All language subtitles for Cesar Wagner 3.4 Fuera de Juego Sub OK. ru

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,750 --> 00:01:35,970 Bonjour Michael, merci beaucoup. 2 00:01:37,610 --> 00:01:39,730 Patron, patron, je vous préviens, c 'est pas beau à voir. 3 00:01:41,170 --> 00:01:45,750 Ah bon ? C 'est beau. 4 00:01:48,290 --> 00:01:49,390 Médicole également, c 'est beau. 5 00:01:49,910 --> 00:01:50,910 Ah, 6 00:01:51,270 --> 00:01:52,270 peut -être, oui. 7 00:01:53,450 --> 00:01:54,990 Léa, Léa, venez me voir. 8 00:01:55,430 --> 00:01:59,750 Qu 'est -ce qui se passe ? Alors, patron, on a un cycliste qui a percuté 9 00:01:59,750 --> 00:02:01,170 engin forestier à toute vitesse. 10 00:02:01,870 --> 00:02:03,970 Apparemment, c 'était pour éviter le camion de bois, là. 11 00:02:04,610 --> 00:02:06,210 Bon, j 'imagine qu 'il est mort sur le coup. 12 00:02:06,780 --> 00:02:09,180 On n 'a pas de papier, pas de téléphone. Pour le moment, il n 'y a pas moyen de 13 00:02:09,180 --> 00:02:09,878 l 'identifier. 14 00:02:09,880 --> 00:02:12,620 J 'ai parlé au chauffeur. Il dit qu 'il n 'a rien vu. Il est surtout très 15 00:02:12,620 --> 00:02:13,620 choqué. OK. 16 00:02:14,340 --> 00:02:15,340 Merci. 17 00:02:15,380 --> 00:02:16,740 Ça va aller, patron ? Oui, ça va aller. 18 00:02:17,600 --> 00:02:18,640 Élise, expliquez -moi. 19 00:02:18,840 --> 00:02:21,820 Vous m 'oubliez pas le deuxième morceau, hein ? Oui. Les gens ne vont pas 20 00:02:21,820 --> 00:02:23,000 rentrer toutes seules. Bien sûr. 21 00:02:24,320 --> 00:02:26,320 Élise ! Venez, venez. 22 00:02:26,520 --> 00:02:28,500 Qu 'est -ce que c 'est que cette histoire de deuxième morceau ? C 'est n 23 00:02:28,500 --> 00:02:29,478 'importe quoi, là. 24 00:02:29,480 --> 00:02:31,840 César, tout va bien. Non, tout va pas bien, non. 25 00:02:32,520 --> 00:02:34,620 Moi, je vais venir pour un accident de la route pour quelqu 'un qui est coupé 26 00:02:34,620 --> 00:02:35,760 deux, c 'est ça ? Oui. 27 00:02:36,720 --> 00:02:37,960 C 'est quand même pas banal. 28 00:02:38,180 --> 00:02:40,260 Ça mérite bien une petite objection médico -légale. 29 00:02:40,960 --> 00:02:44,420 Et sans me prendre pour un idiot ? J 'ai besoin d 'une autopsie pour valider mes 30 00:02:44,420 --> 00:02:47,760 points. Quels points ? Pour le congrès annuel des légistes. 31 00:02:48,040 --> 00:02:52,480 Il y a un concours de mort bizarre et un corps coupé en deux, c 'est 2000 points 32 00:02:52,480 --> 00:02:56,500 faciles. Là, Antoine, je peux vous dire qu 'il va moins la ramener. C 'est un 33 00:02:56,500 --> 00:02:57,780 collègue de Paris extrêmement arrogant. 34 00:02:58,020 --> 00:03:00,160 Cette année, je le plie. 35 00:03:00,480 --> 00:03:02,540 Mais Elise, c 'est pas un jeu, c 'est un mort. 36 00:03:03,020 --> 00:03:05,340 On déclenche pas une enquête judiciaire pour vos points, enfin. 37 00:03:09,230 --> 00:03:12,710 Qu 'est -ce qu 'elle fait ? 38 00:03:12,710 --> 00:03:19,430 Mais Sam, pourquoi tu prends toutes ces mesures -là ? Je ne comprends pas. 39 00:03:19,850 --> 00:03:21,050 T 'inquiète, j 'ai tout ce que je fais. 40 00:03:37,160 --> 00:03:40,060 Alors Samia, qu 'est -ce que ça donne ? J 'ai un nom. 41 00:03:40,900 --> 00:03:41,839 Jean Vallière. 42 00:03:41,840 --> 00:03:44,040 C 'est le nom du mort ? C 'est le propriétaire du vélo en tout cas. 43 00:03:44,240 --> 00:03:48,680 Et comment t 'as fait ? J 'ai flashé le QR code sur le cadre et ça renvoie à une 44 00:03:48,680 --> 00:03:50,940 appli qui sert à suivre les performances. 45 00:03:51,300 --> 00:03:52,360 Ouais, ça fait du tracking. 46 00:03:52,620 --> 00:03:56,120 Ouais, il déposait tous ses tracés dans l 'appli. Et d 'après son historique, le 47 00:03:56,120 --> 00:03:57,660 parcours d 'aujourd 'hui, il le connaissait vraiment par cœur. 48 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 Bravo Samia. 49 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Merci. 50 00:04:00,800 --> 00:04:01,800 A plus tard. 51 00:04:03,400 --> 00:04:04,359 Sam ! 52 00:04:04,360 --> 00:04:06,780 Je suis désolée, c 'est super ce que tu fais. 53 00:04:07,600 --> 00:04:09,220 T 'inquiète. 54 00:04:13,880 --> 00:04:20,420 Oula ! Ça va, patron ? Ça te dit pas, ce soir, c 'est un petit ciné, tu vois, 55 00:04:20,440 --> 00:04:24,400 histoire de relâcher un peu la pression ? En fait, ce soir, je dois aller 56 00:04:24,400 --> 00:04:25,500 chercher ma mère à la garde. 57 00:04:26,700 --> 00:04:30,640 Mais une prochaine fois, une prochaine fois. C 'est bon ? Cool. 58 00:04:47,460 --> 00:04:48,460 Patron, votre affluent. 59 00:04:48,940 --> 00:04:50,160 C 'est pas bien, patron. 60 00:04:50,620 --> 00:04:53,300 J 'ai des problèmes d 'oreilles internes. 61 00:04:53,700 --> 00:04:54,700 Ça me donne des vertiges. 62 00:04:54,960 --> 00:04:59,480 Au sujet de la victime... Je suis en train d 'expliquer mes soucis. 63 00:05:00,420 --> 00:05:03,880 Vous connaissez bien, patron. 64 00:05:04,240 --> 00:05:05,640 D 'accord, j 'ai compris. Je vous écoute. 65 00:05:05,930 --> 00:05:09,790 Alors, la victime, c 'est bien Jean Vallière, 50 ans, médecin STAC depuis 66 00:05:09,790 --> 00:05:13,390 ans. Au quoi ? STAC, Strasbourg Athletic Club, le grand club omnisport de 67 00:05:13,390 --> 00:05:16,470 Strasbourg. Ouais, j 'ai fait de l 'athlète là -bas à l 'époque du lycée. C 68 00:05:16,470 --> 00:05:19,710 là qu 'il y a cette incroyable piscine d 'hiver ? Exactement, c 'est là que j 69 00:05:19,710 --> 00:05:21,510 'ai appris à nager. C 'est là que j 'ai fait mes premières otites. 70 00:05:22,270 --> 00:05:26,670 Bon, est -ce qu 'on pourrait éclaircir un point ? Le docteur, il est mort dans 71 00:05:26,670 --> 00:05:30,010 un accident de la route, non ? En quoi ça concerne la crime ? Alors, le docteur 72 00:05:30,010 --> 00:05:31,670 Beaumont a évoqué une mort non naturelle. 73 00:05:32,010 --> 00:05:34,510 Couper en deux, c 'est sûr que ce n 'est pas très naturel, mais de là à ouvrir 74 00:05:34,510 --> 00:05:37,710 une enquête... Il y a quand même cette histoire d 'absence de portable qui est 75 00:05:37,710 --> 00:05:38,710 bizarre. On ne peut rien dire. 76 00:05:38,910 --> 00:05:40,650 Moi, quand je vais courir, je ne prends pas mon portable. 77 00:05:40,970 --> 00:05:43,770 Oui, d 'ailleurs, c 'est très chiant. Oui, on verra avec l 'autopsie. Je ne 78 00:05:43,770 --> 00:05:44,609 pas trop. 79 00:05:44,610 --> 00:05:46,730 Merci. N 'oubliez pas votre infusion. Non, je ne suis pas bien. 80 00:05:48,050 --> 00:05:48,330 Ça 81 00:05:48,330 --> 00:05:59,530 va 82 00:05:59,530 --> 00:06:00,650 ? Oui, ça va. 83 00:06:01,100 --> 00:06:04,260 Et ta mère, ça va ? Ouais, ouais, ouais, ça va. 84 00:06:05,340 --> 00:06:07,720 Elle est là, là ? Ouais, pour la semaine, elle reste. 85 00:06:08,280 --> 00:06:09,820 Toute la semaine ? Toute la semaine. 86 00:06:10,140 --> 00:06:14,620 Pourquoi ? T 'es vraiment trop con, des fois. 87 00:06:21,120 --> 00:06:26,520 J 'ai dit quoi ? J 'ai dit quoi ? Je vois pas qu 'elle veut rencontrer ta 88 00:06:26,760 --> 00:06:27,760 Bah oui, t 'es con. 89 00:06:29,160 --> 00:06:30,160 Fais gaffe, là. 90 00:06:30,640 --> 00:06:33,400 Moi, quand j 'ai présenté mon mec à ma mère, un arrêt cardiaque. 91 00:06:33,980 --> 00:06:35,600 Qui c 'est, ton mec ? Non, ma mère. 92 00:07:11,580 --> 00:07:14,280 Oui, Greg, c 'est moi. Je viens de vous envoyer quelques photos. 93 00:07:14,740 --> 00:07:17,940 Vous pouvez demander à l 'accidentologie d 'y jeter un oeil et de venir faire 94 00:07:17,940 --> 00:07:23,080 quelques relevés sur place ? Vu la violence du choc, il devait arriver 95 00:07:24,040 --> 00:07:26,560 Quand il a vu le camion, il aurait dû freiner. Là, il n 'y a aucune trace de 96 00:07:26,560 --> 00:07:27,700 panache. Il n 'y a rien du tout. C 'est pas normal. 97 00:07:29,120 --> 00:07:31,640 Vous pouvez demander aux fabricants aussi si c 'est possible que des freins 98 00:07:31,640 --> 00:07:34,560 lâchent comme ça ? Merci, Greg. Merci. 99 00:07:35,680 --> 00:07:37,120 Un petit sourire pour Antoine. 100 00:07:37,800 --> 00:07:39,600 Il va être vert. 101 00:07:40,720 --> 00:07:42,080 Je vais t 'interfiler devant un macchabée. 102 00:07:43,700 --> 00:07:45,780 Il faut arrêter avec cette histoire de concours. Vraiment. 103 00:07:46,040 --> 00:07:48,420 J 'arrêterai quand j 'aurai gagné. Je vais les pulvériser. 104 00:07:49,860 --> 00:07:50,860 Merci César. 105 00:07:51,100 --> 00:07:52,440 Bon, alors, allez -y, dites -moi. 106 00:07:52,660 --> 00:07:54,180 Deux. Dites -moi pour l 'autopsie. 107 00:07:54,400 --> 00:07:55,400 Ah ben rien. 108 00:07:55,860 --> 00:07:59,240 Non, la cause de la mort est bien due à une séparation du corps en deux parties. 109 00:07:59,620 --> 00:08:01,700 Mais vous avez dit que c 'était bizarre, que c 'était louche. 110 00:08:02,320 --> 00:08:06,480 Comment on va justifier l 'ouverture de l 'enquête alors ? J 'ai dit que je n 111 00:08:06,480 --> 00:08:08,060 'avais rien grâce à l 'autopsie. 112 00:08:08,520 --> 00:08:09,800 Mais j 'ai pas dit que j 'avais rien. 113 00:08:10,200 --> 00:08:11,019 Tout court. 114 00:08:11,020 --> 00:08:13,320 Bon, Élie, arrêtez de jouer avec moi. Expliquez -moi, s 'il vous plaît. 115 00:08:14,860 --> 00:08:19,480 Grâce à Benoît, on a découvert que même si la victime n 'avait pas été coupée en 116 00:08:19,480 --> 00:08:20,840 deux, elle serait morte quand même. 117 00:08:21,420 --> 00:08:25,700 Quel rapport avec Benoît ? Parce que Benoît a une petite soif, donc au lieu 118 00:08:25,700 --> 00:08:28,640 jeter l 'intégrité de la gourde du cycliste dans l 'évier, il en a bu une 119 00:08:28,640 --> 00:08:30,220 gorgée, comme ça, pour se désaltérer. 120 00:08:31,820 --> 00:08:32,940 Benoît, il a bu ? Oui. 121 00:08:33,559 --> 00:08:37,700 Vous avez bu, Benoît ? J 'avais soif. 122 00:08:39,510 --> 00:08:41,049 Attends, excusez -moi, je comprends plus rien du tout, là. 123 00:08:41,669 --> 00:08:45,490 Si le médecin était pas mort de son accident, il serait mort d 'avoir bu 124 00:08:45,490 --> 00:08:48,310 cette gourde, c 'est ça ? Absolument, parce que dans cette gourde, il y avait 125 00:08:48,310 --> 00:08:52,010 propranolol, un médicament de la famille des anti -arythmiques, un bêta 126 00:08:52,010 --> 00:08:53,610 -bloquant qui ralentit les battements du cœur. 127 00:08:53,850 --> 00:08:56,250 D 'accord, mais c 'est mortel, ça ? Ah bah, cette dose -là, oui. 128 00:08:57,170 --> 00:08:58,530 Malaise, coma, mort. 129 00:08:58,810 --> 00:09:01,270 Et vous êtes sûre qu 'il en a pas bu ? Non, non, les résultats sont négatifs, 130 00:09:01,270 --> 00:09:02,370 en a pas bu. Il a pas eu le temps d 'en boire. 131 00:09:03,670 --> 00:09:07,430 Et Benoît, ça va ? Vous allez bien, Benoît ? Oui. 132 00:09:11,840 --> 00:09:13,700 Heureusement, elle n 'a bu qu 'une toute petite gorgée. 133 00:09:15,840 --> 00:09:19,020 Son métabolisme est un petit peu ralenti, mais ça va. 134 00:09:22,460 --> 00:09:25,860 Et alors, donc, Benoît, plus lent, c 'est possible ? Je ne pensais pas que ça 135 00:09:25,860 --> 00:09:26,860 pouvait arriver. 136 00:09:29,520 --> 00:09:32,500 Donc, si je comprends bien ce dossier, on a un assassin qui a mis ceinture et 137 00:09:32,500 --> 00:09:34,880 bretelles pour être sûr de tuer. Oui, oui, oui, la police technique est 138 00:09:34,880 --> 00:09:38,460 formelle. Les freins du vélo ont été trafiqués pour qu 'il lâche la première 139 00:09:38,460 --> 00:09:39,460 grosse pression. 140 00:09:39,520 --> 00:09:43,040 Et vous dites que sa gourde contenait de quoi tuer un cheval ? Un cheval, je ne 141 00:09:43,040 --> 00:09:44,040 sais pas, mais un cycliste, oui. 142 00:09:44,680 --> 00:09:47,240 Mais attention, la personne qui a trafiqué les freins n 'est peut -être 143 00:09:47,240 --> 00:09:48,960 même que celle qui a mis le poison dans la gourde. 144 00:09:49,640 --> 00:09:52,760 Vous êtes sérieux ? Deux tentatives de meurtre sur le même homme, le même jour 145 00:09:52,760 --> 00:09:54,320 Il avait peut -être plusieurs ennemis, je ne sais pas. 146 00:09:54,780 --> 00:09:57,520 Vous connaissez l 'adage, Wagner, il faut surveiller ses ennemis, mais avant 147 00:09:57,520 --> 00:10:00,620 tout ses ennemis. Alors de ce côté -là, il était célibataire et toute sa famille 148 00:10:00,620 --> 00:10:03,480 vit dans le Sud, donc il peut faire ce qu 'il veut. Du coup, j 'imagine que 149 00:10:03,480 --> 00:10:05,540 allez enquêter au stack ? Oui, bien sûr. 150 00:10:06,380 --> 00:10:09,780 Vous connaissez le poids de cette institution, ici ? Le nombre de 151 00:10:09,780 --> 00:10:10,780 locales qu 'il fréquente. 152 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Oui, bien sûr. 153 00:10:13,200 --> 00:10:20,080 Je vous évite les mises en garde, mais... Allez -y avec des gants, compris 154 00:10:20,080 --> 00:10:21,080 'en ai toujours sur moi. 155 00:10:21,700 --> 00:10:23,340 Des gants pas remplis, excusez -moi. 156 00:10:23,940 --> 00:10:24,940 Excusez -moi. 157 00:10:25,880 --> 00:10:30,680 Oui, Léa ? Hein ? Non, attendez, il faut qu 'on aille à la piscine. 158 00:10:32,040 --> 00:10:33,360 Non, non, prenez pas votre maillot. 159 00:10:33,880 --> 00:10:34,880 Non, maintenant. 160 00:10:35,310 --> 00:10:38,270 Vous y croyez, vous, que deux personnes aient pu vouloir tuer Valière le même 161 00:10:38,270 --> 00:10:42,130 jour ? D 'après l 'application qui a enregistré ses performances, c 'était sa 162 00:10:42,130 --> 00:10:44,170 première sortie à vélo après deux mois de convalescence. 163 00:10:44,590 --> 00:10:47,430 Donc deux personnes différentes auraient très bien pu profiter de ce moment pour 164 00:10:47,430 --> 00:10:48,430 l 'assassiner. 165 00:10:48,770 --> 00:10:49,770 Oui, ça se tient. 166 00:10:51,210 --> 00:10:52,790 Eh bien, ça a l 'air bon, ce club. 167 00:10:54,150 --> 00:10:55,150 On est ici. 168 00:10:55,930 --> 00:10:59,630 On va ici ? Je vous laisse faire parce que moi, avec mes problèmes d 'oreilles 169 00:10:59,630 --> 00:11:02,070 internes, je n 'arrive pas à me diriger. Je vous emmène, patron. On y va. 170 00:11:14,350 --> 00:11:18,690 Je prendrais bien ma carte du club, vous me parrainez ? Monsieur Friedman. 171 00:11:19,910 --> 00:11:20,910 Captain Wagner. 172 00:11:21,910 --> 00:11:22,910 Lieutenant Astérix. 173 00:11:23,210 --> 00:11:24,210 Enchanté. 174 00:11:24,310 --> 00:11:26,190 Amaury Friedman, directeur général du STAC. 175 00:11:27,210 --> 00:11:28,690 Vous emmenez le centre médical ? Oui. 176 00:11:29,010 --> 00:11:30,010 Allez, suivez -moi. 177 00:11:30,190 --> 00:11:37,190 Et la mort de ce docteur Vallière, ça vous a fait quoi ? Je crois qu 178 00:11:37,190 --> 00:11:38,810 'on a encore du mal à réaliser que je vous ai quitté. 179 00:11:39,770 --> 00:11:41,750 Pourtant, on ne peut pas dire que le club est là en deuil. 180 00:11:43,270 --> 00:11:48,630 C 'était quel genre d 'homme ? Un homme sans histoire, je dirais. Ça faisait 181 00:11:48,630 --> 00:11:51,170 longtemps qu 'il était au club ? Ça faisait bientôt deux ans. 182 00:11:52,470 --> 00:11:55,270 C 'était quelqu 'un de très investi dans son travail. Il était dévoyé proche des 183 00:11:55,270 --> 00:11:56,229 jeunes du club. 184 00:11:56,230 --> 00:11:58,930 C 'est ça d 'ailleurs qui nous a intéressés quand on a embauché cette 185 00:11:58,930 --> 00:12:00,790 humaine, sportive. 186 00:12:01,850 --> 00:12:06,690 Et il venait d 'où ? Je ne vais pas s 'en servir en tête, mais il avait 187 00:12:06,690 --> 00:12:09,250 travaillé dans des structures de haut niveau avec des pros. Toutes ces 188 00:12:09,250 --> 00:12:10,250 qui étaient innovantes. 189 00:12:11,230 --> 00:12:12,430 Et vous étiez proche ? 190 00:12:12,900 --> 00:12:15,760 Non. Non, pas vraiment, non. Vous voyez quelqu 'un qui aurait pu lui en vouloir 191 00:12:15,760 --> 00:12:18,400 ? Non. 192 00:12:20,320 --> 00:12:23,640 Moi, j 'étais son employeur, je lui faisais confiance, mais je le 193 00:12:23,640 --> 00:12:25,920 pas au quotidien. D 'ailleurs, lui, il tenait vraiment à avoir une liberté 194 00:12:25,920 --> 00:12:27,300 absolue dans tous ses process de soins. 195 00:12:27,980 --> 00:12:28,980 Et puis moi, je lui accordais. 196 00:12:31,960 --> 00:12:32,960 C 'est par là. 197 00:12:33,500 --> 00:12:36,120 Alors lui, c 'est Arnaud Valder, champion du monde junior. 198 00:12:36,800 --> 00:12:39,200 Alors lui, son histoire, elle est pas banale, parce qu 'il a tout arrêté pour 199 00:12:39,200 --> 00:12:41,720 devenir dentiste. Il est redevenu champion du monde 8 ans après. C 'est 200 00:12:41,720 --> 00:12:43,400 incroyable. Ah oui, il fallait le faire, quand même. 201 00:12:43,680 --> 00:12:44,680 Ça, c 'est Chopard. 202 00:12:45,120 --> 00:12:46,880 Médaille de bronze au JO de Londres. 203 00:12:47,080 --> 00:12:48,280 Et ça, c 'est votre papa. 204 00:12:48,900 --> 00:12:50,440 Ouais. Ça, c 'est le grand Jeff. 205 00:12:51,640 --> 00:12:52,840 4 médailles d 'or à Los Angeles. 206 00:12:54,600 --> 00:12:58,940 Et vous aussi, vous faites de la natation ? Ouais, ouais, j 'ai fait pas 207 00:12:58,940 --> 00:13:03,340 triathlons pendant un temps. Et puis, bon, après, voilà, j 'ai été happé par 208 00:13:03,340 --> 00:13:04,340 grande famille du stack. 209 00:13:04,820 --> 00:13:05,819 Ensuite, j 'ai... 210 00:13:05,820 --> 00:13:08,940 J 'ai grappillé les échelons du club et puis j 'ai pris la direction quand mon 211 00:13:08,940 --> 00:13:09,940 père m 'a laissé la place. 212 00:13:10,440 --> 00:13:15,260 Pas trop difficile d 'être le fils d 'eux ? Vous devez savoir ce que c 'est, 213 00:13:15,280 --> 00:13:16,280 vous, quand même. 214 00:13:17,140 --> 00:13:18,140 C 'est pas faux, oui. 215 00:13:19,040 --> 00:13:22,220 Après son cas de paix en 84, il a directement intégré le comité olympique 216 00:13:22,220 --> 00:13:23,980 'est à ce moment -là qu 'il a commencé à suivre Nitu de la planète. 217 00:13:24,620 --> 00:13:27,640 Et quand il est rentré, autant vous dire qu 'il était d 'une rigueur qui était 218 00:13:27,640 --> 00:13:30,500 quand même assez extrême. Et là, ouais, là j 'en ai mangé du sport. 219 00:13:31,680 --> 00:13:35,060 Et en grandissant, j 'ai compris qu 'on se mesurait pas une légende, quoi. 220 00:13:35,720 --> 00:13:38,500 Vous n 'étiez pas censé la rencontrer, la légende, d 'ailleurs ? Ouais. 221 00:13:39,320 --> 00:13:40,720 Ben là, il est au ponchoir. 222 00:13:41,160 --> 00:13:42,160 Je vous conduis. 223 00:13:52,800 --> 00:13:55,280 Non, mais je sais, il vaut mieux prévenir que guérir. 224 00:13:58,420 --> 00:13:59,420 Reviens ! 225 00:14:21,150 --> 00:14:23,010 La légende te fait attendre un peu. 226 00:14:24,810 --> 00:14:25,810 Bonjour. 227 00:14:31,550 --> 00:14:32,550 Bonjour. 228 00:14:34,010 --> 00:14:35,010 Café ? 229 00:14:35,120 --> 00:14:36,120 Oui, avec plaisir. 230 00:14:41,740 --> 00:14:43,540 Tu nous apportes trois cafés ? Oui, Jeff. 231 00:14:44,320 --> 00:14:47,560 Bannière ? Un type détestable. Je n 'ai jamais pu l 'encadrer. 232 00:14:47,800 --> 00:14:48,920 Je crois que c 'était réciproque. 233 00:14:49,500 --> 00:14:53,540 Et d 'où vous venait cette hostilité ? En tant que médecin du club, il a pris 234 00:14:53,540 --> 00:14:55,120 des décisions ces derniers mois qui ne me convenaient pas. 235 00:14:55,440 --> 00:14:58,840 Vous pouvez nous en dire plus ? Des choix médicaux qui ont eu des effets 236 00:14:58,840 --> 00:15:00,540 négatifs sur certains sportifs. 237 00:15:01,510 --> 00:15:04,330 Décision d 'opérer après des blessures, par exemple, ou des reprises d 238 00:15:04,330 --> 00:15:05,330 'entraînement trop précoces. 239 00:15:06,130 --> 00:15:08,470 Comme beaucoup de médecins, ils se prenaient pour dieux. Et vous n 'êtes 240 00:15:08,470 --> 00:15:11,310 intervenu ? Nos relations étaient réduites au strict minimum. 241 00:15:12,070 --> 00:15:13,150 Mon fils faisait l 'interface. 242 00:15:13,410 --> 00:15:14,410 Un peu plus, j 'espère. 243 00:15:14,870 --> 00:15:16,890 Amaury est directeur général et responsable bio -niveau. 244 00:15:17,290 --> 00:15:18,290 Oui, vous avez raison. 245 00:15:18,770 --> 00:15:21,730 Et c 'était pas plus simple de se séparer de ce médecin ? Ah, je ne suis 246 00:15:21,730 --> 00:15:22,730 que prise vers Donald à présent. 247 00:15:23,050 --> 00:15:24,170 C 'est Amaury qui dirait ça. 248 00:15:25,210 --> 00:15:28,590 Enfin, j 'ai cru comprendre qu 'il y avait des blocages contractuels et que c 249 00:15:28,590 --> 00:15:29,590 'était en cours. 250 00:15:30,420 --> 00:15:33,040 En tout cas, ce n 'était pas l 'amour fou entre le grand Jeff et le docteur 251 00:15:33,040 --> 00:15:34,040 Vallière. 252 00:15:34,220 --> 00:15:37,360 Enfin, les désaccords professionnels conduisent rarement à des meurtres. 253 00:15:37,860 --> 00:15:38,860 Sinon, ce serait l 'hécatombe. 254 00:15:40,540 --> 00:15:42,560 Je vais quand même vérifier l 'emploi du temps de la légende. 255 00:15:44,920 --> 00:15:46,480 Bon, allons voir ce qu 'il y a à la vélo. 256 00:15:47,920 --> 00:15:49,240 Et le fils son, on n 'en pense pas. 257 00:15:50,900 --> 00:15:53,120 Je pense que ça ne doit pas être facile d 'être le fils du grand Jeff. 258 00:15:55,360 --> 00:15:57,800 Par contre, il y a un truc un peu bizarre. Ils ne sont pas d 'accord 259 00:15:57,800 --> 00:15:59,640 Vallière. Ah oui, à entendre l 'un. 260 00:15:59,920 --> 00:16:02,400 Tout le monde le respectait et pour l 'autre, c 'était un sale type. Il va 261 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 falloir tirer ça au clair. 262 00:16:08,240 --> 00:16:09,560 C 'est horrible ce bruit. 263 00:16:11,060 --> 00:16:13,720 Par contre, vous avez vu, pour les filtrations, c 'est plus chimique, c 264 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 écologique maintenant. 265 00:16:14,860 --> 00:16:16,260 Ah, c 'est bien. 266 00:16:16,480 --> 00:16:22,680 C 'est bien, hein ? Je crois 267 00:16:22,680 --> 00:16:28,480 que c 'est par là. 268 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 Ça peut être cette porte. 269 00:16:33,860 --> 00:16:34,860 Le microbe. 270 00:16:35,720 --> 00:16:37,340 Ah, on l 'a trouvé. 271 00:16:37,620 --> 00:16:38,620 Ouais. 272 00:16:39,140 --> 00:16:42,040 Si son vélo se trouvait là, il y a peu de chances que le coupable soit quelqu 273 00:16:42,040 --> 00:16:43,040 'un d 'extérieur au club. 274 00:16:43,080 --> 00:16:45,620 Ouais, mais le stade, c 'est 50 ferrailliers, des centaines de 275 00:16:45,620 --> 00:16:46,620 fait beaucoup de monde. 276 00:16:46,800 --> 00:16:49,400 Mais ceux qui peuvent aller et venir comme ils veulent au club, ils ne 277 00:16:49,400 --> 00:16:50,400 pas être nombreux. 278 00:16:50,520 --> 00:16:55,200 Vous pensez à Jean -François Friedman ? C 'est quelqu 'un d 'important, si on 279 00:16:55,200 --> 00:16:57,060 lui tourne autour sans de bonnes raisons, ça va nous retomber dessus. 280 00:16:57,790 --> 00:16:58,790 Ma mère va s 'en mêler. 281 00:16:59,330 --> 00:17:00,810 Ah, madame la mère. 282 00:17:08,790 --> 00:17:10,609 Je vais le faire partout. 283 00:17:13,569 --> 00:17:14,630 Oh là là, ça tifle là. 284 00:17:16,490 --> 00:17:18,890 Ça ne siffle pas encore depuis le... Non. 285 00:17:23,710 --> 00:17:24,710 Bon, il n 'y a pas de caméra. 286 00:17:26,260 --> 00:17:29,400 Et vu comme c 'est isolé du reste, c 'est facile de saboter un vélo sans être 287 00:17:29,400 --> 00:17:31,540 vu. Oui, et puis le vélo de Valère ne devait pas être comme les autres, donc 288 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 facile à repérer. 289 00:17:33,540 --> 00:17:34,540 Bon, on a fait le tour. 290 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 Ok. 291 00:17:58,440 --> 00:18:00,960 Le local à vélo est facilement accessible depuis le vélodrome. Ouais. 292 00:18:02,060 --> 00:18:03,980 Donc reste la gourde. 293 00:18:04,740 --> 00:18:08,180 Alors quelqu 'un de l 'entretien a vu valir la remplir avec une boisson super 294 00:18:08,180 --> 00:18:09,720 énergétique juste avant son départ. 295 00:18:10,160 --> 00:18:12,300 D 'accord, donc le propanolone était déjà dans la gourde. 296 00:18:13,440 --> 00:18:14,880 Il a peut -être été ajouté la nuit. 297 00:18:22,120 --> 00:18:24,400 C 'est bon un porc fin d 'action, conhomme. 298 00:18:24,940 --> 00:18:25,940 C 'est vrai. 299 00:18:26,420 --> 00:18:30,920 Vous faites du sport un peu, patron ? Oui, oui, je fais du sport. 300 00:18:31,260 --> 00:18:32,800 J 'ai déjà fait du vélo avec Arthur. 301 00:18:34,100 --> 00:18:35,140 Une fois. Bonjour. 302 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 Bonjour. 303 00:18:37,140 --> 00:18:38,300 Une fois, c 'est un bon début. 304 00:18:40,800 --> 00:18:42,300 Je vais passer un coup de fil, je reviens. 305 00:18:50,960 --> 00:18:52,240 Oui, Arthur, c 'est moi. 306 00:18:52,960 --> 00:18:55,640 Excuse -moi, tu fais toujours partie du bureau de l 'Ordre des médecins ? 307 00:18:56,780 --> 00:18:59,060 Ouais. Attends, excuse -moi parce que j 'ai un problème alors. Excuse -moi. 308 00:19:01,620 --> 00:19:05,460 Dr Vallière, ça te dit quelque chose ? C 'était le médecin du sport au sac. 309 00:19:06,900 --> 00:19:08,200 Oui, c 'était. Il a été assassiné. 310 00:19:09,460 --> 00:19:12,100 Est -ce que tu peux regarder s 'il y a eu des plaintes déposées contre lui au 311 00:19:12,100 --> 00:19:14,520 bureau ? Quelque chose qui pourrait ressembler à un mobile. 312 00:19:15,880 --> 00:19:16,880 D 'accord. Merci Arthur. 313 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 Merci beaucoup. 314 00:19:36,170 --> 00:19:40,930 Élise ? Ah, Élise, qu 'est -ce que vous vous faites là ? Oh ! César, Léa. 315 00:19:41,030 --> 00:19:44,850 Bonjour. Vous fréquentez le stade aussi ? Oui, enfin, j 'y viens pour 316 00:19:44,850 --> 00:19:46,950 essentiellement travailler mes muscles oculaires. 317 00:19:47,730 --> 00:19:48,730 Je comprends pas. 318 00:19:48,890 --> 00:19:51,450 D 'ailleurs, Léa, je ne sais pas si Greg est jaloux, j 'espère pas pour vous, 319 00:19:51,470 --> 00:19:54,470 parce que là, vos yeux viennent littéralement de l 'échouer l 'épaule de 320 00:19:54,470 --> 00:19:55,470 jeune homme. 321 00:19:55,490 --> 00:19:57,490 Ah, d 'accord, ok. Je suis à bonne école avec vous, Élise. 322 00:19:58,070 --> 00:19:59,070 Voilà, très bien. 323 00:20:00,630 --> 00:20:05,820 Élise ! On va nous appeler, là ? Pas du tout, non. 324 00:20:06,160 --> 00:20:07,160 Bah si. Non. 325 00:20:07,640 --> 00:20:09,780 Bon, alors j 'ai vraiment des problèmes aux oreilles, parce que des fois j 326 00:20:09,780 --> 00:20:11,040 'entends rien, et puis des fois j 'entends des voix, quoi. 327 00:20:11,640 --> 00:20:15,980 Ah, maintenant que j 'y pense, on a retrouvé un ADN masculin sur le vélo. D 328 00:20:15,980 --> 00:20:17,740 'après Greg, rien qui matche avec vos fichiers. 329 00:20:18,600 --> 00:20:22,100 Bon, on pourrait faire des tests ADN directs ici ? On pourrait commencer par 330 00:20:22,100 --> 00:20:23,100 'équipe de Réterpolon. 331 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 Voilà. 332 00:20:25,900 --> 00:20:31,200 Élise ! Voilà ! Où tu étais ? Vous connaissez ? Pardon. 333 00:20:31,520 --> 00:20:32,520 À plus tard. 334 00:20:40,200 --> 00:20:43,520 D 'accord. Eh bien, César Stanislas. 335 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 Beaumont, mon père. 336 00:20:46,900 --> 00:20:47,900 Ah, bonjour, monsieur. 337 00:20:48,120 --> 00:20:49,400 Professeur Beaumont, proctologue. 338 00:20:50,180 --> 00:20:54,020 Et vous êtes ? César Wagner, je suis capitaine de police. 339 00:20:54,220 --> 00:20:55,220 D 'accord. 340 00:20:57,340 --> 00:21:00,080 On avait rendez -vous. Attends, papa, deux secondes, d 'accord ? Tu bouges 341 00:21:00,780 --> 00:21:01,780 Deux secondes. 342 00:21:01,980 --> 00:21:03,500 Je reviens dans deux secondes. 343 00:21:03,960 --> 00:21:04,799 Reste ici. 344 00:21:04,800 --> 00:21:07,240 Qu 'est -ce qui se passe ? Mon père a la maladie d 'Alzheimer. 345 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 Je suis désolé. 346 00:21:09,440 --> 00:21:12,100 Vous pouvez l 'être, surtout pour moi, parce que là, il vient de perdre son 347 00:21:12,100 --> 00:21:13,100 à domicile. 348 00:21:13,960 --> 00:21:15,840 Donc, il va s 'installer chez moi. 349 00:21:16,080 --> 00:21:17,360 Je ne peux pas le mettre dans un Ehpad. 350 00:21:18,140 --> 00:21:22,220 Guizhou. Oui, tiens. Vous croyez que je ne lis pas dans votre jeu, mon petit 351 00:21:22,220 --> 00:21:23,700 François ? Guizhou. 352 00:21:24,860 --> 00:21:29,040 Si vous voulez épouser ma fille, faites vos preuves, mon garçon. 353 00:21:29,300 --> 00:21:30,300 Bien sûr, monsieur. 354 00:21:30,800 --> 00:21:34,200 Alors, voilà un éclat de cohérence. Oui, tout à fait. Faites vos preuves, César, 355 00:21:34,200 --> 00:21:35,200 une fois pour toutes. 356 00:21:35,800 --> 00:21:38,520 D 'ailleurs, je pense que ça serait bien que vous fassiez votre demande ici. 357 00:21:39,050 --> 00:21:41,970 au stac, parce que j 'ai l 'impression que c 'est l 'endroit où mon père a le 358 00:21:41,970 --> 00:21:42,970 plus de lucidité. 359 00:21:43,210 --> 00:21:45,410 C 'est un endroit qu 'il fréquente depuis 50 ans et il se sent bien. 360 00:21:46,750 --> 00:21:49,030 Arrête de minauder avec des inconnus. 361 00:21:49,450 --> 00:21:50,450 S 'il te plaît. 362 00:21:51,830 --> 00:21:52,830 Conduis -moi au bassin. 363 00:21:53,710 --> 00:21:55,230 Oui, on y va. Allez. 364 00:21:56,890 --> 00:21:57,890 Bonne journée. 365 00:21:59,430 --> 00:22:00,430 Tiens, papa. 366 00:22:16,240 --> 00:22:17,240 Bon, je compte sur vous. 367 00:22:18,120 --> 00:22:21,360 C 'est pas parce que Strasbourg est la première ville en termes de pistes 368 00:22:21,360 --> 00:22:22,940 cyclables qu 'on doit arrêter de faire des efforts. 369 00:22:24,220 --> 00:22:25,540 Voilà. À bientôt. 370 00:22:26,240 --> 00:22:27,240 Bonjour. 371 00:22:27,400 --> 00:22:28,780 C 'est Jean -François au téléphone. 372 00:22:29,420 --> 00:22:33,720 Ah bon, déjà ? Tu sais qu 'il était à ta première communion ? J 'avais 8 ans, 373 00:22:33,780 --> 00:22:35,000 donc je m 'en souviens pas. 374 00:22:35,220 --> 00:22:38,280 Je crois même que Christian a eu un projet avec lui. 375 00:22:38,700 --> 00:22:40,980 Justement, qu 'est -ce que tu pourrais me dire sur lui ? Pas de salle d 376 00:22:40,980 --> 00:22:43,200 'histoire cachée sous le tapis pour protéger la légende ? Non. 377 00:22:43,950 --> 00:22:45,990 Je crois qu 'il vaut mieux l 'avoir avec que contre soi. 378 00:22:46,470 --> 00:22:50,550 Pourquoi ? Disons qu 'il a son franc -parler et il n 'aime pas trop qu 'on 379 00:22:50,550 --> 00:22:51,850 conteste son autorité. 380 00:22:52,210 --> 00:22:53,610 Comme beaucoup de grands champions. 381 00:22:53,910 --> 00:22:55,770 À part ça, il a le cœur sur la main. 382 00:22:56,010 --> 00:22:58,050 Regarde ses œuvres caritatives. 383 00:22:58,630 --> 00:23:03,850 Puis moi, je trouve qu 'il a une vision tellement moderne sur le sport. 384 00:23:04,710 --> 00:23:08,010 Regarde le stack. C 'est un modèle. En France, comme à l 'international. 385 00:23:08,290 --> 00:23:10,110 Dans mon affaire, ce n 'est pas un modèle de coopération. 386 00:23:10,590 --> 00:23:12,910 Bon, écoute, tu ne vas pas aller lui chercher des poux. 387 00:23:13,800 --> 00:23:15,960 Imaginez, Jeff, tu es je sais pas qui. 388 00:23:16,740 --> 00:23:18,160 C 'est absurde. 389 00:23:18,380 --> 00:23:19,380 Mais tu es absurde. 390 00:23:19,520 --> 00:23:20,580 Donc j 'écarte aucun suspect. 391 00:23:21,020 --> 00:23:22,020 Je suis pas inspirée. 392 00:23:23,000 --> 00:23:24,940 T 'en veux ? Non. 393 00:23:25,920 --> 00:23:28,420 Attends, c 'est du tilleul bio de colmar. Super bon. 394 00:23:30,700 --> 00:23:33,260 Attends, t 'es vraiment en train de me faire la gueule ? Je sais pas, je 395 00:23:33,260 --> 00:23:34,260 devrais. 396 00:23:34,400 --> 00:23:37,020 Quoi ? C 'est quoi ? C 'est par rapport à ma mère, c 'est ça ? Ah, je sais pas, 397 00:23:37,060 --> 00:23:38,060 je la connais pas. 398 00:23:38,200 --> 00:23:41,060 Attends, comment je peux deviner, moi ? Sérieux. Je sais pas, c 'est ta mère qui 399 00:23:41,060 --> 00:23:42,060 m 'a demandé. 400 00:23:42,360 --> 00:23:44,160 Non, ce n 'est pas à toi de demander. 401 00:23:45,440 --> 00:23:47,740 Clément, tu mets un cookie ? Allez, un cookie, c 'est parti. 402 00:23:47,960 --> 00:23:51,160 Bon, les amoureux, il y a le patron qui veut qu 'on aille poser des questions à 403 00:23:51,160 --> 00:23:54,740 des petits barraques en type de bain. Ça intéresse quelqu 'un ? Moi, ça m 404 00:23:54,740 --> 00:23:56,560 'intéresse. Allez, c 'est parti. Et voilà. 405 00:23:57,400 --> 00:24:02,720 Clément ! Allô, ça va ? Pourquoi ? Non, je ne vous en dirai rien. 406 00:24:02,920 --> 00:24:04,640 Quoi ? J 'ai mis un cookie de la ville ? 407 00:24:14,440 --> 00:24:16,480 Je me souviens, c 'était en quoi ? C 'était en 2014. 408 00:24:17,720 --> 00:24:19,200 En 2014, j 'avais des fortes tensions. 409 00:24:20,360 --> 00:24:26,380 Tu te déranges ? 410 00:24:26,380 --> 00:24:30,000 Non, c 'est Joubert qui me prend la tension. 411 00:24:30,380 --> 00:24:32,540 J 'ai fait ça sur des calepins depuis 2011. 412 00:24:33,420 --> 00:24:34,420 Je note tout. 413 00:24:35,200 --> 00:24:39,560 Aujourd 'hui, ce matin, 8h12, j 'avais 12 ,7 par exemple. J 'ai fouillé le CV 414 00:24:39,560 --> 00:24:40,459 Valière et c 'est pas clair. 415 00:24:40,460 --> 00:24:41,279 C 'est pas normal. 416 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 C 'est ce que je dis. 417 00:24:43,300 --> 00:24:44,300 Non, la tension. 418 00:24:44,800 --> 00:24:45,800 14 ,8. 419 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 14 ,8 ? Oui. 420 00:24:47,920 --> 00:24:48,920 Ah oui, c 'est pas normal, oui. 421 00:24:49,220 --> 00:24:51,480 Oui, donc, Vallière, c 'est un mytho. 422 00:24:51,840 --> 00:24:54,120 Il n 'a pas fait la moitié des choses qu 'il annonce sur son CV. 423 00:24:54,460 --> 00:24:56,800 Il n 'a jamais bossé pour des équipes cyclistes pros. 424 00:24:57,560 --> 00:25:00,020 Pareil, son histoire de médecin du sport à Milan, des bobards. 425 00:25:00,560 --> 00:25:03,180 En gros, à part son diplôme de médecin, il n 'y a pas grand -chose qui est vrai. 426 00:25:03,520 --> 00:25:05,040 D 'accord, il a menti sur son parcours. 427 00:25:05,460 --> 00:25:07,820 C 'est bizarre que personne n 'ait vérifié ses références au club. 428 00:25:08,640 --> 00:25:10,580 D 'ailleurs, à propos de son parcours, c 'est plutôt chaotique. 429 00:25:10,800 --> 00:25:12,700 Quelques mois par -ci, quelques mois par -là. 430 00:25:13,120 --> 00:25:15,760 On dirait quelqu 'un qui veut s 'enfuir avant d 'avoir des ennuis. 431 00:25:17,900 --> 00:25:18,900 12 -7. 432 00:25:19,000 --> 00:25:20,380 Ah, 12 -7. Voilà. 433 00:25:21,260 --> 00:25:22,260 Merci, Joubert. 434 00:25:22,780 --> 00:25:29,700 Alors, je note quoi ? On a parlé du 435 00:25:29,700 --> 00:25:31,100 docteur avec une dizaine d 'autres parties. 436 00:25:31,360 --> 00:25:34,120 Mais on n 'a pas trouvé l 'équipe de Waterpolo. Dommage. Ah, dommage, oui. 437 00:25:37,330 --> 00:25:42,670 Merci. T 'as mis du sucre ? Ce qui est bizarre, c 'est qu 'on a vraiment l 438 00:25:42,670 --> 00:25:44,150 'impression qu 'ils parlaient de deux personnes différentes. 439 00:25:44,530 --> 00:25:47,950 Non mais si tu savais le nom de criminel double, mythomane, narcissique que j 440 00:25:47,950 --> 00:25:50,130 'ai étudié pendant ma formation, mais ça fait froid dans le dos. 441 00:25:50,890 --> 00:25:53,530 Faut vraiment que tu prêtes tes boucles. Ouais, et puis tu vas adorer, tu vas 442 00:25:53,530 --> 00:25:56,460 voir. En tout cas, ce médecin n 'était pas indifférent. Il y a ceux qui le 443 00:25:56,460 --> 00:25:57,740 détestent, il y a ceux qui sont fans. 444 00:25:58,040 --> 00:26:00,660 Oui, mais il y a aussi ceux qui disent qu 'il leur a carrément sauvé la vie, 445 00:26:00,660 --> 00:26:03,540 sans lui, ils étaient foutus. Oui, ils sont peu, il faut quand même le dire, 446 00:26:03,620 --> 00:26:07,000 mais pour eux, ce mec est un génie. Oui, ils disent aussi que le génie exigeait 447 00:26:07,000 --> 00:26:09,760 une obéissance totale. Sa méthode, c 'était vraiment l 'humiliation. 448 00:26:10,420 --> 00:26:12,960 Il contrôlait les sportifs par la peur, la peur de rater une prochaine 449 00:26:12,960 --> 00:26:16,240 compétition, de ne pas être qualifié, la peur de déplaire au médecin et qu 'il 450 00:26:16,240 --> 00:26:17,240 ne s 'occupe plus d 'eux. 451 00:26:18,020 --> 00:26:20,360 On ne dirait pas, mais c 'est des petites choses fragiles, les sportifs. 452 00:26:21,420 --> 00:26:23,600 On va demander au Friedman. Apparemment, le père et le fils n 'étaient pas d 453 00:26:23,600 --> 00:26:26,960 'accord. Et parmi les mécontents, personne n 'a protesté. Enfin, je veux 454 00:26:27,020 --> 00:26:28,240 officiellement. Si, si. 455 00:26:28,980 --> 00:26:30,220 Justement, j 'ai fouillé les fichiers. 456 00:26:30,680 --> 00:26:33,740 Il y a une nageuse de haut niveau, Sarah Bettini, qui a déposé une plainte, mais 457 00:26:33,740 --> 00:26:34,579 elle l 'a retirée. 458 00:26:34,580 --> 00:26:35,940 Bon, il faut la trouver. On va lui parler. 459 00:26:36,980 --> 00:26:37,980 OK. Merci. 460 00:26:38,760 --> 00:26:42,520 Je me suis permis votre téléphone sonner. Je n 'entends pas avec mes 461 00:26:42,520 --> 00:26:43,520 'ai des soucis. C 'est pas grave. 462 00:26:43,620 --> 00:26:45,420 C 'est le nouveau médecin du STAC. 463 00:26:46,160 --> 00:26:47,160 Pardon ? Pardon. 464 00:26:48,400 --> 00:26:50,200 J 'ai touché. Oui, merci. C 'est gentil. 465 00:26:50,870 --> 00:26:56,950 Oui ? Arthur ? Mais, comment ça ? Arthur Valls ? Oui. 466 00:26:59,690 --> 00:27:02,650 Bah ouais, quand tu m 'as demandé de chercher des infos sur l 'ordre, je me 467 00:27:02,650 --> 00:27:05,070 dit que le club allait avoir besoin d 'un médecin pour l 'intérim. Attention, 468 00:27:05,110 --> 00:27:06,410 médecin du sport, ça s 'improvise pas. 469 00:27:06,690 --> 00:27:10,090 Ah non, mais t 'inquiète. Quand j 'étais étudiant à la fac, j 'ai fait un an d 470 00:27:10,090 --> 00:27:11,090 'Erasmus à Oxford. 471 00:27:11,150 --> 00:27:13,650 Ah bon ? Ouais, j 'habitais le médecin de leur club d 'aviron. 472 00:27:15,330 --> 00:27:17,250 Vous pourriez pas regarder vos problèmes de genoux internes ? 473 00:27:18,180 --> 00:27:20,660 Ouais, alors si tu pouvais éviter de parler de genoux, j 'en ai soigné toute 474 00:27:20,660 --> 00:27:24,120 matinée, j 'ai compris pourquoi j 'avais arrêté la médecine du sport. S 'il te 475 00:27:24,120 --> 00:27:26,480 plaît, Arthur, écoute, j 'ai même plus d 'appétit tellement j 'ai mal. 476 00:27:28,500 --> 00:27:29,580 Sois gentil parce que je vais remanger. 477 00:27:29,880 --> 00:27:30,880 C 'est mal. 478 00:27:30,960 --> 00:27:32,760 Ben, installe -toi. Ah, merci, c 'est gentil. 479 00:27:35,860 --> 00:27:39,900 C 'est lequel ? Les deux, mais... Mais peut -être plus que celui -là. Allez. 480 00:27:40,540 --> 00:27:46,980 Oh là ! Il n 'y a pas de choix, César. De quoi ? Il faut tout enlever. 481 00:27:47,630 --> 00:27:48,950 Tout ? Tout. 482 00:27:58,090 --> 00:28:00,870 Je me demandais si la mort de Valère n 'était pas liée à un de ses patients. 483 00:28:01,830 --> 00:28:04,590 Qu 'est -ce que t 'en penses ? J 'en pense que tu veux que je vérifie. 484 00:28:05,170 --> 00:28:06,550 Bah écoute, c 'est possible, oui. 485 00:28:06,750 --> 00:28:09,990 Alors déjà, ça fait des centaines de cas à étudier. Et en plus, il y a un truc 486 00:28:09,990 --> 00:28:11,010 qui s 'appelle le secret médical. 487 00:28:11,230 --> 00:28:12,570 Oui, oui, le secret médical. 488 00:28:13,230 --> 00:28:14,890 Non mais je vais demander au prof, mais c 'est tellement long. 489 00:28:16,040 --> 00:28:16,999 C 'est très, très long. 490 00:28:17,000 --> 00:28:19,420 Arrête de faire ce regard. Tu me permets que je ne peux pas résister. Arrête. 491 00:28:20,000 --> 00:28:21,580 Je vais jeter un oeil. Ah, c 'est gentil. 492 00:28:22,000 --> 00:28:24,960 Et mon genou, ça donne quoi ? Ah, ton genou, il faut ouvrir, par contre. 493 00:28:26,000 --> 00:28:28,220 Ouvrir pour ? Pour confirmer mon diagnostic. 494 00:28:28,600 --> 00:28:30,820 Et c 'est quoi le diagnostic ? C 'est qu 'il n 'y a rien, César. 495 00:28:31,920 --> 00:28:32,920 Rien ? Rien du tout. 496 00:28:35,480 --> 00:28:36,920 Mais regarde, regarde qui c 'est qui arrive. 497 00:28:37,860 --> 00:28:39,380 Il est quand même pas mal, le patron. 498 00:28:40,260 --> 00:28:43,540 Bon, c 'est libéré ou pas ? Je ne sais pas, je crois qu 'il est un peu asexué. 499 00:28:44,100 --> 00:28:45,100 Dommage. 500 00:28:47,420 --> 00:28:50,820 Merci. Patron, est -ce que vous pouvez expliquer à Joubert qu 'une plainte 501 00:28:50,820 --> 00:28:54,020 retirée, ça veut forcément dire quelque chose ? Ça veut dire qu 'elle est 502 00:28:54,020 --> 00:28:56,520 retirée. Ou qu 'on a poussé la personne à la retirer. 503 00:28:56,820 --> 00:29:01,220 Voilà ! Merci, patron. Enfin bon, le stade, c 'est une grande famille. Et les 504 00:29:01,220 --> 00:29:03,000 grandes familles aiment bien gérer leurs problèmes en interne. 505 00:29:03,540 --> 00:29:07,300 Justement, Sarah Bettini, la fille qui a retiré sa plainte, elle a été embauchée 506 00:29:07,300 --> 00:29:09,940 par le club juste après. Comme par hasard. Bon, il va falloir que j 'aille 507 00:29:09,940 --> 00:29:12,820 voir. Léa ? Je peux te parler une seconde ? 508 00:29:16,970 --> 00:29:19,130 T 'es libre ce soir ? Ouais. 509 00:29:20,130 --> 00:29:22,590 Parce que j 'aurais bien aimé te présenter ma mère. 510 00:29:24,010 --> 00:29:25,010 Ah. 511 00:29:27,090 --> 00:29:28,090 Ok, ouais. 512 00:29:28,610 --> 00:29:31,450 Si, si, c 'est ok pour moi. Non, non, avec plaisir, trop bien. 513 00:29:31,810 --> 00:29:33,950 Mais bon, t 'aurais dit une virale, mais tout à l 'heure, c 'est pas comme ma 514 00:29:33,950 --> 00:29:34,669 vie, moi. 515 00:29:34,670 --> 00:29:36,590 Non, non, arrête, t 'es trop belle comme ça, t 'es parfaite. 516 00:29:36,930 --> 00:29:37,930 Merci, merci. 517 00:29:56,260 --> 00:29:57,900 Monsieur, même les parents doivent être emmaillés. 518 00:29:58,920 --> 00:30:01,100 Anna, tu peux aller me chercher des bouées, s 'il te plaît ? Merci. 519 00:30:02,240 --> 00:30:05,620 Non, c 'est parce que je... Je n 'ai pas dû. 520 00:30:07,240 --> 00:30:11,760 Quand on a la tête hors de l 'eau, on inspire par la bouche. 521 00:30:12,240 --> 00:30:16,100 Et quand on a la tête sous l 'eau, on expire par le nez. 522 00:30:16,760 --> 00:30:20,040 Excusez -moi. Je suis désolé, je suis le capitaine César Wagner. Je viens de la 523 00:30:20,040 --> 00:30:21,760 police de Strasbourg. J 'ai des questions à vous poser. 524 00:30:21,980 --> 00:30:24,980 Pardon, j 'ai cru que vous étiez... Non, je ne suis pas du tout un papa. 525 00:30:25,640 --> 00:30:28,580 Les enfants, le capitaine Wagner. 526 00:30:29,680 --> 00:30:32,040 Bonjour, capitaine Wagner. 527 00:30:33,700 --> 00:30:35,720 Bonjour, les enfants. Allez, allons ! 528 00:30:35,720 --> 00:30:42,560 Pardon, par contre, j 'ai des cours non -stop jusqu 'à ce 529 00:30:42,560 --> 00:30:45,420 soir. Il va falloir me poser vos questions dans le... Non, dans le... J 530 00:30:45,420 --> 00:30:47,140 prévu le... D 'accord. 531 00:30:48,200 --> 00:30:51,000 Je peux vous prendre la ceinture ? Bien sûr. 532 00:30:51,280 --> 00:30:52,280 Allez, 533 00:30:52,860 --> 00:30:53,860 on se rapproche un petit peu. 534 00:30:58,120 --> 00:30:59,120 On l 'a vu la semaine dernière. 535 00:31:01,340 --> 00:31:03,300 Il faut mettre la tête sous l 'eau. 536 00:31:04,580 --> 00:31:10,040 Et comment on met la tête sous l 'eau ? On inspire par la bouche. 537 00:31:10,680 --> 00:31:14,260 C 'est obligé de mettre la tête sous l 'eau ? C 'est un cours d 'apnée. 538 00:31:15,220 --> 00:31:20,320 T 'as jamais mis la tête sous l 'eau ? Si, j 'ai déjà mis la tête sous l 'eau. 539 00:31:20,980 --> 00:31:25,120 On inspire par la bouche, on expire par le nez quand on a la tête sous l 'eau. 540 00:31:25,200 --> 00:31:27,500 On essaye ? À 3, 1... 541 00:31:28,020 --> 00:31:29,060 Deux. Trois. 542 00:31:30,620 --> 00:31:33,560 Sarah, t 'en as fait une, ici ? Non, je... Non. 543 00:31:33,940 --> 00:31:34,940 Non, non, je pique pas. 544 00:31:35,380 --> 00:31:39,920 On y retourne ? J 'avais à peine 18 ans quand j 'ai été sélectionnée pour la 545 00:31:39,920 --> 00:31:41,780 première fois pour les championnats du monde de natation. 546 00:31:43,060 --> 00:31:44,060 Vous deviez te faire de vous. 547 00:31:45,860 --> 00:31:46,860 Il y avait de quoi. 548 00:31:47,480 --> 00:31:49,160 J 'avais remporté les minimas haut la main. 549 00:31:51,140 --> 00:31:54,520 Mais à Maury, il me mettait grave la pression. 550 00:31:54,740 --> 00:31:56,840 Je trouvais toujours à redire, pour lui, j 'étais pas prête. 551 00:31:57,560 --> 00:32:00,940 C 'est là que vous vous êtes blessé ? Oui, j 'ai forcé en salle de muscu pour 552 00:32:00,940 --> 00:32:02,500 développer mes dorsaux et ça n 'a pas tenu. 553 00:32:03,080 --> 00:32:04,080 Des chirurgies musculaires. 554 00:32:04,580 --> 00:32:07,020 Et c 'est à partir de ce moment -là que vous avez commencé à travailler avec le 555 00:32:07,020 --> 00:32:09,240 docteur Vélien ? C 'est Amaury qui me l 'a présenté. 556 00:32:10,200 --> 00:32:12,980 Moi, j 'avais entendu dire que le docteur était capable de faire des 557 00:32:13,380 --> 00:32:14,380 Mais il n 'a pas fait de miracles. 558 00:32:15,340 --> 00:32:18,820 Il m 'a demandé si j 'étais prête à tout pour remporter ce titre mondial. 559 00:32:19,980 --> 00:32:20,980 Moi, je lui ai dit oui. 560 00:32:21,540 --> 00:32:23,400 Après ça, il m 'a concocté un programme délirant. 561 00:32:24,320 --> 00:32:26,160 Il était délirant et vous l 'avez quand même fait ? 562 00:32:26,730 --> 00:32:29,770 J 'avais le club, mes parents, mes premiers sponsors. 563 00:32:30,130 --> 00:32:31,430 Tout le monde était derrière moi. 564 00:32:32,190 --> 00:32:34,670 Enfin, sur mon dos surtout. 565 00:32:35,110 --> 00:32:37,110 Et vous êtes encore blessé ? Oui. 566 00:32:37,690 --> 00:32:40,630 Après le dos, l 'épaule, puis les adducteurs. 567 00:32:41,150 --> 00:32:46,250 Quand vous avez porté plainte contre le docteur Vallière, vous estimiez qu 'il 568 00:32:46,250 --> 00:32:50,370 était responsable de votre abandon ? J 'en ai voulu à la terre entière. 569 00:32:52,150 --> 00:32:54,470 Mais je sentais que lui, il avait eu ce qu 'il voulait. 570 00:32:55,400 --> 00:32:57,420 Il avait vraiment cherché à me faire faire n 'importe quoi. 571 00:32:57,800 --> 00:33:00,960 Et j 'étais devenu un jouet dans ses mains. 572 00:33:01,600 --> 00:33:06,260 Pourquoi vous avertirez votre plainte ? Parce que j 'ai compris que je ne 573 00:33:06,260 --> 00:33:07,940 tiendrais rien, que je n 'avais pas de preuves. 574 00:33:15,540 --> 00:33:17,420 Et aussi parce qu 'on m 'a proposé ce job. 575 00:33:17,980 --> 00:33:20,480 Ça me permet de vivre en attendant de reprendre des études. 576 00:33:20,900 --> 00:33:23,680 Vous n 'avez pas l 'impression que quand on vous a proposé de travail, 577 00:33:24,700 --> 00:33:27,940 C 'est pour acheter votre silence ? Je ne sais pas. 578 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 Je ne pense pas. 579 00:33:31,860 --> 00:33:33,660 Jeff, il a vraiment essayé de régler la situation. 580 00:33:34,520 --> 00:33:36,740 Il est même allé voir Valère pour lui interdire de m 'approcher. 581 00:33:38,540 --> 00:33:39,540 Ils sont revenus aux mains. 582 00:33:39,700 --> 00:33:40,940 Il a fallu qu 'Amoré les sépare. 583 00:33:45,860 --> 00:33:47,220 Oui, je suis allé le menacer, ce con. 584 00:33:47,900 --> 00:33:49,540 Je ne veux plus qu 'il ait le moindre contact avec Sarah. 585 00:33:51,020 --> 00:33:52,020 Pourquoi ? 586 00:33:52,430 --> 00:33:55,630 Il avait pris de pitoyables décisions concernant... La gamine était au bord de 587 00:33:55,630 --> 00:33:56,449 la dépression. 588 00:33:56,450 --> 00:33:58,850 C 'est pas plutôt qu 'à cause de ce médecin, elle avait porté plainte contre 589 00:33:58,850 --> 00:34:03,410 votre club ? C 'est vous qui l 'avez convaincue de retirer sa plainte ? Pour 590 00:34:03,410 --> 00:34:04,410 protéger, oui. 591 00:34:04,950 --> 00:34:07,250 Elle a compris que ça remplacerait jamais les médailles qu 'elle n 'aura 592 00:34:08,130 --> 00:34:11,150 Vous êtes le seul à avoir un pass permettant tous les accès, y compris le 593 00:34:11,150 --> 00:34:12,150 à vélo. 594 00:34:12,679 --> 00:34:15,520 Et alors la veille, d 'accord, vous étiez seul, mais le lendemain matin, 595 00:34:15,520 --> 00:34:17,739 êtes arrivé à quelle heure au club ? Vous croyez que je me souviens de tout 596 00:34:17,739 --> 00:34:20,860 emploi du temps ? Bon, vous auriez dû convoquer son assistante, plutôt. C 'est 597 00:34:20,860 --> 00:34:24,179 elle qui gère l 'agenda de mon client. À quel jeu vous jouez, là ? On essaye de 598 00:34:24,179 --> 00:34:25,179 clarifier les choses, M. 599 00:34:25,219 --> 00:34:28,500 Fredmanon. Oui, je soupçonnais Valère de manipuler certains sportifs, de 600 00:34:28,500 --> 00:34:29,500 préférence des jeunes femmes. 601 00:34:29,639 --> 00:34:32,260 Oui, je voulais qu 'il parle, ça vous va, ça c 'est clair ? Bon, écoutez, vous 602 00:34:32,260 --> 00:34:35,600 vous adressez à deux officiers de police, pas à vos jeunes sportifs. 603 00:34:37,580 --> 00:34:40,440 Vous me soupçonnez d 'avoir tué Vallière par amour pour mon club. 604 00:34:40,699 --> 00:34:42,360 Mais la mort de seconde médecin nous fout dans la merde. 605 00:34:42,679 --> 00:34:46,380 Mais si vous soupçonniez Vallière d 'harcèlement, voire plus, si je 606 00:34:46,380 --> 00:34:49,460 bien vos sous -entendus, pourquoi vous n 'êtes pas venu voir la police ? C 'est 607 00:34:49,460 --> 00:34:50,460 à part qu 'on sert. 608 00:34:50,480 --> 00:34:51,840 J 'ai demandé un rapport interne. 609 00:34:52,460 --> 00:34:54,840 C 'est ce qu 'on fait avant d 'accuser les gens. On réunit les preuves. 610 00:35:02,960 --> 00:35:04,600 Alors, ça donne quoi le fils Friedman ? 611 00:35:05,109 --> 00:35:09,010 Alors, je viens de lui parler, il dit que son père a pas pu agresser Valière. 612 00:35:09,010 --> 00:35:11,950 'est une grande gueule, qui peut crier fort, mais... Mais bon, il défend son 613 00:35:11,950 --> 00:35:15,150 père. Et ça vous paraît pas normal qu 'il le soutienne ? Il le défend ou il 614 00:35:15,150 --> 00:35:19,510 pour le protéger ? Bon, vérifiez s 'il a des compétences pour trafiquer le vélo 615 00:35:19,510 --> 00:35:20,510 dernière génération de Valière. 616 00:35:20,870 --> 00:35:24,130 On peut parler de quels freemans, là ? On parle des deux. 617 00:35:24,690 --> 00:35:25,790 Ah, eh oui. 618 00:35:26,610 --> 00:35:27,610 Merci. 619 00:35:28,230 --> 00:35:30,010 Ok, j 'y vais. 620 00:35:30,490 --> 00:35:33,090 Oui ? Quoi, Elie ? 621 00:35:34,890 --> 00:35:35,890 J 'arrive tout de suite. 622 00:35:47,950 --> 00:35:49,490 Très bien, très bien, deux secondes, deux secondes. 623 00:35:49,710 --> 00:35:51,990 Elie, vous avez retrouvé votre père, non ? Je ne sais pas. 624 00:35:53,030 --> 00:35:55,590 Bon, allez à la gare. Ah, d 'accord. 625 00:35:55,950 --> 00:35:58,690 Et vous n 'hésitez pas à m 'appeler, il pourrait tout à fait venir chez vous, il 626 00:35:58,690 --> 00:35:59,690 adore votre épicerie. 627 00:35:59,990 --> 00:36:00,928 Merci beaucoup. 628 00:36:00,930 --> 00:36:01,930 D 'accord. 629 00:36:02,630 --> 00:36:03,890 Oui, merci beaucoup, oui. 630 00:36:05,450 --> 00:36:08,110 Bon, je viens d 'avoir Samia, elle va à la gare et tous les équipages de police 631 00:36:08,110 --> 00:36:09,290 de Strasbourg sont au courant. Merci. 632 00:36:10,090 --> 00:36:12,130 Vous n 'avez pas une idée d 'un endroit où il aurait pu aller, je ne sais pas. 633 00:36:14,110 --> 00:36:16,550 C 'est la première fois qu 'il fait ça, je suis allée faire mes courses et puis 634 00:36:16,550 --> 00:36:18,650 quand je suis rentrée, la porte était grande ouverte, il était parti. 635 00:36:19,310 --> 00:36:21,810 Et le stack ? Vous avez pensé au stack ? Non. 636 00:36:22,730 --> 00:36:25,270 Vous savez que c 'est près de chez moi ? Oui, il dit qu 'il avait des souvenirs 637 00:36:25,270 --> 00:36:26,590 là -bas. On peut aller voir ? Oui, bien sûr. 638 00:36:44,649 --> 00:36:45,649 Papa. 639 00:36:46,650 --> 00:36:48,790 Mon petit Patrick, mon petit Patrick. 640 00:36:50,090 --> 00:36:51,110 Il faut la surveiller. 641 00:36:51,770 --> 00:36:53,990 Sinon, elle va traîner avec n 'importe qui. 642 00:36:54,590 --> 00:36:55,710 Je dis ça, je dis rien. 643 00:36:57,510 --> 00:37:04,490 Bon, je vais... Tu vas où, là ? Tu vas voir l 'eau ? Oui, là, je vais aller 644 00:37:04,490 --> 00:37:05,490 l 'eau, là. 645 00:37:24,110 --> 00:37:29,370 Il vous a à la bonne, hein ? Ça vous va bien, Patrick ? 646 00:37:29,370 --> 00:37:36,310 Son état de 647 00:37:36,310 --> 00:37:40,350 dégrade, non ? C 'est un peu des montagnes russes. 648 00:37:41,090 --> 00:37:43,790 Il y a des moments où il ne sait plus du tout qui je suis. 649 00:37:45,170 --> 00:37:49,970 Et une minute après, il me décrit une petite robe à smock, que je portais 650 00:37:49,970 --> 00:37:50,970 j 'étais en CM1. 651 00:37:53,640 --> 00:37:57,100 Qu 'est -ce que je peux faire pour vous aider ? Déjà, vous faites beaucoup, là. 652 00:38:00,600 --> 00:38:06,640 Patrick ! Patrick, en fait, quelle spécialité médicale exercez -vous ? 653 00:38:06,640 --> 00:38:12,220 Quelle spécialité ? Un peu toutes, un peu toutes. Ah, 654 00:38:12,540 --> 00:38:13,660 généraliste. 655 00:38:14,620 --> 00:38:16,960 C 'est quand même mieux que mettre à du travail. 656 00:38:18,640 --> 00:38:19,640 Évidemment. 657 00:38:19,780 --> 00:38:21,540 C 'est Arthur qui serait content. 658 00:38:23,410 --> 00:38:25,670 Bon, eh bien, on n 'est pas là pour bagnoder. 659 00:38:27,750 --> 00:38:29,230 On va aller voir l 'eau un peu. 660 00:38:29,710 --> 00:38:30,710 Allez, on y va. 661 00:38:31,470 --> 00:38:33,250 Doucement, parce que ça, il est un petit peu périlleux, ce passage. 662 00:38:33,530 --> 00:38:35,450 Tu ne veux pas regarder encore un peu l 'eau ? Ah oui, oui. 663 00:38:35,670 --> 00:38:36,670 Attends, je vais te la montrer. 664 00:39:02,659 --> 00:39:05,380 Vous pensiez à quoi en vous en prenant à notre plus grand champion du XXe siècle 665 00:39:05,380 --> 00:39:08,720 ? Vous vouliez votre nom dans la presse sportive ? Non, pas du tout, je poursuis 666 00:39:08,720 --> 00:39:11,840 mon enquête. Sur la foi d 'une engueulade avec la victime ? Vous vous 667 00:39:11,840 --> 00:39:14,400 tête. Vous avez plutôt mis un coup de pied dans la fourmilière pour le faire 668 00:39:14,400 --> 00:39:16,640 réagir. Eh bien, il a réagi et le procureur m 'a fait l 'axon. 669 00:39:17,060 --> 00:39:19,960 C 'est quoi la suite de ce plan foireux ? Je voulais faire un test ADN à 670 00:39:19,960 --> 00:39:21,180 comparer avec celui trouvé sur le vélo. 671 00:39:21,960 --> 00:39:24,980 Vous voulez qu 'il joue au tennis avec mon patron et tutoie quelques ministres 672 00:39:24,980 --> 00:39:27,000 Excusez -moi, monsieur le substitut, je comprends bien. Vous voulez que j 673 00:39:27,000 --> 00:39:29,020 'abandonne une piste, là ? Ne me faites pas dire ce que je n 'ai pas dit. 674 00:39:29,700 --> 00:39:31,640 Je vous demande de ne pas négliger les autres pistes. 675 00:39:32,299 --> 00:39:33,880 Qui a pu empoisonner la gourde, par exemple. 676 00:39:34,720 --> 00:39:37,180 Savoir qu 'un entier arithmique peut tuer demande à minima quelques 677 00:39:37,180 --> 00:39:38,180 connaissances. 678 00:39:39,040 --> 00:39:40,040 Oui. 679 00:39:43,600 --> 00:39:46,720 Je comprends, je comprends, bien sûr, mais on aurait vraiment besoin du 680 00:39:46,720 --> 00:39:48,100 RH du docteur Valir, s 'il vous plaît. 681 00:39:48,320 --> 00:39:49,320 Mais je ne l 'ai pas. 682 00:39:49,580 --> 00:39:51,340 Il est au service juridique à la demande de M. 683 00:39:51,580 --> 00:39:54,300 Friedman. J 'entends bien, j 'entends bien. Écoutez, vous allez nous apporter 684 00:39:54,300 --> 00:39:56,880 dossier parce que sinon, on va revenir avec une commission regatoire, on va 685 00:39:56,880 --> 00:39:59,520 fouiller et on va tout embarquer. Et après notre passage, je vous promets, 686 00:39:59,520 --> 00:40:00,520 ne reconnaîtrez pas vos bureaux. 687 00:40:01,370 --> 00:40:03,710 Bon, je vais voir ce que je peux faire. Oui, merci, oui. 688 00:40:08,530 --> 00:40:15,530 Alors ? Moi, si on me propose des contrats 689 00:40:15,530 --> 00:40:17,690 de travail comme ça, je pense que je fais n 'importe quel boulot. 690 00:40:18,250 --> 00:40:20,330 Valère était vraiment bien payé, quasiment invirable. 691 00:40:21,250 --> 00:40:23,070 D 'accord, donc le dispensier aurait coûté cher. 692 00:40:23,330 --> 00:40:24,450 Oh, très très cher. 693 00:40:24,910 --> 00:40:29,290 Et c 'est pas un mobile, ça ? Un mobile, mais pour qui ? Les contrats ont été 694 00:40:29,290 --> 00:40:30,570 signés par le directeur général. 695 00:40:31,020 --> 00:40:32,160 À Maury Friedman. D 'accord. 696 00:40:32,620 --> 00:40:35,280 Bon, on va creuser sur les liens entre le directeur et son médecin. 697 00:40:35,940 --> 00:40:38,220 Essayez de me trouver des informations sur Mélanie Massou. C 'est une jeune 698 00:40:38,220 --> 00:40:39,400 sportive. Sa mère a demandé à me voir. 699 00:40:40,000 --> 00:40:42,140 Pourquoi elle a eu des problèmes avec le médecin ? Elle s 'est suicidée. 700 00:40:47,100 --> 00:40:53,460 Je vous écoute. 701 00:40:54,200 --> 00:40:57,920 Mélanie faisait de la natation synchronisée en sport -études. Et puis, 702 00:40:57,920 --> 00:40:58,920 signé avec le STAC. 703 00:40:59,130 --> 00:41:02,250 C 'est le docteur Valère qui s 'occupait de son suivi médical, c 'est ça ? Oui. 704 00:41:03,110 --> 00:41:06,830 Est -ce que vous pensez qu 'elle était sous son emprise ? Oui, clairement. 705 00:41:09,430 --> 00:41:11,430 À cause de lui, elle s 'est mise à faire n 'importe quoi. 706 00:41:12,430 --> 00:41:13,710 À malmener son corps. 707 00:41:14,370 --> 00:41:15,730 Un jour, elle devait perdre du poids. 708 00:41:16,550 --> 00:41:18,310 Le lendemain, à gagner de la masse musculaire. 709 00:41:19,050 --> 00:41:20,130 Finit par se blesser, évidemment. 710 00:41:21,190 --> 00:41:25,150 Excusez -moi de vous poser cette question, mais est -ce que vous pensez 711 00:41:25,150 --> 00:41:26,930 a eu un peu plus entre deux ? 712 00:41:27,529 --> 00:41:28,810 Il a couché avec la légende future. 713 00:41:29,770 --> 00:41:31,810 Et c 'est à cause de lui qu 'elle s 'est suicidée. 714 00:41:33,210 --> 00:41:35,530 Vous avez essayé d 'en parler au TAC ? Oui. 715 00:41:36,710 --> 00:41:37,710 Plusieurs fois. 716 00:41:38,810 --> 00:41:40,810 Il m 'a dit de s 'occuper personnellement du cavalier. 717 00:41:41,490 --> 00:41:44,650 Il ? Qui ça, il ? Le directeur, Amaury Friedman. 718 00:41:47,510 --> 00:41:50,450 Pour elle, Valière est responsable de la mort de sa fille. 719 00:41:50,870 --> 00:41:51,870 Ah. 720 00:41:51,950 --> 00:41:55,390 Est -ce qu 'elle a pu vouloir se venger ? Non, sinon elle ne serait pas venue le 721 00:41:55,390 --> 00:41:56,390 voir. 722 00:41:58,140 --> 00:41:59,058 C 'est Greg. 723 00:41:59,060 --> 00:42:04,460 Qu 'a -t -il dit ? Il a vérifié, elle n 'était pas en Alsace à ce moment -là. Ça 724 00:42:04,460 --> 00:42:05,339 règle la question. 725 00:42:05,340 --> 00:42:07,620 En tout cas, la piste de la vengeance est la bonne. 726 00:42:08,100 --> 00:42:10,460 Ça va être difficile d 'établir une liste de suspects. On n 'a aucun moyen 727 00:42:10,460 --> 00:42:11,540 savoir à qui d 'autre il s 'en est pris. 728 00:42:11,760 --> 00:42:12,900 En tout cas, il y en a une qui ne m 'a pas tout dit. 729 00:42:44,440 --> 00:42:47,060 Excusez -moi encore, mais j 'ai encore quelques questions à vous poser. 730 00:42:47,360 --> 00:42:48,360 D 'accord. 731 00:42:49,240 --> 00:42:52,040 Ça vous dit de me suivre ? J 'ai quelque chose à vous montrer. 732 00:42:52,480 --> 00:42:53,480 Oui, bien sûr. 733 00:43:21,840 --> 00:43:24,240 Depuis que j 'ai arrêté la compétition, je viens ici presque tous les jours. 734 00:43:25,040 --> 00:43:26,200 C 'est mon havre de paix. 735 00:43:27,240 --> 00:43:28,940 C 'est l 'endroit où je me sens vraiment à ma place. 736 00:43:31,920 --> 00:43:33,980 Quand plombe tout au fond, je me sens vivant. 737 00:43:35,400 --> 00:43:36,400 Je comprends. 738 00:43:40,300 --> 00:43:41,780 Sarah, vous ne m 'avez pas tout dit la dernière fois. 739 00:43:42,620 --> 00:43:43,860 Qu 'est -ce qui s 'est passé avec Valia ? 740 00:43:54,319 --> 00:43:55,319 Parfois, il m 'en sentait. 741 00:43:57,000 --> 00:43:58,760 Et d 'autres fois, il ne m 'était plus bactère. 742 00:44:01,780 --> 00:44:03,420 Je ne savais pas trop quoi penser. 743 00:44:04,660 --> 00:44:09,360 Mais entre victimes, vous ne pouviez pas vous regrouper pour en parler ? Non. 744 00:44:10,520 --> 00:44:14,060 Dans le haut niveau, nos faiblesses, on ne les montre pas. 745 00:44:18,100 --> 00:44:19,960 Et vous, Sarah, qu 'est -ce qui s 'est passé avec Valéon ? 746 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 Il était partout dans ma vie. 747 00:44:32,000 --> 00:44:36,220 Il m 'a... Il m 'a poussé à quitter mon copain. 748 00:44:38,900 --> 00:44:40,420 À couper les ponts avec mes amis. 749 00:44:43,120 --> 00:44:47,420 Le prétexte, c 'était... Ils sont un frein à ma carrière. 750 00:44:49,600 --> 00:44:50,600 Moi, j 'ai obéi. 751 00:44:51,420 --> 00:44:52,580 Et maintenant, j 'ai tout perdu. 752 00:44:54,040 --> 00:44:55,040 Tout ce que j 'aimais. 753 00:44:55,520 --> 00:44:56,900 Tout ce qui était important pour moi. 754 00:45:14,870 --> 00:45:15,870 Coucou, toi. 755 00:45:17,070 --> 00:45:18,570 Je te caresse pas, tu dois avoir des puces. 756 00:45:29,790 --> 00:45:31,170 Élise ? Pardon. 757 00:45:33,510 --> 00:45:36,190 C 'est votre père qui a fait tout ça ? Il y a une grosse crise, mais là, c 'est 758 00:45:36,190 --> 00:45:37,190 en train de passer un petit peu. 759 00:45:38,230 --> 00:45:40,670 Quand je pense qu 'il m 'a tanné toute mon adolescence parce que ma chambre 760 00:45:40,670 --> 00:45:41,670 était brouillon. 761 00:45:42,750 --> 00:45:44,350 Papa, pose ça, s 'il te plaît, pose ça. 762 00:45:49,919 --> 00:45:55,000 Ah, mon petit François ! Attends -moi, je vais chercher mon matériel de golf. 763 00:45:55,820 --> 00:45:56,820 Tu m 'attends ? Oui. 764 00:45:59,320 --> 00:46:04,040 Ça va ? Ah, César, j 'étais au stack. 765 00:46:04,520 --> 00:46:05,520 J 'ai un truc pour toi. 766 00:46:05,860 --> 00:46:08,180 Qu 'est -ce que c 'est ? Ça, c 'est les carnets du bourreau. 767 00:46:08,580 --> 00:46:12,120 Du bourreau ? Quel bourreau ? Vallière, le bourreau, Vallière. 768 00:46:15,180 --> 00:46:16,520 T 'as trouvé ça où ? J 'ai cherché. 769 00:46:17,300 --> 00:46:20,720 Nous aussi, on a fouillé partout. Chez lui, dans son cabinet médical, on n 'a 770 00:46:20,720 --> 00:46:21,379 rien trouvé. 771 00:46:21,380 --> 00:46:24,480 Il avait une autre salle d 'examen dans le locaux de la piscine. 772 00:46:26,040 --> 00:46:28,160 Il a tout noté. Ça fait froid dans le dos. 773 00:46:29,220 --> 00:46:31,160 J 'en côtoie des athlètes de haut niveau tous les jours. 774 00:46:31,760 --> 00:46:36,560 C 'est des machines complexes, fragiles. Là, il est poussé jusqu 'à la blessure. 775 00:46:37,780 --> 00:46:42,300 Pourquoi il t 'a fait ça ? Médicalement, aucune raison. 776 00:46:44,250 --> 00:46:45,470 Je ne vois que le sadisme. 777 00:46:46,350 --> 00:46:47,630 Notez chaque étape de leur destruction. 778 00:46:48,430 --> 00:46:49,430 Il y en a beaucoup trop là. 779 00:46:50,770 --> 00:46:52,390 J 'appelle Samia, on va avoir besoin d 'un coup de main. 780 00:47:16,680 --> 00:47:18,640 Vous faites de jolis rêves, vous ? Non, pas du tout. 781 00:47:20,100 --> 00:47:23,000 J 'étais un cobaye d 'un médecin complètement fou. 782 00:47:24,560 --> 00:47:25,560 Je me suis endormi. 783 00:47:26,040 --> 00:47:28,800 Moi, c 'est pareil, mais sans dormir. Quel enfer, ces carnets. 784 00:47:29,300 --> 00:47:30,460 Bon, allez, café. 785 00:47:31,120 --> 00:47:32,320 Une verveine pour moi. 786 00:47:32,560 --> 00:47:37,260 Je suis désolé, j 'ai commencé à lire un carnet. Je me suis senti mal, ça m 'a 787 00:47:37,260 --> 00:47:38,260 fatigué, je me suis endormi. 788 00:47:38,400 --> 00:47:41,220 Vous avez du nouveau, non ? Là, on a une bonne petite lift. 789 00:47:42,240 --> 00:47:45,600 Ce qu 'on préfère à cause de lui, ce qu 'on perd de confiance, carrière, voire 790 00:47:45,600 --> 00:47:46,600 santé. Voire vie. 791 00:47:47,960 --> 00:47:48,960 Merci. 792 00:47:50,200 --> 00:47:51,660 Bon, il y en a plein. 793 00:47:52,660 --> 00:47:53,760 Et là, j 'ai un joli cas. 794 00:47:54,720 --> 00:47:56,060 Anthony Leprince, 20 ans. 795 00:47:57,000 --> 00:47:58,560 Nageur promis un bel avenir. 796 00:47:59,020 --> 00:48:01,320 Carrière spectaculaire, jusqu 'à une sale blessure. 797 00:48:01,940 --> 00:48:05,320 Il a enchaîné les rééducations, les opérations sur les conseils de Vallière. 798 00:48:05,760 --> 00:48:09,340 Et dans ses carnets, ce taré en parle comme d 'une dissection de grenouille de 799 00:48:09,340 --> 00:48:10,340 laboratoire. 800 00:48:10,980 --> 00:48:15,160 Il a abandonné sa carrière ? Disons qu 'avec un genou en plastique, c 'est plus 801 00:48:15,160 --> 00:48:16,360 le même type de compétition. 802 00:48:18,500 --> 00:48:20,160 Samia, vous avez quelque chose, vous ? Ah bah oui. 803 00:48:20,880 --> 00:48:25,820 Goran Brezevic, 23 ans, triathlète bosniaque, a priori niveau mondial. 804 00:48:26,420 --> 00:48:29,600 Dans le carnet, Vanier se vante pendant des pages et des pages de l 'avoir 805 00:48:29,600 --> 00:48:32,820 poussé à bout au point de lui provoquer un arrachement total des ligaments. 806 00:48:33,360 --> 00:48:34,360 Oh, c 'est horrible. 807 00:48:35,680 --> 00:48:38,120 Le témoignage de Sarah, de la mère de Mélanie, montre la même chose. 808 00:48:38,830 --> 00:48:40,990 Valérie a réalisé de son emploi sur un certain type d 'athlètes. 809 00:48:41,490 --> 00:48:42,950 Ceux qui avaient une échéance sportive importante. 810 00:48:43,230 --> 00:48:44,230 Oui, enfin les timides surtout. 811 00:48:44,490 --> 00:48:47,570 Les influençables, ceux qui comptaient sur le sport pour s 'élever socialement. 812 00:48:48,070 --> 00:48:49,070 La classe. 813 00:48:50,670 --> 00:48:55,110 Moi, ce que je ne comprends pas, c 'est que le suicide de la jeune fille, la 814 00:48:55,110 --> 00:48:58,550 Mélanie, ça aurait dû alerter tout le monde, les autorités autour du médecin. 815 00:48:58,550 --> 00:49:01,370 là, personne n 'a réagi. Bon, mais il faut savoir si Amaury Friedman était au 816 00:49:01,370 --> 00:49:02,730 courant et s 'il a laissé faire. 817 00:49:06,710 --> 00:49:07,710 Merci, merci beaucoup. 818 00:49:09,099 --> 00:49:10,099 Oh là, pardon. 819 00:49:10,160 --> 00:49:12,760 Pardon. Excusez -moi, monsieur le substitut, je ne vous avais pas vu, 820 00:49:12,760 --> 00:49:15,900 prendre l 'arène des pré -bios tous les matins, ça m 'aide à récupérer. J 'ai 821 00:49:15,900 --> 00:49:17,980 passé une nuit à citer... J 'imagine que vous ne m 'avez pas fait venir pour 822 00:49:17,980 --> 00:49:19,780 parler herboristerie. Non, bien sûr. 823 00:49:20,580 --> 00:49:24,140 Qu 'est -ce que je peux vous dire ? On est maintenant sûrs que le club a 824 00:49:24,140 --> 00:49:25,320 les agissements du docteur Vallière. 825 00:49:25,800 --> 00:49:28,140 Vous n 'allez quand même pas à nouveau interroger Friedman ? Le fils. 826 00:49:28,700 --> 00:49:29,700 Le fils Friedman. 827 00:49:30,000 --> 00:49:33,100 Il a forcément constaté des abandons de plusieurs athlètes qui étaient suivis 828 00:49:33,100 --> 00:49:34,100 par le docteur Vallière. 829 00:49:34,200 --> 00:49:35,680 Et pourtant, il disait que c 'était un type normal. 830 00:49:36,589 --> 00:49:40,550 Son père a dit qu 'Amori devait lui rendre un audit interne, non ? Oui, on 831 00:49:40,550 --> 00:49:41,810 'étudier, on va s 'empresser de l 'étudier. 832 00:49:42,190 --> 00:49:46,230 Bonjour. J 'ai examiné les carnets, il n 'y a aucune trace de Mélanie. Oui, dans 833 00:49:46,230 --> 00:49:47,230 les carnets qu 'on a, oui. 834 00:49:47,370 --> 00:49:49,230 Pour moi, c 'est clair qu 'il en manquait, le plus récent. 835 00:49:50,810 --> 00:49:54,830 Peut -être qu 'il parlait du cas de son assassin ? Dis -donc, je comprends mieux 836 00:49:54,830 --> 00:49:55,850 pourquoi il n 'y a personne au bureau. 837 00:49:57,089 --> 00:49:58,490 Bonjour, monsieur le substitut. Bonjour. 838 00:49:58,950 --> 00:50:03,390 En fait, j 'ai poussé un peu sur ce Goran Brezevic, le triathlète bosniaque, 839 00:50:03,390 --> 00:50:05,610 j 'ai découvert qu 'il avait été viré d 'une compète pour avoir essayé de 840 00:50:05,610 --> 00:50:06,970 trafiquer le vélo d 'un de ses concurrents. 841 00:50:08,710 --> 00:50:10,390 Eh bien, maintenant, vous savez ce qu 'il vous reste à faire. 842 00:50:11,190 --> 00:50:12,470 Oui. Je remonte tout de suite. 843 00:50:12,970 --> 00:50:15,090 Bravo. Excusez -moi, monsieur le professeur. 844 00:50:16,790 --> 00:50:17,790 Excusez -moi. 845 00:50:19,990 --> 00:50:20,990 Bonjour. 846 00:50:25,240 --> 00:50:26,700 Je cherche Goran Brezevic. 847 00:50:27,140 --> 00:50:28,220 C 'est lui là -bas. 848 00:50:30,140 --> 00:50:31,140 Oui. 849 00:50:32,340 --> 00:50:33,720 Merci. Oui. 850 00:50:39,940 --> 00:50:42,300 S 'il vous plaît ! 851 00:50:42,300 --> 00:50:50,980 Police, 852 00:50:51,320 --> 00:50:53,040 j 'ai quelques questions à vous poser. 853 00:50:54,319 --> 00:50:55,319 Avec plaisir. 854 00:51:05,320 --> 00:51:09,240 Le docteur Vallière, ça vous dit quelque chose, j 'imagine ? Je sais qu 'il est 855 00:51:09,240 --> 00:51:10,240 mort. 856 00:51:10,580 --> 00:51:13,480 J 'aurais aimé être celui qui a réglé son compte à cette merde, mais bon... 857 00:51:13,480 --> 00:51:15,540 Quelqu 'un l 'a fait avant moi. Ah. 858 00:51:16,220 --> 00:51:17,720 C 'est un peu facile comme défense. 859 00:51:19,279 --> 00:51:22,180 Bon, c 'est bon, je peux y aller parce que j 'ai encore des tours à faire. Ah 860 00:51:22,180 --> 00:51:24,300 non, non, pas du tout. Vous voulez qu 'on finisse cette conversation au 861 00:51:24,300 --> 00:51:30,360 commissariat ? Qu 'est -ce que vous faisiez le 8 ? Le 8 ? Le 8, c 'était un 862 00:51:30,360 --> 00:51:31,360 -end. 863 00:51:31,980 --> 00:51:33,480 C 'était un week -end avec une femme. 864 00:51:33,940 --> 00:51:35,000 Vous pouvez vérifier, hein. 865 00:51:35,280 --> 00:51:40,760 En toute discrétion parce que, entre nous, c 'était pas ma copine, c 'était 866 00:51:40,760 --> 00:51:41,760 mère. 867 00:51:43,140 --> 00:51:44,160 Ouais, on va vérifier, ouais. 868 00:51:45,660 --> 00:51:48,200 Bon, vous tenez à la disposition de la police, ok ? Ouais. 869 00:51:48,720 --> 00:51:49,740 Au revoir. Au revoir. 870 00:51:52,720 --> 00:51:56,520 C 'est quoi le problème des mecs avec les mères ? Évidemment que j 'allais 871 00:51:56,520 --> 00:52:00,060 signaler son comportement, mais... Mais bon, on a tous été pris de court face à 872 00:52:00,060 --> 00:52:00,779 mort, quand même. 873 00:52:00,780 --> 00:52:02,180 Je pensais que c 'était un homme sans histoire. 874 00:52:02,820 --> 00:52:04,420 Oui, oui, c 'est ce que j 'ai dit. 875 00:52:04,680 --> 00:52:06,980 D 'abord parce que je suis pas du genre à se lire la mémoire des morts. 876 00:52:07,600 --> 00:52:09,500 Et je n 'accuse pas les gens sans preuve. 877 00:52:10,380 --> 00:52:14,340 Vous saviez qu 'ils notaient tout sur des carnets ? Non, non, j 'ignorais. 878 00:52:16,120 --> 00:52:19,920 Mais... Mais tout, ça veut dire quoi, ça, tout ? Toutes ces méthodes sur les 879 00:52:19,920 --> 00:52:22,320 athlètes, ces manipulations psychologiques et médicales. 880 00:52:22,820 --> 00:52:26,680 En tout cas, moi, tous les sportifs que j 'ai interrogés n 'ont jamais évoqué de 881 00:52:26,680 --> 00:52:27,680 manipulation. 882 00:52:28,620 --> 00:52:29,620 Personne ne fait plainte du docteur. 883 00:52:29,760 --> 00:52:34,160 Ah non, mais oui, il y a eu des témoignages, mais... Attendez, vous 884 00:52:34,160 --> 00:52:36,480 comment sont les jeunes, c 'est toujours des récits qui sont vagues et qui sont 885 00:52:36,480 --> 00:52:37,560 non circonstanciés. 886 00:52:38,600 --> 00:52:41,800 Et non, on ne les distancie pas pour faute sur des suppositions, non. 887 00:52:42,860 --> 00:52:45,240 Avec son contrat en danse, à vous de leur écouter cher en licenciement. 888 00:52:46,990 --> 00:52:49,510 En tant qu 'employeur, je privilégie la transaction au meurtre. 889 00:52:51,810 --> 00:52:54,810 J 'aimerais lire le rapport sur Vallière que vous deviez donner à votre père. 890 00:52:55,270 --> 00:52:57,750 Alors, oui, j 'ai travaillé, mais c 'est pas vraiment un rapport. C 'était plus 891 00:52:57,750 --> 00:53:00,110 des notes partellaires, comme ça. Ça me fait clair. 892 00:53:00,330 --> 00:53:02,550 Oui, mais je m 'en suis débarrassé, voilà. 893 00:53:02,930 --> 00:53:04,810 Vraiment, je pensais que ça n 'avait plus d 'intérêt. 894 00:53:07,230 --> 00:53:08,230 Dommage. 895 00:53:13,790 --> 00:53:16,110 Bon, absolument que je trouve un question hyper barre. 896 00:53:17,629 --> 00:53:19,610 C 'est quoi ? C 'est parce que c 'est ? Ah bah non. 897 00:53:20,050 --> 00:53:22,910 Ah bah ça aide à cicatriser, c 'est très très très bien. Moi je suis en train de 898 00:53:22,910 --> 00:53:24,970 devenir complètement sourd là, vous le savez ? Bon alors moi je voulais vous 899 00:53:24,970 --> 00:53:28,150 parler de Goran. Son alibi est bon, il était bien avec la mère de sa copine ce 900 00:53:28,150 --> 00:53:28,868 week -end là. 901 00:53:28,870 --> 00:53:31,710 Bon par contre j 'ai pas été très discrète avec la copine. Oui je sais, je 902 00:53:31,710 --> 00:53:32,830 au courant. La pauvre. 903 00:53:33,110 --> 00:53:35,510 Ok bon en tout cas tout ça nous ramène à Amore Friedman. 904 00:53:35,850 --> 00:53:37,150 On est d 'accord qu 'il s 'est foutu de vous. 905 00:53:37,510 --> 00:53:39,650 Je comprends pas pourquoi il continue à le défendre comme ça. 906 00:53:41,320 --> 00:53:44,120 Il pourrait s 'en désolidariser, mais non, il continue à le décrire comme un 907 00:53:44,120 --> 00:53:44,859 médecin ordinaire. 908 00:53:44,860 --> 00:53:47,140 Il l 'a couvert, donc je pense qu 'il flippe que ça lui retombe dessus. 909 00:53:47,420 --> 00:53:50,360 S 'il l 'enfonce trop, ça se verrait. C 'est un peu plus que ça. Quand je lui ai 910 00:53:50,360 --> 00:53:51,480 parlé des carnets, il était bizarre. 911 00:53:52,020 --> 00:53:54,480 Je pense que d 'une manière ou d 'une autre, il était complice. 912 00:53:54,700 --> 00:53:57,680 Et ça, ça peut expliquer que le suicide de Mélanie soit passé en douce au stack. 913 00:53:57,940 --> 00:54:00,380 Oui, et puis que tous ceux qu 'on osait parler n 'ont pas été écoutés et ont 914 00:54:00,380 --> 00:54:01,600 fini par balancer leur carrière. 915 00:54:01,920 --> 00:54:06,220 C 'est le docteur Vallière qui jouit de son pouvoir sur les sportifs. D 'accord, 916 00:54:06,260 --> 00:54:10,580 mais à Maury, quel était son intérêt là -dedans ? C 'est le syndrome de deep, je 917 00:54:10,580 --> 00:54:11,640 pense. Bah, vite. 918 00:54:12,360 --> 00:54:17,400 Il aurait fait ça contre son père ? C 'est la meilleure fois qu 'on aille au 919 00:54:17,400 --> 00:54:20,060 tribunal. Vous m 'expliquez en route ? Je vais vous laisser sur les vidéos. 920 00:54:26,100 --> 00:54:28,440 Bonjour. Bonjour, madame, monsieur. 921 00:54:29,800 --> 00:54:32,220 Eh bien, c 'est très fréquenté chez vous. 922 00:54:32,600 --> 00:54:34,220 Vous n 'allez pas au sarcasme, Captain Wagner. 923 00:54:34,980 --> 00:54:37,620 Monsieur Friedman a alerté monsieur le procureur sur vos méthodes. 924 00:54:38,040 --> 00:54:39,120 Les méthodes pour... 925 00:54:39,390 --> 00:54:41,690 résoudre un crime perpétré au sein du stack ? Wagner, s 'il vous plaît. 926 00:54:42,230 --> 00:54:45,410 Nous cherchons ensemble une solution pour que les prérogatives de chacun 927 00:54:45,410 --> 00:54:48,310 respectées. On cherche surtout à ce qu 'ils me foutent la paix, oui. 928 00:54:48,530 --> 00:54:52,190 Pour être honnête, monsieur Wagner, nous étudions un dépôt de plainte pour 929 00:54:52,190 --> 00:54:54,170 harcèlement. Non, mais c 'est pas possible. 930 00:54:56,690 --> 00:55:01,510 Eh bien, je vais me permettre d 'être honnête aussi en résumant à votre client 931 00:55:01,510 --> 00:55:02,510 'avancée de l 'enquête. 932 00:55:02,790 --> 00:55:05,990 On a établi que le docteur Vallière avait commis des actes de harcèlement 933 00:55:05,990 --> 00:55:07,670 certains jeunes sportifs et sportives. 934 00:55:08,140 --> 00:55:09,160 Et voire même beaucoup plus. 935 00:55:09,940 --> 00:55:13,480 Pourquoi vous croyez que je vous ai foutu la porte ? Le problème, c 'est que 936 00:55:13,480 --> 00:55:15,920 docteur Vallière n 'a pas pu agir aussi longtemps sans une certaine 937 00:55:15,920 --> 00:55:18,700 complaisance, voire même une complicité au sein du stack. 938 00:55:19,840 --> 00:55:23,580 Vous m 'accusez de quoi, là ? Pas vous, monsieur. Je ne vous accuse de rien du 939 00:55:23,580 --> 00:55:24,940 tout. Je pense plutôt à un jeune homme. 940 00:55:25,740 --> 00:55:27,340 Fils d 'un grand sportif des années 80. 941 00:55:28,400 --> 00:55:29,560 Appelons -le Amaury, par exemple. 942 00:55:30,240 --> 00:55:32,740 Alors, Amaury se dirige forcément vers la natation. 943 00:55:33,480 --> 00:55:35,540 Mais il ne peut égaler la légende olympique paternelle. 944 00:55:36,180 --> 00:55:37,360 Il s 'essaye à d 'autres sports. 945 00:55:38,600 --> 00:55:42,200 mais n 'est jamais assez bon aux yeux de son père, alors il se morfond. 946 00:55:42,460 --> 00:55:44,400 En psychanalyse, on appelle ça tuer le père. 947 00:55:45,720 --> 00:55:48,560 Amaury a cherché à vous plaire pendant des années. Un jour, il a réalisé qu 'il 948 00:55:48,560 --> 00:55:49,560 n 'y arriverait pas. 949 00:55:49,760 --> 00:55:52,780 Alors, pour s 'émanciper, il s 'est attaqué à ce que vous avez de plus cher, 950 00:55:52,780 --> 00:55:57,080 stack. Elle délire, là ! Vous allez essayer de dire que c 'est fadaise ? Mon 951 00:55:57,080 --> 00:55:58,460 fils dirige le club que j 'ai créé. 952 00:55:59,120 --> 00:56:01,360 C 'est pourtant ce qui explique le mieux le recrutement de ce médecin. 953 00:56:01,620 --> 00:56:04,860 Le docteur Vallière est un pervers narcissique qui prend du plaisir à 954 00:56:04,860 --> 00:56:07,520 athlètes. Il a commencé dès son arrivée au club. 955 00:56:08,190 --> 00:56:11,710 Ça n 'a pas pu échapper à votre fils. Et pourtant, après six mois de CDD, Amaury 956 00:56:11,710 --> 00:56:14,050 l 'a confirmé à son poste. Votre fils, il trouve son compte. 957 00:56:14,290 --> 00:56:16,070 En affaiblissant le club, c 'est vous qui le visez. 958 00:56:16,290 --> 00:56:17,750 Bon, j 'ai assez entendu de conneries. 959 00:56:18,190 --> 00:56:20,450 J 'ai pas de problème pour admettre que parfois Amaury m 'a déçu. 960 00:56:20,830 --> 00:56:22,310 Il a jamais eu l 'étoffe d 'un grand, c 'est tout. 961 00:56:23,250 --> 00:56:26,110 Votre petit calice de comptoir est pathétique. J 'ai aucun problème avec 962 00:56:26,110 --> 00:56:27,110 fils. 963 00:56:30,890 --> 00:56:36,170 Monsieur Friedman ? Monsieur ? Monsieur Friedman ? Léa, Léa ? Vous n 'avez pas 964 00:56:36,170 --> 00:56:37,470 de problème avec votre fils ? 965 00:56:38,180 --> 00:56:39,320 Mais votre fils est avec vous. 966 00:56:39,640 --> 00:56:42,040 Vous lui avez demandé ? Écoutez, mademoiselle, je ne sais pas où vous 967 00:56:42,040 --> 00:56:43,580 jeter ça. Lieutenant, s 'il vous plaît, lieutenant. 968 00:56:43,960 --> 00:56:47,320 Et le suicide de Mélanie Matos, qu 'est -ce que vous en pensez ? Jeune fille 969 00:56:47,320 --> 00:56:48,320 très prometteuse. 970 00:56:48,640 --> 00:56:51,600 Et quel malheur de tomber sous la coupe du docteur Vallière, dans votre fleuve. 971 00:56:51,720 --> 00:56:53,900 Ça n 'aurait pas été possible sans qu 'un responsable du stade le fasse. 972 00:56:55,120 --> 00:56:58,480 Et ce responsable, ce n 'est pas vous, monsieur Friedman, n 'est -ce pas ? Jean 973 00:56:58,480 --> 00:56:59,480 -François, venez. 974 00:57:08,750 --> 00:57:13,010 Au sujet de l 'accrochage entre Jean -François Friedman et Vallière, on a 975 00:57:13,010 --> 00:57:14,830 des images qui confirment qu 'ils en sont bienvenus aux mains. 976 00:57:15,050 --> 00:57:17,810 Oui, c 'est ce que Sarah Bettini nous a dit et Friedman n 'a jamais démonté. Il 977 00:57:17,810 --> 00:57:20,850 y a autre chose ? Oui, il y a aussi une autre vidéo dans un couleur plus 978 00:57:20,850 --> 00:57:22,030 discret. Joubert, s 'il vous plaît. 979 00:57:22,790 --> 00:57:25,230 Là, c 'est le fils Friedman qui se bat avec Vallière. D 'accord. 980 00:57:25,450 --> 00:57:26,690 Et ça se tape pour de vrai. 981 00:57:27,190 --> 00:57:28,610 Ça confirme ce qu 'on pensait sur lui. 982 00:57:30,450 --> 00:57:31,810 Vous me le convoquiez demain à la première. 983 00:57:32,430 --> 00:57:33,670 Ok. Bravo, messieurs. Merci. 984 00:57:59,210 --> 00:58:03,890 J 'étais d 'équipe du matin et je suis venu nettoyer comme d 'hab. Bonjour. 985 00:58:04,230 --> 00:58:08,510 Bonjour. As -tu le lieutenant Saskiewicz ? Alors, c 'était bloqué de l 986 00:58:08,510 --> 00:58:10,330 'extérieur, c 'est ça ? Ouais, c 'est ça, avec ça. 987 00:58:11,530 --> 00:58:14,570 J 'ai juste enlevé le balai et quand j 'ai découvert Amour et le directeur, j 988 00:58:14,570 --> 00:58:15,570 'ai pu la toucher après. 989 00:58:16,310 --> 00:58:17,310 Vous avez bien fait. 990 00:58:17,670 --> 00:58:19,170 Ça va aller ? Ça va, merci. 991 00:58:24,690 --> 00:58:26,910 Oh, il fait 150 degrés là -dedans. 992 00:58:27,600 --> 00:58:28,840 96 d 'après le thermostat. 993 00:58:29,980 --> 00:58:30,980 Il est mort. 994 00:58:33,720 --> 00:58:34,720 J 'appelle le patron. 995 00:58:36,400 --> 00:58:37,520 Ok, donc c 'est un sauna. 996 00:58:38,720 --> 00:58:40,560 Les victimes ressemblent à un sac à main en croco. 997 00:58:40,760 --> 00:58:42,120 De quoi ? C 'est atroce ce que vous dites. 998 00:58:42,340 --> 00:58:43,740 Ça aurait été pire avec un hammam. 999 00:58:44,120 --> 00:58:47,060 Quoi ? Du riz au lait, littéralement, avec des petits bouts de framboise. 1000 00:58:47,340 --> 00:58:49,560 Chef, il n 'y a pas de commande à l 'intérieur. 1001 00:58:49,800 --> 00:58:53,180 La porte était bloquée depuis l 'extérieur et la température est montée 1002 00:58:53,180 --> 00:58:53,939 moins 100 degrés. 1003 00:58:53,940 --> 00:58:56,420 Bon, il n 'y a pas besoin d 'être Sherlock Holmes pour comprendre que c 1004 00:58:56,420 --> 00:59:00,160 meurtre. Excusez -moi, comment on meurt là -dedans ? En général, une crise 1005 00:59:00,160 --> 00:59:02,620 cardiaque, à moins que le cerveau n 'ait bouilli avant. 1006 00:59:03,000 --> 00:59:04,000 C 'est bien mon réfrigérateur. 1007 00:59:04,220 --> 00:59:07,160 Il a les doigts en sang. Il s 'est arraché les ongles pour essayer de 1008 00:59:07,640 --> 00:59:08,960 D 'ailleurs, vous pouvez le sortir. 1009 00:59:10,240 --> 00:59:11,780 400 points de plus avec cette affaire -là. 1010 00:59:12,860 --> 00:59:14,300 Arrêtez avec vos points dans une pipe en bois. 1011 00:59:15,480 --> 00:59:17,300 Complètement folle. Chef, c 'est son téléphone. 1012 00:59:18,020 --> 00:59:19,800 Il est verrouillé, mais je vais essayer de l 'ouvrir. 1013 00:59:20,080 --> 00:59:21,080 Ok, merci. 1014 00:59:30,720 --> 00:59:34,500 Patron ? Quoi ? Il y a une inscription ici, elle était cassée par le corps. 1015 00:59:34,980 --> 00:59:39,340 Je suis obligé de venir ? Oui, mais c 'est pas trop gore, c 'est une 1016 00:59:39,340 --> 00:59:40,760 avec le sang. 1017 00:59:41,040 --> 00:59:42,040 Non, j 'arrive. 1018 00:59:42,340 --> 00:59:44,980 Ça va quelqu 'un pour prendre des photos, s 'il vous plaît ? Oui, tout de 1019 00:59:51,920 --> 00:59:52,920 S -A -R -A. 1020 00:59:54,680 --> 00:59:55,680 Sarah. 1021 00:59:56,800 --> 00:59:59,440 Relation, on lève les bras vers le ciel, on inspire. 1022 01:00:01,520 --> 01:00:07,340 Et tout doucement, on relâche vers l 'avant. Bonjour, police ! Sarah Bettini, 1023 01:00:07,400 --> 01:00:09,720 veuillez nous suivre, s 'il vous plaît. Vous êtes en état d 'arrestation à 1024 01:00:09,720 --> 01:00:10,558 partir de maintenant. 1025 01:00:10,560 --> 01:00:12,220 Allez, dans le calme, tout va bien. 1026 01:00:13,420 --> 01:00:16,780 Coral, mêlez -vous de vos affaires. Laissez la police faire son travail. 1027 01:00:17,140 --> 01:00:21,440 Vous vous rendez compte de ce que vous avez fait ? L 'enfermer dans un sauna ? 1028 01:00:21,440 --> 01:00:25,080 Il est mort de déshydratation complète. Il a souffert pendant des heures. On l 1029 01:00:25,080 --> 01:00:27,760 'a retrouvé, c 'était un raisin sec, le truc. Il a essayé de sortir, il s 'est 1030 01:00:27,760 --> 01:00:28,860 arraché les ongles. Je n 'ai rien fait. 1031 01:00:30,580 --> 01:00:35,280 Vous voulez dire comment ? Amoury Friedman a écrit votre nom avec son 1032 01:00:35,280 --> 01:00:39,240 sang sur le sol avant de mourir. Mais c 'est pas moi ! Hier soir, j 'étais pour 1033 01:00:39,240 --> 01:00:40,240 l 'instant que j 'étais au cinéma. 1034 01:00:41,200 --> 01:00:42,200 Vérifiez, vous verrez. 1035 01:00:43,880 --> 01:00:47,280 Et si Sarah, c 'était pas la seule piste ? Tu penses à quoi ? Je pense qu 'un 1036 01:00:47,280 --> 01:00:48,500 médecin, ça utilise des médicaments. 1037 01:00:48,800 --> 01:00:50,420 Il y a beaucoup de gens qui font du business avec ça. 1038 01:00:50,800 --> 01:00:53,900 Donc tu penses qu 'il aurait monté un trafic de médocs avec Amoury ? Ce ne 1039 01:00:53,900 --> 01:00:54,900 seraient pas les premiers dans le milieu. 1040 01:00:55,220 --> 01:00:56,340 Le dopage, c 'est rentable. 1041 01:00:57,100 --> 01:01:00,380 Je sais pas, ils montent un business avec des dealers, ça se passe mal, 1042 01:01:00,940 --> 01:01:03,980 Ça colle pas avec le mode opératoire des meurtres, on est sur autre chose, non ? 1043 01:01:03,980 --> 01:01:06,880 Ça vaut quand même le coup de poser la question au sucre, non ? À mettre des 1044 01:01:06,880 --> 01:01:08,740 cimettes, ils ont toujours une affaire plus importante en cours. 1045 01:01:12,920 --> 01:01:13,920 Non, j 'ai une meilleure idée. 1046 01:01:15,380 --> 01:01:16,380 Mozart. 1047 01:01:19,540 --> 01:01:20,540 Et bah, adoré. 1048 01:01:25,270 --> 01:01:28,750 Ah, mais je suis déjà venue ici, moi. Ah bon ? Ok, tu connais. 1049 01:01:30,990 --> 01:01:34,610 Bon, ben, il est où, ton Mozart ? Ma Mozart ? Elle est là -bas, regarde, 1050 01:01:34,710 --> 01:01:35,710 derrière le bar. 1051 01:01:36,110 --> 01:01:37,110 Ah. 1052 01:01:37,150 --> 01:01:39,350 Et pourquoi Mozart ? Parce qu 'elle connaît la musique. 1053 01:01:40,590 --> 01:01:43,610 Elle connaît tout Strasbourg. En fait, elle a eu des gros soucis il y a deux 1054 01:01:43,610 --> 01:01:44,850 ans, et avec Wagner, on l 'a aidé. 1055 01:01:45,310 --> 01:01:46,890 Et depuis, elle ne nous rendait plus service, quoi. 1056 01:01:47,510 --> 01:01:48,910 Salut, les merveilles. Hello, Mozart. 1057 01:01:49,190 --> 01:01:50,210 Quoi ? Nouveau cocktail. 1058 01:01:52,830 --> 01:01:53,830 Autre habit. 1059 01:01:53,930 --> 01:01:58,010 Oh, tu m 'as dit ! Bon, je peux essayer de me rencarder, mais d 'après ce que je 1060 01:01:58,010 --> 01:01:59,990 sais, il n 'y a pas de trafic obstacle. 1061 01:02:00,550 --> 01:02:06,750 Ah bon ? C 'est tout ? On n 'amérite pas sa réputation ? Pardon ? 1062 01:02:06,750 --> 01:02:10,190 Non, je suis désolée, mais au bureau, vous êtes une légende, et là, je suis un 1063 01:02:10,190 --> 01:02:12,210 peu déçue, quoi. Ben, attends un peu qu 'elle enquête. 1064 01:02:12,610 --> 01:02:13,690 Ça vient de démarrer, là. 1065 01:02:14,450 --> 01:02:16,250 D 'accord. 1066 01:02:17,150 --> 01:02:18,770 Ce que je vais faire... Je t 'écoute. 1067 01:02:19,210 --> 01:02:20,870 Je vais insister un peu auprès de quelques amis. 1068 01:02:21,830 --> 01:02:22,850 Par contre, c 'est non, non, non. 1069 01:02:23,360 --> 01:02:24,720 Qu 'est -ce que tu veux ? Elle. 1070 01:02:27,280 --> 01:02:28,540 Et ça recommence. 1071 01:02:28,820 --> 01:02:30,380 Votre réputation m 'a précédé. 1072 01:02:30,620 --> 01:02:33,540 Tu peux m 'expliquer ? D 'accord. 1073 01:02:33,880 --> 01:02:34,880 Dile. 1074 01:02:35,380 --> 01:02:38,900 Mesdames, messieurs, ce soir, la mobilette vous propose un moment d 1075 01:02:38,900 --> 01:02:42,120 que vous n 'avez pas regretté. Je vous demande d 'accueillir très, très, très 1076 01:02:42,120 --> 01:02:48,740 fort la merveilleuse vice -championne d 'Europe de karaoké, 1077 01:02:48,740 --> 01:02:51,360 Queen Sabia ! 1078 01:03:13,290 --> 01:03:14,290 J 'y reviens. 1079 01:04:11,720 --> 01:04:12,598 C 'est vos impôts. 1080 01:04:12,600 --> 01:04:14,680 J 'ai envoyé quelques messages pendant votre chanson. 1081 01:04:15,220 --> 01:04:16,220 Et vous avez raison. 1082 01:04:16,340 --> 01:04:17,680 Vous avez bien un point de ville au stade. 1083 01:04:18,280 --> 01:04:19,420 De l 'herbe. 1084 01:04:20,000 --> 01:04:26,400 Et surtout des médocs. Des médocs ? C 'est pas un petit nom pour nous, là ? 1085 01:04:26,400 --> 01:04:28,560 Allez, tu me dois bien faire. 1086 01:04:28,840 --> 01:04:29,840 Un sportif. 1087 01:04:30,280 --> 01:04:31,780 Gorane, quelque chose. Je n 'en sais pas plus. 1088 01:04:40,960 --> 01:04:42,940 Oran, vous restez vite, vous attendez pas d 'arrestation. 1089 01:04:45,400 --> 01:04:46,980 Allez, tu nous suis pour 24 heures. 1090 01:04:47,220 --> 01:04:51,940 On rigole moins, hein ? Bon, t 1091 01:04:51,940 --> 01:04:58,880 'arrêtes de faire le malheur, maintenant ! Dis donc, Oran, on est passé chez 1092 01:04:58,880 --> 01:05:01,080 toi. T 'es quand même plutôt douillet pour un vendeur de tacos. 1093 01:05:01,540 --> 01:05:02,540 Ok, j 'ai compris. 1094 01:05:03,120 --> 01:05:04,920 Il m 'arrive de parler vrai que des tacos. 1095 01:05:05,260 --> 01:05:08,160 Tu lamentais avec qui, ton trafic ? Docteur Vallière ? 1096 01:05:09,240 --> 01:05:12,660 Quel trafic vous me prenez pour qui, Pablo Escobar ? J 'ai rien à faire avec 1097 01:05:12,660 --> 01:05:16,320 cette enflure de médecins. Ils font juste des médocs, des trucs pour 1098 01:05:16,460 --> 01:05:18,400 des trucs pour la concentration, c 'est tout. 1099 01:05:18,640 --> 01:05:21,040 Sauf qu 'il faut bien que quelqu 'un te les fournisse, ces médocs. 1100 01:05:21,360 --> 01:05:23,700 J 'ai un contact qui a les clés de la pharmacie, c 'est bon. 1101 01:05:24,300 --> 01:05:27,760 Et dis donc, ton contact, il aurait pas toutes les clés, par hasard ? Genre 1102 01:05:27,760 --> 01:05:31,960 Amory Friedman ? Oui, c 'est lui, justement. 1103 01:05:32,780 --> 01:05:33,840 Le fils à papa. 1104 01:05:34,680 --> 01:05:37,140 Et le propre anolol, tu connais ? Oui. 1105 01:05:38,640 --> 01:05:41,340 Certains sportifs en servent pour ralentir le battement du cœur. 1106 01:05:41,580 --> 01:05:47,980 Sarah Bettini ? Elle t 'en a déjà acheté ? Comme tous les apnéistes ? Non. 1107 01:05:50,620 --> 01:05:52,060 Non, Antoine, tu me fais marcher, là. 1108 01:05:52,320 --> 01:05:54,460 Je te promets, vous payez en quatre. 1109 01:05:59,420 --> 01:06:04,540 On se revoit à Paris ? Antoine, je te préviens, je vais vérifier. 1110 01:06:08,490 --> 01:06:09,490 Allez, Lise. 1111 01:06:12,530 --> 01:06:13,590 Un corps coupé en quatre. 1112 01:06:14,450 --> 01:06:15,630 Ça lui fait au moins 5000 points. 1113 01:06:15,850 --> 01:06:17,370 Non mais ça suffit, ces histoires de points, Lise. 1114 01:06:18,150 --> 01:06:25,090 Je suis là pour quoi, là ? Oui, euh... On a prélevé de l 'ADN sur le 1115 01:06:25,090 --> 01:06:27,770 fils Friedman dans le cadre d 'une étude épidio -machin -chose. Enfin, vous 1116 01:06:27,770 --> 01:06:28,930 savez pas les détails, on s 'en fiche. 1117 01:06:29,790 --> 01:06:33,290 Et ça a matché avec l 'ADN qu 'on a retrouvé sur le vélo de Vallière. 1118 01:06:35,090 --> 01:06:36,330 C 'est à moi qui a trafiqué le vélo. 1119 01:06:37,450 --> 01:06:39,010 C 'est lui le responsable de la mort de Valia. 1120 01:06:39,370 --> 01:06:42,730 Bon, vous allez me raconter tout ça autour d 'un verre ? Enfin, de quatre ? 1121 01:06:42,750 --> 01:06:43,810 si vous voulez. Mais calmez -vous, là. 1122 01:06:44,130 --> 01:06:45,850 Hein ? Vous allez faire de la tension. 1123 01:06:46,090 --> 01:06:47,090 Ah. 1124 01:06:49,250 --> 01:06:52,690 Donc ? Amaury a grandi dans l 'ombre d 'un père autoritaire. 1125 01:06:53,850 --> 01:06:56,830 C 'était une légende. Il lui a jamais accordé la moindre reconnaissance. 1126 01:06:57,330 --> 01:07:01,010 Mais... Vous parlez de ma jeunesse, là. Ah bon ? Oui. 1127 01:07:03,930 --> 01:07:05,710 Euh... Oui ? Ok. 1128 01:07:06,550 --> 01:07:08,660 Alors... On a pu ouvrir le téléphone d 'Amoury. 1129 01:07:09,120 --> 01:07:11,340 Et il y a des échanges assez révélateurs avec Vallière. 1130 01:07:11,940 --> 01:07:13,140 Notamment, ça parle pharmacie. 1131 01:07:13,760 --> 01:07:16,740 Je pense que là, on est clairement sur un trafic de méthode. D 'accord, ça 1132 01:07:16,740 --> 01:07:17,740 confirme les aveux de Goran. 1133 01:07:18,420 --> 01:07:20,120 Amoury, fournissez les médicaments. 1134 01:07:20,400 --> 01:07:24,760 Ok. Dans un des derniers messages, il y a Vallière qui prévient Amoury que s 'il 1135 01:07:24,760 --> 01:07:26,160 tombe, il fera tomber avec lui. 1136 01:07:26,360 --> 01:07:27,820 D 'accord, donc Vallière tenait Amoury. 1137 01:07:28,500 --> 01:07:31,660 Ça explique le retard de l 'audit interne et les libertés qu 'avait 1138 01:07:31,660 --> 01:07:34,740 avec certains sportifs. Je pense que le suicide de Mélanie a fait exploser leur 1139 01:07:34,740 --> 01:07:35,740 petit arrangement. 1140 01:07:36,049 --> 01:07:38,090 Amoury a voulu faire marche arrière. Mais c 'était trop tard. 1141 01:07:38,470 --> 01:07:41,090 Quand il a compris qu 'il avait créé ce monstre de Vallière et qu 'il ne 1142 01:07:41,090 --> 01:07:43,590 pourrait jamais l 'arrêter, il a décidé de le tuer. 1143 01:07:44,390 --> 01:07:47,150 Et on retombe sur nos pieds, avec l 'ADN sur le vélo. 1144 01:07:47,990 --> 01:07:50,830 Moi, ce qui me tare à buste, c 'est qu 'il a pris ses précautions pour 1145 01:07:50,830 --> 01:07:53,510 empoisonner la gourde, mais pas pour trafiquer les freins. 1146 01:07:54,610 --> 01:07:56,770 Ah, mais je veux dire, c 'est vraiment important, ça, maintenant qu 'ils sont 1147 01:07:56,770 --> 01:07:59,330 morts tous les deux. Oui, parce qu 'il y a quelqu 'un d 'autre qui le tue au 1148 01:07:59,330 --> 01:08:00,330 stack. 1149 01:08:03,470 --> 01:08:04,530 Pardon, c 'est ma mère, excusez -moi. 1150 01:08:04,810 --> 01:08:05,810 Oui ? 1151 01:08:05,840 --> 01:08:08,660 De quoi maintenant ? Ok, j 'arrive. 1152 01:08:11,540 --> 01:08:12,080 Il 1153 01:08:12,080 --> 01:08:19,140 est 1154 01:08:19,140 --> 01:08:20,140 arrivé comme ça. 1155 01:08:21,340 --> 01:08:25,779 Tu sais, Marie -Ange, enterrer ses enfants, c 'est pas naturel. 1156 01:08:27,020 --> 01:08:28,240 Surtout que c 'est de ma faute. 1157 01:08:29,300 --> 01:08:31,800 Tu veux pas la raccompagner ? Oui. 1158 01:08:32,020 --> 01:08:35,220 T 'es d 'accord, Jean -François ? Je vais vous raccompagner. 1159 01:08:35,880 --> 01:08:37,399 Vous aviez raison, capitaine. 1160 01:08:38,060 --> 01:08:39,479 J 'ai jamais su quoi faire d 'Amori. 1161 01:08:41,420 --> 01:08:46,120 J 'essayais de le pousser, de le forcer à se dépasser. Moi, j 'en ai chié pour 1162 01:08:46,120 --> 01:08:47,120 arriver au sommet. 1163 01:08:48,000 --> 01:08:49,120 Ça m 'a rendu plus fort. 1164 01:08:49,859 --> 01:08:50,859 Il n 'était pas comme vous. 1165 01:08:51,100 --> 01:08:52,840 Ah non, ça, il n 'était pas fait du même bois. 1166 01:08:54,460 --> 01:08:55,520 Il manquait le mental. 1167 01:08:55,760 --> 01:08:56,840 Alors il a fait que des conneries. 1168 01:08:59,680 --> 01:09:00,618 Pauvre Sarah. 1169 01:09:00,620 --> 01:09:01,620 Elle était si douée. 1170 01:09:04,180 --> 01:09:08,020 Quand j 'ai compris qu 'elle était fidèle à cause de lui, je veux faire ce 1171 01:09:08,020 --> 01:09:09,020 boulot. 1172 01:09:10,660 --> 01:09:13,500 Je voulais protéger mon fils, les protéger tous les deux. 1173 01:09:14,640 --> 01:09:17,880 C 'est de ma faute. Non. 1174 01:09:21,319 --> 01:09:24,040 Non, Pierre, c 'est pas de ta faute. 1175 01:09:25,840 --> 01:09:26,979 Je vais vous raccompagner. 1176 01:10:14,800 --> 01:10:15,920 Tu savais que j 'allais vous trouver là. 1177 01:10:18,120 --> 01:10:20,320 Tu peux vous parler ? Non. 1178 01:10:21,240 --> 01:10:22,420 J 'en ai marre de vos questions. 1179 01:10:23,320 --> 01:10:24,239 Laissez -moi. 1180 01:10:24,240 --> 01:10:25,240 Ça va. 1181 01:10:49,550 --> 01:10:54,850 Ça ? Ça ? 1182 01:10:54,850 --> 01:11:01,050 Ça ? Il y 1183 01:11:01,050 --> 01:11:10,550 a 1184 01:11:10,550 --> 01:11:11,550 quelqu 'un ? 1185 01:12:28,490 --> 01:12:29,510 Merci de m 'avoir sauvé la vie. 1186 01:12:32,030 --> 01:12:37,050 Le propranolol, vous connaissez ? C 'est un médoc. On l 'utilise des fois. 1187 01:12:38,070 --> 01:12:41,210 En ralentissant le cœur, ça réduit les besoins d 'oxygène. 1188 01:12:41,690 --> 01:12:42,690 On en a trop fait chez vous. 1189 01:12:43,930 --> 01:12:44,930 Il m 'arrive d 'en prendre. 1190 01:12:46,290 --> 01:12:47,290 C 'est utile en apnée. 1191 01:12:48,090 --> 01:12:50,990 Et c 'est autorisé pour les compètes ? Je n 'en fais plus des compètes. 1192 01:12:54,410 --> 01:12:59,350 Vous savez ce qui se passe si on en prend trop ? J 'imagine qu 'on s 1193 01:13:01,860 --> 01:13:03,980 Mais pourquoi on parle de propanolol ? Personne n 'est mort de ça. 1194 01:13:06,460 --> 01:13:09,300 Sarah, je pense que vous savez très bien ce qui se serait passé si le docteur 1195 01:13:09,300 --> 01:13:11,200 Vallière n 'était pas décédé de son accident de vélo. 1196 01:13:13,100 --> 01:13:15,280 Il serait mort de la drogue que vous avez mise dans sa gourde. 1197 01:13:16,720 --> 01:13:17,720 Non. 1198 01:13:22,000 --> 01:13:23,400 On va vous placer en garde à vue. 1199 01:13:23,720 --> 01:13:25,120 On va reprendre l 'interrogatoire demain. 1200 01:13:25,440 --> 01:13:26,740 Vous y allez la nuit pour réfléchir. 1201 01:13:31,530 --> 01:13:35,430 Impressionnant. Il n 'y a pas beaucoup de photos là -dessus. 1202 01:13:35,650 --> 01:13:37,390 Ah oui ? Ben voilà. 1203 01:13:37,990 --> 01:13:42,490 J 'ai eu le droit à toute l 'histoire de la proctologie des 60 dernières années. 1204 01:13:42,610 --> 01:13:45,450 C 'est incroyable. J 'en ai appris aussi un peu plus sur le club. Tu savais que 1205 01:13:45,450 --> 01:13:48,850 Stan avait été médecin du club ? Quelques mois, c 'est ça ? Le club, c 1206 01:13:48,850 --> 01:13:49,709 ce que c 'était. 1207 01:13:49,710 --> 01:13:53,570 De mon temps, c 'était la grande époque du Strasbourg Athletic Club. C 'est 1208 01:13:53,570 --> 01:13:54,570 difficile à dire. 1209 01:13:55,960 --> 01:13:59,820 C 'était les médailles olympiques, les nageurs qui volaient sur l 'eau. 1210 01:14:03,160 --> 01:14:08,200 Ah oui, je vais vous montrer mon album de photos. Vous allez voir l 'allure que 1211 01:14:08,200 --> 01:14:11,120 j 'avais en maillot de bain. Alors ça, je ne vous raconte pas. 1212 01:14:12,140 --> 01:14:13,540 Ça tombait les minettes. 1213 01:14:14,620 --> 01:14:16,420 Les chiens ne font pas des chiens. 1214 01:14:19,900 --> 01:14:21,500 Alors là, c 'est qui ? C 'était moi. 1215 01:14:22,180 --> 01:14:23,200 Exactement. Et là, c 'est qui ? 1216 01:14:23,500 --> 01:14:25,460 C 'est Jeff. Jean -François Friedman. Voilà. 1217 01:14:26,280 --> 01:14:27,380 Oui, la tête dure. 1218 01:14:27,700 --> 01:14:28,700 Et le cœur, pareil. 1219 01:14:28,940 --> 01:14:29,940 Mais quel champion. 1220 01:14:29,960 --> 01:14:34,480 Et c 'était quelle année, ça, papa ? Ça, c 'est les Jeux Olympiques de 80 à 1221 01:14:34,480 --> 01:14:35,940 Moscou. Médaille de bronze. 1222 01:14:37,640 --> 01:14:40,520 Ah ben, c 'était 84, ça. Les fameuses quatre médailles d 'or. 1223 01:14:40,900 --> 01:14:44,380 Vous y étiez ou pas, Stan ? Ben, j 'y étais, oui, dans le public. 1224 01:14:45,380 --> 01:14:47,820 Pour la compétition, ce n 'est plus mon tour. 1225 01:14:48,180 --> 01:14:52,160 Non, puis j 'avais quand même réussi à décrocher un superbe poste. 1226 01:14:52,560 --> 01:14:57,900 Comme proctologue, j 'ai toujours préféré observer les trous de balle que 1227 01:14:57,900 --> 01:14:58,900 fréquenter. 1228 01:15:00,440 --> 01:15:03,940 Ça, c 'est les Jeux Olympiques d 'hiver, c 'est ça, non ? Voilà. Ça, c 'est l 1229 01:15:03,940 --> 01:15:08,540 'année où Jeff a été nommé au CIO, le Comité international olympique. Elle lui 1230 01:15:08,540 --> 01:15:09,540 représentait la France. 1231 01:15:10,080 --> 01:15:14,000 Oui, mais à cette époque -là, la Yougoslavie, c 'est autre chose. 1232 01:15:14,600 --> 01:15:17,980 La Yougoslavie, c 'est la dernière fois où on s 'est rencontrés, où on a été 1233 01:15:17,980 --> 01:15:18,980 ensemble. 1234 01:15:19,080 --> 01:15:21,160 Après, on s 'est brouillés. 1235 01:15:21,640 --> 01:15:23,460 Ça va ? Vous avez l 'air toute chose, César. 1236 01:15:23,820 --> 01:15:27,180 Vous savez où sont produits les Jeux Olympiques en Yougoslavie ? Ça va, il y 1237 01:15:27,180 --> 01:15:28,180 un jour. 1238 01:15:32,640 --> 01:15:34,560 Allez, vous n 'êtes pas encore au niveau, alors. 1239 01:15:34,780 --> 01:15:36,140 Vous ? Merci. 1240 01:15:37,360 --> 01:15:43,720 Alors ? Alors, j 'ai vu son assistante. 1241 01:15:44,060 --> 01:15:47,100 Le jour de la mort d 'Amaury, Jeff a reçu un journaliste qui est venu faire 1242 01:15:47,100 --> 01:15:50,460 article sur les 40 ans de sa nomination au Comité olympique. Et regardez son 1243 01:15:50,460 --> 01:15:52,000 cul. Pariez -vous. On va l 'arrêter. 1244 01:15:53,840 --> 01:16:00,700 Encore ! Vous l 'avez, ce créneil, ou pas ? Allez, pousse 1245 01:16:00,700 --> 01:16:07,340 ! Moi aussi, j 'achète tous les jours. Je crois pas m 'en passer. 1246 01:16:08,280 --> 01:16:12,240 Pourtant, il va falloir... 1247 01:16:12,240 --> 01:16:18,280 Comment vous avez compris ? Votre fils nous a désignés. 1248 01:16:18,860 --> 01:16:23,280 Il a surtout vu le pull que vous portiez le jour de sa mort à travers la vitre, 1249 01:16:23,280 --> 01:16:25,260 mais la vapeur du sauna l 'empêchait de vous reconnaître. 1250 01:16:26,820 --> 01:16:31,760 Après avoir essayé d 'ouvrir la porte par tous les moyens, il a écrit avec son 1251 01:16:31,760 --> 01:16:32,760 sang ce qu 'il a vu. 1252 01:16:33,640 --> 01:16:35,540 Le mot Sarajevo qui était inscrit sur votre pull. 1253 01:16:36,220 --> 01:16:39,280 Il n 'a pas eu le temps de terminer, mais il est mort. 1254 01:16:41,040 --> 01:16:47,080 Jean -François, pourquoi vous avez fait ça ? Parce que c 'est beau. 1255 01:16:48,790 --> 01:16:53,610 Moi, ce que m 'a dit la petite énervée, j 'ai fouillé chez Amaury et j 'ai 1256 01:16:53,610 --> 01:16:54,610 trouvé un carnet. 1257 01:16:54,810 --> 01:16:56,490 Le dernier carnet de Valère, c 'est ça ? Oui. 1258 01:16:57,610 --> 01:17:00,390 Il y avait tout ce que c 'est de pourriture de tout mieux. C 'est super, 1259 01:17:00,390 --> 01:17:01,390 gamin. 1260 01:17:02,310 --> 01:17:05,290 Ce que mon fils a fait pour l 'aider, on est pleuré. 1261 01:17:07,350 --> 01:17:09,470 Il a tué Valère, vous le saviez ? Non. 1262 01:17:10,830 --> 01:17:12,210 Mais je ne suis pas surpris. 1263 01:17:12,830 --> 01:17:15,170 J 'ai vu son vrai visage quand je suis allé le trouver et je voulais qu 'il s 1264 01:17:15,170 --> 01:17:16,170 'explique pour la petite. 1265 01:17:16,350 --> 01:17:17,750 Pour le suicide de Mélanie Massos. 1266 01:17:19,710 --> 01:17:22,870 Cette gamine, c 'était une perle rare. 1267 01:17:24,110 --> 01:17:25,510 Simplement les médailles olympiques. 1268 01:17:26,310 --> 01:17:27,510 Il n 'a même pas nié. 1269 01:17:28,410 --> 01:17:31,050 Il a laissé Valère la pousser au suicide sans lever le petit doigt. 1270 01:17:32,530 --> 01:17:33,630 Il n 'y avait aucun regret. 1271 01:17:34,590 --> 01:17:38,310 Il savait que ça vous ferait souffrir ? Oui. 1272 01:17:39,350 --> 01:17:40,390 C 'est un monstre. 1273 01:17:41,010 --> 01:17:42,930 Il m 'a accusé de jamais l 'avoir soutenu. 1274 01:17:45,320 --> 01:17:46,400 Je croyais qu 'il allait me frapper. 1275 01:17:46,720 --> 01:17:48,980 Et froidement, il m 'a dit qu 'il n 'en avait pas fini. 1276 01:17:49,520 --> 01:17:52,120 Il dirigeait le club et qu 'il ferait tout pour détourner tout ce que j 'avais 1277 01:17:52,120 --> 01:17:53,120 construit. 1278 01:17:53,460 --> 01:17:56,560 Quand est -ce que vous avez décidé de tuer votre fils ? J 'ai passé le reste 1279 01:17:56,560 --> 01:17:57,960 la journée dans un état de seconde. 1280 01:17:59,120 --> 01:18:02,360 Il y avait ce journaliste qui voulait me parler de l 'anniversaire de mon entrée 1281 01:18:02,360 --> 01:18:03,800 au comité olympique. Je ne savais plus ce que je lui ai dit. 1282 01:18:06,760 --> 01:18:08,080 Je ne savais pas quoi faire. 1283 01:18:10,280 --> 01:18:13,080 Et puis j 'ai pensé à Mélanie et à tous ceux qui pouvaient s 'en prendre encore. 1284 01:18:13,770 --> 01:18:15,410 Alors le soir, je suis retourné au club. 1285 01:18:19,690 --> 01:18:20,690 J 'étais dans le sauna. 1286 01:18:24,790 --> 01:18:26,270 J 'ai rien décidé. 1287 01:18:28,650 --> 01:18:30,610 J 'avais pas le choix, fallait arrêter. 1288 01:18:32,010 --> 01:18:34,990 Si vous aviez le choix, vous auriez dû appeler la police. 1289 01:18:37,410 --> 01:18:38,410 Allez, on embarque. 1290 01:19:07,050 --> 01:19:08,490 de la libération de la petite nageuse. 1291 01:19:08,750 --> 01:19:11,990 Pour ce calme, pour ce calme. Attendez, attendez, laissez -moi parler. 1292 01:19:12,630 --> 01:19:13,630 Laissez -moi parler. 1293 01:19:14,570 --> 01:19:17,650 Pour le moment, Sarah n 'est plus soupçonnée du meurtre d 'Amory Friedman. 1294 01:19:17,650 --> 01:19:20,470 revanche, Mlle Bettini va rester en garde à vue. Mais, si elle n 'est pas 1295 01:19:20,470 --> 01:19:23,910 suspectée. En l 'état, elle reste soupçonnée de tentative d 1296 01:19:23,910 --> 01:19:24,910 le docteur Vallière. 1297 01:19:26,210 --> 01:19:27,550 Laissez -nous faire notre travail. 1298 01:19:27,870 --> 01:19:31,090 Merci. Chacun rentre chez soi. Il n 'y a plus rien à voir. Allez, ça circule. 1299 01:19:31,510 --> 01:19:32,750 Ça circule, là, c 'est bon. 1300 01:19:42,750 --> 01:19:44,670 Je pense sérieusement à ce qu 'il a cité. 1301 01:19:46,110 --> 01:19:47,650 Par votre père ? Pour moi. 1302 01:19:49,390 --> 01:19:50,390 Oui, je comprends. 1303 01:19:51,890 --> 01:19:54,850 Au lieu de déprimer, vous voulez pas m 'aider à interroger une jeune fille 1304 01:19:54,850 --> 01:19:58,210 victime d 'un médecin pervers et qu 'à tenter de le tuer, toi ? Oh, je l 'aime 1305 01:19:58,210 --> 01:20:00,030 déjà. Oui, je me doutais. Allez -y. 1306 01:20:01,010 --> 01:20:04,790 Allô ? Ah ben, super. 1307 01:20:05,680 --> 01:20:06,680 A tout de suite. 1308 01:20:08,360 --> 01:20:09,360 Mozart veut nous parler. 1309 01:20:09,580 --> 01:20:16,440 Oh, elle a un truc ? Est -ce qu 'on va voir ? J 'ai tué 1310 01:20:16,440 --> 01:20:17,440 personne. 1311 01:20:18,660 --> 01:20:22,040 Vous savez qu 'une tentative de meurtre avec prémeditation, c 'est un crime 1312 01:20:22,040 --> 01:20:24,980 passible des acides ? J 'ai honte. 1313 01:20:26,940 --> 01:20:28,220 Vraiment, j 'ai honte pour ma profession. 1314 01:20:28,800 --> 01:20:31,080 Qu 'on ait donné le titre de médecin à ce valiaire. 1315 01:20:31,980 --> 01:20:33,720 Mais, vous le savez, Sarah, 1316 01:20:34,590 --> 01:20:37,210 Même les pires ordures ont le droit à un procès. 1317 01:20:39,050 --> 01:20:40,230 Un procès ? 1318 01:20:40,230 --> 01:20:47,010 Combien de 1319 01:20:47,010 --> 01:20:53,290 harceleurs, de violeurs finissent dans un tribunal ? Et combien sont condamnés 1320 01:20:53,290 --> 01:20:59,830 parmi eux ? On tente, on essaie, on commence à écouter les femmes. 1321 01:21:00,250 --> 01:21:01,770 Mais moi, on m 'a privé de tout ce que j 'aimais. 1322 01:21:02,370 --> 01:21:09,340 Alors... Franchement, vos histoires de procès... Qu 'est 1323 01:21:09,340 --> 01:21:14,060 -ce qui vous a fait d 'autre, Sarah ? Il a ruiné chaque pan de ma vie. 1324 01:21:21,320 --> 01:21:22,760 Avec mon copain, ça s 'est terminé. 1325 01:21:24,580 --> 01:21:26,160 Parce que j 'ai découvert que j 'étais enceinte. 1326 01:21:27,580 --> 01:21:30,200 Et quand on va lire là -dessus, il m 'a poussé à avorter. 1327 01:21:32,900 --> 01:21:35,920 Il a réussi à me convaincre que j 'avais encore une chance d 'aller au 1328 01:21:35,920 --> 01:21:36,920 championnat du monde. 1329 01:21:39,080 --> 01:21:40,080 Et moi, je l 'ai cru. 1330 01:21:41,600 --> 01:21:42,600 J 'ai avorté. 1331 01:21:44,460 --> 01:21:45,780 Alors que c 'était déjà trop tard. 1332 01:21:48,420 --> 01:21:49,420 J 'avais plus le niveau. 1333 01:21:51,200 --> 01:21:52,200 Il était au courant, bien sûr. 1334 01:21:53,860 --> 01:21:55,800 Je dis pas que j 'en ai pas eu envie, mais j 'ai tué personne. 1335 01:21:58,080 --> 01:22:01,960 Sarah, c 'est vous qui avez mis du propre anolol dans sa gourde. 1336 01:22:04,330 --> 01:22:07,390 Il avait tellement saoulé tout le monde avec ses histoires de vélo et d 1337 01:22:07,390 --> 01:22:11,610 'exploit, j 'avais juste envie qu 'il se vautre et qu 'il se ridiculise. Alors 1338 01:22:11,610 --> 01:22:15,870 oui, j 'ai mis un peu de propanolol dans sa gourde et c 'était une petite 1339 01:22:15,870 --> 01:22:18,690 satisfaction mesquine, ok. 1340 01:22:20,170 --> 01:22:21,510 Mais la mesquinerie, c 'est pas un crime. 1341 01:22:24,550 --> 01:22:28,750 Sarah, c 'est pas un peu de propanolol qu 'on a retrouvé dans sa gourde. 1342 01:22:30,670 --> 01:22:32,530 C 'est beaucoup, c 'est une boîte entière. 1343 01:22:33,480 --> 01:22:36,800 Une douzaine de cachets et c 'est forcément une dose mortelle. Mais c 'est 1344 01:22:36,800 --> 01:22:38,340 moi, moi j 'en ai mis qu 'un, un seul cachet. 1345 01:22:49,060 --> 01:22:50,060 Capitaine, 1346 01:22:50,220 --> 01:22:52,100 je viens faire des aveux. 1347 01:22:53,460 --> 01:22:56,580 J 'ai mis un cachet de propranolol dans la gourde du docteur pour lui foutre la 1348 01:22:56,580 --> 01:22:57,640 honte. Moi aussi. 1349 01:22:58,000 --> 01:22:59,160 Moi aussi. Moi aussi. 1350 01:22:59,500 --> 01:23:00,379 Moi aussi. 1351 01:23:00,380 --> 01:23:01,239 Moi aussi. 1352 01:23:01,240 --> 01:23:02,240 Moi aussi. Moi aussi. 1353 01:23:03,350 --> 01:23:04,350 Moi aussi. 1354 01:23:07,550 --> 01:23:08,550 Bon. 1355 01:23:09,150 --> 01:23:10,530 Il faut prendre des dépositions. 1356 01:23:17,210 --> 01:23:18,790 Je crois que ça concerne votre enquête sur le TAC. 1357 01:23:19,070 --> 01:23:21,550 Ah oui, qu 'est -ce que t 'as ? Un groupe de jeunes qui est passé hier 1358 01:23:22,410 --> 01:23:23,410 Des sportifs. 1359 01:23:23,970 --> 01:23:25,510 Événement du club sur leur fac de sport. 1360 01:23:25,850 --> 01:23:28,390 Et alors, ils ont bien le droit de se faire un petit karaoké, non ? Ah oui, 1361 01:23:28,390 --> 01:23:30,270 sauf que là, ils sont pas du tout venus là pour ça. 1362 01:23:30,810 --> 01:23:32,910 Ils ont même plutôt pour une ambiance, il n 'y en a pas un seul qui a chanté. 1363 01:23:33,890 --> 01:23:37,490 Ils sont restés à parler, genre distraits, à boire. À la fin, il y en a 1364 01:23:37,490 --> 01:23:39,670 'est énervé, je lui ai dit de se calmer, il est parti au chiotte, il m 'a tout 1365 01:23:39,670 --> 01:23:41,590 détruit. Ah merde ! 1366 01:23:41,590 --> 01:23:48,530 Bon alors, quand est -ce que je vous 1367 01:23:48,530 --> 01:23:51,070 reprogramme ? Ah non, moi je ne fais plus ça. 1368 01:23:51,490 --> 01:23:53,110 Il y a une grosse compète dans un mois, je vous prépare. 1369 01:23:56,310 --> 01:23:57,310 Ok. 1370 01:23:59,570 --> 01:24:01,210 Mais vous me changez peut -être son nom de merde. Banco. 1371 01:24:06,150 --> 01:24:07,390 J 'en ai mis un dans sa gourde. 1372 01:24:07,650 --> 01:24:08,650 Ouais, moi aussi. 1373 01:24:09,390 --> 01:24:11,990 D 'accord, et vous en avez mis combien ? Un cachet. Un seul. 1374 01:24:12,210 --> 01:24:14,250 Vous étiez au courant ? Je savais pas que quelqu 'un d 'autre avait fait 1375 01:24:14,470 --> 01:24:17,010 Toi, tu la connaissais ? Et vous, vous en avez mis combien ? Vous savez que c 1376 01:24:17,010 --> 01:24:18,570 'est une déposition officielle, là. Oui, oui. 1377 01:24:18,930 --> 01:24:20,150 C 'est pas une fausse déclaration. 1378 01:24:20,790 --> 01:24:22,470 Un seul, dans sa gourde. 1379 01:24:24,090 --> 01:24:25,230 C 'est une entière conduit mobile. 1380 01:24:26,150 --> 01:24:29,150 de son alibi pas très convaincant et de ses aveux sur le propre anolal. 1381 01:24:30,170 --> 01:24:32,270 Pardonnez -moi, mais ça ferait fort la mise en examen pour votre Sarah. 1382 01:24:33,250 --> 01:24:35,810 Et vous faites quoi du groupe d 'athlètes qui disent avoir mis une 1383 01:24:35,810 --> 01:24:38,870 de médicament dans la gourde ? Ils se sont entendus. 1384 01:24:39,430 --> 01:24:41,070 Dans cette boîte de karaoké, ils y étaient tous. 1385 01:24:41,730 --> 01:24:44,810 Pour moi, c 'est là qu 'ils ont décidé de couvrir cette jeune femme, leur amie. 1386 01:24:45,250 --> 01:24:46,250 C 'est possible, oui. 1387 01:24:47,390 --> 01:24:48,810 Je vous souhaite bien du courage pour le prouver. 1388 01:24:51,890 --> 01:24:52,890 Attendez, attendez. 1389 01:24:55,600 --> 01:24:56,600 C 'est dur. 1390 01:24:57,560 --> 01:24:58,700 L 'assassin de Valère est mort. 1391 01:25:00,320 --> 01:25:01,480 Fredman a avoué avoir tué son fils. 1392 01:25:02,880 --> 01:25:05,860 Vous ne croyez pas que ça suffit, non ? Ce que je crois n 'est pas important, 1393 01:25:05,960 --> 01:25:06,960 capitaine. 1394 01:25:07,180 --> 01:25:09,860 Je suis là pour dire la loi et poursuivre ceux qui la transgressent. 1395 01:25:10,080 --> 01:25:12,860 Vous voulez poursuivre tous ces jeunes ? Vous croyez que j 'ai le choix ? Rien 1396 01:25:12,860 --> 01:25:13,980 ne permet de désigner un seul d 'entre eux. 1397 01:25:14,580 --> 01:25:17,320 Tant qu 'ils s 'accuseront tous, je devrais les poursuivre tous. 1398 01:25:17,560 --> 01:25:19,360 Mais le docteur Valère n 'a même pas bu dans sa gourde. 1399 01:25:19,920 --> 01:25:22,220 Puis si vous voulez les poursuivre pour tentative de meurtre, il va falloir 1400 01:25:22,220 --> 01:25:23,220 prouver la collusion. 1401 01:25:23,260 --> 01:25:24,260 Effectivement. 1402 01:25:24,720 --> 01:25:27,820 Ce sera donc pour tentative d 'administration de substances 1403 01:25:32,560 --> 01:25:33,640 Faites ce que vous avez à faire. 1404 01:25:40,940 --> 01:25:44,320 Arrêtez ! Mais mademoiselle ! Qu 'est -ce que tu cherches ? Mademoiselle, 1405 01:25:44,340 --> 01:25:45,340 écoutez. 1406 01:25:45,540 --> 01:25:47,100 Je dois faire une opération ce matin. 1407 01:25:47,500 --> 01:25:50,440 Il me faut mon livre d 'anatomie. Il faut que je révise. 1408 01:25:51,880 --> 01:25:52,940 Jean. J 'ai qui ? 1409 01:25:53,430 --> 01:25:55,250 Je suis le copain d 'Élise. 1410 01:25:56,270 --> 01:25:57,510 Et vous êtes le professeur. 1411 01:25:58,190 --> 01:26:01,690 Hein ? Et vous, vous êtes Anne, vous êtes le professeur. 1412 01:26:01,890 --> 01:26:05,410 Mais on... On est où ? On est chez Élise. 1413 01:26:05,810 --> 01:26:09,630 Est -ce que vous voulez vous asseoir un petit peu sur le canapé, là ? Un petit 1414 01:26:09,630 --> 01:26:10,630 peu. 1415 01:26:11,070 --> 01:26:12,070 Hop. 1416 01:26:15,490 --> 01:26:17,490 On s 'assoit un petit peu, là, ici. On s 'assoit là. 1417 01:26:18,570 --> 01:26:22,070 Ça va ? Ouais. Ça va ? On est où ? 1418 01:26:22,390 --> 01:26:23,690 On est chez votre fille, on est chez Élise. 1419 01:26:24,270 --> 01:26:25,270 Ah. 1420 01:26:30,170 --> 01:26:31,170 Vous allez bien. 1421 01:26:33,790 --> 01:26:40,050 Qu 'est -ce que vous comptez faire ? Je sais pas, je pense que je vais me mettre 1422 01:26:40,050 --> 01:26:43,510 à mi -temps et puis trouver quelqu 'un pour m 'aider à m 'occuper de lui, si j 1423 01:26:43,510 --> 01:26:44,449 'en ai encore les moyens. 1424 01:26:44,450 --> 01:26:47,990 Je suis pas sûr que... Enfin, c 'est courageux, mais je suis pas sûr que ce 1425 01:26:47,990 --> 01:26:48,990 une bonne idée. 1426 01:26:53,000 --> 01:26:56,680 Ça va, papa ? Il a raison, ton petit ami. 1427 01:26:58,340 --> 01:27:05,040 Tu ne veux pas plutôt trouver un endroit adapté pour un vieux con qui 1428 01:27:05,040 --> 01:27:07,840 perd un peu la boule ? Parce que... 1429 01:27:07,840 --> 01:27:14,840 Franchement, jamais je ne pourrais 1430 01:27:14,840 --> 01:27:16,140 te supporter une journée entière. 1431 01:27:17,800 --> 01:27:19,320 Tu vois ? Voilà. 1432 01:27:19,720 --> 01:27:22,840 Et vous, mon petit François, prenez bien soin d 'elle. 1433 01:27:24,260 --> 01:27:26,500 Sinon, vous allez avoir affaire à moi. 1434 01:27:33,180 --> 01:27:34,500 Ça va aller, on ne peut pas. 1435 01:27:35,080 --> 01:27:36,880 Ça va aller. Si toi, ça va, ça va. 1436 01:27:37,400 --> 01:27:38,740 Non, si toi, ça va, ça va. 1437 01:28:01,960 --> 01:28:02,960 Oui César. 1438 01:28:03,460 --> 01:28:04,460 Coucou Élise. 1439 01:28:05,360 --> 01:28:11,580 Ça va ? Oui, ça va et vous ? J 'ai eu une petite idée pour vous remonter le 1440 01:28:11,580 --> 01:28:12,580 moral. 1441 01:28:12,600 --> 01:28:15,120 Vous vous faites belle et je passe vous prendre tout à l 'heure chez vous. 1442 01:28:15,980 --> 01:28:18,460 Ok ? Ok. 1443 01:28:19,580 --> 01:28:21,420 Bon, à tout à l 'heure. A tout à l 'heure. 1444 01:28:44,570 --> 01:28:51,250 Merci de les accueillir bien fort 1445 01:28:51,250 --> 01:28:52,250 ! 1446 01:29:23,710 --> 01:29:26,330 Allez venez, venez ! 1447 01:29:34,530 --> 01:29:37,370 Sous -titrage ST' 1448 01:29:39,350 --> 01:29:40,350 501 1449 01:30:01,420 --> 01:30:04,720 Sous -titrage Société Radio 1450 01:30:04,720 --> 01:30:10,760 -Canada 120980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.