, almost there, almost.
251
00:18:02,640 --> 00:18:05,300
Okay, if I search an email from his
inbox...
252
00:18:05,690 --> 00:18:10,470
and type in just the symbol at, the
autocorrect pulls up the most recently
253
00:18:10,470 --> 00:18:11,470
email.
254
00:18:11,590 --> 00:18:12,590
What?
255
00:18:13,150 --> 00:18:14,310
It's a trick. Watch.
256
00:18:14,510 --> 00:18:18,130
He trashed every one of his emails that
he sent or received, right?
257
00:18:18,470 --> 00:18:21,090
Mm -hmm. And I want to find the last one
sent.
258
00:18:21,710 --> 00:18:22,710
Watch.
259
00:18:25,210 --> 00:18:26,630
D for power.
260
00:18:27,030 --> 00:18:30,330
That is the person that he most recently
exchanged emails with.
261
00:18:31,350 --> 00:18:32,350
Okay.
262
00:18:32,910 --> 00:18:34,550
Wait, wait. What are you doing?
263
00:18:35,580 --> 00:18:36,379
Writing him.
264
00:18:36,380 --> 00:18:39,660
Why? What are we looking for? Your
priest friend's cohort.
265
00:18:39,900 --> 00:18:41,160
He's not been up front with us.
266
00:18:41,400 --> 00:18:43,040
He confessed to gambling. That's not
everything.
267
00:18:43,540 --> 00:18:46,040
Why would he confess to that and not
something else? I don't know, but that's
268
00:18:46,040 --> 00:18:47,040
why we assess, right?
269
00:18:47,140 --> 00:18:49,240
Find out if he's having an affair or if
you paid off somebody.
270
00:18:57,680 --> 00:18:59,760
Great talking to you. No, no, no.
271
00:19:00,820 --> 00:19:03,140
Thinking about our last conversation.
272
00:19:13,770 --> 00:19:14,770
Well, now we wait.
273
00:19:16,010 --> 00:19:17,010
That was fast.
274
00:19:19,430 --> 00:19:21,990
I'm warning you, one last time.
275
00:19:22,910 --> 00:19:23,970
What are you warning about?
276
00:19:27,070 --> 00:19:28,790
Let's meet in person and clear this up.
277
00:19:29,750 --> 00:19:31,190
Wait, is that a good idea?
278
00:20:19,660 --> 00:20:20,399
How are you doing?
279
00:20:20,400 --> 00:20:21,400
Come here.
280
00:20:26,020 --> 00:20:27,019
How's it going?
281
00:20:27,020 --> 00:20:28,020
You seem upset.
282
00:20:28,120 --> 00:20:31,220
No, no, I'm not. Just dealing with
everything.
283
00:20:33,980 --> 00:20:39,360
In your work, Mom, stuff you do, is
there really monsters?
284
00:20:40,940 --> 00:20:42,580
Is my work bothering you, babe?
285
00:20:42,780 --> 00:20:45,080
No, I actually think it's kind of cool.
286
00:20:45,320 --> 00:20:48,020
I tell my friends at school about it.
Oh, no.
287
00:20:48,970 --> 00:20:51,450
Although I do tell them you carry a
samurai sword.
288
00:20:52,530 --> 00:20:53,830
That's great. I'm going to get one.
289
00:20:54,930 --> 00:20:56,990
Well, are there monsters?
290
00:20:57,410 --> 00:20:59,230
Like, real monsters?
291
00:21:00,310 --> 00:21:04,590
Well, there are people who do monstrous
things, I guess.
292
00:21:05,110 --> 00:21:08,150
I don't know if I'd call them monsters
because there's still people underneath.
293
00:21:08,690 --> 00:21:10,250
You just have to find that person?
294
00:21:10,590 --> 00:21:15,870
Yeah. And sometimes that's hard because
they've forgotten who they really are or
295
00:21:15,870 --> 00:21:18,170
they like being a monster too much.
296
00:21:18,760 --> 00:21:20,960
Is that what happened with that LaRue
guy?
297
00:21:23,880 --> 00:21:24,880
Why do you ask?
298
00:21:25,180 --> 00:21:26,360
I know he was bad.
299
00:21:29,580 --> 00:21:30,580
Yes, he was.
300
00:21:32,220 --> 00:21:33,620
He did monstrous things.
301
00:21:36,220 --> 00:21:38,660
What happens if they can't be a person
again?
302
00:21:39,960 --> 00:21:41,840
If they're always going to be a monster?
303
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
I don't know.
304
00:21:44,800 --> 00:21:48,060
Do you ever give up on anyone? A friend
or... A dad?
305
00:21:52,940 --> 00:21:55,760
Your dad loves you. I know this isn't
about dad.
306
00:21:56,980 --> 00:21:58,100
Okay. Oh, let me.
307
00:21:58,340 --> 00:22:01,420
Hey, you can sleep here if you want. No,
it's okay.
308
00:22:02,080 --> 00:22:03,120
I have homework.
309
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
Okay.
310
00:22:10,460 --> 00:22:12,800
Hey, Ben, I'm glad you called. I have a
question.
311
00:22:13,080 --> 00:22:18,700
Okay. So what you did today with
Malville's gambling ads, on my web
312
00:22:18,760 --> 00:22:21,420
it's just covered in ads. I don't think
I ever did anything to encourage.
313
00:22:22,080 --> 00:22:23,080
What kind of ads?
314
00:22:26,740 --> 00:22:29,080
Like, um, people ads.
315
00:22:29,280 --> 00:22:31,360
Meeting people ads.
316
00:22:32,520 --> 00:22:33,720
Okay. Well,
317
00:22:35,280 --> 00:22:38,900
just bring in your laptop tomorrow. I'll
clean out your cookies.
318
00:22:39,240 --> 00:22:42,040
Okay, it's not just that. I also just
don't understand why this is happening.
319
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
mean, I never did anything.
320
00:22:43,400 --> 00:22:47,720
Social media has a mind of its own. It
guesses at what you make.
321
00:22:49,970 --> 00:22:51,570
Somebody's just messing with your
computer.
322
00:22:55,410 --> 00:22:56,990
Hello? You still there?
323
00:23:00,530 --> 00:23:05,650
They can do that? Yeah, if they have
your password. Listen, can I just tell
324
00:23:05,650 --> 00:23:06,489
why I called?
325
00:23:06,490 --> 00:23:10,030
Yeah, of course. Sorry. What is it? I
think I found the person that Mulvihill
326
00:23:10,030 --> 00:23:11,030
was emailing.
327
00:23:11,990 --> 00:23:12,990
Who is it?
328
00:23:13,290 --> 00:23:14,770
It's the guy he owes money to.
329
00:23:15,170 --> 00:23:16,290
He's an enforcer.
330
00:23:16,760 --> 00:23:18,740
Mulva Hill has gambling debts.
331
00:23:18,940 --> 00:23:22,500
How much? $40 ,000 from online poker.
Oh, my God.
332
00:23:22,800 --> 00:23:26,600
I got him a one -week extension, but he
really has to get out of this situation.
333
00:23:27,180 --> 00:23:29,260
Clearing out his browser is not enough.
334
00:23:29,560 --> 00:23:32,960
I could get him medication for his
mania, but I don't think he's going to
335
00:23:32,960 --> 00:23:33,719
to us.
336
00:23:33,720 --> 00:23:35,660
Okay, I'll talk to him.
337
00:23:41,460 --> 00:23:42,460
What's wrong?
338
00:23:43,560 --> 00:23:45,160
My dad just came home from work.
339
00:23:45,560 --> 00:23:50,140
And he just stares at the wall and
doesn't say anything.
340
00:23:51,720 --> 00:23:52,800
I'm sorry.
341
00:24:03,260 --> 00:24:04,260
Alex?
342
00:24:05,360 --> 00:24:06,860
Where does your dad work?
343
00:24:07,360 --> 00:24:08,360
Congo Run.
344
00:24:08,760 --> 00:24:09,760
The warehouse.
345
00:24:10,940 --> 00:24:12,120
That's like Amazon?
346
00:24:12,360 --> 00:24:13,360
Yeah.
347
00:24:15,180 --> 00:24:16,180
Like them?
348
00:24:21,800 --> 00:24:26,940
Alex, I think that's what we saw from
upstairs.
349
00:24:38,200 --> 00:24:42,680
Pongo Run Warehouse turns employees into
zombies.
350
00:24:46,510 --> 00:24:51,190
Millions of people order from Congorun
.com every day, making it the third
351
00:24:51,190 --> 00:24:56,430
richest company in the world. But
accusations continue to grow that
352
00:24:56,430 --> 00:24:57,670
mistreats its employees.
353
00:24:58,070 --> 00:25:02,570
All are non -union. Many are forced to
work without regular bathroom breaks or
354
00:25:02,570 --> 00:25:04,070
even routine safety precautions.
355
00:25:04,550 --> 00:25:05,990
They fired me because I couldn't keep
up.
356
00:25:06,270 --> 00:25:08,890
Every night I come home to my family
feeling like a zombie.
357
00:25:09,470 --> 00:25:11,990
And then I finally got injured on that
new distro machine.
358
00:25:12,370 --> 00:25:13,229
That's like dad.
359
00:25:13,230 --> 00:25:14,910
They fired me. No workers' comp, no
nothing.
360
00:25:15,370 --> 00:25:19,410
Get a lot of complaints about blood left
on people's lawns and sidewalks and
361
00:25:19,410 --> 00:25:20,910
driveways. What can I do?
362
00:25:21,270 --> 00:25:23,310
There's no time to even stop and put on
a band -aid.
363
00:25:25,390 --> 00:25:26,390
You're right.
364
00:25:26,710 --> 00:25:27,830
It is your dad's work.
365
00:25:28,270 --> 00:25:29,270
So what do we do?
366
00:25:50,250 --> 00:25:51,570
Whose phone is locked?
367
00:25:55,310 --> 00:25:56,450
Are you talking to us?
368
00:25:58,410 --> 00:26:01,410
If you want to get your hair braided,
you need to make an appointment.
369
00:26:03,970 --> 00:26:07,910
We're not here to do our hair or our
phone.
370
00:26:08,610 --> 00:26:10,530
We read online you deal with zombies.
371
00:26:12,990 --> 00:26:15,130
People becoming zombies.
372
00:26:17,730 --> 00:26:19,350
Who's becoming a zombie?
373
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
My dad.
374
00:26:22,080 --> 00:26:23,240
And why is that?
375
00:26:23,900 --> 00:26:25,540
He started working at a factory.
376
00:26:26,460 --> 00:26:27,860
Where does your dad work?
377
00:26:28,240 --> 00:26:29,600
Congo Run, their warehouse.
378
00:26:30,260 --> 00:26:31,260
Long Island.
379
00:26:55,080 --> 00:26:56,100
What are you doing?
380
00:27:01,480 --> 00:27:07,580
In Haiti, the slaves in the sugar cane
fields were worked to death.
381
00:27:08,480 --> 00:27:10,420
It was back -breaking work.
382
00:27:11,420 --> 00:27:13,320
Painful, didn't it?
383
00:27:13,680 --> 00:27:19,820
Some of the slaves thought the only
escape from this nightmare was to kill
384
00:27:19,820 --> 00:27:22,240
themselves. But that, of course...
385
00:27:22,540 --> 00:27:25,620
meant the slave driver lost a good
worker.
386
00:27:26,580 --> 00:27:33,140
So the slave drivers perpetuated a
story, a story of zombies.
387
00:27:34,820 --> 00:27:41,220
If a slave were to commit suicide, they
wouldn't go to heaven or
388
00:27:41,220 --> 00:27:42,220
hell.
389
00:27:43,120 --> 00:27:50,020
They'd be cursed to work the plantation
as zombies for eternity.
390
00:27:54,060 --> 00:28:00,620
So now, fast forward to today. The Congo
Run factory is physically
391
00:28:00,620 --> 00:28:03,440
and emotionally toxic.
392
00:28:04,320 --> 00:28:09,500
And like slavery, can turn the workers
into zombies
393
00:28:09,500 --> 00:28:14,520
by making them dead inside.
394
00:28:15,640 --> 00:28:17,740
So what's the solution?
395
00:28:21,340 --> 00:28:23,020
Two solutions.
396
00:28:25,800 --> 00:28:32,020
This one, the blue one, it's for your
dad.
397
00:28:33,600 --> 00:28:35,580
Add it to his food and don't tell him.
398
00:28:36,060 --> 00:28:37,540
Just let him consume it.
399
00:28:38,220 --> 00:28:39,220
What does it do?
400
00:28:41,400 --> 00:28:47,120
This one, the green one, it's for the
slave driver.
401
00:28:47,920 --> 00:28:49,340
Who's the slave driver?
402
00:28:49,820 --> 00:28:50,820
I don't know.
403
00:28:51,700 --> 00:28:53,100
But he'll reveal himself.
404
00:28:54,889 --> 00:28:56,070
They always do.
405
00:29:00,190 --> 00:29:01,310
Hey, how you doing, Dad?
406
00:29:02,770 --> 00:29:03,770
Fine.
407
00:29:05,330 --> 00:29:07,530
Lila came over and helped me make
spaghetti and meatballs.
408
00:29:15,430 --> 00:29:17,670
I do not need this now, David. That's
too bad.
409
00:29:18,090 --> 00:29:19,090
We need to talk.
410
00:29:19,650 --> 00:29:22,570
You have $40 ,000 in gambling debt.
411
00:29:22,840 --> 00:29:24,420
What? Don't deny it, Father.
412
00:29:24,940 --> 00:29:25,960
We're assessing you.
413
00:29:26,580 --> 00:29:29,820
That's what we do. I told you, I have a
weakness, and I... No.
414
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
Stop it.
415
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
You're making it worse.
416
00:29:34,220 --> 00:29:35,220
I don't know what happened.
417
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
Maybe it was Leland.
418
00:29:38,400 --> 00:29:41,680
Maybe it was just a weakness in your
character.
419
00:29:43,340 --> 00:29:44,500
But I can't ignore it.
420
00:29:46,700 --> 00:29:49,440
You promised you wouldn't go to the
bishop.
421
00:29:50,660 --> 00:29:51,660
And I won't.
422
00:29:52,970 --> 00:29:59,970
As long as you take six months off, go
into a program, promise that, and
423
00:29:59,970 --> 00:30:00,970
I won't go to the bishop.
424
00:30:12,130 --> 00:30:13,130
You going to school?
425
00:30:19,170 --> 00:30:20,750
Mom and Dad are still asleep.
426
00:30:21,310 --> 00:30:22,500
They're still asleep. You're still
asleep now?
427
00:30:23,760 --> 00:30:30,420
Wow. You think this is because of our...
Hey, Dad.
428
00:30:30,680 --> 00:30:31,800
They're going to fire me.
429
00:30:39,040 --> 00:30:40,040
Hello, Mr. Hamlin.
430
00:30:40,620 --> 00:30:44,200
I'm so sorry. This is Brandon Metellus
from the East Loden Dock. My alarm clock
431
00:30:44,200 --> 00:30:46,100
didn't go off this morning, and I'm
coming...
432
00:30:55,920 --> 00:30:56,920
If you think so, sir.
433
00:30:58,400 --> 00:30:59,780
I'm so sorry.
434
00:31:01,820 --> 00:31:05,440
Are you fired?
435
00:31:09,840 --> 00:31:10,840
No.
436
00:31:12,000 --> 00:31:14,260
There was a gas leak on the east dock.
437
00:31:14,820 --> 00:31:17,220
The whole team was sent to the emergency
room.
438
00:31:18,700 --> 00:31:19,840
Oh, my God.
439
00:31:20,260 --> 00:31:21,260
All 40.
440
00:31:24,680 --> 00:31:26,140
I was the only one not there.
441
00:31:27,100 --> 00:31:28,140
They're out permanently.
442
00:31:28,700 --> 00:31:29,700
Lung damage.
443
00:31:30,660 --> 00:31:33,360
Brandon, if you hadn't slept in... I
know.
444
00:31:39,560 --> 00:31:40,560
Still got the green bottle?
445
00:31:41,740 --> 00:31:43,180
Next, we find the slave driver.
446
00:31:43,780 --> 00:31:45,080
I think we need samurai sword.
447
00:31:46,620 --> 00:31:47,620
Ready?
448
00:31:49,460 --> 00:31:51,540
Take it, ass.
449
00:31:51,740 --> 00:31:52,740
Come on.
450
00:32:56,680 --> 00:32:57,680
Do you have a minute, sister?
451
00:32:58,100 --> 00:32:59,100
How's your breathing?
452
00:32:59,820 --> 00:33:02,280
Still working on it. I've been
distracted.
453
00:33:02,960 --> 00:33:04,400
Well, you need silence.
454
00:33:05,720 --> 00:33:06,720
I know.
455
00:33:07,260 --> 00:33:08,260
Hard to find.
456
00:33:08,460 --> 00:33:10,080
No, it isn't. You're just lazy.
457
00:33:12,000 --> 00:33:14,660
Do you know Father Mulvihill, the
exorcist?
458
00:33:15,420 --> 00:33:16,520
Why do you do that?
459
00:33:17,140 --> 00:33:18,140
What?
460
00:33:19,780 --> 00:33:24,120
I find the good father, shall we say,
full of himself. You find...
461
00:33:24,460 --> 00:33:26,700
Father Mulvihill... His little exorcism
kit.
462
00:33:27,000 --> 00:33:28,120
The leather one.
463
00:33:28,420 --> 00:33:33,280
He spends his nights making it look
weathered. The leather is new, but he
464
00:33:33,280 --> 00:33:35,880
it down with sandpaper to make it look
old. You're kidding.
465
00:33:36,260 --> 00:33:37,260
How?
466
00:33:38,480 --> 00:33:43,220
How do you know that? We sisters of
Murphy clean your rooms. We know a lot
467
00:33:43,220 --> 00:33:44,280
than you want us to know.
468
00:33:44,780 --> 00:33:45,880
What is your question?
469
00:33:46,280 --> 00:33:48,200
Okay, you're probably ahead of me on
this.
470
00:33:49,160 --> 00:33:52,120
I think Father Mulvihill should take a
break from his exorcisms.
471
00:33:52,650 --> 00:33:58,490
He conducts five or six a month, and I
think he's spiritually exhausted.
472
00:33:59,890 --> 00:34:01,910
You have reason to believe this? I do.
473
00:34:02,230 --> 00:34:04,950
He's been texting his next subject,
Leland Townsend.
474
00:34:05,470 --> 00:34:09,090
He's the man that you... I know who he
is. What's he texting? I'd rather not
475
00:34:09,090 --> 00:34:10,090
say.
476
00:34:10,270 --> 00:34:11,389
It's of a personal matter.
477
00:34:11,850 --> 00:34:13,429
Then go to Bishop Marks.
478
00:34:14,429 --> 00:34:18,230
I promised the father I wouldn't. Well,
that was a dumb promise.
479
00:34:22,850 --> 00:34:29,090
I could confront him and tell him he has
to go to Bishop Marks. No, Mulvihill
480
00:34:29,090 --> 00:34:33,949
will never give up exorcisms willingly.
He loves the drama of them. He thinks
481
00:34:33,949 --> 00:34:34,949
he's in a movie.
482
00:34:35,070 --> 00:34:38,929
If you confront him, he'll just lie to
Marks and say you're trying to undercut
483
00:34:38,929 --> 00:34:39,929
him.
484
00:34:41,810 --> 00:34:43,429
Why are you looking at me like that?
485
00:34:43,710 --> 00:34:44,790
You see so clearly.
486
00:34:45,230 --> 00:34:48,870
It's just odd because you're... Cleaning
the kitchen.
487
00:34:49,670 --> 00:34:52,860
Yes. When's his next exorcism? Tomorrow.
488
00:34:53,500 --> 00:34:55,159
With Leland. And you'll be there?
489
00:34:55,520 --> 00:34:56,699
I will. Good.
490
00:34:57,220 --> 00:34:58,440
Then I'll join you.
491
00:35:02,340 --> 00:35:03,480
Wait, wait, wait, wait.
492
00:35:03,720 --> 00:35:06,580
The question isn't whether we're angry.
Of course we are.
493
00:35:06,780 --> 00:35:11,640
Forty of our friends are out of work and
in the hospital. They can't even sue.
494
00:35:11,920 --> 00:35:13,100
They have to go to hospital.
495
00:35:13,300 --> 00:35:14,300
Wait, wait, wait, wait.
496
00:35:14,560 --> 00:35:19,220
The question is, do we have enough
support to unionize our power?
497
00:35:19,920 --> 00:35:21,380
is then a union.
498
00:35:21,640 --> 00:35:22,920
Looks like the blue bottle worked.
499
00:35:23,480 --> 00:35:25,080
Think your dad's not a zombie anymore?
500
00:35:25,860 --> 00:35:28,560
If we move now, maybe everybody's angry.
501
00:35:28,820 --> 00:35:31,140
We know that that anger dissipates.
502
00:35:36,280 --> 00:35:37,280
Brandon.
503
00:35:44,180 --> 00:35:46,380
How did you know that we were meeting?
504
00:35:46,780 --> 00:35:50,560
I just wanted to give you an update
about your colleagues. This isn't for
505
00:35:50,560 --> 00:35:51,820
management. This is for the workers.
506
00:35:52,900 --> 00:35:53,900
Look,
507
00:35:54,460 --> 00:35:56,480
look, look. This is not a time for
anger.
508
00:35:56,900 --> 00:35:59,900
This is a time for prayer and
compassion. The slave driver.
509
00:36:00,140 --> 00:36:03,760
A Congo -run family is hurting. You're
not hurting. You're trying to kill us.
510
00:36:03,820 --> 00:36:07,620
Brandon, you know that isn't true. We're
putting aside a fund of $300 ,000.
511
00:36:14,030 --> 00:36:17,490
The solution, that solution is never a
union.
512
00:36:17,710 --> 00:36:20,430
Trade the faith of the boss, you know,
for the one you don't.
513
00:36:20,690 --> 00:36:23,230
Because the union becomes your boss.
514
00:36:23,710 --> 00:36:25,070
Boss, you'll have to pay.
515
00:36:25,590 --> 00:36:29,910
You'll have to pay dues and go along
with their rules or they won't protect
516
00:36:29,910 --> 00:36:33,430
anymore. But the thing is, you don't
need any protection.
517
00:36:34,550 --> 00:36:39,110
Tongo Run will always take care of you
like a family.
518
00:36:41,529 --> 00:36:46,230
Friend, I would suggest you end it if
you plan on keeping your job.
519
00:36:46,870 --> 00:36:50,210
Mr. Hamlin, you can't fire me for
unionizing.
520
00:36:50,650 --> 00:36:54,930
What's the matter? You failed to come
into work yesterday. I failed to come
521
00:36:54,930 --> 00:36:57,490
work and get sick from the little gas
attack.
522
00:36:57,690 --> 00:37:00,590
Well, you still failed to show up. A
fireable offense.
523
00:37:01,030 --> 00:37:04,290
You would disband your little communist
career. No.
524
00:37:04,890 --> 00:37:08,690
In fact, you can leave my house right
now, sir.
525
00:37:20,910 --> 00:37:21,910
Excuse me.
526
00:37:28,670 --> 00:37:34,010
Little girl.
527
00:37:36,150 --> 00:37:40,430
I tell your dad, it's a bad economy to
be out looking for a job.
528
00:38:03,340 --> 00:38:05,360
Or should I undress for this, Father?
529
00:38:05,880 --> 00:38:08,100
No, you can leave that on, Leland.
530
00:38:08,640 --> 00:38:12,740
Ah, that's probably the Congo -run
delivery men. I ordered some 40 -pound
531
00:38:12,740 --> 00:38:15,740
weights. I don't need any. I just like
seeing someone try to deliver them.
532
00:38:20,960 --> 00:38:21,980
Oh, it's you.
533
00:38:22,800 --> 00:38:24,380
You got a nun here.
534
00:38:29,680 --> 00:38:31,880
Sister, what are you doing here?
535
00:38:32,280 --> 00:38:33,280
I invited her.
536
00:38:33,820 --> 00:38:35,660
You don't trust me. It's not about
trust.
537
00:38:36,060 --> 00:38:37,860
It's about... I don't trust you.
538
00:38:39,380 --> 00:38:40,780
Oh, David, could you get that?
539
00:38:48,500 --> 00:38:49,600
Well, look.
540
00:38:50,300 --> 00:38:51,300
It's a party.
541
00:38:53,920 --> 00:38:58,080
Holy saints of God, intercede for us. Be
merciful.
542
00:38:58,970 --> 00:39:04,830
Spare us, O Lord. Save me, Satan. As wax
melts before the fire, show the wicked
543
00:39:04,830 --> 00:39:07,590
perish at the presence of God.
544
00:39:07,870 --> 00:39:08,870
I'm melting.
545
00:39:09,530 --> 00:39:12,850
The lion of the tribe of Judah. I'm
going to hang.
546
00:39:13,450 --> 00:39:17,230
The offspring of David, half conquered.
547
00:39:18,190 --> 00:39:19,230
It's been all right.
548
00:39:19,550 --> 00:39:21,850
I think it's from that basement, being
trapped.
549
00:39:22,050 --> 00:39:25,450
Graciously hear us, O Lord. From all
evil, deliver us.
550
00:39:25,950 --> 00:39:27,010
From all sin.
551
00:39:34,840 --> 00:39:36,400
From all... Father.
552
00:39:38,200 --> 00:39:41,540
Father, you... Father, it's okay, it's
okay, it's okay.
553
00:39:41,880 --> 00:39:42,880
It's okay, it's okay.
554
00:39:43,220 --> 00:39:44,220
Oh, my.
555
00:39:44,660 --> 00:39:46,800
Don't know my own strength. Shut up,
hell -themed!
556
00:39:47,720 --> 00:39:52,080
You think you have power over Jesus
Christ, Dean? I think I have power over
557
00:39:52,080 --> 00:39:56,340
priest who owes money to his bookie. You
have no power over God.
558
00:39:58,540 --> 00:40:00,500
Try me, bitch.
559
00:40:02,100 --> 00:40:03,680
Show me where God is.
560
00:40:04,330 --> 00:40:05,490
In Bergen -Belsen?
561
00:40:06,970 --> 00:40:09,050
In the Uyghur concentration camps?
562
00:40:09,290 --> 00:40:11,670
Just show me. Take over, David.
563
00:40:11,890 --> 00:40:13,110
I'm not an exorcist. Oh, no.
564
00:40:13,590 --> 00:40:15,370
Not the holy water again.
565
00:40:16,070 --> 00:40:18,590
Now I'm in real trouble. Do it.
566
00:40:24,090 --> 00:40:29,210
God drive out the devil. Drive him from
where he dwells.
567
00:40:29,490 --> 00:40:30,490
David!
568
00:40:39,210 --> 00:40:42,830
Stop it! Stop it! Damn it! Ow, devil!
Ow!
569
00:40:46,830 --> 00:40:47,350
How
570
00:40:47,350 --> 00:40:54,170
did that
571
00:40:54,170 --> 00:40:55,170
happen, David?
572
00:40:56,490 --> 00:41:00,290
I... don't know. But it did happen,
right?
573
00:41:02,850 --> 00:41:06,210
What? David threw holy water on Leland
and his skin burned.
574
00:41:07,280 --> 00:41:09,140
It was smoking. He ran out, terrified.
575
00:41:09,540 --> 00:41:10,540
What?
576
00:41:11,540 --> 00:41:13,180
Were you suddenly holy or something?
577
00:41:13,460 --> 00:41:14,460
It's not me.
578
00:41:16,500 --> 00:41:17,500
It's her.
579
00:41:18,420 --> 00:41:19,420
Sister Andrea.
580
00:41:27,500 --> 00:41:30,680
Sounds like the slave driver.
581
00:41:39,880 --> 00:41:40,880
I don't understand.
582
00:41:41,040 --> 00:41:46,040
No. He was threatening to fire me. He
was standing where you are right now,
583
00:41:46,040 --> 00:41:49,900
he said if I continue to organize, I
would be fired. Yeah, and I am here to
584
00:41:49,900 --> 00:41:52,440
that Mr. Hamlin overstepped his bounds.
585
00:41:53,060 --> 00:41:57,340
So, you're not firing me. Of course not.
586
00:41:57,880 --> 00:42:01,900
In fact, we had to let Mr. Hamlin go
today. He came into work inebriated.
587
00:42:03,940 --> 00:42:04,960
Did we do that?
588
00:42:05,240 --> 00:42:06,240
I think so.
589
00:42:06,320 --> 00:42:09,300
From the green bottle. So, Brandon still
has this job?
590
00:42:09,660 --> 00:42:12,500
Well, actually, I wanted to offer him
Mr. Hamlin's job.
591
00:42:13,200 --> 00:42:14,200
Oh, my goodness.
592
00:42:14,540 --> 00:42:17,660
If I stop organizing. Well, you wouldn't
be a worker anymore. You'd be a
593
00:42:17,660 --> 00:42:20,820
management. That's true. But at ten
times the salary. Of course.
594
00:42:21,060 --> 00:42:25,540
We want industrious people like you in
the corporate ranks. Can we think about
595
00:42:25,540 --> 00:42:29,980
it, Mr. Neville? Of course, of course.
Brandon, I am sorry we put you through
596
00:42:29,980 --> 00:42:33,460
this. We want to make it right for you
and your family.
597
00:42:33,800 --> 00:42:36,780
Thank you, Mr. Neville. Thank you. Now
you call me. You have my card.
598
00:42:47,830 --> 00:42:51,570
Father Mulvihill agreed to move into
isolation for six months. Don't step
599
00:42:51,610 --> 00:42:52,610
It's wet.
600
00:42:54,370 --> 00:42:55,570
You heard what I said?
601
00:42:55,830 --> 00:42:56,830
I did.
602
00:42:56,850 --> 00:42:58,790
Father Mulvihill is going on retreat.
603
00:43:02,050 --> 00:43:05,110
Yes. He'll be back and just as proud as
before.
604
00:43:08,490 --> 00:43:09,490
That's why I need you.
605
00:43:10,870 --> 00:43:14,390
This battle is too important for you to
spend 12 hours a day cleaning this
606
00:43:14,390 --> 00:43:18,800
rector. I don't spend 12 hours a day
cleaning this rectory. I spend 12 hours
607
00:43:18,800 --> 00:43:22,540
day praying. Then use your prayer to
beat back this demon. David, you have
608
00:43:22,540 --> 00:43:26,420
the power you need. That didn't happen
because of me. That holy water happened
609
00:43:26,420 --> 00:43:27,420
because of you.
610
00:43:27,740 --> 00:43:30,380
And for the first time, Leland was
scared.
611
00:43:30,660 --> 00:43:32,220
Not of me, of you.
612
00:43:33,720 --> 00:43:36,520
Sister, he gets into my mind.
613
00:43:37,020 --> 00:43:38,960
He interrupts my prayers.
614
00:43:39,880 --> 00:43:41,220
Then work on your breathing.
615
00:43:42,080 --> 00:43:44,060
Clear your mind of everything but God.
616
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
Focus.
617
00:43:46,860 --> 00:43:48,080
Why won't you join me?
618
00:43:48,320 --> 00:43:51,180
Because I'm a woman and this is a holy
Catholic church.
619
00:43:53,580 --> 00:43:54,580
Here.
620
00:43:54,860 --> 00:43:55,860
Dump this outside.
621
00:44:43,049 --> 00:44:44,850
Lila, come on in. Alex is almost done.
622
00:44:45,070 --> 00:44:46,070
Thank you, Mrs. Metellus.
623
00:44:52,310 --> 00:44:55,010
Oh, did Mr. Metellus not take the new
job?
624
00:44:55,330 --> 00:44:56,330
No, he did.
625
00:44:57,250 --> 00:44:59,190
What's great is he can do it from home
if he wants.
626
00:44:59,570 --> 00:45:03,130
You can't believe what it's like to have
him around. He's a different man.
627
00:45:03,430 --> 00:45:04,430
Hey, that's great.
628
00:45:05,170 --> 00:45:06,170
Almost ready.
629
00:45:06,270 --> 00:45:07,270
All right, Dad.
630
00:45:09,310 --> 00:45:10,310
Hey, Mr. Martella.
631
00:45:10,790 --> 00:45:11,790
Hey, Lila.
632
00:45:12,270 --> 00:45:14,090
I was going to make some hamburgers
tonight.
633
00:45:14,350 --> 00:45:15,830
You want to come over? Oh, that's my
mom.
634
00:45:17,690 --> 00:45:20,610
Loading, Doc. Three. We're running
behind the 9 a .m. orders.
635
00:45:23,370 --> 00:45:24,790
Oh, yeah. Take a look, Lila.
636
00:45:25,410 --> 00:45:26,950
I can do it all from here.
637
00:45:27,990 --> 00:45:28,990
Isn't that great?
638
00:45:38,020 --> 00:45:39,020
Great.
639
00:45:41,000 --> 00:45:42,060
Loading dock one.
640
00:45:42,560 --> 00:45:44,940
It is not time for a bathroom break.
641
00:45:45,220 --> 00:45:46,220
Ten minutes, please.
642
00:45:59,280 --> 00:46:01,480
You want to finish that zombie movie
tonight?
643
00:46:05,180 --> 00:46:06,180
No.
644
00:46:38,400 --> 00:46:40,680
Thank you.
45433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.