All language subtitles for Evil.S02E04.720p.BluRay.x264-Pahe.li

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,020 --> 00:00:23,560 As wax melts before the fire, so the wicked perish at the presence of 2 00:00:23,560 --> 00:00:26,180 God. Behold the cross of the Lord. 3 00:00:26,480 --> 00:00:28,620 Leave bands of enemies. 4 00:00:29,480 --> 00:00:34,460 Saint Michael the archangel, prince of heavenly armies, defend us against the 5 00:00:34,460 --> 00:00:38,820 spirits of wickedness. The lion of the tribe of Judah. 6 00:00:39,260 --> 00:00:42,820 The offspring of David have conquered. 7 00:00:46,000 --> 00:00:48,920 How am I doing? 8 00:00:49,480 --> 00:00:51,840 Fine. It's only a first session. 9 00:00:52,260 --> 00:00:56,140 The most difficult possession is diabolical subjugation. 10 00:00:56,480 --> 00:01:01,060 You sold your soul willingly to Satan. That is not undone simply. 11 00:01:01,360 --> 00:01:02,620 So we have to do this again? 12 00:01:02,840 --> 00:01:03,479 And again. 13 00:01:03,480 --> 00:01:04,479 How many times? 14 00:01:05,099 --> 00:01:06,220 As long as it takes. 15 00:01:06,540 --> 00:01:07,820 When is our next session? 16 00:01:08,100 --> 00:01:09,018 In a month. 17 00:01:09,020 --> 00:01:12,900 In the meantime, I'll assign you a spiritual counselor, someone who can 18 00:01:12,900 --> 00:01:17,520 you and keep you from evil influences. Think of it as a sponsor in Alcoholics 19 00:01:17,520 --> 00:01:20,520 Anonymous. Maybe that should be David, because he knows me so well. 20 00:01:22,080 --> 00:01:23,700 I think that's a good idea. 21 00:01:24,420 --> 00:01:28,240 And then I'll assign you a possession help group, people who are in the same 22 00:01:28,240 --> 00:01:29,240 position as you. 23 00:01:29,500 --> 00:01:30,880 Oh, that sounds great. 24 00:01:31,460 --> 00:01:36,820 I'm finally seeing light at the... Thanks for coming to see us. 25 00:01:37,390 --> 00:01:39,110 We'll just tell you the best we can. 26 00:01:39,370 --> 00:01:42,070 This is our son, Wyatt. 27 00:01:43,070 --> 00:01:44,290 He's our only child. 28 00:01:46,270 --> 00:01:48,790 Was our only child. 29 00:01:49,170 --> 00:01:54,970 He went out to the grocery store on September 14th at 4 .33, and he never 30 00:01:54,970 --> 00:01:58,990 back. We contacted the police. You talk to the police. We call every week. 31 00:01:58,990 --> 00:02:00,070 They've gotten sick of us. 32 00:02:00,390 --> 00:02:04,250 They still insist that he's a runaway. So he's never contacted you again? 33 00:02:04,570 --> 00:02:05,570 We don't think so. 34 00:02:06,510 --> 00:02:08,009 You don't think so? 35 00:02:08,270 --> 00:02:13,930 Well, someone contacted us the next day. Someone who sounded like our son. What 36 00:02:13,930 --> 00:02:14,930 did he say? 37 00:02:16,310 --> 00:02:17,910 He was screaming. 38 00:02:18,430 --> 00:02:21,790 But there was too much interference. We couldn't understand what he said. 39 00:02:22,150 --> 00:02:23,570 He said, save me. 40 00:02:24,290 --> 00:02:26,870 We couldn't understand anymore. 41 00:02:27,810 --> 00:02:29,930 And he never called us again. 42 00:02:33,450 --> 00:02:36,010 So, Mr. and Mrs. Sawyer, we... 43 00:02:36,330 --> 00:02:38,730 don't get involved in police cases. 44 00:02:40,030 --> 00:02:45,970 We do... assessments 45 00:02:45,970 --> 00:02:51,410 for... possible... 46 00:02:51,410 --> 00:02:57,890 We do cases that have some 47 00:02:57,890 --> 00:03:00,210 demonic or spiritual component. 48 00:03:00,970 --> 00:03:03,490 Yes. Usually our colleague, David. 49 00:03:08,630 --> 00:03:11,990 Would you come with me, please? 50 00:03:13,470 --> 00:03:14,470 Of course. 51 00:03:18,350 --> 00:03:19,750 This is Wyatt's room. 52 00:03:20,330 --> 00:03:22,070 He loved writing in here. 53 00:03:22,520 --> 00:03:23,339 Doing his homework. 54 00:03:23,340 --> 00:03:24,400 He was a good student. 55 00:03:24,680 --> 00:03:28,660 Um, we would really love to help, but we feel like this is more a matter for the 56 00:03:28,660 --> 00:03:32,720 police. We called the church last week because we were cleaning up in here. 57 00:03:32,720 --> 00:03:35,740 thought we had to move on. We can't keep this as a museum forever. 58 00:03:36,940 --> 00:03:38,640 Oh, I'll get that. 59 00:03:40,820 --> 00:03:43,280 So, I started cleaning up in here last week. 60 00:03:43,520 --> 00:03:45,020 I found this. 61 00:03:54,920 --> 00:03:57,980 That's why we called you. We took a picture, but the police weren't 62 00:03:58,280 --> 00:04:01,380 Just so you know, our son was never into the occult. 63 00:04:02,620 --> 00:04:05,420 Um, this is David, who we spoke to on the phone. 64 00:04:07,300 --> 00:04:10,660 We think this might have something to do with the people who kidnapped him. 65 00:04:10,760 --> 00:04:12,460 Maybe Satan worshippers. 66 00:04:12,680 --> 00:04:13,680 Can I take a look at his computer? 67 00:04:14,140 --> 00:04:15,580 We don't have his password. 68 00:04:15,820 --> 00:04:20,420 We found some phrase carved into his desk, but it didn't work. 69 00:04:21,339 --> 00:04:23,240 We tried capitalizing it all. 70 00:04:24,040 --> 00:04:28,660 Weeding out all the dashes, but none of it made a difference. 71 00:04:38,080 --> 00:04:38,520 Can 72 00:04:38,520 --> 00:04:49,040 you 73 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 survive a plane crash? 74 00:04:50,060 --> 00:04:51,060 Isn't everybody just dead? 75 00:04:51,920 --> 00:04:56,020 I guess it depends how bad the crash is. Does it matter if you pray? 76 00:04:56,620 --> 00:04:57,620 I don't think so. 77 00:04:57,900 --> 00:05:01,500 What are you doing? I'm trying to figure out what El Game is. 78 00:05:01,940 --> 00:05:03,420 El Game? Like Spanish? 79 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 I don't know. 80 00:05:05,180 --> 00:05:07,800 Is this about your work or are there like ghosts or something? 81 00:05:09,140 --> 00:05:13,480 8 -4 -2 -13 -1. What is this? I don't know. It could be someone's computer 82 00:05:13,480 --> 00:05:14,480 password. 83 00:05:14,920 --> 00:05:16,380 I can't find anything online. 84 00:05:16,740 --> 00:05:18,100 Oh, it's the elevator game. 85 00:05:19,400 --> 00:05:21,060 What? Oh, I bet you're right. 86 00:05:21,580 --> 00:05:24,480 Those are the floors you have to take. I heard people die from them. Wait, what 87 00:05:24,480 --> 00:05:25,480 is the elevator game? 88 00:05:25,740 --> 00:05:26,900 It's a Japanese game. 89 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 Look. 90 00:05:33,840 --> 00:05:34,880 How do you know all this? 91 00:05:35,740 --> 00:05:36,740 It's part of our education. 92 00:05:37,120 --> 00:05:38,700 No, we're growing up. 93 00:05:38,920 --> 00:05:40,000 No, you're not! 94 00:05:40,860 --> 00:05:43,720 Hi, welcome to the instructions to the elevator game. 95 00:05:44,360 --> 00:05:47,620 If you're brave and you want to chance it, this is what you'll need. 96 00:05:48,140 --> 00:05:52,460 A building with at least 13 floors and an elevator that is empty. 97 00:05:53,260 --> 00:05:55,800 Get on the elevator. Is this your case, Mom? So what's the goal of this game? 98 00:05:56,080 --> 00:05:57,080 To end up in hell. 99 00:05:57,280 --> 00:06:00,780 What? Instead, push the button for the fourth floor. 100 00:06:00,980 --> 00:06:03,460 When you arrive, again, don't get off. 101 00:06:03,680 --> 00:06:07,140 But when the doors start to close, put your arm out and stop them from closing 102 00:06:07,140 --> 00:06:08,720 all the way. I heard that's the most important part. 103 00:06:10,770 --> 00:06:11,770 Don't get off. 104 00:06:12,050 --> 00:06:16,770 Instead, push the button for the 13th floor and at the same time hold in the 105 00:06:16,770 --> 00:06:20,110 emergency collar. No, that's the most important part. When you arrive at the 106 00:06:20,110 --> 00:06:22,510 13th, you'll see a strange woman get on. 107 00:06:22,890 --> 00:06:24,730 Don't look at her. Don't meet her eyes. 108 00:06:24,950 --> 00:06:27,770 If you meet her eyes, you'll never be able to leave hell. 109 00:06:28,450 --> 00:06:32,630 Now, with the other woman beside you, push the button for the first floor. 110 00:06:33,130 --> 00:06:37,410 An alarm will sound and you will next find yourself in the nether region. 111 00:06:37,890 --> 00:06:38,950 It will be dark. 112 00:06:39,320 --> 00:06:41,160 And in the distance, you'll see a red cross. 113 00:06:41,600 --> 00:06:42,980 Get out. Look around. 114 00:06:43,480 --> 00:06:45,300 Don't stay longer than 12 minutes. 115 00:06:45,660 --> 00:06:50,220 If you do, you will be haunted. In fact, if you do any part of this game wrong, 116 00:06:50,360 --> 00:06:51,440 you will be haunted. 117 00:06:51,740 --> 00:06:54,560 Okay, I'll just watch this play. No, no, no, no, no, no, no, no. 118 00:06:55,680 --> 00:06:58,220 Many have asked, in what way am I haunted? 119 00:06:58,880 --> 00:07:02,800 There are many disagreements about this, but most believe you will be haunted by 120 00:07:02,800 --> 00:07:06,580 all the souls of whoever died in the building. Okay, no, we need to try this. 121 00:07:06,580 --> 00:07:07,580 should try this, Mom. 122 00:07:07,780 --> 00:07:14,080 And never, ever interrupt the game in the middle. If you are so unfortunate to 123 00:07:14,080 --> 00:07:17,560 be haunted... Paint this somewhere in your room. The woman in white sounds 124 00:07:17,560 --> 00:07:20,800 really good. There's a lot of honky people out there. I bet you've killed so 125 00:07:20,800 --> 00:07:24,520 many people. We need to do this. Can we just do it, like, anywhere? This is 126 00:07:24,520 --> 00:07:28,640 Mom's job. You know you want to try this. Come on. I know it. You know it. 127 00:07:28,640 --> 00:07:29,519 all know it. 128 00:07:29,520 --> 00:07:30,520 Okay, then. Yeah. 129 00:07:30,780 --> 00:07:31,780 I'll meet you there in 20. 130 00:07:32,080 --> 00:07:33,080 Great. Bye. 131 00:07:34,420 --> 00:07:37,000 What are you guys doing? You look like the children of the corn here. 132 00:07:37,420 --> 00:07:38,420 Ow. We're going. 133 00:07:38,640 --> 00:07:41,100 No, you're not. This is work. That's why we're getting involved. 134 00:07:41,920 --> 00:07:42,920 Elevator game! 135 00:07:47,300 --> 00:07:52,080 Lynn, you watch the girls. I'll pay you to babysit. Oh, I wish I felt up to it. 136 00:07:52,300 --> 00:07:54,140 Mom, I'm just afraid I'm too young. 137 00:07:55,600 --> 00:07:57,460 Alexis, you've got your math tutor in ten minutes. 138 00:07:57,740 --> 00:07:59,140 But we don't, Mom. We can still go. 139 00:07:59,460 --> 00:08:00,460 That's not fair, Mom! 140 00:08:00,900 --> 00:08:02,660 Hey, we're just smarter than you! Okay, cool. Stop it. 141 00:08:03,380 --> 00:08:06,400 I promise I'll take you next time, okay? Let's go! 142 00:08:07,180 --> 00:08:08,440 See you! We're gonna be out! 143 00:08:08,660 --> 00:08:09,660 Bye! 144 00:08:10,680 --> 00:08:15,940 So this is the moment he disappears? 145 00:08:17,260 --> 00:08:18,260 Yep. There he is. 146 00:08:19,060 --> 00:08:20,340 He gets on the elevator, see? 147 00:08:20,740 --> 00:08:22,020 And you showed this to the police? 148 00:08:22,260 --> 00:08:23,260 Yep. Look. 149 00:08:24,120 --> 00:08:25,039 That's his floor. 150 00:08:25,040 --> 00:08:26,039 You guys seen this? 151 00:08:26,040 --> 00:08:29,080 It's crazy. No, no, no. We talked. 152 00:08:29,340 --> 00:08:30,340 We talked. That's okay. 153 00:08:30,540 --> 00:08:31,540 Here. 154 00:08:31,760 --> 00:08:32,760 It never opens. 155 00:08:33,120 --> 00:08:36,100 And I have video of all the other floors, and they never open either. And 156 00:08:36,220 --> 00:08:38,539 this is ten minutes later. 157 00:08:40,559 --> 00:08:41,559 He's gone. 158 00:08:42,720 --> 00:08:45,780 He's in another region. I know. That's why I said, whoa. He was talking to me, 159 00:08:45,800 --> 00:08:48,560 not to me. Okay, shh. What did the police say about this? I can. We don't 160 00:08:48,560 --> 00:08:52,060 surveillance camera on the top roof floor. They think he got off there and 161 00:08:52,060 --> 00:08:53,060 took the stairs down. 162 00:08:53,080 --> 00:08:56,880 Why? Because they can't explain it. He's in another region waiting for us to 163 00:08:56,880 --> 00:08:57,880 save him. 164 00:09:23,530 --> 00:09:24,530 What's this? 165 00:09:24,670 --> 00:09:25,670 Your rosary. 166 00:09:29,110 --> 00:09:30,290 How sweet. 167 00:09:30,510 --> 00:09:31,510 Just for me? 168 00:09:31,730 --> 00:09:33,970 Everybody in spiritual counseling receives one. 169 00:09:34,750 --> 00:09:36,550 Open it. Maybe later. 170 00:09:36,830 --> 00:09:38,230 No. Now. 171 00:09:40,150 --> 00:09:43,250 Were you expecting me to catch on fire or something? 172 00:09:43,770 --> 00:09:45,470 I have no expectations. 173 00:09:57,320 --> 00:09:58,420 Jesus looks unhappy. 174 00:09:58,980 --> 00:10:00,240 Put it around your neck. 175 00:10:15,580 --> 00:10:17,120 No, no, no! 176 00:10:18,660 --> 00:10:19,720 How do I look? 177 00:10:20,840 --> 00:10:23,160 I need you to pray the rosary in the morning and at night. 178 00:10:24,060 --> 00:10:25,060 Here. 179 00:10:26,220 --> 00:10:27,660 These are the joyful mysteries. 180 00:10:31,280 --> 00:10:32,280 Okay. 181 00:10:33,420 --> 00:10:37,380 I have a question about the church for you, my spiritual counselor. 182 00:10:38,540 --> 00:10:41,340 Why is the church so bad to its African -American members? 183 00:10:42,980 --> 00:10:48,380 Last I looked this morning, there are only 250 black priests in the United 184 00:10:48,380 --> 00:10:49,380 States. 185 00:10:50,260 --> 00:10:53,140 That means you're rather an oddity. How does that make you feel? 186 00:10:55,980 --> 00:11:01,540 Exceptional. Have you ever heard of Father William Aitchison? 187 00:11:02,760 --> 00:11:03,760 I have. 188 00:11:03,880 --> 00:11:08,360 Good. I was just reading about him this morning. A priest in Arlington arrested 189 00:11:08,360 --> 00:11:13,440 for burning crosses in the yards of blacks and Jews for the Ku Klux Klan. 190 00:11:13,660 --> 00:11:14,880 In 1974. 191 00:11:16,100 --> 00:11:20,140 Yeah, but just four years ago. 192 00:11:21,010 --> 00:11:26,610 60 % of white Catholics voted for Trump. Only 26 % of Hispanic Catholics did. 193 00:11:26,750 --> 00:11:27,750 It's about abortion. 194 00:11:28,210 --> 00:11:29,210 Maybe. 195 00:11:30,170 --> 00:11:34,130 Next time you're in one of your seminary classes, look at all the white students 196 00:11:34,130 --> 00:11:36,190 around you. That's a lot of white. 197 00:11:37,010 --> 00:11:39,550 My guess is they see you as a diversity hire. 198 00:11:40,170 --> 00:11:42,150 Look at this job that you're doing, assessing. 199 00:11:42,430 --> 00:11:46,310 There must be a dozen other priests that want to be assessors, but the church 200 00:11:46,310 --> 00:11:47,890 only wanted a black one. 201 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 It looks good. 202 00:11:53,260 --> 00:11:54,260 Okay. 203 00:11:54,560 --> 00:11:55,920 Our time is up for today. 204 00:11:56,380 --> 00:12:01,400 The thing I don't understand is how do you deal with the racism here? 205 00:12:03,840 --> 00:12:05,220 I'll see you again in three days. 206 00:12:07,700 --> 00:12:08,820 And leave that on. 207 00:12:23,950 --> 00:12:24,950 I can watch you if you want. 208 00:12:28,830 --> 00:12:30,410 Everybody in? I'm pushing the button. 209 00:12:30,890 --> 00:12:32,010 Only Ben pushes the button. 210 00:12:32,710 --> 00:12:33,710 Yes, 211 00:12:34,090 --> 00:12:36,710 the all -powerful. Okay, here we go. What's first? 212 00:12:36,930 --> 00:12:37,549 Eighth floor. 213 00:12:37,550 --> 00:12:38,550 Eighth floor. 214 00:12:38,690 --> 00:12:39,690 All right. 215 00:12:40,510 --> 00:12:45,170 And this puts us in hell. If no one gets on before we finish. Okay. 216 00:12:49,680 --> 00:12:54,700 Okay, so we don't get off. We push the fourth floor. Okay. All right. Here we 217 00:12:54,700 --> 00:12:55,700 go. All right. 218 00:12:57,260 --> 00:13:00,580 Do you feel like an idiot? 219 00:13:00,960 --> 00:13:03,640 I've never felt like an idiot on this job. 220 00:13:04,700 --> 00:13:08,520 Okay, we don't get off, but when the doors start to close, we put our arms 221 00:13:08,520 --> 00:13:09,660 and stop it. Okay. 222 00:13:13,320 --> 00:13:16,400 I'm so sorry. All right. 223 00:13:16,700 --> 00:13:17,700 Thank you. Now where? 224 00:13:17,860 --> 00:13:19,860 The second floor. Second floor. Here we come. 225 00:13:20,820 --> 00:13:22,980 Hell, here we come! 226 00:13:24,500 --> 00:13:29,420 Okay, now the 13th. And we push the call button at the same time. Oh, there's no 227 00:13:29,420 --> 00:13:30,420 13th. 228 00:13:30,960 --> 00:13:34,500 Seems like the building is superstitious. So what do we do now, 229 00:13:35,540 --> 00:13:39,760 Well, I mean, the 14th floor is technically the 13th, right? So we can 230 00:13:39,760 --> 00:13:42,400 press the 14th and the call button. Sounds good. 231 00:13:43,160 --> 00:13:44,160 Okay. 232 00:13:46,920 --> 00:13:48,760 Oh, my God, that's loud. 233 00:13:49,620 --> 00:13:50,880 Is everything all right? 234 00:13:51,580 --> 00:13:54,240 Yeah, sorry. We just pushed the button accidentally. 235 00:13:55,500 --> 00:13:57,760 I got somebody waiting to use the elevator down here. 236 00:13:58,460 --> 00:14:01,540 I'm so sorry. We'll be right down. Are we going to be haunted now? 237 00:14:01,760 --> 00:14:05,540 Well, we weren't the problem. There was no 13th floor. Guys, we never did this, 238 00:14:05,600 --> 00:14:09,320 all right? All right. What happens in the elevator? 239 00:14:10,000 --> 00:14:11,820 Save in the elevator. 240 00:14:16,110 --> 00:14:18,670 It was the 12th floor, not the 12th. Yeah, maybe, maybe it was the 12th 241 00:14:18,670 --> 00:14:19,670 Don't do that. 242 00:14:21,450 --> 00:14:22,450 It worked. 243 00:14:23,350 --> 00:14:24,350 What worked? 244 00:14:24,650 --> 00:14:26,570 The elevator game. That's what you're doing, right? 245 00:14:28,270 --> 00:14:29,970 Don't. It's not safe. 246 00:14:31,170 --> 00:14:32,170 They were in love. 247 00:14:33,030 --> 00:14:34,030 Wyatt and Felicia. 248 00:14:35,190 --> 00:14:36,330 She was my best friend. 249 00:14:36,610 --> 00:14:39,110 Mom, mom, mom, mom, stop, stop. Do you know what happened to her? 250 00:14:39,450 --> 00:14:40,450 Man, shh. 251 00:14:41,770 --> 00:14:44,690 Do you know what happened to her? Are you guys investigators or something? 252 00:14:44,970 --> 00:14:51,510 We are looking into Wyatt's 253 00:14:51,510 --> 00:14:52,510 disappearance. 254 00:14:53,710 --> 00:14:54,930 He played the game. 255 00:14:55,170 --> 00:14:56,170 So it's true. 256 00:14:56,630 --> 00:14:58,570 He and Felicia were into it. 257 00:14:59,450 --> 00:15:04,130 She was in love with him, and then Wyatt was just gone. 258 00:15:05,270 --> 00:15:07,530 He was playing the game, but he never came back. 259 00:15:08,110 --> 00:15:11,910 That's why Felicia wanted to ride the elevator here, to do the same thing. 260 00:15:12,390 --> 00:15:14,670 So, she disappeared too? 261 00:15:15,230 --> 00:15:18,190 Well, the police think they ran off together, but she didn't want to end up 262 00:15:18,190 --> 00:15:22,090 her boyfriend, so she was on the phone with me the whole time, in case 263 00:15:22,090 --> 00:15:23,090 went wrong. 264 00:15:24,430 --> 00:15:26,010 Do you want to hear it? Yes, absolutely. 265 00:15:30,650 --> 00:15:32,890 Okay, I'm hitting the first button. 266 00:15:33,390 --> 00:15:35,770 That's Felicia. I waited in the lobby while she went up. 267 00:15:50,939 --> 00:15:51,939 13th floor. 268 00:16:37,040 --> 00:16:39,420 a friend I can ask. I'll see you later. 269 00:16:39,660 --> 00:16:40,660 Okay, bye. 270 00:16:41,340 --> 00:16:42,340 Hey, 271 00:16:49,340 --> 00:16:50,340 Vanessa. 272 00:16:51,520 --> 00:16:52,880 Can we talk? 273 00:16:56,260 --> 00:17:00,120 God is bigger than your troubles. 274 00:17:00,820 --> 00:17:04,640 He is bigger than the world's troubles. 275 00:17:05,020 --> 00:17:06,300 He is bigger. 276 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 than this. 277 00:17:09,140 --> 00:17:12,220 Okay. Effective use of gestures. 278 00:17:12,599 --> 00:17:13,599 David? 279 00:17:23,380 --> 00:17:29,820 It's widely acknowledged that America's original sin is race, is 280 00:17:29,820 --> 00:17:30,860 slavery. 281 00:17:31,850 --> 00:17:36,670 America's tremendous wealth... David, I thought your homily was on God's love. 282 00:17:37,090 --> 00:17:39,690 It is. I'm just starting from a position of race. 283 00:17:40,350 --> 00:17:46,070 Ah, I like your trying to address today's problems today. The only worry 284 00:17:46,070 --> 00:17:49,690 controversy for controversy's sake is perceived. 285 00:17:50,150 --> 00:17:54,050 This is not controversy for controversy's sake. Well, you might want 286 00:17:54,050 --> 00:17:55,050 with the opening. 287 00:17:55,310 --> 00:18:00,370 Race is one of those words that can shut people's minds to your real message. 288 00:18:02,300 --> 00:18:05,460 But race is my real message. 289 00:18:07,780 --> 00:18:09,380 I'll reserve judgment. 290 00:18:11,120 --> 00:18:12,120 Please. 291 00:18:16,880 --> 00:18:19,700 What? They will never let you deliver that. 292 00:18:20,320 --> 00:18:24,500 They'll whittle away at it until you're saying, God is love. 293 00:18:28,440 --> 00:18:30,600 David, third year. Kevin. 294 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 Fourth year. 295 00:18:33,440 --> 00:18:34,720 You're the one who's never in class. 296 00:18:35,480 --> 00:18:37,420 Yeah, they have me doing some assessing. 297 00:18:38,740 --> 00:18:40,020 You're being groomed. 298 00:18:41,400 --> 00:18:43,080 For? Being a figurehead. 299 00:18:43,920 --> 00:18:46,260 The great black hope of the Catholic Church. 300 00:18:48,480 --> 00:18:49,960 I'm getting some people together tonight. 301 00:18:50,320 --> 00:18:52,980 Some renegade Catholics. 302 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 Why don't you come? 303 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 Sure. 304 00:18:58,900 --> 00:19:00,100 Okay, I'm here. What do you want? 305 00:19:02,440 --> 00:19:03,440 A minute. 306 00:19:03,940 --> 00:19:07,660 Ben, you don't call me for a month. Then out of the blue... And I want to 307 00:19:07,660 --> 00:19:08,700 apologize. Okay. 308 00:19:09,540 --> 00:19:10,540 You're forgiven. 309 00:19:10,580 --> 00:19:11,580 Take care. 310 00:19:13,680 --> 00:19:14,820 The elevator game. 311 00:19:24,920 --> 00:19:27,480 The Anselina Apartments, Upper West Side. 312 00:19:28,160 --> 00:19:30,300 One kid disappeared a year ago. 313 00:19:30,890 --> 00:19:32,970 His girlfriend, one month after that. 314 00:19:34,250 --> 00:19:37,530 How do you know it was the elevator game? The best friend of the girl 315 00:19:37,530 --> 00:19:38,530 on an iPhone. 316 00:19:40,990 --> 00:19:43,510 This is just about the case and not about us. 317 00:19:44,250 --> 00:19:45,250 I know. 318 00:19:46,790 --> 00:19:47,850 What kind of recording? 319 00:19:48,090 --> 00:19:49,090 Audio. 320 00:19:50,530 --> 00:19:51,910 Did they get to the nether region? 321 00:19:52,230 --> 00:19:53,230 Not sure. 322 00:19:53,590 --> 00:19:54,730 You want to hear it? 323 00:20:20,040 --> 00:20:21,040 Are you coming? 324 00:20:27,560 --> 00:20:34,160 Behold the Anselina. In 1907, one of the premier buildings on the Upper West 325 00:20:34,160 --> 00:20:36,600 Side and one of the most haunted. 326 00:20:38,040 --> 00:20:43,820 323 people died here during the 1918 Spanish flu, and they were stored in the 327 00:20:43,820 --> 00:20:47,960 cool of the sub -basement until they could be collected. 328 00:20:48,260 --> 00:20:49,480 They still haunt it. 329 00:20:49,720 --> 00:20:55,220 Isn't there a story about the elevator? Thank you for asking. In 1963, a 14 330 00:20:55,220 --> 00:20:57,460 -year -old girl was taking her dog for a walk. 331 00:20:57,760 --> 00:21:01,760 She got on the elevator, but her dog ran out the closing doors. 332 00:21:01,960 --> 00:21:08,160 She tried to stop the elevator from going down, but she got stuck in the 333 00:21:08,300 --> 00:21:13,860 She struggled to get out, but at that moment, the elevator dropped. 334 00:21:14,640 --> 00:21:16,980 That's right. Cut her in half. 335 00:21:17,450 --> 00:21:21,870 She lived for ten minutes, and the legend is she kept calling for her dog. 336 00:21:22,250 --> 00:21:23,250 Tiffany! 337 00:21:23,730 --> 00:21:24,730 Tiffany! 338 00:21:25,330 --> 00:21:30,590 And ever since then, residents of the building hear her crawling down the 339 00:21:30,750 --> 00:21:37,030 pulling herself along, and they called her the Tecca Tecca Girl because that's 340 00:21:37,030 --> 00:21:38,750 the sound she makes at night. 341 00:21:38,970 --> 00:21:39,970 Tick! 342 00:21:40,490 --> 00:21:41,490 Tick! 343 00:21:42,050 --> 00:21:44,970 Tick! As she uses her nails. 344 00:21:46,190 --> 00:21:49,070 to drag herself along the halls. 345 00:21:52,410 --> 00:21:53,650 We can take pictures now. 346 00:21:59,730 --> 00:22:02,530 And that is why they call her the tuk -a -tuk -a -girl. 347 00:22:03,630 --> 00:22:08,030 It's a sound that her fingernails make as she crawls along the hall. 348 00:22:08,310 --> 00:22:09,310 Wow. 349 00:22:09,930 --> 00:22:11,090 I don't know what to say. 350 00:22:12,130 --> 00:22:13,130 Some story. 351 00:22:13,450 --> 00:22:17,470 So Vanessa thinks we need to finish the game or we'll be haunted. 352 00:22:17,730 --> 00:22:18,730 By who? 353 00:22:19,170 --> 00:22:20,870 By the tucker -tucker girl. 354 00:22:21,090 --> 00:22:23,690 But how do we finish the game if there's no 13th floor? 355 00:23:57,379 --> 00:23:58,379 Mom! Fuck! 356 00:23:58,680 --> 00:24:00,440 Oh, Jesus Christ. 357 00:24:01,200 --> 00:24:04,540 Sorry. No, no, no. I was almost done with this. Just heading out. 358 00:24:05,960 --> 00:24:12,240 Actually, would you mind staying for another hour? So I need to go do 359 00:24:12,600 --> 00:24:13,600 Sure. 360 00:24:13,760 --> 00:24:14,760 Great. 361 00:24:15,160 --> 00:24:16,160 Sweetheart. Yeah. 362 00:24:16,420 --> 00:24:20,480 I want to keep doing this, watching the kids. I only worry about driving home 363 00:24:20,480 --> 00:24:25,180 late at night. Oh, my gosh. You go. I'll stay home. No, no. That's not what I 364 00:24:25,180 --> 00:24:26,180 meant. I... 365 00:24:26,830 --> 00:24:32,050 I was wondering if I could put a bed out in your office for next time. That way 366 00:24:32,050 --> 00:24:33,630 I could be close by if you need me. 367 00:24:33,850 --> 00:24:37,350 It doesn't have to be permanent, just, you know, when it gets late like this. 368 00:24:37,530 --> 00:24:38,750 Yeah, I'll think about it. 369 00:24:38,950 --> 00:24:45,530 Okay, okay, thank you. I just really want to be close to my granddaughters. 370 00:24:45,530 --> 00:24:48,210 something that my therapist suggested. 371 00:27:44,620 --> 00:27:45,960 It's Kristen. Sorry, this is an emergency. 372 00:27:46,300 --> 00:27:47,300 Your prescription? 373 00:27:47,440 --> 00:27:49,160 It's supposed to stop hallucinations? 374 00:27:49,400 --> 00:27:51,160 Yeah, it's not. It's causing more. 375 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 Brother David. 376 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 You came. 377 00:28:00,960 --> 00:28:01,960 Okay. 378 00:28:02,180 --> 00:28:04,640 Time to thrust you into the middle of an argument. 379 00:28:05,680 --> 00:28:06,680 You ready? 380 00:28:07,140 --> 00:28:09,900 Sounds like the perfect end of my day. 381 00:28:11,240 --> 00:28:12,700 You're a fig leaf for the... 382 00:28:12,970 --> 00:28:16,890 Oh, my God. Here we go. What would you call them? These PWIs like the Catholic 383 00:28:16,890 --> 00:28:20,710 Church. They laugh at you thinking you can change them. And whenever someone 384 00:28:20,710 --> 00:28:24,630 calls them out on being racist, they point to the both of you saying, oh, 385 00:28:24,850 --> 00:28:26,910 we've got black priests. What do you do, Logan? 386 00:28:27,310 --> 00:28:31,050 Every time I see you on to another cause, another savior, you don't like 387 00:28:31,050 --> 00:28:32,830 something, you just quit. What's wrong with that? You don't take any 388 00:28:32,830 --> 00:28:35,910 responsibility. You're all for Bernie Sanders, then he's a seller. 389 00:28:36,230 --> 00:28:39,370 BLM is virtue signaling, so you just go on to the next. 390 00:28:39,710 --> 00:28:42,910 Just join and quit, brother. No, no, no. I don't owe my allegiance to anyone who 391 00:28:42,910 --> 00:28:43,910 doesn't deserve it. 392 00:28:43,970 --> 00:28:47,970 I'm not a pawn. I'm not someone who allows myself to be represented by 393 00:28:47,970 --> 00:28:50,350 I don't believe in. But I believe in it. 394 00:28:52,070 --> 00:28:59,070 The Catholic Church and God, Jesus Christ, his son, Peter the 395 00:28:59,070 --> 00:29:02,650 Rock, the Nicene Creed, the whole nine yards. 396 00:29:04,010 --> 00:29:05,110 My God. 397 00:29:06,810 --> 00:29:08,530 What a step up. 398 00:29:10,440 --> 00:29:13,960 Uncle Tom becomes Father Tom. 399 00:29:16,260 --> 00:29:21,240 You all right, man? 400 00:29:25,520 --> 00:29:28,580 I better go. 401 00:29:28,800 --> 00:29:29,800 Yeah. 402 00:29:31,880 --> 00:29:33,440 Nice seeing everyone. 403 00:29:36,660 --> 00:29:37,740 Hey. 404 00:29:41,580 --> 00:29:42,580 I'm on your side. 405 00:29:43,000 --> 00:29:44,200 I just have a question. 406 00:29:44,540 --> 00:29:47,120 I'm not in the mood to talk, man. I believe in God. 407 00:29:48,100 --> 00:29:49,160 I believe in Christ. 408 00:29:50,320 --> 00:29:52,640 I'm a minister in the Gospel Church here in Queens. 409 00:29:53,060 --> 00:29:55,300 The Gospel of Four Square, 117. 410 00:29:55,720 --> 00:29:57,200 Come there and you'll be home. 411 00:29:57,660 --> 00:30:00,640 What the Catholic Church doesn't do, we do. 412 00:30:06,120 --> 00:30:07,900 There is no 13th floor. 413 00:30:08,200 --> 00:30:11,280 So how do we continue the game if there's no 13th floor? Have you tried 414 00:30:11,280 --> 00:30:13,120 the elevator between the floors? Yes, I have. 415 00:30:14,680 --> 00:30:15,680 You did? Yeah. 416 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 What happened? 417 00:30:18,620 --> 00:30:19,620 Nothing. 418 00:30:19,820 --> 00:30:22,320 Maybe they renumbered the floor so no one would play. 419 00:30:23,480 --> 00:30:24,480 Good luck. 420 00:30:25,720 --> 00:30:26,720 So what are you thinking? 421 00:30:30,520 --> 00:30:31,520 I don't know. 422 00:30:32,820 --> 00:30:35,960 David, I'm worried about your homily. 423 00:30:36,740 --> 00:30:41,080 Just... Try to couch the racial language more carefully. 424 00:30:41,460 --> 00:30:46,200 Race incites. It loses its teeth if I couch it, Father. This is a homily 425 00:30:46,200 --> 00:30:50,880 giving to a real parish and a real man. I know. That's why I'm using it as a 426 00:30:50,880 --> 00:30:51,880 real test. 427 00:30:52,060 --> 00:30:57,000 A real test of God's message of peace. 428 00:31:00,180 --> 00:31:06,020 You have a high regard for yourself and your worth to the church. 429 00:31:32,360 --> 00:31:33,360 What would he do? 430 00:31:33,500 --> 00:31:36,560 Number 13. Say it again. I couldn't hear you. 431 00:31:37,260 --> 00:31:41,480 Hello? I said press 2 and then the call button. 432 00:31:43,180 --> 00:31:46,380 She pushes the second floor and the call button. 433 00:31:48,800 --> 00:31:54,620 Press 2 and the call button. Number 1. Number 13. 434 00:31:55,840 --> 00:32:00,720 It's not the floor 2. It is 2 but. 435 00:33:06,080 --> 00:33:07,480 Hello? 436 00:33:31,690 --> 00:33:32,690 Hey! 437 00:34:14,060 --> 00:34:15,060 No! No! 438 00:34:59,260 --> 00:35:01,460 So, they didn't whittle down your homily? 439 00:35:01,740 --> 00:35:03,280 Nope. They tried. 440 00:35:04,580 --> 00:35:08,420 Good for you. So the church isn't as racist as it could be. 441 00:35:08,960 --> 00:35:09,960 It looks that way. 442 00:35:10,260 --> 00:35:12,180 No, you know why they didn't whittle it down? 443 00:35:12,480 --> 00:35:13,560 They didn't need to. 444 00:35:19,220 --> 00:35:20,220 That's your math. 445 00:35:21,160 --> 00:35:25,740 On this sixth week of ordinary time, I've asked one of our most passionate 446 00:35:25,740 --> 00:35:27,700 seminarians to offer the homily. 447 00:35:28,300 --> 00:35:32,840 He's only two months away from ordination, so please offer him your 448 00:35:34,880 --> 00:35:35,880 David. 449 00:35:48,540 --> 00:35:55,440 It's widely acknowledged that America's original sin is race, 450 00:35:55,500 --> 00:35:57,440 is slavery. 451 00:35:58,970 --> 00:36:03,830 America's tremendous wealth was built on the labor of people that were kidnapped 452 00:36:03,830 --> 00:36:09,370 from their homeland and sold into bondage. Thank you so much. Bless you. 453 00:36:09,670 --> 00:36:10,670 Oh, 454 00:36:11,270 --> 00:36:13,390 wait. Is it all right to hug you? 455 00:36:15,410 --> 00:36:16,670 That was really good. 456 00:36:17,270 --> 00:36:20,810 Throwing some sharp elbows there, Father David. I liked it. 457 00:36:21,030 --> 00:36:25,230 Well, I had to keep the throng awake, and all 20 of them really perked up. 458 00:36:26,259 --> 00:36:29,900 Leland, I just had to show my support for my spiritual counselor. 459 00:36:33,740 --> 00:36:38,540 Oh, that's Ben. He's been trying to call me. Hello? 460 00:36:39,140 --> 00:36:40,140 Ben? 461 00:36:41,560 --> 00:36:42,560 Hello? 462 00:36:43,180 --> 00:36:44,180 Ben! 463 00:36:47,760 --> 00:36:48,760 What? 464 00:36:49,180 --> 00:36:51,900 That's weird. That's the fifth time he's tried to call. He called me three 465 00:36:51,900 --> 00:36:52,618 times, too. 466 00:36:52,620 --> 00:36:53,640 You're supposed to meet me here. 467 00:36:54,060 --> 00:36:55,100 What do you think is going on? 468 00:36:56,480 --> 00:36:57,680 When is the last time you saw him? 469 00:36:58,180 --> 00:37:00,280 Last night, discussing the elevator game. 470 00:37:29,800 --> 00:37:30,800 How long did it take you two? 471 00:37:35,740 --> 00:37:37,780 Wyatt died first, right? 472 00:37:39,120 --> 00:37:42,100 He was probably down here a month before Felicia came through that door. 473 00:37:44,380 --> 00:37:48,060 So had he finally been saved when the elevator arrived, he yelled for her to 474 00:37:48,060 --> 00:37:52,020 keep the door open, but she wasn't thinking fast enough. And why would she? 475 00:37:52,140 --> 00:37:54,820 Because elevators come when you call them! 476 00:38:14,320 --> 00:38:18,400 She held him for another month as she starved. 477 00:38:19,380 --> 00:38:21,440 She probably even fought off the bugs. 478 00:38:25,600 --> 00:38:28,020 And here I am without anyone to hold. 479 00:38:28,820 --> 00:38:32,680 And the swarm of bugs will get me too. 480 00:38:52,140 --> 00:38:55,100 Oh, my God, what a nightmare. 481 00:39:08,580 --> 00:39:14,420 How do you know that? 482 00:39:14,960 --> 00:39:18,080 Because your grandma always told you that as a child. 483 00:39:18,580 --> 00:39:20,340 In Garshana, remember? 484 00:39:22,210 --> 00:39:23,470 Remember what it means? 485 00:39:24,390 --> 00:39:28,210 The dead are tortured in their graves to the point that animals can hear them. 486 00:39:28,250 --> 00:39:29,250 It is a hadith. 487 00:39:29,810 --> 00:39:32,730 What a horrible thing to tell a child. 488 00:39:34,090 --> 00:39:36,370 She wanted me to stay observant. 489 00:39:37,910 --> 00:39:39,610 And how did that work out? 490 00:39:40,150 --> 00:39:41,470 Come on, Ben. 491 00:39:41,790 --> 00:39:42,990 Get comfortable. 492 00:39:43,790 --> 00:39:50,350 Lie down next to me peacefully and use your last 10 % to write your will. 493 00:40:01,799 --> 00:40:03,140 And the call button. 494 00:40:04,080 --> 00:40:06,640 Exactly like it'd been to come back here and try and figure it out. 495 00:40:07,520 --> 00:40:09,860 So if it's not the second floor, what is it? 496 00:40:18,140 --> 00:40:19,720 Karima, I love you. 497 00:40:20,300 --> 00:40:21,520 And you know what's great? 498 00:40:21,860 --> 00:40:24,160 It makes people feel bad when you're dead. 499 00:40:24,920 --> 00:40:27,880 They worry they didn't treat you well enough when you were alive. 500 00:40:28,320 --> 00:40:29,320 So good job. 501 00:40:33,000 --> 00:40:36,620 Tell them how you accepted Christ at the end. That'll fuck with his head. 502 00:40:38,380 --> 00:40:39,720 Oh, Kristen. 503 00:40:40,680 --> 00:40:43,860 I'm going to miss you most of all. 504 00:40:45,940 --> 00:40:46,940 That's good. 505 00:40:47,280 --> 00:40:49,920 Maybe you can give them something to remember you by. 506 00:40:50,660 --> 00:40:53,760 Your corpse covered with bugs. 507 00:40:54,680 --> 00:40:56,720 I'll take your picture when you're dead. 508 00:41:05,740 --> 00:41:06,920 Oh, my God. 509 00:41:07,140 --> 00:41:10,520 This is the height of hypocrisy. Seriously? 510 00:41:11,420 --> 00:41:13,480 You know, are you helpful? 511 00:41:14,160 --> 00:41:16,340 Me? Yeah. 512 00:41:18,420 --> 00:41:21,040 I know what I'm fighting against. 513 00:41:23,200 --> 00:41:24,200 Bismillah. 514 00:41:43,560 --> 00:41:44,560 You found me. 515 00:41:45,920 --> 00:41:46,320 You're 516 00:41:46,320 --> 00:41:53,960 okay 517 00:41:53,960 --> 00:41:54,960 now, buddy. 518 00:41:55,140 --> 00:41:56,140 You're okay, man. 519 00:42:30,950 --> 00:42:32,970 Thank you. 37640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.