All language subtitles for Cesar Wagner 3.4 Fuera de Juego Sub OK. ru
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,750 --> 00:01:35,970
Bonjour Michael, merci beaucoup.
2
00:01:37,610 --> 00:01:39,730
Patron, patron, je vous préviens, c 'est
pas beau à voir.
3
00:01:41,170 --> 00:01:45,750
Ah bon ? C 'est beau.
4
00:01:48,290 --> 00:01:49,390
Médicole également, c 'est beau.
5
00:01:49,910 --> 00:01:50,910
Ah,
6
00:01:51,270 --> 00:01:52,270
peut -être, oui.
7
00:01:53,450 --> 00:01:54,990
Léa, Léa, venez me voir.
8
00:01:55,430 --> 00:01:59,750
Qu 'est -ce qui se passe ? Alors,
patron, on a un cycliste qui a percuté
9
00:01:59,750 --> 00:02:01,170
engin forestier à toute vitesse.
10
00:02:01,870 --> 00:02:03,970
Apparemment, c 'était pour éviter le
camion de bois, là.
11
00:02:04,610 --> 00:02:06,210
Bon, j 'imagine qu 'il est mort sur le
coup.
12
00:02:06,780 --> 00:02:09,180
On n 'a pas de papier, pas de téléphone.
Pour le moment, il n 'y a pas moyen de
13
00:02:09,180 --> 00:02:09,878
l 'identifier.
14
00:02:09,880 --> 00:02:12,620
J 'ai parlé au chauffeur. Il dit qu 'il
n 'a rien vu. Il est surtout très
15
00:02:12,620 --> 00:02:13,620
choqué. OK.
16
00:02:14,340 --> 00:02:15,340
Merci.
17
00:02:15,380 --> 00:02:16,740
Ça va aller, patron ? Oui, ça va aller.
18
00:02:17,600 --> 00:02:18,640
Élise, expliquez -moi.
19
00:02:18,840 --> 00:02:21,820
Vous m 'oubliez pas le deuxième morceau,
hein ? Oui. Les gens ne vont pas
20
00:02:21,820 --> 00:02:23,000
rentrer toutes seules. Bien sûr.
21
00:02:24,320 --> 00:02:26,320
Élise ! Venez, venez.
22
00:02:26,520 --> 00:02:28,500
Qu 'est -ce que c 'est que cette
histoire de deuxième morceau ? C 'est n
23
00:02:28,500 --> 00:02:29,478
'importe quoi, là.
24
00:02:29,480 --> 00:02:31,840
César, tout va bien. Non, tout va pas
bien, non.
25
00:02:32,520 --> 00:02:34,620
Moi, je vais venir pour un accident de
la route pour quelqu 'un qui est coupé
26
00:02:34,620 --> 00:02:35,760
deux, c 'est ça ? Oui.
27
00:02:36,720 --> 00:02:37,960
C 'est quand même pas banal.
28
00:02:38,180 --> 00:02:40,260
Ça mérite bien une petite objection
médico -légale.
29
00:02:40,960 --> 00:02:44,420
Et sans me prendre pour un idiot ? J 'ai
besoin d 'une autopsie pour valider mes
30
00:02:44,420 --> 00:02:47,760
points. Quels points ? Pour le congrès
annuel des légistes.
31
00:02:48,040 --> 00:02:52,480
Il y a un concours de mort bizarre et un
corps coupé en deux, c 'est 2000 points
32
00:02:52,480 --> 00:02:56,500
faciles. Là, Antoine, je peux vous dire
qu 'il va moins la ramener. C 'est un
33
00:02:56,500 --> 00:02:57,780
collègue de Paris extrêmement arrogant.
34
00:02:58,020 --> 00:03:00,160
Cette année, je le plie.
35
00:03:00,480 --> 00:03:02,540
Mais Elise, c 'est pas un jeu, c 'est un
mort.
36
00:03:03,020 --> 00:03:05,340
On déclenche pas une enquête judiciaire
pour vos points, enfin.
37
00:03:09,230 --> 00:03:12,710
Qu 'est -ce qu 'elle fait ?
38
00:03:12,710 --> 00:03:19,430
Mais Sam, pourquoi tu prends toutes ces
mesures -là ? Je ne comprends pas.
39
00:03:19,850 --> 00:03:21,050
T 'inquiète, j 'ai tout ce que je fais.
40
00:03:37,160 --> 00:03:40,060
Alors Samia, qu 'est -ce que ça donne ?
J 'ai un nom.
41
00:03:40,900 --> 00:03:41,839
Jean Vallière.
42
00:03:41,840 --> 00:03:44,040
C 'est le nom du mort ? C 'est le
propriétaire du vélo en tout cas.
43
00:03:44,240 --> 00:03:48,680
Et comment t 'as fait ? J 'ai flashé le
QR code sur le cadre et ça renvoie à une
44
00:03:48,680 --> 00:03:50,940
appli qui sert à suivre les
performances.
45
00:03:51,300 --> 00:03:52,360
Ouais, ça fait du tracking.
46
00:03:52,620 --> 00:03:56,120
Ouais, il déposait tous ses tracés dans
l 'appli. Et d 'après son historique, le
47
00:03:56,120 --> 00:03:57,660
parcours d 'aujourd 'hui, il le
connaissait vraiment par cœur.
48
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
Bravo Samia.
49
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Merci.
50
00:04:00,800 --> 00:04:01,800
A plus tard.
51
00:04:03,400 --> 00:04:04,359
Sam !
52
00:04:04,360 --> 00:04:06,780
Je suis désolée, c 'est super ce que tu
fais.
53
00:04:07,600 --> 00:04:09,220
T 'inquiète.
54
00:04:13,880 --> 00:04:20,420
Oula ! Ça va, patron ? Ça te dit pas, ce
soir, c 'est un petit ciné, tu vois,
55
00:04:20,440 --> 00:04:24,400
histoire de relâcher un peu la pression
? En fait, ce soir, je dois aller
56
00:04:24,400 --> 00:04:25,500
chercher ma mère à la garde.
57
00:04:26,700 --> 00:04:30,640
Mais une prochaine fois, une prochaine
fois. C 'est bon ? Cool.
58
00:04:47,460 --> 00:04:48,460
Patron, votre affluent.
59
00:04:48,940 --> 00:04:50,160
C 'est pas bien, patron.
60
00:04:50,620 --> 00:04:53,300
J 'ai des problèmes d 'oreilles
internes.
61
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
Ça me donne des vertiges.
62
00:04:54,960 --> 00:04:59,480
Au sujet de la victime... Je suis en
train d 'expliquer mes soucis.
63
00:05:00,420 --> 00:05:03,880
Vous connaissez bien, patron.
64
00:05:04,240 --> 00:05:05,640
D 'accord, j 'ai compris. Je vous
écoute.
65
00:05:05,930 --> 00:05:09,790
Alors, la victime, c 'est bien Jean
Vallière, 50 ans, médecin STAC depuis
66
00:05:09,790 --> 00:05:13,390
ans. Au quoi ? STAC, Strasbourg Athletic
Club, le grand club omnisport de
67
00:05:13,390 --> 00:05:16,470
Strasbourg. Ouais, j 'ai fait de l
'athlète là -bas à l 'époque du lycée. C
68
00:05:16,470 --> 00:05:19,710
là qu 'il y a cette incroyable piscine d
'hiver ? Exactement, c 'est là que j
69
00:05:19,710 --> 00:05:21,510
'ai appris à nager. C 'est là que j 'ai
fait mes premières otites.
70
00:05:22,270 --> 00:05:26,670
Bon, est -ce qu 'on pourrait éclaircir
un point ? Le docteur, il est mort dans
71
00:05:26,670 --> 00:05:30,010
un accident de la route, non ? En quoi
ça concerne la crime ? Alors, le docteur
72
00:05:30,010 --> 00:05:31,670
Beaumont a évoqué une mort non
naturelle.
73
00:05:32,010 --> 00:05:34,510
Couper en deux, c 'est sûr que ce n 'est
pas très naturel, mais de là à ouvrir
74
00:05:34,510 --> 00:05:37,710
une enquête... Il y a quand même cette
histoire d 'absence de portable qui est
75
00:05:37,710 --> 00:05:38,710
bizarre. On ne peut rien dire.
76
00:05:38,910 --> 00:05:40,650
Moi, quand je vais courir, je ne prends
pas mon portable.
77
00:05:40,970 --> 00:05:43,770
Oui, d 'ailleurs, c 'est très chiant.
Oui, on verra avec l 'autopsie. Je ne
78
00:05:43,770 --> 00:05:44,609
pas trop.
79
00:05:44,610 --> 00:05:46,730
Merci. N 'oubliez pas votre infusion.
Non, je ne suis pas bien.
80
00:05:48,050 --> 00:05:48,330
Ça
81
00:05:48,330 --> 00:05:59,530
va
82
00:05:59,530 --> 00:06:00,650
? Oui, ça va.
83
00:06:01,100 --> 00:06:04,260
Et ta mère, ça va ? Ouais, ouais, ouais,
ça va.
84
00:06:05,340 --> 00:06:07,720
Elle est là, là ? Ouais, pour la
semaine, elle reste.
85
00:06:08,280 --> 00:06:09,820
Toute la semaine ? Toute la semaine.
86
00:06:10,140 --> 00:06:14,620
Pourquoi ? T 'es vraiment trop con, des
fois.
87
00:06:21,120 --> 00:06:26,520
J 'ai dit quoi ? J 'ai dit quoi ? Je
vois pas qu 'elle veut rencontrer ta
88
00:06:26,760 --> 00:06:27,760
Bah oui, t 'es con.
89
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
Fais gaffe, là.
90
00:06:30,640 --> 00:06:33,400
Moi, quand j 'ai présenté mon mec à ma
mère, un arrêt cardiaque.
91
00:06:33,980 --> 00:06:35,600
Qui c 'est, ton mec ? Non, ma mère.
92
00:07:11,580 --> 00:07:14,280
Oui, Greg, c 'est moi. Je viens de vous
envoyer quelques photos.
93
00:07:14,740 --> 00:07:17,940
Vous pouvez demander à l 'accidentologie
d 'y jeter un oeil et de venir faire
94
00:07:17,940 --> 00:07:23,080
quelques relevés sur place ? Vu la
violence du choc, il devait arriver
95
00:07:24,040 --> 00:07:26,560
Quand il a vu le camion, il aurait dû
freiner. Là, il n 'y a aucune trace de
96
00:07:26,560 --> 00:07:27,700
panache. Il n 'y a rien du tout. C 'est
pas normal.
97
00:07:29,120 --> 00:07:31,640
Vous pouvez demander aux fabricants
aussi si c 'est possible que des freins
98
00:07:31,640 --> 00:07:34,560
lâchent comme ça ? Merci, Greg. Merci.
99
00:07:35,680 --> 00:07:37,120
Un petit sourire pour Antoine.
100
00:07:37,800 --> 00:07:39,600
Il va être vert.
101
00:07:40,720 --> 00:07:42,080
Je vais t 'interfiler devant un
macchabée.
102
00:07:43,700 --> 00:07:45,780
Il faut arrêter avec cette histoire de
concours. Vraiment.
103
00:07:46,040 --> 00:07:48,420
J 'arrêterai quand j 'aurai gagné. Je
vais les pulvériser.
104
00:07:49,860 --> 00:07:50,860
Merci César.
105
00:07:51,100 --> 00:07:52,440
Bon, alors, allez -y, dites -moi.
106
00:07:52,660 --> 00:07:54,180
Deux. Dites -moi pour l 'autopsie.
107
00:07:54,400 --> 00:07:55,400
Ah ben rien.
108
00:07:55,860 --> 00:07:59,240
Non, la cause de la mort est bien due à
une séparation du corps en deux parties.
109
00:07:59,620 --> 00:08:01,700
Mais vous avez dit que c 'était bizarre,
que c 'était louche.
110
00:08:02,320 --> 00:08:06,480
Comment on va justifier l 'ouverture de
l 'enquête alors ? J 'ai dit que je n
111
00:08:06,480 --> 00:08:08,060
'avais rien grâce à l 'autopsie.
112
00:08:08,520 --> 00:08:09,800
Mais j 'ai pas dit que j 'avais rien.
113
00:08:10,200 --> 00:08:11,019
Tout court.
114
00:08:11,020 --> 00:08:13,320
Bon, Élie, arrêtez de jouer avec moi.
Expliquez -moi, s 'il vous plaît.
115
00:08:14,860 --> 00:08:19,480
Grâce à Benoît, on a découvert que même
si la victime n 'avait pas été coupée en
116
00:08:19,480 --> 00:08:20,840
deux, elle serait morte quand même.
117
00:08:21,420 --> 00:08:25,700
Quel rapport avec Benoît ? Parce que
Benoît a une petite soif, donc au lieu
118
00:08:25,700 --> 00:08:28,640
jeter l 'intégrité de la gourde du
cycliste dans l 'évier, il en a bu une
119
00:08:28,640 --> 00:08:30,220
gorgée, comme ça, pour se désaltérer.
120
00:08:31,820 --> 00:08:32,940
Benoît, il a bu ? Oui.
121
00:08:33,559 --> 00:08:37,700
Vous avez bu, Benoît ? J 'avais soif.
122
00:08:39,510 --> 00:08:41,049
Attends, excusez -moi, je comprends plus
rien du tout, là.
123
00:08:41,669 --> 00:08:45,490
Si le médecin était pas mort de son
accident, il serait mort d 'avoir bu
124
00:08:45,490 --> 00:08:48,310
cette gourde, c 'est ça ? Absolument,
parce que dans cette gourde, il y avait
125
00:08:48,310 --> 00:08:52,010
propranolol, un médicament de la famille
des anti -arythmiques, un bêta
126
00:08:52,010 --> 00:08:53,610
-bloquant qui ralentit les battements du
cœur.
127
00:08:53,850 --> 00:08:56,250
D 'accord, mais c 'est mortel, ça ? Ah
bah, cette dose -là, oui.
128
00:08:57,170 --> 00:08:58,530
Malaise, coma, mort.
129
00:08:58,810 --> 00:09:01,270
Et vous êtes sûre qu 'il en a pas bu ?
Non, non, les résultats sont négatifs,
130
00:09:01,270 --> 00:09:02,370
en a pas bu. Il a pas eu le temps d 'en
boire.
131
00:09:03,670 --> 00:09:07,430
Et Benoît, ça va ? Vous allez bien,
Benoît ? Oui.
132
00:09:11,840 --> 00:09:13,700
Heureusement, elle n 'a bu qu 'une toute
petite gorgée.
133
00:09:15,840 --> 00:09:19,020
Son métabolisme est un petit peu
ralenti, mais ça va.
134
00:09:22,460 --> 00:09:25,860
Et alors, donc, Benoît, plus lent, c
'est possible ? Je ne pensais pas que ça
135
00:09:25,860 --> 00:09:26,860
pouvait arriver.
136
00:09:29,520 --> 00:09:32,500
Donc, si je comprends bien ce dossier,
on a un assassin qui a mis ceinture et
137
00:09:32,500 --> 00:09:34,880
bretelles pour être sûr de tuer. Oui,
oui, oui, la police technique est
138
00:09:34,880 --> 00:09:38,460
formelle. Les freins du vélo ont été
trafiqués pour qu 'il lâche la première
139
00:09:38,460 --> 00:09:39,460
grosse pression.
140
00:09:39,520 --> 00:09:43,040
Et vous dites que sa gourde contenait de
quoi tuer un cheval ? Un cheval, je ne
141
00:09:43,040 --> 00:09:44,040
sais pas, mais un cycliste, oui.
142
00:09:44,680 --> 00:09:47,240
Mais attention, la personne qui a
trafiqué les freins n 'est peut -être
143
00:09:47,240 --> 00:09:48,960
même que celle qui a mis le poison dans
la gourde.
144
00:09:49,640 --> 00:09:52,760
Vous êtes sérieux ? Deux tentatives de
meurtre sur le même homme, le même jour
145
00:09:52,760 --> 00:09:54,320
Il avait peut -être plusieurs ennemis,
je ne sais pas.
146
00:09:54,780 --> 00:09:57,520
Vous connaissez l 'adage, Wagner, il
faut surveiller ses ennemis, mais avant
147
00:09:57,520 --> 00:10:00,620
tout ses ennemis. Alors de ce côté -là,
il était célibataire et toute sa famille
148
00:10:00,620 --> 00:10:03,480
vit dans le Sud, donc il peut faire ce
qu 'il veut. Du coup, j 'imagine que
149
00:10:03,480 --> 00:10:05,540
allez enquêter au stack ? Oui, bien sûr.
150
00:10:06,380 --> 00:10:09,780
Vous connaissez le poids de cette
institution, ici ? Le nombre de
151
00:10:09,780 --> 00:10:10,780
locales qu 'il fréquente.
152
00:10:11,840 --> 00:10:12,840
Oui, bien sûr.
153
00:10:13,200 --> 00:10:20,080
Je vous évite les mises en garde,
mais... Allez -y avec des gants, compris
154
00:10:20,080 --> 00:10:21,080
'en ai toujours sur moi.
155
00:10:21,700 --> 00:10:23,340
Des gants pas remplis, excusez -moi.
156
00:10:23,940 --> 00:10:24,940
Excusez -moi.
157
00:10:25,880 --> 00:10:30,680
Oui, Léa ? Hein ? Non, attendez, il faut
qu 'on aille à la piscine.
158
00:10:32,040 --> 00:10:33,360
Non, non, prenez pas votre maillot.
159
00:10:33,880 --> 00:10:34,880
Non, maintenant.
160
00:10:35,310 --> 00:10:38,270
Vous y croyez, vous, que deux personnes
aient pu vouloir tuer Valière le même
161
00:10:38,270 --> 00:10:42,130
jour ? D 'après l 'application qui a
enregistré ses performances, c 'était sa
162
00:10:42,130 --> 00:10:44,170
première sortie à vélo après deux mois
de convalescence.
163
00:10:44,590 --> 00:10:47,430
Donc deux personnes différentes auraient
très bien pu profiter de ce moment pour
164
00:10:47,430 --> 00:10:48,430
l 'assassiner.
165
00:10:48,770 --> 00:10:49,770
Oui, ça se tient.
166
00:10:51,210 --> 00:10:52,790
Eh bien, ça a l 'air bon, ce club.
167
00:10:54,150 --> 00:10:55,150
On est ici.
168
00:10:55,930 --> 00:10:59,630
On va ici ? Je vous laisse faire parce
que moi, avec mes problèmes d 'oreilles
169
00:10:59,630 --> 00:11:02,070
internes, je n 'arrive pas à me diriger.
Je vous emmène, patron. On y va.
170
00:11:14,350 --> 00:11:18,690
Je prendrais bien ma carte du club, vous
me parrainez ? Monsieur Friedman.
171
00:11:19,910 --> 00:11:20,910
Captain Wagner.
172
00:11:21,910 --> 00:11:22,910
Lieutenant Astérix.
173
00:11:23,210 --> 00:11:24,210
Enchanté.
174
00:11:24,310 --> 00:11:26,190
Amaury Friedman, directeur général du
STAC.
175
00:11:27,210 --> 00:11:28,690
Vous emmenez le centre médical ? Oui.
176
00:11:29,010 --> 00:11:30,010
Allez, suivez -moi.
177
00:11:30,190 --> 00:11:37,190
Et la mort de ce docteur Vallière, ça
vous a fait quoi ? Je crois qu
178
00:11:37,190 --> 00:11:38,810
'on a encore du mal à réaliser que je
vous ai quitté.
179
00:11:39,770 --> 00:11:41,750
Pourtant, on ne peut pas dire que le
club est là en deuil.
180
00:11:43,270 --> 00:11:48,630
C 'était quel genre d 'homme ? Un homme
sans histoire, je dirais. Ça faisait
181
00:11:48,630 --> 00:11:51,170
longtemps qu 'il était au club ? Ça
faisait bientôt deux ans.
182
00:11:52,470 --> 00:11:55,270
C 'était quelqu 'un de très investi dans
son travail. Il était dévoyé proche des
183
00:11:55,270 --> 00:11:56,229
jeunes du club.
184
00:11:56,230 --> 00:11:58,930
C 'est ça d 'ailleurs qui nous a
intéressés quand on a embauché cette
185
00:11:58,930 --> 00:12:00,790
humaine, sportive.
186
00:12:01,850 --> 00:12:06,690
Et il venait d 'où ? Je ne vais pas s
'en servir en tête, mais il avait
187
00:12:06,690 --> 00:12:09,250
travaillé dans des structures de haut
niveau avec des pros. Toutes ces
188
00:12:09,250 --> 00:12:10,250
qui étaient innovantes.
189
00:12:11,230 --> 00:12:12,430
Et vous étiez proche ?
190
00:12:12,900 --> 00:12:15,760
Non. Non, pas vraiment, non. Vous voyez
quelqu 'un qui aurait pu lui en vouloir
191
00:12:15,760 --> 00:12:18,400
? Non.
192
00:12:20,320 --> 00:12:23,640
Moi, j 'étais son employeur, je lui
faisais confiance, mais je le
193
00:12:23,640 --> 00:12:25,920
pas au quotidien. D 'ailleurs, lui, il
tenait vraiment à avoir une liberté
194
00:12:25,920 --> 00:12:27,300
absolue dans tous ses process de soins.
195
00:12:27,980 --> 00:12:28,980
Et puis moi, je lui accordais.
196
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
C 'est par là.
197
00:12:33,500 --> 00:12:36,120
Alors lui, c 'est Arnaud Valder,
champion du monde junior.
198
00:12:36,800 --> 00:12:39,200
Alors lui, son histoire, elle est pas
banale, parce qu 'il a tout arrêté pour
199
00:12:39,200 --> 00:12:41,720
devenir dentiste. Il est redevenu
champion du monde 8 ans après. C 'est
200
00:12:41,720 --> 00:12:43,400
incroyable. Ah oui, il fallait le faire,
quand même.
201
00:12:43,680 --> 00:12:44,680
Ça, c 'est Chopard.
202
00:12:45,120 --> 00:12:46,880
Médaille de bronze au JO de Londres.
203
00:12:47,080 --> 00:12:48,280
Et ça, c 'est votre papa.
204
00:12:48,900 --> 00:12:50,440
Ouais. Ça, c 'est le grand Jeff.
205
00:12:51,640 --> 00:12:52,840
4 médailles d 'or à Los Angeles.
206
00:12:54,600 --> 00:12:58,940
Et vous aussi, vous faites de la
natation ? Ouais, ouais, j 'ai fait pas
207
00:12:58,940 --> 00:13:03,340
triathlons pendant un temps. Et puis,
bon, après, voilà, j 'ai été happé par
208
00:13:03,340 --> 00:13:04,340
grande famille du stack.
209
00:13:04,820 --> 00:13:05,819
Ensuite, j 'ai...
210
00:13:05,820 --> 00:13:08,940
J 'ai grappillé les échelons du club et
puis j 'ai pris la direction quand mon
211
00:13:08,940 --> 00:13:09,940
père m 'a laissé la place.
212
00:13:10,440 --> 00:13:15,260
Pas trop difficile d 'être le fils d
'eux ? Vous devez savoir ce que c 'est,
213
00:13:15,280 --> 00:13:16,280
vous, quand même.
214
00:13:17,140 --> 00:13:18,140
C 'est pas faux, oui.
215
00:13:19,040 --> 00:13:22,220
Après son cas de paix en 84, il a
directement intégré le comité olympique
216
00:13:22,220 --> 00:13:23,980
'est à ce moment -là qu 'il a commencé à
suivre Nitu de la planète.
217
00:13:24,620 --> 00:13:27,640
Et quand il est rentré, autant vous dire
qu 'il était d 'une rigueur qui était
218
00:13:27,640 --> 00:13:30,500
quand même assez extrême. Et là, ouais,
là j 'en ai mangé du sport.
219
00:13:31,680 --> 00:13:35,060
Et en grandissant, j 'ai compris qu 'on
se mesurait pas une légende, quoi.
220
00:13:35,720 --> 00:13:38,500
Vous n 'étiez pas censé la rencontrer,
la légende, d 'ailleurs ? Ouais.
221
00:13:39,320 --> 00:13:40,720
Ben là, il est au ponchoir.
222
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
Je vous conduis.
223
00:13:52,800 --> 00:13:55,280
Non, mais je sais, il vaut mieux
prévenir que guérir.
224
00:13:58,420 --> 00:13:59,420
Reviens !
225
00:14:21,150 --> 00:14:23,010
La légende te fait attendre un peu.
226
00:14:24,810 --> 00:14:25,810
Bonjour.
227
00:14:31,550 --> 00:14:32,550
Bonjour.
228
00:14:34,010 --> 00:14:35,010
Café ?
229
00:14:35,120 --> 00:14:36,120
Oui, avec plaisir.
230
00:14:41,740 --> 00:14:43,540
Tu nous apportes trois cafés ? Oui,
Jeff.
231
00:14:44,320 --> 00:14:47,560
Bannière ? Un type détestable. Je n 'ai
jamais pu l 'encadrer.
232
00:14:47,800 --> 00:14:48,920
Je crois que c 'était réciproque.
233
00:14:49,500 --> 00:14:53,540
Et d 'où vous venait cette hostilité ?
En tant que médecin du club, il a pris
234
00:14:53,540 --> 00:14:55,120
des décisions ces derniers mois qui ne
me convenaient pas.
235
00:14:55,440 --> 00:14:58,840
Vous pouvez nous en dire plus ? Des
choix médicaux qui ont eu des effets
236
00:14:58,840 --> 00:15:00,540
négatifs sur certains sportifs.
237
00:15:01,510 --> 00:15:04,330
Décision d 'opérer après des blessures,
par exemple, ou des reprises d
238
00:15:04,330 --> 00:15:05,330
'entraînement trop précoces.
239
00:15:06,130 --> 00:15:08,470
Comme beaucoup de médecins, ils se
prenaient pour dieux. Et vous n 'êtes
240
00:15:08,470 --> 00:15:11,310
intervenu ? Nos relations étaient
réduites au strict minimum.
241
00:15:12,070 --> 00:15:13,150
Mon fils faisait l 'interface.
242
00:15:13,410 --> 00:15:14,410
Un peu plus, j 'espère.
243
00:15:14,870 --> 00:15:16,890
Amaury est directeur général et
responsable bio -niveau.
244
00:15:17,290 --> 00:15:18,290
Oui, vous avez raison.
245
00:15:18,770 --> 00:15:21,730
Et c 'était pas plus simple de se
séparer de ce médecin ? Ah, je ne suis
246
00:15:21,730 --> 00:15:22,730
que prise vers Donald à présent.
247
00:15:23,050 --> 00:15:24,170
C 'est Amaury qui dirait ça.
248
00:15:25,210 --> 00:15:28,590
Enfin, j 'ai cru comprendre qu 'il y
avait des blocages contractuels et que c
249
00:15:28,590 --> 00:15:29,590
'était en cours.
250
00:15:30,420 --> 00:15:33,040
En tout cas, ce n 'était pas l 'amour
fou entre le grand Jeff et le docteur
251
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
Vallière.
252
00:15:34,220 --> 00:15:37,360
Enfin, les désaccords professionnels
conduisent rarement à des meurtres.
253
00:15:37,860 --> 00:15:38,860
Sinon, ce serait l 'hécatombe.
254
00:15:40,540 --> 00:15:42,560
Je vais quand même vérifier l 'emploi du
temps de la légende.
255
00:15:44,920 --> 00:15:46,480
Bon, allons voir ce qu 'il y a à la
vélo.
256
00:15:47,920 --> 00:15:49,240
Et le fils son, on n 'en pense pas.
257
00:15:50,900 --> 00:15:53,120
Je pense que ça ne doit pas être facile
d 'être le fils du grand Jeff.
258
00:15:55,360 --> 00:15:57,800
Par contre, il y a un truc un peu
bizarre. Ils ne sont pas d 'accord
259
00:15:57,800 --> 00:15:59,640
Vallière. Ah oui, à entendre l 'un.
260
00:15:59,920 --> 00:16:02,400
Tout le monde le respectait et pour l
'autre, c 'était un sale type. Il va
261
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
falloir tirer ça au clair.
262
00:16:08,240 --> 00:16:09,560
C 'est horrible ce bruit.
263
00:16:11,060 --> 00:16:13,720
Par contre, vous avez vu, pour les
filtrations, c 'est plus chimique, c
264
00:16:13,720 --> 00:16:14,720
écologique maintenant.
265
00:16:14,860 --> 00:16:16,260
Ah, c 'est bien.
266
00:16:16,480 --> 00:16:22,680
C 'est bien, hein ? Je crois
267
00:16:22,680 --> 00:16:28,480
que c 'est par là.
268
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Ça peut être cette porte.
269
00:16:33,860 --> 00:16:34,860
Le microbe.
270
00:16:35,720 --> 00:16:37,340
Ah, on l 'a trouvé.
271
00:16:37,620 --> 00:16:38,620
Ouais.
272
00:16:39,140 --> 00:16:42,040
Si son vélo se trouvait là, il y a peu
de chances que le coupable soit quelqu
273
00:16:42,040 --> 00:16:43,040
'un d 'extérieur au club.
274
00:16:43,080 --> 00:16:45,620
Ouais, mais le stade, c 'est 50
ferrailliers, des centaines de
275
00:16:45,620 --> 00:16:46,620
fait beaucoup de monde.
276
00:16:46,800 --> 00:16:49,400
Mais ceux qui peuvent aller et venir
comme ils veulent au club, ils ne
277
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
pas être nombreux.
278
00:16:50,520 --> 00:16:55,200
Vous pensez à Jean -François Friedman ?
C 'est quelqu 'un d 'important, si on
279
00:16:55,200 --> 00:16:57,060
lui tourne autour sans de bonnes
raisons, ça va nous retomber dessus.
280
00:16:57,790 --> 00:16:58,790
Ma mère va s 'en mêler.
281
00:16:59,330 --> 00:17:00,810
Ah, madame la mère.
282
00:17:08,790 --> 00:17:10,609
Je vais le faire partout.
283
00:17:13,569 --> 00:17:14,630
Oh là là, ça tifle là.
284
00:17:16,490 --> 00:17:18,890
Ça ne siffle pas encore depuis le...
Non.
285
00:17:23,710 --> 00:17:24,710
Bon, il n 'y a pas de caméra.
286
00:17:26,260 --> 00:17:29,400
Et vu comme c 'est isolé du reste, c
'est facile de saboter un vélo sans être
287
00:17:29,400 --> 00:17:31,540
vu. Oui, et puis le vélo de Valère ne
devait pas être comme les autres, donc
288
00:17:31,540 --> 00:17:32,540
facile à repérer.
289
00:17:33,540 --> 00:17:34,540
Bon, on a fait le tour.
290
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
Ok.
291
00:17:58,440 --> 00:18:00,960
Le local à vélo est facilement
accessible depuis le vélodrome. Ouais.
292
00:18:02,060 --> 00:18:03,980
Donc reste la gourde.
293
00:18:04,740 --> 00:18:08,180
Alors quelqu 'un de l 'entretien a vu
valir la remplir avec une boisson super
294
00:18:08,180 --> 00:18:09,720
énergétique juste avant son départ.
295
00:18:10,160 --> 00:18:12,300
D 'accord, donc le propanolone était
déjà dans la gourde.
296
00:18:13,440 --> 00:18:14,880
Il a peut -être été ajouté la nuit.
297
00:18:22,120 --> 00:18:24,400
C 'est bon un porc fin d 'action,
conhomme.
298
00:18:24,940 --> 00:18:25,940
C 'est vrai.
299
00:18:26,420 --> 00:18:30,920
Vous faites du sport un peu, patron ?
Oui, oui, je fais du sport.
300
00:18:31,260 --> 00:18:32,800
J 'ai déjà fait du vélo avec Arthur.
301
00:18:34,100 --> 00:18:35,140
Une fois. Bonjour.
302
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
Bonjour.
303
00:18:37,140 --> 00:18:38,300
Une fois, c 'est un bon début.
304
00:18:40,800 --> 00:18:42,300
Je vais passer un coup de fil, je
reviens.
305
00:18:50,960 --> 00:18:52,240
Oui, Arthur, c 'est moi.
306
00:18:52,960 --> 00:18:55,640
Excuse -moi, tu fais toujours partie du
bureau de l 'Ordre des médecins ?
307
00:18:56,780 --> 00:18:59,060
Ouais. Attends, excuse -moi parce que j
'ai un problème alors. Excuse -moi.
308
00:19:01,620 --> 00:19:05,460
Dr Vallière, ça te dit quelque chose ? C
'était le médecin du sport au sac.
309
00:19:06,900 --> 00:19:08,200
Oui, c 'était. Il a été assassiné.
310
00:19:09,460 --> 00:19:12,100
Est -ce que tu peux regarder s 'il y a
eu des plaintes déposées contre lui au
311
00:19:12,100 --> 00:19:14,520
bureau ? Quelque chose qui pourrait
ressembler à un mobile.
312
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
D 'accord. Merci Arthur.
313
00:19:17,060 --> 00:19:18,060
Merci beaucoup.
314
00:19:36,170 --> 00:19:40,930
Élise ? Ah, Élise, qu 'est -ce que vous
vous faites là ? Oh ! César, Léa.
315
00:19:41,030 --> 00:19:44,850
Bonjour. Vous fréquentez le stade aussi
? Oui, enfin, j 'y viens pour
316
00:19:44,850 --> 00:19:46,950
essentiellement travailler mes muscles
oculaires.
317
00:19:47,730 --> 00:19:48,730
Je comprends pas.
318
00:19:48,890 --> 00:19:51,450
D 'ailleurs, Léa, je ne sais pas si Greg
est jaloux, j 'espère pas pour vous,
319
00:19:51,470 --> 00:19:54,470
parce que là, vos yeux viennent
littéralement de l 'échouer l 'épaule de
320
00:19:54,470 --> 00:19:55,470
jeune homme.
321
00:19:55,490 --> 00:19:57,490
Ah, d 'accord, ok. Je suis à bonne école
avec vous, Élise.
322
00:19:58,070 --> 00:19:59,070
Voilà, très bien.
323
00:20:00,630 --> 00:20:05,820
Élise ! On va nous appeler, là ? Pas du
tout, non.
324
00:20:06,160 --> 00:20:07,160
Bah si. Non.
325
00:20:07,640 --> 00:20:09,780
Bon, alors j 'ai vraiment des problèmes
aux oreilles, parce que des fois j
326
00:20:09,780 --> 00:20:11,040
'entends rien, et puis des fois j
'entends des voix, quoi.
327
00:20:11,640 --> 00:20:15,980
Ah, maintenant que j 'y pense, on a
retrouvé un ADN masculin sur le vélo. D
328
00:20:15,980 --> 00:20:17,740
'après Greg, rien qui matche avec vos
fichiers.
329
00:20:18,600 --> 00:20:22,100
Bon, on pourrait faire des tests ADN
directs ici ? On pourrait commencer par
330
00:20:22,100 --> 00:20:23,100
'équipe de Réterpolon.
331
00:20:24,500 --> 00:20:25,500
Voilà.
332
00:20:25,900 --> 00:20:31,200
Élise ! Voilà ! Où tu étais ? Vous
connaissez ? Pardon.
333
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
À plus tard.
334
00:20:40,200 --> 00:20:43,520
D 'accord. Eh bien, César Stanislas.
335
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
Beaumont, mon père.
336
00:20:46,900 --> 00:20:47,900
Ah, bonjour, monsieur.
337
00:20:48,120 --> 00:20:49,400
Professeur Beaumont, proctologue.
338
00:20:50,180 --> 00:20:54,020
Et vous êtes ? César Wagner, je suis
capitaine de police.
339
00:20:54,220 --> 00:20:55,220
D 'accord.
340
00:20:57,340 --> 00:21:00,080
On avait rendez -vous. Attends, papa,
deux secondes, d 'accord ? Tu bouges
341
00:21:00,780 --> 00:21:01,780
Deux secondes.
342
00:21:01,980 --> 00:21:03,500
Je reviens dans deux secondes.
343
00:21:03,960 --> 00:21:04,799
Reste ici.
344
00:21:04,800 --> 00:21:07,240
Qu 'est -ce qui se passe ? Mon père a la
maladie d 'Alzheimer.
345
00:21:08,280 --> 00:21:09,280
Je suis désolé.
346
00:21:09,440 --> 00:21:12,100
Vous pouvez l 'être, surtout pour moi,
parce que là, il vient de perdre son
347
00:21:12,100 --> 00:21:13,100
à domicile.
348
00:21:13,960 --> 00:21:15,840
Donc, il va s 'installer chez moi.
349
00:21:16,080 --> 00:21:17,360
Je ne peux pas le mettre dans un Ehpad.
350
00:21:18,140 --> 00:21:22,220
Guizhou. Oui, tiens. Vous croyez que je
ne lis pas dans votre jeu, mon petit
351
00:21:22,220 --> 00:21:23,700
François ? Guizhou.
352
00:21:24,860 --> 00:21:29,040
Si vous voulez épouser ma fille, faites
vos preuves, mon garçon.
353
00:21:29,300 --> 00:21:30,300
Bien sûr, monsieur.
354
00:21:30,800 --> 00:21:34,200
Alors, voilà un éclat de cohérence. Oui,
tout à fait. Faites vos preuves, César,
355
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
une fois pour toutes.
356
00:21:35,800 --> 00:21:38,520
D 'ailleurs, je pense que ça serait bien
que vous fassiez votre demande ici.
357
00:21:39,050 --> 00:21:41,970
au stac, parce que j 'ai l 'impression
que c 'est l 'endroit où mon père a le
358
00:21:41,970 --> 00:21:42,970
plus de lucidité.
359
00:21:43,210 --> 00:21:45,410
C 'est un endroit qu 'il fréquente
depuis 50 ans et il se sent bien.
360
00:21:46,750 --> 00:21:49,030
Arrête de minauder avec des inconnus.
361
00:21:49,450 --> 00:21:50,450
S 'il te plaît.
362
00:21:51,830 --> 00:21:52,830
Conduis -moi au bassin.
363
00:21:53,710 --> 00:21:55,230
Oui, on y va. Allez.
364
00:21:56,890 --> 00:21:57,890
Bonne journée.
365
00:21:59,430 --> 00:22:00,430
Tiens, papa.
366
00:22:16,240 --> 00:22:17,240
Bon, je compte sur vous.
367
00:22:18,120 --> 00:22:21,360
C 'est pas parce que Strasbourg est la
première ville en termes de pistes
368
00:22:21,360 --> 00:22:22,940
cyclables qu 'on doit arrêter de faire
des efforts.
369
00:22:24,220 --> 00:22:25,540
Voilà. À bientôt.
370
00:22:26,240 --> 00:22:27,240
Bonjour.
371
00:22:27,400 --> 00:22:28,780
C 'est Jean -François au téléphone.
372
00:22:29,420 --> 00:22:33,720
Ah bon, déjà ? Tu sais qu 'il était à ta
première communion ? J 'avais 8 ans,
373
00:22:33,780 --> 00:22:35,000
donc je m 'en souviens pas.
374
00:22:35,220 --> 00:22:38,280
Je crois même que Christian a eu un
projet avec lui.
375
00:22:38,700 --> 00:22:40,980
Justement, qu 'est -ce que tu pourrais
me dire sur lui ? Pas de salle d
376
00:22:40,980 --> 00:22:43,200
'histoire cachée sous le tapis pour
protéger la légende ? Non.
377
00:22:43,950 --> 00:22:45,990
Je crois qu 'il vaut mieux l 'avoir avec
que contre soi.
378
00:22:46,470 --> 00:22:50,550
Pourquoi ? Disons qu 'il a son franc
-parler et il n 'aime pas trop qu 'on
379
00:22:50,550 --> 00:22:51,850
conteste son autorité.
380
00:22:52,210 --> 00:22:53,610
Comme beaucoup de grands champions.
381
00:22:53,910 --> 00:22:55,770
À part ça, il a le cœur sur la main.
382
00:22:56,010 --> 00:22:58,050
Regarde ses œuvres caritatives.
383
00:22:58,630 --> 00:23:03,850
Puis moi, je trouve qu 'il a une vision
tellement moderne sur le sport.
384
00:23:04,710 --> 00:23:08,010
Regarde le stack. C 'est un modèle. En
France, comme à l 'international.
385
00:23:08,290 --> 00:23:10,110
Dans mon affaire, ce n 'est pas un
modèle de coopération.
386
00:23:10,590 --> 00:23:12,910
Bon, écoute, tu ne vas pas aller lui
chercher des poux.
387
00:23:13,800 --> 00:23:15,960
Imaginez, Jeff, tu es je sais pas qui.
388
00:23:16,740 --> 00:23:18,160
C 'est absurde.
389
00:23:18,380 --> 00:23:19,380
Mais tu es absurde.
390
00:23:19,520 --> 00:23:20,580
Donc j 'écarte aucun suspect.
391
00:23:21,020 --> 00:23:22,020
Je suis pas inspirée.
392
00:23:23,000 --> 00:23:24,940
T 'en veux ? Non.
393
00:23:25,920 --> 00:23:28,420
Attends, c 'est du tilleul bio de
colmar. Super bon.
394
00:23:30,700 --> 00:23:33,260
Attends, t 'es vraiment en train de me
faire la gueule ? Je sais pas, je
395
00:23:33,260 --> 00:23:34,260
devrais.
396
00:23:34,400 --> 00:23:37,020
Quoi ? C 'est quoi ? C 'est par rapport
à ma mère, c 'est ça ? Ah, je sais pas,
397
00:23:37,060 --> 00:23:38,060
je la connais pas.
398
00:23:38,200 --> 00:23:41,060
Attends, comment je peux deviner, moi ?
Sérieux. Je sais pas, c 'est ta mère qui
399
00:23:41,060 --> 00:23:42,060
m 'a demandé.
400
00:23:42,360 --> 00:23:44,160
Non, ce n 'est pas à toi de demander.
401
00:23:45,440 --> 00:23:47,740
Clément, tu mets un cookie ? Allez, un
cookie, c 'est parti.
402
00:23:47,960 --> 00:23:51,160
Bon, les amoureux, il y a le patron qui
veut qu 'on aille poser des questions à
403
00:23:51,160 --> 00:23:54,740
des petits barraques en type de bain. Ça
intéresse quelqu 'un ? Moi, ça m
404
00:23:54,740 --> 00:23:56,560
'intéresse. Allez, c 'est parti. Et
voilà.
405
00:23:57,400 --> 00:24:02,720
Clément ! Allô, ça va ? Pourquoi ? Non,
je ne vous en dirai rien.
406
00:24:02,920 --> 00:24:04,640
Quoi ? J 'ai mis un cookie de la ville ?
407
00:24:14,440 --> 00:24:16,480
Je me souviens, c 'était en quoi ? C
'était en 2014.
408
00:24:17,720 --> 00:24:19,200
En 2014, j 'avais des fortes tensions.
409
00:24:20,360 --> 00:24:26,380
Tu te déranges ?
410
00:24:26,380 --> 00:24:30,000
Non, c 'est Joubert qui me prend la
tension.
411
00:24:30,380 --> 00:24:32,540
J 'ai fait ça sur des calepins depuis
2011.
412
00:24:33,420 --> 00:24:34,420
Je note tout.
413
00:24:35,200 --> 00:24:39,560
Aujourd 'hui, ce matin, 8h12, j 'avais
12 ,7 par exemple. J 'ai fouillé le CV
414
00:24:39,560 --> 00:24:40,459
Valière et c 'est pas clair.
415
00:24:40,460 --> 00:24:41,279
C 'est pas normal.
416
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
C 'est ce que je dis.
417
00:24:43,300 --> 00:24:44,300
Non, la tension.
418
00:24:44,800 --> 00:24:45,800
14 ,8.
419
00:24:45,960 --> 00:24:46,960
14 ,8 ? Oui.
420
00:24:47,920 --> 00:24:48,920
Ah oui, c 'est pas normal, oui.
421
00:24:49,220 --> 00:24:51,480
Oui, donc, Vallière, c 'est un mytho.
422
00:24:51,840 --> 00:24:54,120
Il n 'a pas fait la moitié des choses qu
'il annonce sur son CV.
423
00:24:54,460 --> 00:24:56,800
Il n 'a jamais bossé pour des équipes
cyclistes pros.
424
00:24:57,560 --> 00:25:00,020
Pareil, son histoire de médecin du sport
à Milan, des bobards.
425
00:25:00,560 --> 00:25:03,180
En gros, à part son diplôme de médecin,
il n 'y a pas grand -chose qui est vrai.
426
00:25:03,520 --> 00:25:05,040
D 'accord, il a menti sur son parcours.
427
00:25:05,460 --> 00:25:07,820
C 'est bizarre que personne n 'ait
vérifié ses références au club.
428
00:25:08,640 --> 00:25:10,580
D 'ailleurs, à propos de son parcours, c
'est plutôt chaotique.
429
00:25:10,800 --> 00:25:12,700
Quelques mois par -ci, quelques mois par
-là.
430
00:25:13,120 --> 00:25:15,760
On dirait quelqu 'un qui veut s 'enfuir
avant d 'avoir des ennuis.
431
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
12 -7.
432
00:25:19,000 --> 00:25:20,380
Ah, 12 -7. Voilà.
433
00:25:21,260 --> 00:25:22,260
Merci, Joubert.
434
00:25:22,780 --> 00:25:29,700
Alors, je note quoi ? On a parlé du
435
00:25:29,700 --> 00:25:31,100
docteur avec une dizaine d 'autres
parties.
436
00:25:31,360 --> 00:25:34,120
Mais on n 'a pas trouvé l 'équipe de
Waterpolo. Dommage. Ah, dommage, oui.
437
00:25:37,330 --> 00:25:42,670
Merci. T 'as mis du sucre ? Ce qui est
bizarre, c 'est qu 'on a vraiment l
438
00:25:42,670 --> 00:25:44,150
'impression qu 'ils parlaient de deux
personnes différentes.
439
00:25:44,530 --> 00:25:47,950
Non mais si tu savais le nom de criminel
double, mythomane, narcissique que j
440
00:25:47,950 --> 00:25:50,130
'ai étudié pendant ma formation, mais ça
fait froid dans le dos.
441
00:25:50,890 --> 00:25:53,530
Faut vraiment que tu prêtes tes boucles.
Ouais, et puis tu vas adorer, tu vas
442
00:25:53,530 --> 00:25:56,460
voir. En tout cas, ce médecin n 'était
pas indifférent. Il y a ceux qui le
443
00:25:56,460 --> 00:25:57,740
détestent, il y a ceux qui sont fans.
444
00:25:58,040 --> 00:26:00,660
Oui, mais il y a aussi ceux qui disent
qu 'il leur a carrément sauvé la vie,
445
00:26:00,660 --> 00:26:03,540
sans lui, ils étaient foutus. Oui, ils
sont peu, il faut quand même le dire,
446
00:26:03,620 --> 00:26:07,000
mais pour eux, ce mec est un génie. Oui,
ils disent aussi que le génie exigeait
447
00:26:07,000 --> 00:26:09,760
une obéissance totale. Sa méthode, c
'était vraiment l 'humiliation.
448
00:26:10,420 --> 00:26:12,960
Il contrôlait les sportifs par la peur,
la peur de rater une prochaine
449
00:26:12,960 --> 00:26:16,240
compétition, de ne pas être qualifié, la
peur de déplaire au médecin et qu 'il
450
00:26:16,240 --> 00:26:17,240
ne s 'occupe plus d 'eux.
451
00:26:18,020 --> 00:26:20,360
On ne dirait pas, mais c 'est des
petites choses fragiles, les sportifs.
452
00:26:21,420 --> 00:26:23,600
On va demander au Friedman. Apparemment,
le père et le fils n 'étaient pas d
453
00:26:23,600 --> 00:26:26,960
'accord. Et parmi les mécontents,
personne n 'a protesté. Enfin, je veux
454
00:26:27,020 --> 00:26:28,240
officiellement. Si, si.
455
00:26:28,980 --> 00:26:30,220
Justement, j 'ai fouillé les fichiers.
456
00:26:30,680 --> 00:26:33,740
Il y a une nageuse de haut niveau, Sarah
Bettini, qui a déposé une plainte, mais
457
00:26:33,740 --> 00:26:34,579
elle l 'a retirée.
458
00:26:34,580 --> 00:26:35,940
Bon, il faut la trouver. On va lui
parler.
459
00:26:36,980 --> 00:26:37,980
OK. Merci.
460
00:26:38,760 --> 00:26:42,520
Je me suis permis votre téléphone
sonner. Je n 'entends pas avec mes
461
00:26:42,520 --> 00:26:43,520
'ai des soucis. C 'est pas grave.
462
00:26:43,620 --> 00:26:45,420
C 'est le nouveau médecin du STAC.
463
00:26:46,160 --> 00:26:47,160
Pardon ? Pardon.
464
00:26:48,400 --> 00:26:50,200
J 'ai touché. Oui, merci. C 'est gentil.
465
00:26:50,870 --> 00:26:56,950
Oui ? Arthur ? Mais, comment ça ? Arthur
Valls ? Oui.
466
00:26:59,690 --> 00:27:02,650
Bah ouais, quand tu m 'as demandé de
chercher des infos sur l 'ordre, je me
467
00:27:02,650 --> 00:27:05,070
dit que le club allait avoir besoin d
'un médecin pour l 'intérim. Attention,
468
00:27:05,110 --> 00:27:06,410
médecin du sport, ça s 'improvise pas.
469
00:27:06,690 --> 00:27:10,090
Ah non, mais t 'inquiète. Quand j 'étais
étudiant à la fac, j 'ai fait un an d
470
00:27:10,090 --> 00:27:11,090
'Erasmus à Oxford.
471
00:27:11,150 --> 00:27:13,650
Ah bon ? Ouais, j 'habitais le médecin
de leur club d 'aviron.
472
00:27:15,330 --> 00:27:17,250
Vous pourriez pas regarder vos problèmes
de genoux internes ?
473
00:27:18,180 --> 00:27:20,660
Ouais, alors si tu pouvais éviter de
parler de genoux, j 'en ai soigné toute
474
00:27:20,660 --> 00:27:24,120
matinée, j 'ai compris pourquoi j 'avais
arrêté la médecine du sport. S 'il te
475
00:27:24,120 --> 00:27:26,480
plaît, Arthur, écoute, j 'ai même plus d
'appétit tellement j 'ai mal.
476
00:27:28,500 --> 00:27:29,580
Sois gentil parce que je vais remanger.
477
00:27:29,880 --> 00:27:30,880
C 'est mal.
478
00:27:30,960 --> 00:27:32,760
Ben, installe -toi. Ah, merci, c 'est
gentil.
479
00:27:35,860 --> 00:27:39,900
C 'est lequel ? Les deux, mais... Mais
peut -être plus que celui -là. Allez.
480
00:27:40,540 --> 00:27:46,980
Oh là ! Il n 'y a pas de choix, César.
De quoi ? Il faut tout enlever.
481
00:27:47,630 --> 00:27:48,950
Tout ? Tout.
482
00:27:58,090 --> 00:28:00,870
Je me demandais si la mort de Valère n
'était pas liée à un de ses patients.
483
00:28:01,830 --> 00:28:04,590
Qu 'est -ce que t 'en penses ? J 'en
pense que tu veux que je vérifie.
484
00:28:05,170 --> 00:28:06,550
Bah écoute, c 'est possible, oui.
485
00:28:06,750 --> 00:28:09,990
Alors déjà, ça fait des centaines de cas
à étudier. Et en plus, il y a un truc
486
00:28:09,990 --> 00:28:11,010
qui s 'appelle le secret médical.
487
00:28:11,230 --> 00:28:12,570
Oui, oui, le secret médical.
488
00:28:13,230 --> 00:28:14,890
Non mais je vais demander au prof, mais
c 'est tellement long.
489
00:28:16,040 --> 00:28:16,999
C 'est très, très long.
490
00:28:17,000 --> 00:28:19,420
Arrête de faire ce regard. Tu me permets
que je ne peux pas résister. Arrête.
491
00:28:20,000 --> 00:28:21,580
Je vais jeter un oeil. Ah, c 'est
gentil.
492
00:28:22,000 --> 00:28:24,960
Et mon genou, ça donne quoi ? Ah, ton
genou, il faut ouvrir, par contre.
493
00:28:26,000 --> 00:28:28,220
Ouvrir pour ? Pour confirmer mon
diagnostic.
494
00:28:28,600 --> 00:28:30,820
Et c 'est quoi le diagnostic ? C 'est qu
'il n 'y a rien, César.
495
00:28:31,920 --> 00:28:32,920
Rien ? Rien du tout.
496
00:28:35,480 --> 00:28:36,920
Mais regarde, regarde qui c 'est qui
arrive.
497
00:28:37,860 --> 00:28:39,380
Il est quand même pas mal, le patron.
498
00:28:40,260 --> 00:28:43,540
Bon, c 'est libéré ou pas ? Je ne sais
pas, je crois qu 'il est un peu asexué.
499
00:28:44,100 --> 00:28:45,100
Dommage.
500
00:28:47,420 --> 00:28:50,820
Merci. Patron, est -ce que vous pouvez
expliquer à Joubert qu 'une plainte
501
00:28:50,820 --> 00:28:54,020
retirée, ça veut forcément dire quelque
chose ? Ça veut dire qu 'elle est
502
00:28:54,020 --> 00:28:56,520
retirée. Ou qu 'on a poussé la personne
à la retirer.
503
00:28:56,820 --> 00:29:01,220
Voilà ! Merci, patron. Enfin bon, le
stade, c 'est une grande famille. Et les
504
00:29:01,220 --> 00:29:03,000
grandes familles aiment bien gérer leurs
problèmes en interne.
505
00:29:03,540 --> 00:29:07,300
Justement, Sarah Bettini, la fille qui a
retiré sa plainte, elle a été embauchée
506
00:29:07,300 --> 00:29:09,940
par le club juste après. Comme par
hasard. Bon, il va falloir que j 'aille
507
00:29:09,940 --> 00:29:12,820
voir. Léa ? Je peux te parler une
seconde ?
508
00:29:16,970 --> 00:29:19,130
T 'es libre ce soir ? Ouais.
509
00:29:20,130 --> 00:29:22,590
Parce que j 'aurais bien aimé te
présenter ma mère.
510
00:29:24,010 --> 00:29:25,010
Ah.
511
00:29:27,090 --> 00:29:28,090
Ok, ouais.
512
00:29:28,610 --> 00:29:31,450
Si, si, c 'est ok pour moi. Non, non,
avec plaisir, trop bien.
513
00:29:31,810 --> 00:29:33,950
Mais bon, t 'aurais dit une virale, mais
tout à l 'heure, c 'est pas comme ma
514
00:29:33,950 --> 00:29:34,669
vie, moi.
515
00:29:34,670 --> 00:29:36,590
Non, non, arrête, t 'es trop belle comme
ça, t 'es parfaite.
516
00:29:36,930 --> 00:29:37,930
Merci, merci.
517
00:29:56,260 --> 00:29:57,900
Monsieur, même les parents doivent être
emmaillés.
518
00:29:58,920 --> 00:30:01,100
Anna, tu peux aller me chercher des
bouées, s 'il te plaît ? Merci.
519
00:30:02,240 --> 00:30:05,620
Non, c 'est parce que je... Je n 'ai pas
dû.
520
00:30:07,240 --> 00:30:11,760
Quand on a la tête hors de l 'eau, on
inspire par la bouche.
521
00:30:12,240 --> 00:30:16,100
Et quand on a la tête sous l 'eau, on
expire par le nez.
522
00:30:16,760 --> 00:30:20,040
Excusez -moi. Je suis désolé, je suis le
capitaine César Wagner. Je viens de la
523
00:30:20,040 --> 00:30:21,760
police de Strasbourg. J 'ai des
questions à vous poser.
524
00:30:21,980 --> 00:30:24,980
Pardon, j 'ai cru que vous étiez... Non,
je ne suis pas du tout un papa.
525
00:30:25,640 --> 00:30:28,580
Les enfants, le capitaine Wagner.
526
00:30:29,680 --> 00:30:32,040
Bonjour, capitaine Wagner.
527
00:30:33,700 --> 00:30:35,720
Bonjour, les enfants. Allez, allons !
528
00:30:35,720 --> 00:30:42,560
Pardon, par contre, j 'ai des cours non
-stop jusqu 'à ce
529
00:30:42,560 --> 00:30:45,420
soir. Il va falloir me poser vos
questions dans le... Non, dans le... J
530
00:30:45,420 --> 00:30:47,140
prévu le... D 'accord.
531
00:30:48,200 --> 00:30:51,000
Je peux vous prendre la ceinture ? Bien
sûr.
532
00:30:51,280 --> 00:30:52,280
Allez,
533
00:30:52,860 --> 00:30:53,860
on se rapproche un petit peu.
534
00:30:58,120 --> 00:30:59,120
On l 'a vu la semaine dernière.
535
00:31:01,340 --> 00:31:03,300
Il faut mettre la tête sous l 'eau.
536
00:31:04,580 --> 00:31:10,040
Et comment on met la tête sous l 'eau ?
On inspire par la bouche.
537
00:31:10,680 --> 00:31:14,260
C 'est obligé de mettre la tête sous l
'eau ? C 'est un cours d 'apnée.
538
00:31:15,220 --> 00:31:20,320
T 'as jamais mis la tête sous l 'eau ?
Si, j 'ai déjà mis la tête sous l 'eau.
539
00:31:20,980 --> 00:31:25,120
On inspire par la bouche, on expire par
le nez quand on a la tête sous l 'eau.
540
00:31:25,200 --> 00:31:27,500
On essaye ? À 3, 1...
541
00:31:28,020 --> 00:31:29,060
Deux. Trois.
542
00:31:30,620 --> 00:31:33,560
Sarah, t 'en as fait une, ici ? Non,
je... Non.
543
00:31:33,940 --> 00:31:34,940
Non, non, je pique pas.
544
00:31:35,380 --> 00:31:39,920
On y retourne ? J 'avais à peine 18 ans
quand j 'ai été sélectionnée pour la
545
00:31:39,920 --> 00:31:41,780
première fois pour les championnats du
monde de natation.
546
00:31:43,060 --> 00:31:44,060
Vous deviez te faire de vous.
547
00:31:45,860 --> 00:31:46,860
Il y avait de quoi.
548
00:31:47,480 --> 00:31:49,160
J 'avais remporté les minimas haut la
main.
549
00:31:51,140 --> 00:31:54,520
Mais à Maury, il me mettait grave la
pression.
550
00:31:54,740 --> 00:31:56,840
Je trouvais toujours à redire, pour lui,
j 'étais pas prête.
551
00:31:57,560 --> 00:32:00,940
C 'est là que vous vous êtes blessé ?
Oui, j 'ai forcé en salle de muscu pour
552
00:32:00,940 --> 00:32:02,500
développer mes dorsaux et ça n 'a pas
tenu.
553
00:32:03,080 --> 00:32:04,080
Des chirurgies musculaires.
554
00:32:04,580 --> 00:32:07,020
Et c 'est à partir de ce moment -là que
vous avez commencé à travailler avec le
555
00:32:07,020 --> 00:32:09,240
docteur Vélien ? C 'est Amaury qui me l
'a présenté.
556
00:32:10,200 --> 00:32:12,980
Moi, j 'avais entendu dire que le
docteur était capable de faire des
557
00:32:13,380 --> 00:32:14,380
Mais il n 'a pas fait de miracles.
558
00:32:15,340 --> 00:32:18,820
Il m 'a demandé si j 'étais prête à tout
pour remporter ce titre mondial.
559
00:32:19,980 --> 00:32:20,980
Moi, je lui ai dit oui.
560
00:32:21,540 --> 00:32:23,400
Après ça, il m 'a concocté un programme
délirant.
561
00:32:24,320 --> 00:32:26,160
Il était délirant et vous l 'avez quand
même fait ?
562
00:32:26,730 --> 00:32:29,770
J 'avais le club, mes parents, mes
premiers sponsors.
563
00:32:30,130 --> 00:32:31,430
Tout le monde était derrière moi.
564
00:32:32,190 --> 00:32:34,670
Enfin, sur mon dos surtout.
565
00:32:35,110 --> 00:32:37,110
Et vous êtes encore blessé ? Oui.
566
00:32:37,690 --> 00:32:40,630
Après le dos, l 'épaule, puis les
adducteurs.
567
00:32:41,150 --> 00:32:46,250
Quand vous avez porté plainte contre le
docteur Vallière, vous estimiez qu 'il
568
00:32:46,250 --> 00:32:50,370
était responsable de votre abandon ? J
'en ai voulu à la terre entière.
569
00:32:52,150 --> 00:32:54,470
Mais je sentais que lui, il avait eu ce
qu 'il voulait.
570
00:32:55,400 --> 00:32:57,420
Il avait vraiment cherché à me faire
faire n 'importe quoi.
571
00:32:57,800 --> 00:33:00,960
Et j 'étais devenu un jouet dans ses
mains.
572
00:33:01,600 --> 00:33:06,260
Pourquoi vous avertirez votre plainte ?
Parce que j 'ai compris que je ne
573
00:33:06,260 --> 00:33:07,940
tiendrais rien, que je n 'avais pas de
preuves.
574
00:33:15,540 --> 00:33:17,420
Et aussi parce qu 'on m 'a proposé ce
job.
575
00:33:17,980 --> 00:33:20,480
Ça me permet de vivre en attendant de
reprendre des études.
576
00:33:20,900 --> 00:33:23,680
Vous n 'avez pas l 'impression que quand
on vous a proposé de travail,
577
00:33:24,700 --> 00:33:27,940
C 'est pour acheter votre silence ? Je
ne sais pas.
578
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
Je ne pense pas.
579
00:33:31,860 --> 00:33:33,660
Jeff, il a vraiment essayé de régler la
situation.
580
00:33:34,520 --> 00:33:36,740
Il est même allé voir Valère pour lui
interdire de m 'approcher.
581
00:33:38,540 --> 00:33:39,540
Ils sont revenus aux mains.
582
00:33:39,700 --> 00:33:40,940
Il a fallu qu 'Amoré les sépare.
583
00:33:45,860 --> 00:33:47,220
Oui, je suis allé le menacer, ce con.
584
00:33:47,900 --> 00:33:49,540
Je ne veux plus qu 'il ait le moindre
contact avec Sarah.
585
00:33:51,020 --> 00:33:52,020
Pourquoi ?
586
00:33:52,430 --> 00:33:55,630
Il avait pris de pitoyables décisions
concernant... La gamine était au bord de
587
00:33:55,630 --> 00:33:56,449
la dépression.
588
00:33:56,450 --> 00:33:58,850
C 'est pas plutôt qu 'à cause de ce
médecin, elle avait porté plainte contre
589
00:33:58,850 --> 00:34:03,410
votre club ? C 'est vous qui l 'avez
convaincue de retirer sa plainte ? Pour
590
00:34:03,410 --> 00:34:04,410
protéger, oui.
591
00:34:04,950 --> 00:34:07,250
Elle a compris que ça remplacerait
jamais les médailles qu 'elle n 'aura
592
00:34:08,130 --> 00:34:11,150
Vous êtes le seul à avoir un pass
permettant tous les accès, y compris le
593
00:34:11,150 --> 00:34:12,150
à vélo.
594
00:34:12,679 --> 00:34:15,520
Et alors la veille, d 'accord, vous
étiez seul, mais le lendemain matin,
595
00:34:15,520 --> 00:34:17,739
êtes arrivé à quelle heure au club ?
Vous croyez que je me souviens de tout
596
00:34:17,739 --> 00:34:20,860
emploi du temps ? Bon, vous auriez dû
convoquer son assistante, plutôt. C 'est
597
00:34:20,860 --> 00:34:24,179
elle qui gère l 'agenda de mon client. À
quel jeu vous jouez, là ? On essaye de
598
00:34:24,179 --> 00:34:25,179
clarifier les choses, M.
599
00:34:25,219 --> 00:34:28,500
Fredmanon. Oui, je soupçonnais Valère de
manipuler certains sportifs, de
600
00:34:28,500 --> 00:34:29,500
préférence des jeunes femmes.
601
00:34:29,639 --> 00:34:32,260
Oui, je voulais qu 'il parle, ça vous
va, ça c 'est clair ? Bon, écoutez, vous
602
00:34:32,260 --> 00:34:35,600
vous adressez à deux officiers de
police, pas à vos jeunes sportifs.
603
00:34:37,580 --> 00:34:40,440
Vous me soupçonnez d 'avoir tué Vallière
par amour pour mon club.
604
00:34:40,699 --> 00:34:42,360
Mais la mort de seconde médecin nous
fout dans la merde.
605
00:34:42,679 --> 00:34:46,380
Mais si vous soupçonniez Vallière d
'harcèlement, voire plus, si je
606
00:34:46,380 --> 00:34:49,460
bien vos sous -entendus, pourquoi vous n
'êtes pas venu voir la police ? C 'est
607
00:34:49,460 --> 00:34:50,460
à part qu 'on sert.
608
00:34:50,480 --> 00:34:51,840
J 'ai demandé un rapport interne.
609
00:34:52,460 --> 00:34:54,840
C 'est ce qu 'on fait avant d 'accuser
les gens. On réunit les preuves.
610
00:35:02,960 --> 00:35:04,600
Alors, ça donne quoi le fils Friedman ?
611
00:35:05,109 --> 00:35:09,010
Alors, je viens de lui parler, il dit
que son père a pas pu agresser Valière.
612
00:35:09,010 --> 00:35:11,950
'est une grande gueule, qui peut crier
fort, mais... Mais bon, il défend son
613
00:35:11,950 --> 00:35:15,150
père. Et ça vous paraît pas normal qu
'il le soutienne ? Il le défend ou il
614
00:35:15,150 --> 00:35:19,510
pour le protéger ? Bon, vérifiez s 'il a
des compétences pour trafiquer le vélo
615
00:35:19,510 --> 00:35:20,510
dernière génération de Valière.
616
00:35:20,870 --> 00:35:24,130
On peut parler de quels freemans, là ?
On parle des deux.
617
00:35:24,690 --> 00:35:25,790
Ah, eh oui.
618
00:35:26,610 --> 00:35:27,610
Merci.
619
00:35:28,230 --> 00:35:30,010
Ok, j 'y vais.
620
00:35:30,490 --> 00:35:33,090
Oui ? Quoi, Elie ?
621
00:35:34,890 --> 00:35:35,890
J 'arrive tout de suite.
622
00:35:47,950 --> 00:35:49,490
Très bien, très bien, deux secondes,
deux secondes.
623
00:35:49,710 --> 00:35:51,990
Elie, vous avez retrouvé votre père, non
? Je ne sais pas.
624
00:35:53,030 --> 00:35:55,590
Bon, allez à la gare. Ah, d 'accord.
625
00:35:55,950 --> 00:35:58,690
Et vous n 'hésitez pas à m 'appeler, il
pourrait tout à fait venir chez vous, il
626
00:35:58,690 --> 00:35:59,690
adore votre épicerie.
627
00:35:59,990 --> 00:36:00,928
Merci beaucoup.
628
00:36:00,930 --> 00:36:01,930
D 'accord.
629
00:36:02,630 --> 00:36:03,890
Oui, merci beaucoup, oui.
630
00:36:05,450 --> 00:36:08,110
Bon, je viens d 'avoir Samia, elle va à
la gare et tous les équipages de police
631
00:36:08,110 --> 00:36:09,290
de Strasbourg sont au courant. Merci.
632
00:36:10,090 --> 00:36:12,130
Vous n 'avez pas une idée d 'un endroit
où il aurait pu aller, je ne sais pas.
633
00:36:14,110 --> 00:36:16,550
C 'est la première fois qu 'il fait ça,
je suis allée faire mes courses et puis
634
00:36:16,550 --> 00:36:18,650
quand je suis rentrée, la porte était
grande ouverte, il était parti.
635
00:36:19,310 --> 00:36:21,810
Et le stack ? Vous avez pensé au stack ?
Non.
636
00:36:22,730 --> 00:36:25,270
Vous savez que c 'est près de chez moi ?
Oui, il dit qu 'il avait des souvenirs
637
00:36:25,270 --> 00:36:26,590
là -bas. On peut aller voir ? Oui, bien
sûr.
638
00:36:44,649 --> 00:36:45,649
Papa.
639
00:36:46,650 --> 00:36:48,790
Mon petit Patrick, mon petit Patrick.
640
00:36:50,090 --> 00:36:51,110
Il faut la surveiller.
641
00:36:51,770 --> 00:36:53,990
Sinon, elle va traîner avec n 'importe
qui.
642
00:36:54,590 --> 00:36:55,710
Je dis ça, je dis rien.
643
00:36:57,510 --> 00:37:04,490
Bon, je vais... Tu vas où, là ? Tu vas
voir l 'eau ? Oui, là, je vais aller
644
00:37:04,490 --> 00:37:05,490
l 'eau, là.
645
00:37:24,110 --> 00:37:29,370
Il vous a à la bonne, hein ? Ça vous va
bien, Patrick ?
646
00:37:29,370 --> 00:37:36,310
Son état de
647
00:37:36,310 --> 00:37:40,350
dégrade, non ? C 'est un peu des
montagnes russes.
648
00:37:41,090 --> 00:37:43,790
Il y a des moments où il ne sait plus du
tout qui je suis.
649
00:37:45,170 --> 00:37:49,970
Et une minute après, il me décrit une
petite robe à smock, que je portais
650
00:37:49,970 --> 00:37:50,970
j 'étais en CM1.
651
00:37:53,640 --> 00:37:57,100
Qu 'est -ce que je peux faire pour vous
aider ? Déjà, vous faites beaucoup, là.
652
00:38:00,600 --> 00:38:06,640
Patrick ! Patrick, en fait, quelle
spécialité médicale exercez -vous ?
653
00:38:06,640 --> 00:38:12,220
Quelle spécialité ? Un peu toutes, un
peu toutes. Ah,
654
00:38:12,540 --> 00:38:13,660
généraliste.
655
00:38:14,620 --> 00:38:16,960
C 'est quand même mieux que mettre à du
travail.
656
00:38:18,640 --> 00:38:19,640
Évidemment.
657
00:38:19,780 --> 00:38:21,540
C 'est Arthur qui serait content.
658
00:38:23,410 --> 00:38:25,670
Bon, eh bien, on n 'est pas là pour
bagnoder.
659
00:38:27,750 --> 00:38:29,230
On va aller voir l 'eau un peu.
660
00:38:29,710 --> 00:38:30,710
Allez, on y va.
661
00:38:31,470 --> 00:38:33,250
Doucement, parce que ça, il est un petit
peu périlleux, ce passage.
662
00:38:33,530 --> 00:38:35,450
Tu ne veux pas regarder encore un peu l
'eau ? Ah oui, oui.
663
00:38:35,670 --> 00:38:36,670
Attends, je vais te la montrer.
664
00:39:02,659 --> 00:39:05,380
Vous pensiez à quoi en vous en prenant à
notre plus grand champion du XXe siècle
665
00:39:05,380 --> 00:39:08,720
? Vous vouliez votre nom dans la presse
sportive ? Non, pas du tout, je poursuis
666
00:39:08,720 --> 00:39:11,840
mon enquête. Sur la foi d 'une
engueulade avec la victime ? Vous vous
667
00:39:11,840 --> 00:39:14,400
tête. Vous avez plutôt mis un coup de
pied dans la fourmilière pour le faire
668
00:39:14,400 --> 00:39:16,640
réagir. Eh bien, il a réagi et le
procureur m 'a fait l 'axon.
669
00:39:17,060 --> 00:39:19,960
C 'est quoi la suite de ce plan foireux
? Je voulais faire un test ADN à
670
00:39:19,960 --> 00:39:21,180
comparer avec celui trouvé sur le vélo.
671
00:39:21,960 --> 00:39:24,980
Vous voulez qu 'il joue au tennis avec
mon patron et tutoie quelques ministres
672
00:39:24,980 --> 00:39:27,000
Excusez -moi, monsieur le substitut, je
comprends bien. Vous voulez que j
673
00:39:27,000 --> 00:39:29,020
'abandonne une piste, là ? Ne me faites
pas dire ce que je n 'ai pas dit.
674
00:39:29,700 --> 00:39:31,640
Je vous demande de ne pas négliger les
autres pistes.
675
00:39:32,299 --> 00:39:33,880
Qui a pu empoisonner la gourde, par
exemple.
676
00:39:34,720 --> 00:39:37,180
Savoir qu 'un entier arithmique peut
tuer demande à minima quelques
677
00:39:37,180 --> 00:39:38,180
connaissances.
678
00:39:39,040 --> 00:39:40,040
Oui.
679
00:39:43,600 --> 00:39:46,720
Je comprends, je comprends, bien sûr,
mais on aurait vraiment besoin du
680
00:39:46,720 --> 00:39:48,100
RH du docteur Valir, s 'il vous plaît.
681
00:39:48,320 --> 00:39:49,320
Mais je ne l 'ai pas.
682
00:39:49,580 --> 00:39:51,340
Il est au service juridique à la demande
de M.
683
00:39:51,580 --> 00:39:54,300
Friedman. J 'entends bien, j 'entends
bien. Écoutez, vous allez nous apporter
684
00:39:54,300 --> 00:39:56,880
dossier parce que sinon, on va revenir
avec une commission regatoire, on va
685
00:39:56,880 --> 00:39:59,520
fouiller et on va tout embarquer. Et
après notre passage, je vous promets,
686
00:39:59,520 --> 00:40:00,520
ne reconnaîtrez pas vos bureaux.
687
00:40:01,370 --> 00:40:03,710
Bon, je vais voir ce que je peux faire.
Oui, merci, oui.
688
00:40:08,530 --> 00:40:15,530
Alors ? Moi, si on me propose des
contrats
689
00:40:15,530 --> 00:40:17,690
de travail comme ça, je pense que je
fais n 'importe quel boulot.
690
00:40:18,250 --> 00:40:20,330
Valère était vraiment bien payé,
quasiment invirable.
691
00:40:21,250 --> 00:40:23,070
D 'accord, donc le dispensier aurait
coûté cher.
692
00:40:23,330 --> 00:40:24,450
Oh, très très cher.
693
00:40:24,910 --> 00:40:29,290
Et c 'est pas un mobile, ça ? Un mobile,
mais pour qui ? Les contrats ont été
694
00:40:29,290 --> 00:40:30,570
signés par le directeur général.
695
00:40:31,020 --> 00:40:32,160
À Maury Friedman. D 'accord.
696
00:40:32,620 --> 00:40:35,280
Bon, on va creuser sur les liens entre
le directeur et son médecin.
697
00:40:35,940 --> 00:40:38,220
Essayez de me trouver des informations
sur Mélanie Massou. C 'est une jeune
698
00:40:38,220 --> 00:40:39,400
sportive. Sa mère a demandé à me voir.
699
00:40:40,000 --> 00:40:42,140
Pourquoi elle a eu des problèmes avec le
médecin ? Elle s 'est suicidée.
700
00:40:47,100 --> 00:40:53,460
Je vous écoute.
701
00:40:54,200 --> 00:40:57,920
Mélanie faisait de la natation
synchronisée en sport -études. Et puis,
702
00:40:57,920 --> 00:40:58,920
signé avec le STAC.
703
00:40:59,130 --> 00:41:02,250
C 'est le docteur Valère qui s 'occupait
de son suivi médical, c 'est ça ? Oui.
704
00:41:03,110 --> 00:41:06,830
Est -ce que vous pensez qu 'elle était
sous son emprise ? Oui, clairement.
705
00:41:09,430 --> 00:41:11,430
À cause de lui, elle s 'est mise à faire
n 'importe quoi.
706
00:41:12,430 --> 00:41:13,710
À malmener son corps.
707
00:41:14,370 --> 00:41:15,730
Un jour, elle devait perdre du poids.
708
00:41:16,550 --> 00:41:18,310
Le lendemain, à gagner de la masse
musculaire.
709
00:41:19,050 --> 00:41:20,130
Finit par se blesser, évidemment.
710
00:41:21,190 --> 00:41:25,150
Excusez -moi de vous poser cette
question, mais est -ce que vous pensez
711
00:41:25,150 --> 00:41:26,930
a eu un peu plus entre deux ?
712
00:41:27,529 --> 00:41:28,810
Il a couché avec la légende future.
713
00:41:29,770 --> 00:41:31,810
Et c 'est à cause de lui qu 'elle s 'est
suicidée.
714
00:41:33,210 --> 00:41:35,530
Vous avez essayé d 'en parler au TAC ?
Oui.
715
00:41:36,710 --> 00:41:37,710
Plusieurs fois.
716
00:41:38,810 --> 00:41:40,810
Il m 'a dit de s 'occuper
personnellement du cavalier.
717
00:41:41,490 --> 00:41:44,650
Il ? Qui ça, il ? Le directeur, Amaury
Friedman.
718
00:41:47,510 --> 00:41:50,450
Pour elle, Valière est responsable de la
mort de sa fille.
719
00:41:50,870 --> 00:41:51,870
Ah.
720
00:41:51,950 --> 00:41:55,390
Est -ce qu 'elle a pu vouloir se venger
? Non, sinon elle ne serait pas venue le
721
00:41:55,390 --> 00:41:56,390
voir.
722
00:41:58,140 --> 00:41:59,058
C 'est Greg.
723
00:41:59,060 --> 00:42:04,460
Qu 'a -t -il dit ? Il a vérifié, elle n
'était pas en Alsace à ce moment -là. Ça
724
00:42:04,460 --> 00:42:05,339
règle la question.
725
00:42:05,340 --> 00:42:07,620
En tout cas, la piste de la vengeance
est la bonne.
726
00:42:08,100 --> 00:42:10,460
Ça va être difficile d 'établir une
liste de suspects. On n 'a aucun moyen
727
00:42:10,460 --> 00:42:11,540
savoir à qui d 'autre il s 'en est pris.
728
00:42:11,760 --> 00:42:12,900
En tout cas, il y en a une qui ne m 'a
pas tout dit.
729
00:42:44,440 --> 00:42:47,060
Excusez -moi encore, mais j 'ai encore
quelques questions à vous poser.
730
00:42:47,360 --> 00:42:48,360
D 'accord.
731
00:42:49,240 --> 00:42:52,040
Ça vous dit de me suivre ? J 'ai quelque
chose à vous montrer.
732
00:42:52,480 --> 00:42:53,480
Oui, bien sûr.
733
00:43:21,840 --> 00:43:24,240
Depuis que j 'ai arrêté la compétition,
je viens ici presque tous les jours.
734
00:43:25,040 --> 00:43:26,200
C 'est mon havre de paix.
735
00:43:27,240 --> 00:43:28,940
C 'est l 'endroit où je me sens vraiment
à ma place.
736
00:43:31,920 --> 00:43:33,980
Quand plombe tout au fond, je me sens
vivant.
737
00:43:35,400 --> 00:43:36,400
Je comprends.
738
00:43:40,300 --> 00:43:41,780
Sarah, vous ne m 'avez pas tout dit la
dernière fois.
739
00:43:42,620 --> 00:43:43,860
Qu 'est -ce qui s 'est passé avec Valia
?
740
00:43:54,319 --> 00:43:55,319
Parfois, il m 'en sentait.
741
00:43:57,000 --> 00:43:58,760
Et d 'autres fois, il ne m 'était plus
bactère.
742
00:44:01,780 --> 00:44:03,420
Je ne savais pas trop quoi penser.
743
00:44:04,660 --> 00:44:09,360
Mais entre victimes, vous ne pouviez pas
vous regrouper pour en parler ? Non.
744
00:44:10,520 --> 00:44:14,060
Dans le haut niveau, nos faiblesses, on
ne les montre pas.
745
00:44:18,100 --> 00:44:19,960
Et vous, Sarah, qu 'est -ce qui s 'est
passé avec Valéon ?
746
00:44:29,960 --> 00:44:30,960
Il était partout dans ma vie.
747
00:44:32,000 --> 00:44:36,220
Il m 'a... Il m 'a poussé à quitter mon
copain.
748
00:44:38,900 --> 00:44:40,420
À couper les ponts avec mes amis.
749
00:44:43,120 --> 00:44:47,420
Le prétexte, c 'était... Ils sont un
frein à ma carrière.
750
00:44:49,600 --> 00:44:50,600
Moi, j 'ai obéi.
751
00:44:51,420 --> 00:44:52,580
Et maintenant, j 'ai tout perdu.
752
00:44:54,040 --> 00:44:55,040
Tout ce que j 'aimais.
753
00:44:55,520 --> 00:44:56,900
Tout ce qui était important pour moi.
754
00:45:14,870 --> 00:45:15,870
Coucou, toi.
755
00:45:17,070 --> 00:45:18,570
Je te caresse pas, tu dois avoir des
puces.
756
00:45:29,790 --> 00:45:31,170
Élise ? Pardon.
757
00:45:33,510 --> 00:45:36,190
C 'est votre père qui a fait tout ça ?
Il y a une grosse crise, mais là, c 'est
758
00:45:36,190 --> 00:45:37,190
en train de passer un petit peu.
759
00:45:38,230 --> 00:45:40,670
Quand je pense qu 'il m 'a tanné toute
mon adolescence parce que ma chambre
760
00:45:40,670 --> 00:45:41,670
était brouillon.
761
00:45:42,750 --> 00:45:44,350
Papa, pose ça, s 'il te plaît, pose ça.
762
00:45:49,919 --> 00:45:55,000
Ah, mon petit François ! Attends -moi,
je vais chercher mon matériel de golf.
763
00:45:55,820 --> 00:45:56,820
Tu m 'attends ? Oui.
764
00:45:59,320 --> 00:46:04,040
Ça va ? Ah, César, j 'étais au stack.
765
00:46:04,520 --> 00:46:05,520
J 'ai un truc pour toi.
766
00:46:05,860 --> 00:46:08,180
Qu 'est -ce que c 'est ? Ça, c 'est les
carnets du bourreau.
767
00:46:08,580 --> 00:46:12,120
Du bourreau ? Quel bourreau ? Vallière,
le bourreau, Vallière.
768
00:46:15,180 --> 00:46:16,520
T 'as trouvé ça où ? J 'ai cherché.
769
00:46:17,300 --> 00:46:20,720
Nous aussi, on a fouillé partout. Chez
lui, dans son cabinet médical, on n 'a
770
00:46:20,720 --> 00:46:21,379
rien trouvé.
771
00:46:21,380 --> 00:46:24,480
Il avait une autre salle d 'examen dans
le locaux de la piscine.
772
00:46:26,040 --> 00:46:28,160
Il a tout noté. Ça fait froid dans le
dos.
773
00:46:29,220 --> 00:46:31,160
J 'en côtoie des athlètes de haut niveau
tous les jours.
774
00:46:31,760 --> 00:46:36,560
C 'est des machines complexes, fragiles.
Là, il est poussé jusqu 'à la blessure.
775
00:46:37,780 --> 00:46:42,300
Pourquoi il t 'a fait ça ? Médicalement,
aucune raison.
776
00:46:44,250 --> 00:46:45,470
Je ne vois que le sadisme.
777
00:46:46,350 --> 00:46:47,630
Notez chaque étape de leur destruction.
778
00:46:48,430 --> 00:46:49,430
Il y en a beaucoup trop là.
779
00:46:50,770 --> 00:46:52,390
J 'appelle Samia, on va avoir besoin d
'un coup de main.
780
00:47:16,680 --> 00:47:18,640
Vous faites de jolis rêves, vous ? Non,
pas du tout.
781
00:47:20,100 --> 00:47:23,000
J 'étais un cobaye d 'un médecin
complètement fou.
782
00:47:24,560 --> 00:47:25,560
Je me suis endormi.
783
00:47:26,040 --> 00:47:28,800
Moi, c 'est pareil, mais sans dormir.
Quel enfer, ces carnets.
784
00:47:29,300 --> 00:47:30,460
Bon, allez, café.
785
00:47:31,120 --> 00:47:32,320
Une verveine pour moi.
786
00:47:32,560 --> 00:47:37,260
Je suis désolé, j 'ai commencé à lire un
carnet. Je me suis senti mal, ça m 'a
787
00:47:37,260 --> 00:47:38,260
fatigué, je me suis endormi.
788
00:47:38,400 --> 00:47:41,220
Vous avez du nouveau, non ? Là, on a une
bonne petite lift.
789
00:47:42,240 --> 00:47:45,600
Ce qu 'on préfère à cause de lui, ce qu
'on perd de confiance, carrière, voire
790
00:47:45,600 --> 00:47:46,600
santé. Voire vie.
791
00:47:47,960 --> 00:47:48,960
Merci.
792
00:47:50,200 --> 00:47:51,660
Bon, il y en a plein.
793
00:47:52,660 --> 00:47:53,760
Et là, j 'ai un joli cas.
794
00:47:54,720 --> 00:47:56,060
Anthony Leprince, 20 ans.
795
00:47:57,000 --> 00:47:58,560
Nageur promis un bel avenir.
796
00:47:59,020 --> 00:48:01,320
Carrière spectaculaire, jusqu 'à une
sale blessure.
797
00:48:01,940 --> 00:48:05,320
Il a enchaîné les rééducations, les
opérations sur les conseils de Vallière.
798
00:48:05,760 --> 00:48:09,340
Et dans ses carnets, ce taré en parle
comme d 'une dissection de grenouille de
799
00:48:09,340 --> 00:48:10,340
laboratoire.
800
00:48:10,980 --> 00:48:15,160
Il a abandonné sa carrière ? Disons qu
'avec un genou en plastique, c 'est plus
801
00:48:15,160 --> 00:48:16,360
le même type de compétition.
802
00:48:18,500 --> 00:48:20,160
Samia, vous avez quelque chose, vous ?
Ah bah oui.
803
00:48:20,880 --> 00:48:25,820
Goran Brezevic, 23 ans, triathlète
bosniaque, a priori niveau mondial.
804
00:48:26,420 --> 00:48:29,600
Dans le carnet, Vanier se vante pendant
des pages et des pages de l 'avoir
805
00:48:29,600 --> 00:48:32,820
poussé à bout au point de lui provoquer
un arrachement total des ligaments.
806
00:48:33,360 --> 00:48:34,360
Oh, c 'est horrible.
807
00:48:35,680 --> 00:48:38,120
Le témoignage de Sarah, de la mère de
Mélanie, montre la même chose.
808
00:48:38,830 --> 00:48:40,990
Valérie a réalisé de son emploi sur un
certain type d 'athlètes.
809
00:48:41,490 --> 00:48:42,950
Ceux qui avaient une échéance sportive
importante.
810
00:48:43,230 --> 00:48:44,230
Oui, enfin les timides surtout.
811
00:48:44,490 --> 00:48:47,570
Les influençables, ceux qui comptaient
sur le sport pour s 'élever socialement.
812
00:48:48,070 --> 00:48:49,070
La classe.
813
00:48:50,670 --> 00:48:55,110
Moi, ce que je ne comprends pas, c 'est
que le suicide de la jeune fille, la
814
00:48:55,110 --> 00:48:58,550
Mélanie, ça aurait dû alerter tout le
monde, les autorités autour du médecin.
815
00:48:58,550 --> 00:49:01,370
là, personne n 'a réagi. Bon, mais il
faut savoir si Amaury Friedman était au
816
00:49:01,370 --> 00:49:02,730
courant et s 'il a laissé faire.
817
00:49:06,710 --> 00:49:07,710
Merci, merci beaucoup.
818
00:49:09,099 --> 00:49:10,099
Oh là, pardon.
819
00:49:10,160 --> 00:49:12,760
Pardon. Excusez -moi, monsieur le
substitut, je ne vous avais pas vu,
820
00:49:12,760 --> 00:49:15,900
prendre l 'arène des pré -bios tous les
matins, ça m 'aide à récupérer. J 'ai
821
00:49:15,900 --> 00:49:17,980
passé une nuit à citer... J 'imagine que
vous ne m 'avez pas fait venir pour
822
00:49:17,980 --> 00:49:19,780
parler herboristerie. Non, bien sûr.
823
00:49:20,580 --> 00:49:24,140
Qu 'est -ce que je peux vous dire ? On
est maintenant sûrs que le club a
824
00:49:24,140 --> 00:49:25,320
les agissements du docteur Vallière.
825
00:49:25,800 --> 00:49:28,140
Vous n 'allez quand même pas à nouveau
interroger Friedman ? Le fils.
826
00:49:28,700 --> 00:49:29,700
Le fils Friedman.
827
00:49:30,000 --> 00:49:33,100
Il a forcément constaté des abandons de
plusieurs athlètes qui étaient suivis
828
00:49:33,100 --> 00:49:34,100
par le docteur Vallière.
829
00:49:34,200 --> 00:49:35,680
Et pourtant, il disait que c 'était un
type normal.
830
00:49:36,589 --> 00:49:40,550
Son père a dit qu 'Amori devait lui
rendre un audit interne, non ? Oui, on
831
00:49:40,550 --> 00:49:41,810
'étudier, on va s 'empresser de l
'étudier.
832
00:49:42,190 --> 00:49:46,230
Bonjour. J 'ai examiné les carnets, il n
'y a aucune trace de Mélanie. Oui, dans
833
00:49:46,230 --> 00:49:47,230
les carnets qu 'on a, oui.
834
00:49:47,370 --> 00:49:49,230
Pour moi, c 'est clair qu 'il en
manquait, le plus récent.
835
00:49:50,810 --> 00:49:54,830
Peut -être qu 'il parlait du cas de son
assassin ? Dis -donc, je comprends mieux
836
00:49:54,830 --> 00:49:55,850
pourquoi il n 'y a personne au bureau.
837
00:49:57,089 --> 00:49:58,490
Bonjour, monsieur le substitut. Bonjour.
838
00:49:58,950 --> 00:50:03,390
En fait, j 'ai poussé un peu sur ce
Goran Brezevic, le triathlète bosniaque,
839
00:50:03,390 --> 00:50:05,610
j 'ai découvert qu 'il avait été viré d
'une compète pour avoir essayé de
840
00:50:05,610 --> 00:50:06,970
trafiquer le vélo d 'un de ses
concurrents.
841
00:50:08,710 --> 00:50:10,390
Eh bien, maintenant, vous savez ce qu
'il vous reste à faire.
842
00:50:11,190 --> 00:50:12,470
Oui. Je remonte tout de suite.
843
00:50:12,970 --> 00:50:15,090
Bravo. Excusez -moi, monsieur le
professeur.
844
00:50:16,790 --> 00:50:17,790
Excusez -moi.
845
00:50:19,990 --> 00:50:20,990
Bonjour.
846
00:50:25,240 --> 00:50:26,700
Je cherche Goran Brezevic.
847
00:50:27,140 --> 00:50:28,220
C 'est lui là -bas.
848
00:50:30,140 --> 00:50:31,140
Oui.
849
00:50:32,340 --> 00:50:33,720
Merci. Oui.
850
00:50:39,940 --> 00:50:42,300
S 'il vous plaît !
851
00:50:42,300 --> 00:50:50,980
Police,
852
00:50:51,320 --> 00:50:53,040
j 'ai quelques questions à vous poser.
853
00:50:54,319 --> 00:50:55,319
Avec plaisir.
854
00:51:05,320 --> 00:51:09,240
Le docteur Vallière, ça vous dit quelque
chose, j 'imagine ? Je sais qu 'il est
855
00:51:09,240 --> 00:51:10,240
mort.
856
00:51:10,580 --> 00:51:13,480
J 'aurais aimé être celui qui a réglé
son compte à cette merde, mais bon...
857
00:51:13,480 --> 00:51:15,540
Quelqu 'un l 'a fait avant moi. Ah.
858
00:51:16,220 --> 00:51:17,720
C 'est un peu facile comme défense.
859
00:51:19,279 --> 00:51:22,180
Bon, c 'est bon, je peux y aller parce
que j 'ai encore des tours à faire. Ah
860
00:51:22,180 --> 00:51:24,300
non, non, pas du tout. Vous voulez qu
'on finisse cette conversation au
861
00:51:24,300 --> 00:51:30,360
commissariat ? Qu 'est -ce que vous
faisiez le 8 ? Le 8 ? Le 8, c 'était un
862
00:51:30,360 --> 00:51:31,360
-end.
863
00:51:31,980 --> 00:51:33,480
C 'était un week -end avec une femme.
864
00:51:33,940 --> 00:51:35,000
Vous pouvez vérifier, hein.
865
00:51:35,280 --> 00:51:40,760
En toute discrétion parce que, entre
nous, c 'était pas ma copine, c 'était
866
00:51:40,760 --> 00:51:41,760
mère.
867
00:51:43,140 --> 00:51:44,160
Ouais, on va vérifier, ouais.
868
00:51:45,660 --> 00:51:48,200
Bon, vous tenez à la disposition de la
police, ok ? Ouais.
869
00:51:48,720 --> 00:51:49,740
Au revoir. Au revoir.
870
00:51:52,720 --> 00:51:56,520
C 'est quoi le problème des mecs avec
les mères ? Évidemment que j 'allais
871
00:51:56,520 --> 00:52:00,060
signaler son comportement, mais... Mais
bon, on a tous été pris de court face à
872
00:52:00,060 --> 00:52:00,779
mort, quand même.
873
00:52:00,780 --> 00:52:02,180
Je pensais que c 'était un homme sans
histoire.
874
00:52:02,820 --> 00:52:04,420
Oui, oui, c 'est ce que j 'ai dit.
875
00:52:04,680 --> 00:52:06,980
D 'abord parce que je suis pas du genre
à se lire la mémoire des morts.
876
00:52:07,600 --> 00:52:09,500
Et je n 'accuse pas les gens sans
preuve.
877
00:52:10,380 --> 00:52:14,340
Vous saviez qu 'ils notaient tout sur
des carnets ? Non, non, j 'ignorais.
878
00:52:16,120 --> 00:52:19,920
Mais... Mais tout, ça veut dire quoi,
ça, tout ? Toutes ces méthodes sur les
879
00:52:19,920 --> 00:52:22,320
athlètes, ces manipulations
psychologiques et médicales.
880
00:52:22,820 --> 00:52:26,680
En tout cas, moi, tous les sportifs que
j 'ai interrogés n 'ont jamais évoqué de
881
00:52:26,680 --> 00:52:27,680
manipulation.
882
00:52:28,620 --> 00:52:29,620
Personne ne fait plainte du docteur.
883
00:52:29,760 --> 00:52:34,160
Ah non, mais oui, il y a eu des
témoignages, mais... Attendez, vous
884
00:52:34,160 --> 00:52:36,480
comment sont les jeunes, c 'est toujours
des récits qui sont vagues et qui sont
885
00:52:36,480 --> 00:52:37,560
non circonstanciés.
886
00:52:38,600 --> 00:52:41,800
Et non, on ne les distancie pas pour
faute sur des suppositions, non.
887
00:52:42,860 --> 00:52:45,240
Avec son contrat en danse, à vous de
leur écouter cher en licenciement.
888
00:52:46,990 --> 00:52:49,510
En tant qu 'employeur, je privilégie la
transaction au meurtre.
889
00:52:51,810 --> 00:52:54,810
J 'aimerais lire le rapport sur Vallière
que vous deviez donner à votre père.
890
00:52:55,270 --> 00:52:57,750
Alors, oui, j 'ai travaillé, mais c 'est
pas vraiment un rapport. C 'était plus
891
00:52:57,750 --> 00:53:00,110
des notes partellaires, comme ça. Ça me
fait clair.
892
00:53:00,330 --> 00:53:02,550
Oui, mais je m 'en suis débarrassé,
voilà.
893
00:53:02,930 --> 00:53:04,810
Vraiment, je pensais que ça n 'avait
plus d 'intérêt.
894
00:53:07,230 --> 00:53:08,230
Dommage.
895
00:53:13,790 --> 00:53:16,110
Bon, absolument que je trouve un
question hyper barre.
896
00:53:17,629 --> 00:53:19,610
C 'est quoi ? C 'est parce que c 'est ?
Ah bah non.
897
00:53:20,050 --> 00:53:22,910
Ah bah ça aide à cicatriser, c 'est très
très très bien. Moi je suis en train de
898
00:53:22,910 --> 00:53:24,970
devenir complètement sourd là, vous le
savez ? Bon alors moi je voulais vous
899
00:53:24,970 --> 00:53:28,150
parler de Goran. Son alibi est bon, il
était bien avec la mère de sa copine ce
900
00:53:28,150 --> 00:53:28,868
week -end là.
901
00:53:28,870 --> 00:53:31,710
Bon par contre j 'ai pas été très
discrète avec la copine. Oui je sais, je
902
00:53:31,710 --> 00:53:32,830
au courant. La pauvre.
903
00:53:33,110 --> 00:53:35,510
Ok bon en tout cas tout ça nous ramène à
Amore Friedman.
904
00:53:35,850 --> 00:53:37,150
On est d 'accord qu 'il s 'est foutu de
vous.
905
00:53:37,510 --> 00:53:39,650
Je comprends pas pourquoi il continue à
le défendre comme ça.
906
00:53:41,320 --> 00:53:44,120
Il pourrait s 'en désolidariser, mais
non, il continue à le décrire comme un
907
00:53:44,120 --> 00:53:44,859
médecin ordinaire.
908
00:53:44,860 --> 00:53:47,140
Il l 'a couvert, donc je pense qu 'il
flippe que ça lui retombe dessus.
909
00:53:47,420 --> 00:53:50,360
S 'il l 'enfonce trop, ça se verrait. C
'est un peu plus que ça. Quand je lui ai
910
00:53:50,360 --> 00:53:51,480
parlé des carnets, il était bizarre.
911
00:53:52,020 --> 00:53:54,480
Je pense que d 'une manière ou d 'une
autre, il était complice.
912
00:53:54,700 --> 00:53:57,680
Et ça, ça peut expliquer que le suicide
de Mélanie soit passé en douce au stack.
913
00:53:57,940 --> 00:54:00,380
Oui, et puis que tous ceux qu 'on osait
parler n 'ont pas été écoutés et ont
914
00:54:00,380 --> 00:54:01,600
fini par balancer leur carrière.
915
00:54:01,920 --> 00:54:06,220
C 'est le docteur Vallière qui jouit de
son pouvoir sur les sportifs. D 'accord,
916
00:54:06,260 --> 00:54:10,580
mais à Maury, quel était son intérêt là
-dedans ? C 'est le syndrome de deep, je
917
00:54:10,580 --> 00:54:11,640
pense. Bah, vite.
918
00:54:12,360 --> 00:54:17,400
Il aurait fait ça contre son père ? C
'est la meilleure fois qu 'on aille au
919
00:54:17,400 --> 00:54:20,060
tribunal. Vous m 'expliquez en route ?
Je vais vous laisser sur les vidéos.
920
00:54:26,100 --> 00:54:28,440
Bonjour. Bonjour, madame, monsieur.
921
00:54:29,800 --> 00:54:32,220
Eh bien, c 'est très fréquenté chez
vous.
922
00:54:32,600 --> 00:54:34,220
Vous n 'allez pas au sarcasme, Captain
Wagner.
923
00:54:34,980 --> 00:54:37,620
Monsieur Friedman a alerté monsieur le
procureur sur vos méthodes.
924
00:54:38,040 --> 00:54:39,120
Les méthodes pour...
925
00:54:39,390 --> 00:54:41,690
résoudre un crime perpétré au sein du
stack ? Wagner, s 'il vous plaît.
926
00:54:42,230 --> 00:54:45,410
Nous cherchons ensemble une solution
pour que les prérogatives de chacun
927
00:54:45,410 --> 00:54:48,310
respectées. On cherche surtout à ce qu
'ils me foutent la paix, oui.
928
00:54:48,530 --> 00:54:52,190
Pour être honnête, monsieur Wagner, nous
étudions un dépôt de plainte pour
929
00:54:52,190 --> 00:54:54,170
harcèlement. Non, mais c 'est pas
possible.
930
00:54:56,690 --> 00:55:01,510
Eh bien, je vais me permettre d 'être
honnête aussi en résumant à votre client
931
00:55:01,510 --> 00:55:02,510
'avancée de l 'enquête.
932
00:55:02,790 --> 00:55:05,990
On a établi que le docteur Vallière
avait commis des actes de harcèlement
933
00:55:05,990 --> 00:55:07,670
certains jeunes sportifs et sportives.
934
00:55:08,140 --> 00:55:09,160
Et voire même beaucoup plus.
935
00:55:09,940 --> 00:55:13,480
Pourquoi vous croyez que je vous ai
foutu la porte ? Le problème, c 'est que
936
00:55:13,480 --> 00:55:15,920
docteur Vallière n 'a pas pu agir aussi
longtemps sans une certaine
937
00:55:15,920 --> 00:55:18,700
complaisance, voire même une complicité
au sein du stack.
938
00:55:19,840 --> 00:55:23,580
Vous m 'accusez de quoi, là ? Pas vous,
monsieur. Je ne vous accuse de rien du
939
00:55:23,580 --> 00:55:24,940
tout. Je pense plutôt à un jeune homme.
940
00:55:25,740 --> 00:55:27,340
Fils d 'un grand sportif des années 80.
941
00:55:28,400 --> 00:55:29,560
Appelons -le Amaury, par exemple.
942
00:55:30,240 --> 00:55:32,740
Alors, Amaury se dirige forcément vers
la natation.
943
00:55:33,480 --> 00:55:35,540
Mais il ne peut égaler la légende
olympique paternelle.
944
00:55:36,180 --> 00:55:37,360
Il s 'essaye à d 'autres sports.
945
00:55:38,600 --> 00:55:42,200
mais n 'est jamais assez bon aux yeux de
son père, alors il se morfond.
946
00:55:42,460 --> 00:55:44,400
En psychanalyse, on appelle ça tuer le
père.
947
00:55:45,720 --> 00:55:48,560
Amaury a cherché à vous plaire pendant
des années. Un jour, il a réalisé qu 'il
948
00:55:48,560 --> 00:55:49,560
n 'y arriverait pas.
949
00:55:49,760 --> 00:55:52,780
Alors, pour s 'émanciper, il s 'est
attaqué à ce que vous avez de plus cher,
950
00:55:52,780 --> 00:55:57,080
stack. Elle délire, là ! Vous allez
essayer de dire que c 'est fadaise ? Mon
951
00:55:57,080 --> 00:55:58,460
fils dirige le club que j 'ai créé.
952
00:55:59,120 --> 00:56:01,360
C 'est pourtant ce qui explique le mieux
le recrutement de ce médecin.
953
00:56:01,620 --> 00:56:04,860
Le docteur Vallière est un pervers
narcissique qui prend du plaisir à
954
00:56:04,860 --> 00:56:07,520
athlètes. Il a commencé dès son arrivée
au club.
955
00:56:08,190 --> 00:56:11,710
Ça n 'a pas pu échapper à votre fils. Et
pourtant, après six mois de CDD, Amaury
956
00:56:11,710 --> 00:56:14,050
l 'a confirmé à son poste. Votre fils,
il trouve son compte.
957
00:56:14,290 --> 00:56:16,070
En affaiblissant le club, c 'est vous
qui le visez.
958
00:56:16,290 --> 00:56:17,750
Bon, j 'ai assez entendu de conneries.
959
00:56:18,190 --> 00:56:20,450
J 'ai pas de problème pour admettre que
parfois Amaury m 'a déçu.
960
00:56:20,830 --> 00:56:22,310
Il a jamais eu l 'étoffe d 'un grand, c
'est tout.
961
00:56:23,250 --> 00:56:26,110
Votre petit calice de comptoir est
pathétique. J 'ai aucun problème avec
962
00:56:26,110 --> 00:56:27,110
fils.
963
00:56:30,890 --> 00:56:36,170
Monsieur Friedman ? Monsieur ? Monsieur
Friedman ? Léa, Léa ? Vous n 'avez pas
964
00:56:36,170 --> 00:56:37,470
de problème avec votre fils ?
965
00:56:38,180 --> 00:56:39,320
Mais votre fils est avec vous.
966
00:56:39,640 --> 00:56:42,040
Vous lui avez demandé ? Écoutez,
mademoiselle, je ne sais pas où vous
967
00:56:42,040 --> 00:56:43,580
jeter ça. Lieutenant, s 'il vous plaît,
lieutenant.
968
00:56:43,960 --> 00:56:47,320
Et le suicide de Mélanie Matos, qu 'est
-ce que vous en pensez ? Jeune fille
969
00:56:47,320 --> 00:56:48,320
très prometteuse.
970
00:56:48,640 --> 00:56:51,600
Et quel malheur de tomber sous la coupe
du docteur Vallière, dans votre fleuve.
971
00:56:51,720 --> 00:56:53,900
Ça n 'aurait pas été possible sans qu
'un responsable du stade le fasse.
972
00:56:55,120 --> 00:56:58,480
Et ce responsable, ce n 'est pas vous,
monsieur Friedman, n 'est -ce pas ? Jean
973
00:56:58,480 --> 00:56:59,480
-François, venez.
974
00:57:08,750 --> 00:57:13,010
Au sujet de l 'accrochage entre Jean
-François Friedman et Vallière, on a
975
00:57:13,010 --> 00:57:14,830
des images qui confirment qu 'ils en
sont bienvenus aux mains.
976
00:57:15,050 --> 00:57:17,810
Oui, c 'est ce que Sarah Bettini nous a
dit et Friedman n 'a jamais démonté. Il
977
00:57:17,810 --> 00:57:20,850
y a autre chose ? Oui, il y a aussi une
autre vidéo dans un couleur plus
978
00:57:20,850 --> 00:57:22,030
discret. Joubert, s 'il vous plaît.
979
00:57:22,790 --> 00:57:25,230
Là, c 'est le fils Friedman qui se bat
avec Vallière. D 'accord.
980
00:57:25,450 --> 00:57:26,690
Et ça se tape pour de vrai.
981
00:57:27,190 --> 00:57:28,610
Ça confirme ce qu 'on pensait sur lui.
982
00:57:30,450 --> 00:57:31,810
Vous me le convoquiez demain à la
première.
983
00:57:32,430 --> 00:57:33,670
Ok. Bravo, messieurs. Merci.
984
00:57:59,210 --> 00:58:03,890
J 'étais d 'équipe du matin et je suis
venu nettoyer comme d 'hab. Bonjour.
985
00:58:04,230 --> 00:58:08,510
Bonjour. As -tu le lieutenant Saskiewicz
? Alors, c 'était bloqué de l
986
00:58:08,510 --> 00:58:10,330
'extérieur, c 'est ça ? Ouais, c 'est
ça, avec ça.
987
00:58:11,530 --> 00:58:14,570
J 'ai juste enlevé le balai et quand j
'ai découvert Amour et le directeur, j
988
00:58:14,570 --> 00:58:15,570
'ai pu la toucher après.
989
00:58:16,310 --> 00:58:17,310
Vous avez bien fait.
990
00:58:17,670 --> 00:58:19,170
Ça va aller ? Ça va, merci.
991
00:58:24,690 --> 00:58:26,910
Oh, il fait 150 degrés là -dedans.
992
00:58:27,600 --> 00:58:28,840
96 d 'après le thermostat.
993
00:58:29,980 --> 00:58:30,980
Il est mort.
994
00:58:33,720 --> 00:58:34,720
J 'appelle le patron.
995
00:58:36,400 --> 00:58:37,520
Ok, donc c 'est un sauna.
996
00:58:38,720 --> 00:58:40,560
Les victimes ressemblent à un sac à main
en croco.
997
00:58:40,760 --> 00:58:42,120
De quoi ? C 'est atroce ce que vous
dites.
998
00:58:42,340 --> 00:58:43,740
Ça aurait été pire avec un hammam.
999
00:58:44,120 --> 00:58:47,060
Quoi ? Du riz au lait, littéralement,
avec des petits bouts de framboise.
1000
00:58:47,340 --> 00:58:49,560
Chef, il n 'y a pas de commande à l
'intérieur.
1001
00:58:49,800 --> 00:58:53,180
La porte était bloquée depuis l
'extérieur et la température est montée
1002
00:58:53,180 --> 00:58:53,939
moins 100 degrés.
1003
00:58:53,940 --> 00:58:56,420
Bon, il n 'y a pas besoin d 'être
Sherlock Holmes pour comprendre que c
1004
00:58:56,420 --> 00:59:00,160
meurtre. Excusez -moi, comment on meurt
là -dedans ? En général, une crise
1005
00:59:00,160 --> 00:59:02,620
cardiaque, à moins que le cerveau n 'ait
bouilli avant.
1006
00:59:03,000 --> 00:59:04,000
C 'est bien mon réfrigérateur.
1007
00:59:04,220 --> 00:59:07,160
Il a les doigts en sang. Il s 'est
arraché les ongles pour essayer de
1008
00:59:07,640 --> 00:59:08,960
D 'ailleurs, vous pouvez le sortir.
1009
00:59:10,240 --> 00:59:11,780
400 points de plus avec cette affaire
-là.
1010
00:59:12,860 --> 00:59:14,300
Arrêtez avec vos points dans une pipe en
bois.
1011
00:59:15,480 --> 00:59:17,300
Complètement folle. Chef, c 'est son
téléphone.
1012
00:59:18,020 --> 00:59:19,800
Il est verrouillé, mais je vais essayer
de l 'ouvrir.
1013
00:59:20,080 --> 00:59:21,080
Ok, merci.
1014
00:59:30,720 --> 00:59:34,500
Patron ? Quoi ? Il y a une inscription
ici, elle était cassée par le corps.
1015
00:59:34,980 --> 00:59:39,340
Je suis obligé de venir ? Oui, mais c
'est pas trop gore, c 'est une
1016
00:59:39,340 --> 00:59:40,760
avec le sang.
1017
00:59:41,040 --> 00:59:42,040
Non, j 'arrive.
1018
00:59:42,340 --> 00:59:44,980
Ça va quelqu 'un pour prendre des
photos, s 'il vous plaît ? Oui, tout de
1019
00:59:51,920 --> 00:59:52,920
S -A -R -A.
1020
00:59:54,680 --> 00:59:55,680
Sarah.
1021
00:59:56,800 --> 00:59:59,440
Relation, on lève les bras vers le ciel,
on inspire.
1022
01:00:01,520 --> 01:00:07,340
Et tout doucement, on relâche vers l
'avant. Bonjour, police ! Sarah Bettini,
1023
01:00:07,400 --> 01:00:09,720
veuillez nous suivre, s 'il vous plaît.
Vous êtes en état d 'arrestation à
1024
01:00:09,720 --> 01:00:10,558
partir de maintenant.
1025
01:00:10,560 --> 01:00:12,220
Allez, dans le calme, tout va bien.
1026
01:00:13,420 --> 01:00:16,780
Coral, mêlez -vous de vos affaires.
Laissez la police faire son travail.
1027
01:00:17,140 --> 01:00:21,440
Vous vous rendez compte de ce que vous
avez fait ? L 'enfermer dans un sauna ?
1028
01:00:21,440 --> 01:00:25,080
Il est mort de déshydratation complète.
Il a souffert pendant des heures. On l
1029
01:00:25,080 --> 01:00:27,760
'a retrouvé, c 'était un raisin sec, le
truc. Il a essayé de sortir, il s 'est
1030
01:00:27,760 --> 01:00:28,860
arraché les ongles. Je n 'ai rien fait.
1031
01:00:30,580 --> 01:00:35,280
Vous voulez dire comment ? Amoury
Friedman a écrit votre nom avec son
1032
01:00:35,280 --> 01:00:39,240
sang sur le sol avant de mourir. Mais c
'est pas moi ! Hier soir, j 'étais pour
1033
01:00:39,240 --> 01:00:40,240
l 'instant que j 'étais au cinéma.
1034
01:00:41,200 --> 01:00:42,200
Vérifiez, vous verrez.
1035
01:00:43,880 --> 01:00:47,280
Et si Sarah, c 'était pas la seule piste
? Tu penses à quoi ? Je pense qu 'un
1036
01:00:47,280 --> 01:00:48,500
médecin, ça utilise des médicaments.
1037
01:00:48,800 --> 01:00:50,420
Il y a beaucoup de gens qui font du
business avec ça.
1038
01:00:50,800 --> 01:00:53,900
Donc tu penses qu 'il aurait monté un
trafic de médocs avec Amoury ? Ce ne
1039
01:00:53,900 --> 01:00:54,900
seraient pas les premiers dans le
milieu.
1040
01:00:55,220 --> 01:00:56,340
Le dopage, c 'est rentable.
1041
01:00:57,100 --> 01:01:00,380
Je sais pas, ils montent un business
avec des dealers, ça se passe mal,
1042
01:01:00,940 --> 01:01:03,980
Ça colle pas avec le mode opératoire des
meurtres, on est sur autre chose, non ?
1043
01:01:03,980 --> 01:01:06,880
Ça vaut quand même le coup de poser la
question au sucre, non ? À mettre des
1044
01:01:06,880 --> 01:01:08,740
cimettes, ils ont toujours une affaire
plus importante en cours.
1045
01:01:12,920 --> 01:01:13,920
Non, j 'ai une meilleure idée.
1046
01:01:15,380 --> 01:01:16,380
Mozart.
1047
01:01:19,540 --> 01:01:20,540
Et bah, adoré.
1048
01:01:25,270 --> 01:01:28,750
Ah, mais je suis déjà venue ici, moi. Ah
bon ? Ok, tu connais.
1049
01:01:30,990 --> 01:01:34,610
Bon, ben, il est où, ton Mozart ? Ma
Mozart ? Elle est là -bas, regarde,
1050
01:01:34,710 --> 01:01:35,710
derrière le bar.
1051
01:01:36,110 --> 01:01:37,110
Ah.
1052
01:01:37,150 --> 01:01:39,350
Et pourquoi Mozart ? Parce qu 'elle
connaît la musique.
1053
01:01:40,590 --> 01:01:43,610
Elle connaît tout Strasbourg. En fait,
elle a eu des gros soucis il y a deux
1054
01:01:43,610 --> 01:01:44,850
ans, et avec Wagner, on l 'a aidé.
1055
01:01:45,310 --> 01:01:46,890
Et depuis, elle ne nous rendait plus
service, quoi.
1056
01:01:47,510 --> 01:01:48,910
Salut, les merveilles. Hello, Mozart.
1057
01:01:49,190 --> 01:01:50,210
Quoi ? Nouveau cocktail.
1058
01:01:52,830 --> 01:01:53,830
Autre habit.
1059
01:01:53,930 --> 01:01:58,010
Oh, tu m 'as dit ! Bon, je peux essayer
de me rencarder, mais d 'après ce que je
1060
01:01:58,010 --> 01:01:59,990
sais, il n 'y a pas de trafic obstacle.
1061
01:02:00,550 --> 01:02:06,750
Ah bon ? C 'est tout ? On n 'amérite pas
sa réputation ? Pardon ?
1062
01:02:06,750 --> 01:02:10,190
Non, je suis désolée, mais au bureau,
vous êtes une légende, et là, je suis un
1063
01:02:10,190 --> 01:02:12,210
peu déçue, quoi. Ben, attends un peu qu
'elle enquête.
1064
01:02:12,610 --> 01:02:13,690
Ça vient de démarrer, là.
1065
01:02:14,450 --> 01:02:16,250
D 'accord.
1066
01:02:17,150 --> 01:02:18,770
Ce que je vais faire... Je t 'écoute.
1067
01:02:19,210 --> 01:02:20,870
Je vais insister un peu auprès de
quelques amis.
1068
01:02:21,830 --> 01:02:22,850
Par contre, c 'est non, non, non.
1069
01:02:23,360 --> 01:02:24,720
Qu 'est -ce que tu veux ? Elle.
1070
01:02:27,280 --> 01:02:28,540
Et ça recommence.
1071
01:02:28,820 --> 01:02:30,380
Votre réputation m 'a précédé.
1072
01:02:30,620 --> 01:02:33,540
Tu peux m 'expliquer ? D 'accord.
1073
01:02:33,880 --> 01:02:34,880
Dile.
1074
01:02:35,380 --> 01:02:38,900
Mesdames, messieurs, ce soir, la
mobilette vous propose un moment d
1075
01:02:38,900 --> 01:02:42,120
que vous n 'avez pas regretté. Je vous
demande d 'accueillir très, très, très
1076
01:02:42,120 --> 01:02:48,740
fort la merveilleuse vice -championne d
'Europe de karaoké,
1077
01:02:48,740 --> 01:02:51,360
Queen Sabia !
1078
01:03:13,290 --> 01:03:14,290
J 'y reviens.
1079
01:04:11,720 --> 01:04:12,598
C 'est vos impôts.
1080
01:04:12,600 --> 01:04:14,680
J 'ai envoyé quelques messages pendant
votre chanson.
1081
01:04:15,220 --> 01:04:16,220
Et vous avez raison.
1082
01:04:16,340 --> 01:04:17,680
Vous avez bien un point de ville au
stade.
1083
01:04:18,280 --> 01:04:19,420
De l 'herbe.
1084
01:04:20,000 --> 01:04:26,400
Et surtout des médocs. Des médocs ? C
'est pas un petit nom pour nous, là ?
1085
01:04:26,400 --> 01:04:28,560
Allez, tu me dois bien faire.
1086
01:04:28,840 --> 01:04:29,840
Un sportif.
1087
01:04:30,280 --> 01:04:31,780
Gorane, quelque chose. Je n 'en sais pas
plus.
1088
01:04:40,960 --> 01:04:42,940
Oran, vous restez vite, vous attendez
pas d 'arrestation.
1089
01:04:45,400 --> 01:04:46,980
Allez, tu nous suis pour 24 heures.
1090
01:04:47,220 --> 01:04:51,940
On rigole moins, hein ? Bon, t
1091
01:04:51,940 --> 01:04:58,880
'arrêtes de faire le malheur, maintenant
! Dis donc, Oran, on est passé chez
1092
01:04:58,880 --> 01:05:01,080
toi. T 'es quand même plutôt douillet
pour un vendeur de tacos.
1093
01:05:01,540 --> 01:05:02,540
Ok, j 'ai compris.
1094
01:05:03,120 --> 01:05:04,920
Il m 'arrive de parler vrai que des
tacos.
1095
01:05:05,260 --> 01:05:08,160
Tu lamentais avec qui, ton trafic ?
Docteur Vallière ?
1096
01:05:09,240 --> 01:05:12,660
Quel trafic vous me prenez pour qui,
Pablo Escobar ? J 'ai rien à faire avec
1097
01:05:12,660 --> 01:05:16,320
cette enflure de médecins. Ils font
juste des médocs, des trucs pour
1098
01:05:16,460 --> 01:05:18,400
des trucs pour la concentration, c 'est
tout.
1099
01:05:18,640 --> 01:05:21,040
Sauf qu 'il faut bien que quelqu 'un te
les fournisse, ces médocs.
1100
01:05:21,360 --> 01:05:23,700
J 'ai un contact qui a les clés de la
pharmacie, c 'est bon.
1101
01:05:24,300 --> 01:05:27,760
Et dis donc, ton contact, il aurait pas
toutes les clés, par hasard ? Genre
1102
01:05:27,760 --> 01:05:31,960
Amory Friedman ? Oui, c 'est lui,
justement.
1103
01:05:32,780 --> 01:05:33,840
Le fils à papa.
1104
01:05:34,680 --> 01:05:37,140
Et le propre anolol, tu connais ? Oui.
1105
01:05:38,640 --> 01:05:41,340
Certains sportifs en servent pour
ralentir le battement du cœur.
1106
01:05:41,580 --> 01:05:47,980
Sarah Bettini ? Elle t 'en a déjà acheté
? Comme tous les apnéistes ? Non.
1107
01:05:50,620 --> 01:05:52,060
Non, Antoine, tu me fais marcher, là.
1108
01:05:52,320 --> 01:05:54,460
Je te promets, vous payez en quatre.
1109
01:05:59,420 --> 01:06:04,540
On se revoit à Paris ? Antoine, je te
préviens, je vais vérifier.
1110
01:06:08,490 --> 01:06:09,490
Allez, Lise.
1111
01:06:12,530 --> 01:06:13,590
Un corps coupé en quatre.
1112
01:06:14,450 --> 01:06:15,630
Ça lui fait au moins 5000 points.
1113
01:06:15,850 --> 01:06:17,370
Non mais ça suffit, ces histoires de
points, Lise.
1114
01:06:18,150 --> 01:06:25,090
Je suis là pour quoi, là ? Oui, euh...
On a prélevé de l 'ADN sur le
1115
01:06:25,090 --> 01:06:27,770
fils Friedman dans le cadre d 'une étude
épidio -machin -chose. Enfin, vous
1116
01:06:27,770 --> 01:06:28,930
savez pas les détails, on s 'en fiche.
1117
01:06:29,790 --> 01:06:33,290
Et ça a matché avec l 'ADN qu 'on a
retrouvé sur le vélo de Vallière.
1118
01:06:35,090 --> 01:06:36,330
C 'est à moi qui a trafiqué le vélo.
1119
01:06:37,450 --> 01:06:39,010
C 'est lui le responsable de la mort de
Valia.
1120
01:06:39,370 --> 01:06:42,730
Bon, vous allez me raconter tout ça
autour d 'un verre ? Enfin, de quatre ?
1121
01:06:42,750 --> 01:06:43,810
si vous voulez. Mais calmez -vous, là.
1122
01:06:44,130 --> 01:06:45,850
Hein ? Vous allez faire de la tension.
1123
01:06:46,090 --> 01:06:47,090
Ah.
1124
01:06:49,250 --> 01:06:52,690
Donc ? Amaury a grandi dans l 'ombre d
'un père autoritaire.
1125
01:06:53,850 --> 01:06:56,830
C 'était une légende. Il lui a jamais
accordé la moindre reconnaissance.
1126
01:06:57,330 --> 01:07:01,010
Mais... Vous parlez de ma jeunesse, là.
Ah bon ? Oui.
1127
01:07:03,930 --> 01:07:05,710
Euh... Oui ? Ok.
1128
01:07:06,550 --> 01:07:08,660
Alors... On a pu ouvrir le téléphone d
'Amoury.
1129
01:07:09,120 --> 01:07:11,340
Et il y a des échanges assez révélateurs
avec Vallière.
1130
01:07:11,940 --> 01:07:13,140
Notamment, ça parle pharmacie.
1131
01:07:13,760 --> 01:07:16,740
Je pense que là, on est clairement sur
un trafic de méthode. D 'accord, ça
1132
01:07:16,740 --> 01:07:17,740
confirme les aveux de Goran.
1133
01:07:18,420 --> 01:07:20,120
Amoury, fournissez les médicaments.
1134
01:07:20,400 --> 01:07:24,760
Ok. Dans un des derniers messages, il y
a Vallière qui prévient Amoury que s 'il
1135
01:07:24,760 --> 01:07:26,160
tombe, il fera tomber avec lui.
1136
01:07:26,360 --> 01:07:27,820
D 'accord, donc Vallière tenait Amoury.
1137
01:07:28,500 --> 01:07:31,660
Ça explique le retard de l 'audit
interne et les libertés qu 'avait
1138
01:07:31,660 --> 01:07:34,740
avec certains sportifs. Je pense que le
suicide de Mélanie a fait exploser leur
1139
01:07:34,740 --> 01:07:35,740
petit arrangement.
1140
01:07:36,049 --> 01:07:38,090
Amoury a voulu faire marche arrière.
Mais c 'était trop tard.
1141
01:07:38,470 --> 01:07:41,090
Quand il a compris qu 'il avait créé ce
monstre de Vallière et qu 'il ne
1142
01:07:41,090 --> 01:07:43,590
pourrait jamais l 'arrêter, il a décidé
de le tuer.
1143
01:07:44,390 --> 01:07:47,150
Et on retombe sur nos pieds, avec l 'ADN
sur le vélo.
1144
01:07:47,990 --> 01:07:50,830
Moi, ce qui me tare à buste, c 'est qu
'il a pris ses précautions pour
1145
01:07:50,830 --> 01:07:53,510
empoisonner la gourde, mais pas pour
trafiquer les freins.
1146
01:07:54,610 --> 01:07:56,770
Ah, mais je veux dire, c 'est vraiment
important, ça, maintenant qu 'ils sont
1147
01:07:56,770 --> 01:07:59,330
morts tous les deux. Oui, parce qu 'il y
a quelqu 'un d 'autre qui le tue au
1148
01:07:59,330 --> 01:08:00,330
stack.
1149
01:08:03,470 --> 01:08:04,530
Pardon, c 'est ma mère, excusez -moi.
1150
01:08:04,810 --> 01:08:05,810
Oui ?
1151
01:08:05,840 --> 01:08:08,660
De quoi maintenant ? Ok, j 'arrive.
1152
01:08:11,540 --> 01:08:12,080
Il
1153
01:08:12,080 --> 01:08:19,140
est
1154
01:08:19,140 --> 01:08:20,140
arrivé comme ça.
1155
01:08:21,340 --> 01:08:25,779
Tu sais, Marie -Ange, enterrer ses
enfants, c 'est pas naturel.
1156
01:08:27,020 --> 01:08:28,240
Surtout que c 'est de ma faute.
1157
01:08:29,300 --> 01:08:31,800
Tu veux pas la raccompagner ? Oui.
1158
01:08:32,020 --> 01:08:35,220
T 'es d 'accord, Jean -François ? Je
vais vous raccompagner.
1159
01:08:35,880 --> 01:08:37,399
Vous aviez raison, capitaine.
1160
01:08:38,060 --> 01:08:39,479
J 'ai jamais su quoi faire d 'Amori.
1161
01:08:41,420 --> 01:08:46,120
J 'essayais de le pousser, de le forcer
à se dépasser. Moi, j 'en ai chié pour
1162
01:08:46,120 --> 01:08:47,120
arriver au sommet.
1163
01:08:48,000 --> 01:08:49,120
Ça m 'a rendu plus fort.
1164
01:08:49,859 --> 01:08:50,859
Il n 'était pas comme vous.
1165
01:08:51,100 --> 01:08:52,840
Ah non, ça, il n 'était pas fait du même
bois.
1166
01:08:54,460 --> 01:08:55,520
Il manquait le mental.
1167
01:08:55,760 --> 01:08:56,840
Alors il a fait que des conneries.
1168
01:08:59,680 --> 01:09:00,618
Pauvre Sarah.
1169
01:09:00,620 --> 01:09:01,620
Elle était si douée.
1170
01:09:04,180 --> 01:09:08,020
Quand j 'ai compris qu 'elle était
fidèle à cause de lui, je veux faire ce
1171
01:09:08,020 --> 01:09:09,020
boulot.
1172
01:09:10,660 --> 01:09:13,500
Je voulais protéger mon fils, les
protéger tous les deux.
1173
01:09:14,640 --> 01:09:17,880
C 'est de ma faute. Non.
1174
01:09:21,319 --> 01:09:24,040
Non, Pierre, c 'est pas de ta faute.
1175
01:09:25,840 --> 01:09:26,979
Je vais vous raccompagner.
1176
01:10:14,800 --> 01:10:15,920
Tu savais que j 'allais vous trouver là.
1177
01:10:18,120 --> 01:10:20,320
Tu peux vous parler ? Non.
1178
01:10:21,240 --> 01:10:22,420
J 'en ai marre de vos questions.
1179
01:10:23,320 --> 01:10:24,239
Laissez -moi.
1180
01:10:24,240 --> 01:10:25,240
Ça va.
1181
01:10:49,550 --> 01:10:54,850
Ça ? Ça ?
1182
01:10:54,850 --> 01:11:01,050
Ça ? Il y
1183
01:11:01,050 --> 01:11:10,550
a
1184
01:11:10,550 --> 01:11:11,550
quelqu 'un ?
1185
01:12:28,490 --> 01:12:29,510
Merci de m 'avoir sauvé la vie.
1186
01:12:32,030 --> 01:12:37,050
Le propranolol, vous connaissez ? C 'est
un médoc. On l 'utilise des fois.
1187
01:12:38,070 --> 01:12:41,210
En ralentissant le cœur, ça réduit les
besoins d 'oxygène.
1188
01:12:41,690 --> 01:12:42,690
On en a trop fait chez vous.
1189
01:12:43,930 --> 01:12:44,930
Il m 'arrive d 'en prendre.
1190
01:12:46,290 --> 01:12:47,290
C 'est utile en apnée.
1191
01:12:48,090 --> 01:12:50,990
Et c 'est autorisé pour les compètes ?
Je n 'en fais plus des compètes.
1192
01:12:54,410 --> 01:12:59,350
Vous savez ce qui se passe si on en
prend trop ? J 'imagine qu 'on s
1193
01:13:01,860 --> 01:13:03,980
Mais pourquoi on parle de propanolol ?
Personne n 'est mort de ça.
1194
01:13:06,460 --> 01:13:09,300
Sarah, je pense que vous savez très bien
ce qui se serait passé si le docteur
1195
01:13:09,300 --> 01:13:11,200
Vallière n 'était pas décédé de son
accident de vélo.
1196
01:13:13,100 --> 01:13:15,280
Il serait mort de la drogue que vous
avez mise dans sa gourde.
1197
01:13:16,720 --> 01:13:17,720
Non.
1198
01:13:22,000 --> 01:13:23,400
On va vous placer en garde à vue.
1199
01:13:23,720 --> 01:13:25,120
On va reprendre l 'interrogatoire
demain.
1200
01:13:25,440 --> 01:13:26,740
Vous y allez la nuit pour réfléchir.
1201
01:13:31,530 --> 01:13:35,430
Impressionnant. Il n 'y a pas beaucoup
de photos là -dessus.
1202
01:13:35,650 --> 01:13:37,390
Ah oui ? Ben voilà.
1203
01:13:37,990 --> 01:13:42,490
J 'ai eu le droit à toute l 'histoire de
la proctologie des 60 dernières années.
1204
01:13:42,610 --> 01:13:45,450
C 'est incroyable. J 'en ai appris aussi
un peu plus sur le club. Tu savais que
1205
01:13:45,450 --> 01:13:48,850
Stan avait été médecin du club ?
Quelques mois, c 'est ça ? Le club, c
1206
01:13:48,850 --> 01:13:49,709
ce que c 'était.
1207
01:13:49,710 --> 01:13:53,570
De mon temps, c 'était la grande époque
du Strasbourg Athletic Club. C 'est
1208
01:13:53,570 --> 01:13:54,570
difficile à dire.
1209
01:13:55,960 --> 01:13:59,820
C 'était les médailles olympiques, les
nageurs qui volaient sur l 'eau.
1210
01:14:03,160 --> 01:14:08,200
Ah oui, je vais vous montrer mon album
de photos. Vous allez voir l 'allure que
1211
01:14:08,200 --> 01:14:11,120
j 'avais en maillot de bain. Alors ça,
je ne vous raconte pas.
1212
01:14:12,140 --> 01:14:13,540
Ça tombait les minettes.
1213
01:14:14,620 --> 01:14:16,420
Les chiens ne font pas des chiens.
1214
01:14:19,900 --> 01:14:21,500
Alors là, c 'est qui ? C 'était moi.
1215
01:14:22,180 --> 01:14:23,200
Exactement. Et là, c 'est qui ?
1216
01:14:23,500 --> 01:14:25,460
C 'est Jeff. Jean -François Friedman.
Voilà.
1217
01:14:26,280 --> 01:14:27,380
Oui, la tête dure.
1218
01:14:27,700 --> 01:14:28,700
Et le cœur, pareil.
1219
01:14:28,940 --> 01:14:29,940
Mais quel champion.
1220
01:14:29,960 --> 01:14:34,480
Et c 'était quelle année, ça, papa ? Ça,
c 'est les Jeux Olympiques de 80 à
1221
01:14:34,480 --> 01:14:35,940
Moscou. Médaille de bronze.
1222
01:14:37,640 --> 01:14:40,520
Ah ben, c 'était 84, ça. Les fameuses
quatre médailles d 'or.
1223
01:14:40,900 --> 01:14:44,380
Vous y étiez ou pas, Stan ? Ben, j 'y
étais, oui, dans le public.
1224
01:14:45,380 --> 01:14:47,820
Pour la compétition, ce n 'est plus mon
tour.
1225
01:14:48,180 --> 01:14:52,160
Non, puis j 'avais quand même réussi à
décrocher un superbe poste.
1226
01:14:52,560 --> 01:14:57,900
Comme proctologue, j 'ai toujours
préféré observer les trous de balle que
1227
01:14:57,900 --> 01:14:58,900
fréquenter.
1228
01:15:00,440 --> 01:15:03,940
Ça, c 'est les Jeux Olympiques d 'hiver,
c 'est ça, non ? Voilà. Ça, c 'est l
1229
01:15:03,940 --> 01:15:08,540
'année où Jeff a été nommé au CIO, le
Comité international olympique. Elle lui
1230
01:15:08,540 --> 01:15:09,540
représentait la France.
1231
01:15:10,080 --> 01:15:14,000
Oui, mais à cette époque -là, la
Yougoslavie, c 'est autre chose.
1232
01:15:14,600 --> 01:15:17,980
La Yougoslavie, c 'est la dernière fois
où on s 'est rencontrés, où on a été
1233
01:15:17,980 --> 01:15:18,980
ensemble.
1234
01:15:19,080 --> 01:15:21,160
Après, on s 'est brouillés.
1235
01:15:21,640 --> 01:15:23,460
Ça va ? Vous avez l 'air toute chose,
César.
1236
01:15:23,820 --> 01:15:27,180
Vous savez où sont produits les Jeux
Olympiques en Yougoslavie ? Ça va, il y
1237
01:15:27,180 --> 01:15:28,180
un jour.
1238
01:15:32,640 --> 01:15:34,560
Allez, vous n 'êtes pas encore au
niveau, alors.
1239
01:15:34,780 --> 01:15:36,140
Vous ? Merci.
1240
01:15:37,360 --> 01:15:43,720
Alors ? Alors, j 'ai vu son assistante.
1241
01:15:44,060 --> 01:15:47,100
Le jour de la mort d 'Amaury, Jeff a
reçu un journaliste qui est venu faire
1242
01:15:47,100 --> 01:15:50,460
article sur les 40 ans de sa nomination
au Comité olympique. Et regardez son
1243
01:15:50,460 --> 01:15:52,000
cul. Pariez -vous. On va l 'arrêter.
1244
01:15:53,840 --> 01:16:00,700
Encore ! Vous l 'avez, ce créneil, ou
pas ? Allez, pousse
1245
01:16:00,700 --> 01:16:07,340
! Moi aussi, j 'achète tous les jours.
Je crois pas m 'en passer.
1246
01:16:08,280 --> 01:16:12,240
Pourtant, il va falloir...
1247
01:16:12,240 --> 01:16:18,280
Comment vous avez compris ? Votre fils
nous a désignés.
1248
01:16:18,860 --> 01:16:23,280
Il a surtout vu le pull que vous portiez
le jour de sa mort à travers la vitre,
1249
01:16:23,280 --> 01:16:25,260
mais la vapeur du sauna l 'empêchait de
vous reconnaître.
1250
01:16:26,820 --> 01:16:31,760
Après avoir essayé d 'ouvrir la porte
par tous les moyens, il a écrit avec son
1251
01:16:31,760 --> 01:16:32,760
sang ce qu 'il a vu.
1252
01:16:33,640 --> 01:16:35,540
Le mot Sarajevo qui était inscrit sur
votre pull.
1253
01:16:36,220 --> 01:16:39,280
Il n 'a pas eu le temps de terminer,
mais il est mort.
1254
01:16:41,040 --> 01:16:47,080
Jean -François, pourquoi vous avez fait
ça ? Parce que c 'est beau.
1255
01:16:48,790 --> 01:16:53,610
Moi, ce que m 'a dit la petite énervée,
j 'ai fouillé chez Amaury et j 'ai
1256
01:16:53,610 --> 01:16:54,610
trouvé un carnet.
1257
01:16:54,810 --> 01:16:56,490
Le dernier carnet de Valère, c 'est ça ?
Oui.
1258
01:16:57,610 --> 01:17:00,390
Il y avait tout ce que c 'est de
pourriture de tout mieux. C 'est super,
1259
01:17:00,390 --> 01:17:01,390
gamin.
1260
01:17:02,310 --> 01:17:05,290
Ce que mon fils a fait pour l 'aider, on
est pleuré.
1261
01:17:07,350 --> 01:17:09,470
Il a tué Valère, vous le saviez ? Non.
1262
01:17:10,830 --> 01:17:12,210
Mais je ne suis pas surpris.
1263
01:17:12,830 --> 01:17:15,170
J 'ai vu son vrai visage quand je suis
allé le trouver et je voulais qu 'il s
1264
01:17:15,170 --> 01:17:16,170
'explique pour la petite.
1265
01:17:16,350 --> 01:17:17,750
Pour le suicide de Mélanie Massos.
1266
01:17:19,710 --> 01:17:22,870
Cette gamine, c 'était une perle rare.
1267
01:17:24,110 --> 01:17:25,510
Simplement les médailles olympiques.
1268
01:17:26,310 --> 01:17:27,510
Il n 'a même pas nié.
1269
01:17:28,410 --> 01:17:31,050
Il a laissé Valère la pousser au suicide
sans lever le petit doigt.
1270
01:17:32,530 --> 01:17:33,630
Il n 'y avait aucun regret.
1271
01:17:34,590 --> 01:17:38,310
Il savait que ça vous ferait souffrir ?
Oui.
1272
01:17:39,350 --> 01:17:40,390
C 'est un monstre.
1273
01:17:41,010 --> 01:17:42,930
Il m 'a accusé de jamais l 'avoir
soutenu.
1274
01:17:45,320 --> 01:17:46,400
Je croyais qu 'il allait me frapper.
1275
01:17:46,720 --> 01:17:48,980
Et froidement, il m 'a dit qu 'il n 'en
avait pas fini.
1276
01:17:49,520 --> 01:17:52,120
Il dirigeait le club et qu 'il ferait
tout pour détourner tout ce que j 'avais
1277
01:17:52,120 --> 01:17:53,120
construit.
1278
01:17:53,460 --> 01:17:56,560
Quand est -ce que vous avez décidé de
tuer votre fils ? J 'ai passé le reste
1279
01:17:56,560 --> 01:17:57,960
la journée dans un état de seconde.
1280
01:17:59,120 --> 01:18:02,360
Il y avait ce journaliste qui voulait me
parler de l 'anniversaire de mon entrée
1281
01:18:02,360 --> 01:18:03,800
au comité olympique. Je ne savais plus
ce que je lui ai dit.
1282
01:18:06,760 --> 01:18:08,080
Je ne savais pas quoi faire.
1283
01:18:10,280 --> 01:18:13,080
Et puis j 'ai pensé à Mélanie et à tous
ceux qui pouvaient s 'en prendre encore.
1284
01:18:13,770 --> 01:18:15,410
Alors le soir, je suis retourné au club.
1285
01:18:19,690 --> 01:18:20,690
J 'étais dans le sauna.
1286
01:18:24,790 --> 01:18:26,270
J 'ai rien décidé.
1287
01:18:28,650 --> 01:18:30,610
J 'avais pas le choix, fallait arrêter.
1288
01:18:32,010 --> 01:18:34,990
Si vous aviez le choix, vous auriez dû
appeler la police.
1289
01:18:37,410 --> 01:18:38,410
Allez, on embarque.
1290
01:19:07,050 --> 01:19:08,490
de la libération de la petite nageuse.
1291
01:19:08,750 --> 01:19:11,990
Pour ce calme, pour ce calme. Attendez,
attendez, laissez -moi parler.
1292
01:19:12,630 --> 01:19:13,630
Laissez -moi parler.
1293
01:19:14,570 --> 01:19:17,650
Pour le moment, Sarah n 'est plus
soupçonnée du meurtre d 'Amory Friedman.
1294
01:19:17,650 --> 01:19:20,470
revanche, Mlle Bettini va rester en
garde à vue. Mais, si elle n 'est pas
1295
01:19:20,470 --> 01:19:23,910
suspectée. En l 'état, elle reste
soupçonnée de tentative d
1296
01:19:23,910 --> 01:19:24,910
le docteur Vallière.
1297
01:19:26,210 --> 01:19:27,550
Laissez -nous faire notre travail.
1298
01:19:27,870 --> 01:19:31,090
Merci. Chacun rentre chez soi. Il n 'y a
plus rien à voir. Allez, ça circule.
1299
01:19:31,510 --> 01:19:32,750
Ça circule, là, c 'est bon.
1300
01:19:42,750 --> 01:19:44,670
Je pense sérieusement à ce qu 'il a
cité.
1301
01:19:46,110 --> 01:19:47,650
Par votre père ? Pour moi.
1302
01:19:49,390 --> 01:19:50,390
Oui, je comprends.
1303
01:19:51,890 --> 01:19:54,850
Au lieu de déprimer, vous voulez pas m
'aider à interroger une jeune fille
1304
01:19:54,850 --> 01:19:58,210
victime d 'un médecin pervers et qu 'à
tenter de le tuer, toi ? Oh, je l 'aime
1305
01:19:58,210 --> 01:20:00,030
déjà. Oui, je me doutais. Allez -y.
1306
01:20:01,010 --> 01:20:04,790
Allô ? Ah ben, super.
1307
01:20:05,680 --> 01:20:06,680
A tout de suite.
1308
01:20:08,360 --> 01:20:09,360
Mozart veut nous parler.
1309
01:20:09,580 --> 01:20:16,440
Oh, elle a un truc ? Est -ce qu 'on va
voir ? J 'ai tué
1310
01:20:16,440 --> 01:20:17,440
personne.
1311
01:20:18,660 --> 01:20:22,040
Vous savez qu 'une tentative de meurtre
avec prémeditation, c 'est un crime
1312
01:20:22,040 --> 01:20:24,980
passible des acides ? J 'ai honte.
1313
01:20:26,940 --> 01:20:28,220
Vraiment, j 'ai honte pour ma
profession.
1314
01:20:28,800 --> 01:20:31,080
Qu 'on ait donné le titre de médecin à
ce valiaire.
1315
01:20:31,980 --> 01:20:33,720
Mais, vous le savez, Sarah,
1316
01:20:34,590 --> 01:20:37,210
Même les pires ordures ont le droit à un
procès.
1317
01:20:39,050 --> 01:20:40,230
Un procès ?
1318
01:20:40,230 --> 01:20:47,010
Combien de
1319
01:20:47,010 --> 01:20:53,290
harceleurs, de violeurs finissent dans
un tribunal ? Et combien sont condamnés
1320
01:20:53,290 --> 01:20:59,830
parmi eux ? On tente, on essaie, on
commence à écouter les femmes.
1321
01:21:00,250 --> 01:21:01,770
Mais moi, on m 'a privé de tout ce que j
'aimais.
1322
01:21:02,370 --> 01:21:09,340
Alors... Franchement, vos histoires de
procès... Qu 'est
1323
01:21:09,340 --> 01:21:14,060
-ce qui vous a fait d 'autre, Sarah ? Il
a ruiné chaque pan de ma vie.
1324
01:21:21,320 --> 01:21:22,760
Avec mon copain, ça s 'est terminé.
1325
01:21:24,580 --> 01:21:26,160
Parce que j 'ai découvert que j 'étais
enceinte.
1326
01:21:27,580 --> 01:21:30,200
Et quand on va lire là -dessus, il m 'a
poussé à avorter.
1327
01:21:32,900 --> 01:21:35,920
Il a réussi à me convaincre que j 'avais
encore une chance d 'aller au
1328
01:21:35,920 --> 01:21:36,920
championnat du monde.
1329
01:21:39,080 --> 01:21:40,080
Et moi, je l 'ai cru.
1330
01:21:41,600 --> 01:21:42,600
J 'ai avorté.
1331
01:21:44,460 --> 01:21:45,780
Alors que c 'était déjà trop tard.
1332
01:21:48,420 --> 01:21:49,420
J 'avais plus le niveau.
1333
01:21:51,200 --> 01:21:52,200
Il était au courant, bien sûr.
1334
01:21:53,860 --> 01:21:55,800
Je dis pas que j 'en ai pas eu envie,
mais j 'ai tué personne.
1335
01:21:58,080 --> 01:22:01,960
Sarah, c 'est vous qui avez mis du
propre anolol dans sa gourde.
1336
01:22:04,330 --> 01:22:07,390
Il avait tellement saoulé tout le monde
avec ses histoires de vélo et d
1337
01:22:07,390 --> 01:22:11,610
'exploit, j 'avais juste envie qu 'il se
vautre et qu 'il se ridiculise. Alors
1338
01:22:11,610 --> 01:22:15,870
oui, j 'ai mis un peu de propanolol dans
sa gourde et c 'était une petite
1339
01:22:15,870 --> 01:22:18,690
satisfaction mesquine, ok.
1340
01:22:20,170 --> 01:22:21,510
Mais la mesquinerie, c 'est pas un
crime.
1341
01:22:24,550 --> 01:22:28,750
Sarah, c 'est pas un peu de propanolol
qu 'on a retrouvé dans sa gourde.
1342
01:22:30,670 --> 01:22:32,530
C 'est beaucoup, c 'est une boîte
entière.
1343
01:22:33,480 --> 01:22:36,800
Une douzaine de cachets et c 'est
forcément une dose mortelle. Mais c 'est
1344
01:22:36,800 --> 01:22:38,340
moi, moi j 'en ai mis qu 'un, un seul
cachet.
1345
01:22:49,060 --> 01:22:50,060
Capitaine,
1346
01:22:50,220 --> 01:22:52,100
je viens faire des aveux.
1347
01:22:53,460 --> 01:22:56,580
J 'ai mis un cachet de propranolol dans
la gourde du docteur pour lui foutre la
1348
01:22:56,580 --> 01:22:57,640
honte. Moi aussi.
1349
01:22:58,000 --> 01:22:59,160
Moi aussi. Moi aussi.
1350
01:22:59,500 --> 01:23:00,379
Moi aussi.
1351
01:23:00,380 --> 01:23:01,239
Moi aussi.
1352
01:23:01,240 --> 01:23:02,240
Moi aussi. Moi aussi.
1353
01:23:03,350 --> 01:23:04,350
Moi aussi.
1354
01:23:07,550 --> 01:23:08,550
Bon.
1355
01:23:09,150 --> 01:23:10,530
Il faut prendre des dépositions.
1356
01:23:17,210 --> 01:23:18,790
Je crois que ça concerne votre enquête
sur le TAC.
1357
01:23:19,070 --> 01:23:21,550
Ah oui, qu 'est -ce que t 'as ? Un
groupe de jeunes qui est passé hier
1358
01:23:22,410 --> 01:23:23,410
Des sportifs.
1359
01:23:23,970 --> 01:23:25,510
Événement du club sur leur fac de sport.
1360
01:23:25,850 --> 01:23:28,390
Et alors, ils ont bien le droit de se
faire un petit karaoké, non ? Ah oui,
1361
01:23:28,390 --> 01:23:30,270
sauf que là, ils sont pas du tout venus
là pour ça.
1362
01:23:30,810 --> 01:23:32,910
Ils ont même plutôt pour une ambiance,
il n 'y en a pas un seul qui a chanté.
1363
01:23:33,890 --> 01:23:37,490
Ils sont restés à parler, genre
distraits, à boire. À la fin, il y en a
1364
01:23:37,490 --> 01:23:39,670
'est énervé, je lui ai dit de se calmer,
il est parti au chiotte, il m 'a tout
1365
01:23:39,670 --> 01:23:41,590
détruit. Ah merde !
1366
01:23:41,590 --> 01:23:48,530
Bon alors, quand est -ce que je vous
1367
01:23:48,530 --> 01:23:51,070
reprogramme ? Ah non, moi je ne fais
plus ça.
1368
01:23:51,490 --> 01:23:53,110
Il y a une grosse compète dans un mois,
je vous prépare.
1369
01:23:56,310 --> 01:23:57,310
Ok.
1370
01:23:59,570 --> 01:24:01,210
Mais vous me changez peut -être son nom
de merde. Banco.
1371
01:24:06,150 --> 01:24:07,390
J 'en ai mis un dans sa gourde.
1372
01:24:07,650 --> 01:24:08,650
Ouais, moi aussi.
1373
01:24:09,390 --> 01:24:11,990
D 'accord, et vous en avez mis combien ?
Un cachet. Un seul.
1374
01:24:12,210 --> 01:24:14,250
Vous étiez au courant ? Je savais pas
que quelqu 'un d 'autre avait fait
1375
01:24:14,470 --> 01:24:17,010
Toi, tu la connaissais ? Et vous, vous
en avez mis combien ? Vous savez que c
1376
01:24:17,010 --> 01:24:18,570
'est une déposition officielle, là. Oui,
oui.
1377
01:24:18,930 --> 01:24:20,150
C 'est pas une fausse déclaration.
1378
01:24:20,790 --> 01:24:22,470
Un seul, dans sa gourde.
1379
01:24:24,090 --> 01:24:25,230
C 'est une entière conduit mobile.
1380
01:24:26,150 --> 01:24:29,150
de son alibi pas très convaincant et de
ses aveux sur le propre anolal.
1381
01:24:30,170 --> 01:24:32,270
Pardonnez -moi, mais ça ferait fort la
mise en examen pour votre Sarah.
1382
01:24:33,250 --> 01:24:35,810
Et vous faites quoi du groupe d
'athlètes qui disent avoir mis une
1383
01:24:35,810 --> 01:24:38,870
de médicament dans la gourde ? Ils se
sont entendus.
1384
01:24:39,430 --> 01:24:41,070
Dans cette boîte de karaoké, ils y
étaient tous.
1385
01:24:41,730 --> 01:24:44,810
Pour moi, c 'est là qu 'ils ont décidé
de couvrir cette jeune femme, leur amie.
1386
01:24:45,250 --> 01:24:46,250
C 'est possible, oui.
1387
01:24:47,390 --> 01:24:48,810
Je vous souhaite bien du courage pour le
prouver.
1388
01:24:51,890 --> 01:24:52,890
Attendez, attendez.
1389
01:24:55,600 --> 01:24:56,600
C 'est dur.
1390
01:24:57,560 --> 01:24:58,700
L 'assassin de Valère est mort.
1391
01:25:00,320 --> 01:25:01,480
Fredman a avoué avoir tué son fils.
1392
01:25:02,880 --> 01:25:05,860
Vous ne croyez pas que ça suffit, non ?
Ce que je crois n 'est pas important,
1393
01:25:05,960 --> 01:25:06,960
capitaine.
1394
01:25:07,180 --> 01:25:09,860
Je suis là pour dire la loi et
poursuivre ceux qui la transgressent.
1395
01:25:10,080 --> 01:25:12,860
Vous voulez poursuivre tous ces jeunes ?
Vous croyez que j 'ai le choix ? Rien
1396
01:25:12,860 --> 01:25:13,980
ne permet de désigner un seul d 'entre
eux.
1397
01:25:14,580 --> 01:25:17,320
Tant qu 'ils s 'accuseront tous, je
devrais les poursuivre tous.
1398
01:25:17,560 --> 01:25:19,360
Mais le docteur Valère n 'a même pas bu
dans sa gourde.
1399
01:25:19,920 --> 01:25:22,220
Puis si vous voulez les poursuivre pour
tentative de meurtre, il va falloir
1400
01:25:22,220 --> 01:25:23,220
prouver la collusion.
1401
01:25:23,260 --> 01:25:24,260
Effectivement.
1402
01:25:24,720 --> 01:25:27,820
Ce sera donc pour tentative d
'administration de substances
1403
01:25:32,560 --> 01:25:33,640
Faites ce que vous avez à faire.
1404
01:25:40,940 --> 01:25:44,320
Arrêtez ! Mais mademoiselle ! Qu 'est
-ce que tu cherches ? Mademoiselle,
1405
01:25:44,340 --> 01:25:45,340
écoutez.
1406
01:25:45,540 --> 01:25:47,100
Je dois faire une opération ce matin.
1407
01:25:47,500 --> 01:25:50,440
Il me faut mon livre d 'anatomie. Il
faut que je révise.
1408
01:25:51,880 --> 01:25:52,940
Jean. J 'ai qui ?
1409
01:25:53,430 --> 01:25:55,250
Je suis le copain d 'Élise.
1410
01:25:56,270 --> 01:25:57,510
Et vous êtes le professeur.
1411
01:25:58,190 --> 01:26:01,690
Hein ? Et vous, vous êtes Anne, vous
êtes le professeur.
1412
01:26:01,890 --> 01:26:05,410
Mais on... On est où ? On est chez
Élise.
1413
01:26:05,810 --> 01:26:09,630
Est -ce que vous voulez vous asseoir un
petit peu sur le canapé, là ? Un petit
1414
01:26:09,630 --> 01:26:10,630
peu.
1415
01:26:11,070 --> 01:26:12,070
Hop.
1416
01:26:15,490 --> 01:26:17,490
On s 'assoit un petit peu, là, ici. On s
'assoit là.
1417
01:26:18,570 --> 01:26:22,070
Ça va ? Ouais. Ça va ? On est où ?
1418
01:26:22,390 --> 01:26:23,690
On est chez votre fille, on est chez
Élise.
1419
01:26:24,270 --> 01:26:25,270
Ah.
1420
01:26:30,170 --> 01:26:31,170
Vous allez bien.
1421
01:26:33,790 --> 01:26:40,050
Qu 'est -ce que vous comptez faire ? Je
sais pas, je pense que je vais me mettre
1422
01:26:40,050 --> 01:26:43,510
à mi -temps et puis trouver quelqu 'un
pour m 'aider à m 'occuper de lui, si j
1423
01:26:43,510 --> 01:26:44,449
'en ai encore les moyens.
1424
01:26:44,450 --> 01:26:47,990
Je suis pas sûr que... Enfin, c 'est
courageux, mais je suis pas sûr que ce
1425
01:26:47,990 --> 01:26:48,990
une bonne idée.
1426
01:26:53,000 --> 01:26:56,680
Ça va, papa ? Il a raison, ton petit
ami.
1427
01:26:58,340 --> 01:27:05,040
Tu ne veux pas plutôt trouver un endroit
adapté pour un vieux con qui
1428
01:27:05,040 --> 01:27:07,840
perd un peu la boule ? Parce que...
1429
01:27:07,840 --> 01:27:14,840
Franchement, jamais je ne pourrais
1430
01:27:14,840 --> 01:27:16,140
te supporter une journée entière.
1431
01:27:17,800 --> 01:27:19,320
Tu vois ? Voilà.
1432
01:27:19,720 --> 01:27:22,840
Et vous, mon petit François, prenez bien
soin d 'elle.
1433
01:27:24,260 --> 01:27:26,500
Sinon, vous allez avoir affaire à moi.
1434
01:27:33,180 --> 01:27:34,500
Ça va aller, on ne peut pas.
1435
01:27:35,080 --> 01:27:36,880
Ça va aller. Si toi, ça va, ça va.
1436
01:27:37,400 --> 01:27:38,740
Non, si toi, ça va, ça va.
1437
01:28:01,960 --> 01:28:02,960
Oui César.
1438
01:28:03,460 --> 01:28:04,460
Coucou Élise.
1439
01:28:05,360 --> 01:28:11,580
Ça va ? Oui, ça va et vous ? J 'ai eu
une petite idée pour vous remonter le
1440
01:28:11,580 --> 01:28:12,580
moral.
1441
01:28:12,600 --> 01:28:15,120
Vous vous faites belle et je passe vous
prendre tout à l 'heure chez vous.
1442
01:28:15,980 --> 01:28:18,460
Ok ? Ok.
1443
01:28:19,580 --> 01:28:21,420
Bon, à tout à l 'heure. A tout à l
'heure.
1444
01:28:44,570 --> 01:28:51,250
Merci de les accueillir bien fort
1445
01:28:51,250 --> 01:28:52,250
!
1446
01:29:23,710 --> 01:29:26,330
Allez venez, venez !
1447
01:29:34,530 --> 01:29:37,370
Sous -titrage ST'
1448
01:29:39,350 --> 01:29:40,350
501
1449
01:30:01,420 --> 01:30:04,720
Sous -titrage Société Radio
1450
01:30:04,720 --> 01:30:10,760
-Canada
120980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.