Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,416 --> 00:00:10,208
EVERY CON HAS ITS PIGEON...
2
00:00:55,250 --> 00:00:57,583
The Russians know how to treat a guy.
3
00:00:57,791 --> 00:01:00,375
I'm there five minutes
and a girl knocks on the door.
4
00:01:00,541 --> 00:01:03,583
And not just any girl, a total hottie...
5
00:01:36,375 --> 00:01:39,375
- Good morning, ladies.
- We're closed.
6
00:01:39,541 --> 00:01:43,583
I should hope so.
I don't plan on coming back.
7
00:01:43,916 --> 00:01:45,541
What are you doing?
8
00:01:45,750 --> 00:01:47,791
What do you mean?
I'm doing my job.
9
00:01:50,250 --> 00:01:52,333
You received notification.
10
00:01:52,500 --> 00:01:57,000
New safety standards.
Sub-section 1143, Public Hygiene Act.
11
00:01:57,208 --> 00:01:58,375
I won't be long.
12
00:01:58,541 --> 00:02:01,750
Maybe you'd like to do some shopping.
It's insecticide.
13
00:02:01,916 --> 00:02:04,791
Yup, it's not lavender.
14
00:02:06,625 --> 00:02:09,250
If we step outside,
you won't tell anyone.
15
00:02:09,416 --> 00:02:11,083
I give you my word.
16
00:02:48,166 --> 00:02:49,458
Come in!
17
00:02:53,500 --> 00:02:56,166
- Solal Méricourt?
- That's right.
18
00:02:56,833 --> 00:02:58,500
We have an appointment.
19
00:02:58,708 --> 00:03:02,000
Henri Lardier,
transactions supervisor.
20
00:03:02,166 --> 00:03:03,750
Take a seat.
21
00:03:08,916 --> 00:03:13,541
It's a short-term operation
on the currency markets.
22
00:03:13,708 --> 00:03:17,125
No names.
Discretion guaranteed.
23
00:03:17,333 --> 00:03:22,125
We gotta move fast,
before the Nikkei opens in Tokyo.
24
00:03:22,291 --> 00:03:25,875
I'll need to secure the funds
in a separate account.
25
00:03:32,625 --> 00:03:35,041
- It's for you.
- For me?
26
00:03:39,416 --> 00:03:42,250
I thought we had an appointment.
27
00:03:45,625 --> 00:03:47,291
Don't take it like that.
28
00:03:49,083 --> 00:03:51,416
No, I think...
29
00:03:59,333 --> 00:04:02,458
There's been a misunderstanding.
30
00:04:02,625 --> 00:04:06,125
I have to go.
Let's have lunch, the three of us.
31
00:04:06,333 --> 00:04:09,916
- You're not hungry.
- I am. My belly's rumbling.
32
00:05:02,000 --> 00:05:05,125
A FEW MONTHS EARLIER
33
00:05:17,208 --> 00:05:18,833
I'm sorry.
34
00:05:19,875 --> 00:05:22,166
Why do you always win?
35
00:05:22,375 --> 00:05:24,125
Because it's for money.
36
00:05:26,166 --> 00:05:27,666
She's come out again!
37
00:05:28,708 --> 00:05:30,958
Quiet, you'll give me away.
38
00:05:44,208 --> 00:05:45,833
Will you introduce me?
39
00:05:46,541 --> 00:05:48,125
She doesn't like losers.
40
00:07:23,750 --> 00:07:25,541
Hello, I'd like heaps of roses.
41
00:07:25,708 --> 00:07:29,708
Heaps of roses?
Well, make your choice.
42
00:07:29,875 --> 00:07:32,750
- I have some very nice ones inside.
- Perfect.
43
00:07:34,375 --> 00:07:38,833
Can you maybe to layer it a bit?
44
00:07:39,375 --> 00:07:43,708
- And keep it long at the same time?
- Sure. I can do that.
45
00:07:44,833 --> 00:07:46,250
Actually,
46
00:07:47,458 --> 00:07:48,916
I prefer white roses.
47
00:07:49,083 --> 00:07:53,291
- How many would you like?
- Well...
48
00:07:55,166 --> 00:07:57,000
All of them.
49
00:08:09,750 --> 00:08:11,083
I LOVE YOU
50
00:08:11,250 --> 00:08:14,500
- Can I take that?
- Yes, please.
51
00:08:52,416 --> 00:08:55,750
- I'm not late yet.
- You were born late.
52
00:08:55,916 --> 00:09:00,041
What are you up to?
The three of us have been waiting an hour.
53
00:09:02,208 --> 00:09:04,750
You have the money?
Have you got the notes?
54
00:09:04,916 --> 00:09:08,541
- I had them, but...
- Shit! Holy shit!
55
00:09:08,708 --> 00:09:13,708
- Chill. Are you getting old or what?
- Sure, and you don't grow up.
56
00:09:14,625 --> 00:09:16,291
Don't worry, I'll stock up.
57
00:09:16,458 --> 00:09:18,458
When are you getting here?
15, 30 minutes?
58
00:09:18,625 --> 00:09:22,333
- Tell Lea to expect a call.
- You're a pain in the ass!
59
00:09:34,083 --> 00:09:35,583
Thanks.
60
00:09:36,250 --> 00:09:38,083
No problem.
61
00:09:38,250 --> 00:09:39,833
I'm sorry. Are you OK?
62
00:09:52,250 --> 00:09:55,541
Open up, my wallet's been stolen!
Wait.
63
00:10:02,875 --> 00:10:05,208
Hello, I need to cancel my cards.
64
00:10:05,375 --> 00:10:09,500
Mine's gone too!
Don't leave till I find my wallet.
65
00:10:09,666 --> 00:10:11,041
Frank Moreau...
66
00:10:12,666 --> 00:10:15,208
18 34.
67
00:10:15,875 --> 00:10:17,750
Yes. With immediate effect?
68
00:10:19,375 --> 00:10:21,375
Thank you very much.
69
00:10:24,541 --> 00:10:25,916
You want the number?
70
00:10:28,541 --> 00:10:29,750
Thanks.
71
00:10:33,208 --> 00:10:36,000
Credit Card Customer Service...
72
00:10:36,166 --> 00:10:37,875
Yes, sir.
73
00:10:38,041 --> 00:10:39,541
Lost or stolen?
74
00:10:40,250 --> 00:10:42,083
What kind of card was it, sir?
75
00:10:42,791 --> 00:10:45,125
Hold the line, I'll transfer you.
76
00:10:46,333 --> 00:10:47,333
Your client.
77
00:10:47,500 --> 00:10:51,458
Good morning, sir.
Your name, please?
78
00:10:51,625 --> 00:10:56,750
Rouxel... Just a moment
while I enter your details.
79
00:10:57,875 --> 00:11:01,458
I need your PIN
to verify you're the cardholder.
80
00:11:02,958 --> 00:11:07,333
22 37...
81
00:11:07,500 --> 00:11:09,833
It's being processed.
82
00:11:11,833 --> 00:11:14,750
Mr Rouxel,
your card has been cancelled.
83
00:11:14,916 --> 00:11:18,750
My pleasure.
Have a good day, sir.
84
00:12:39,500 --> 00:12:40,875
Just to check.
85
00:12:41,041 --> 00:12:43,875
Engraving, colours, printing,
all in-house.
86
00:12:44,083 --> 00:12:45,291
Champagne!
87
00:12:46,375 --> 00:12:48,125
The name of your engraver?
88
00:12:48,291 --> 00:12:52,666
She designs, he prints.
Father and daughter.
89
00:12:54,291 --> 00:12:55,791
We keep it in the family.
90
00:13:09,500 --> 00:13:10,875
Sound?
91
00:13:11,625 --> 00:13:14,916
I know what he's saying.
He's reassuring them.
92
00:13:15,916 --> 00:13:18,291
They're scared
he'll switch the plates.
93
00:13:19,541 --> 00:13:21,500
Here he comes.
94
00:13:21,666 --> 00:13:23,875
It's money-time.
95
00:13:30,583 --> 00:13:35,625
The buyer thinks he's won.
He just has to check the quality.
96
00:13:35,791 --> 00:13:36,791
The banknotes.
97
00:13:43,375 --> 00:13:44,541
François!
98
00:13:45,833 --> 00:13:47,083
How much longer?
99
00:13:48,125 --> 00:13:49,166
We're done.
100
00:13:56,041 --> 00:13:58,083
The best you'll ever lay eyes on!
101
00:14:00,291 --> 00:14:02,000
Don't overdo it.
102
00:14:07,333 --> 00:14:08,500
The notes!
103
00:14:12,333 --> 00:14:14,250
Never lose sight of the cash.
104
00:14:15,208 --> 00:14:16,333
Never!
105
00:14:18,750 --> 00:14:20,375
What the hell!
106
00:14:20,541 --> 00:14:23,916
- I told you not to touch it!
- It's OK. Look.
107
00:14:24,083 --> 00:14:26,208
It's full of gunk now!
108
00:14:26,375 --> 00:14:28,333
Tell them to calm down.
109
00:14:45,916 --> 00:14:48,333
Nobody could tell these are fakes,
110
00:14:49,291 --> 00:14:51,458
not even the Bank of France.
111
00:14:54,875 --> 00:14:58,625
- Go on, count it.
- I trust you.
112
00:15:01,083 --> 00:15:04,916
Congratulations.
I've never seen such quality.
113
00:15:05,083 --> 00:15:06,375
Me neither.
114
00:15:11,458 --> 00:15:12,916
Watch the envelope.
115
00:15:13,083 --> 00:15:17,708
His accomplices create a diversion
and he switches the envelopes.
116
00:15:17,875 --> 00:15:20,916
Hardly surprising
the detector passed the notes.
117
00:15:21,125 --> 00:15:22,791
He gave them real notes.
118
00:15:24,125 --> 00:15:25,916
Fake fake notes!
119
00:15:29,041 --> 00:15:31,750
- Am I interrupting?
- Never.
120
00:15:33,916 --> 00:15:35,666
What's up?
121
00:15:36,791 --> 00:15:38,125
A new face.
122
00:15:38,291 --> 00:15:40,666
I'm giving him some space for now.
123
00:18:03,500 --> 00:18:05,500
Two cards for Mr Kruger.
124
00:18:17,916 --> 00:18:20,458
- Two cards.
- Two.
125
00:18:21,541 --> 00:18:23,750
- Two.
- Here you go.
126
00:18:28,666 --> 00:18:29,916
Two cards.
127
00:18:37,125 --> 00:18:38,916
I'll raise you 5,000.
128
00:18:41,333 --> 00:18:43,083
Five...
129
00:18:44,041 --> 00:18:47,791
plus... ten.
130
00:18:50,000 --> 00:18:52,791
- I fold.
- Count me out.
131
00:19:09,958 --> 00:19:11,000
I'm curious...
132
00:19:14,791 --> 00:19:17,458
- I fold.
- I fold.
133
00:19:20,583 --> 00:19:22,625
Three kings.
134
00:19:30,958 --> 00:19:32,333
Well played.
135
00:19:44,291 --> 00:19:49,500
I'm always for taking a sucker down,
but money has to be the only motive.
136
00:19:50,041 --> 00:19:52,833
The golden rule is
keep your emotions out,
137
00:19:53,041 --> 00:19:54,916
have no connection to the pigeon.
138
00:19:55,125 --> 00:19:57,000
Leave vendettas to the Mafia.
139
00:19:57,208 --> 00:19:59,666
You think we're headed for a fall?
140
00:20:01,083 --> 00:20:03,500
There's still time to call it off.
141
00:20:06,958 --> 00:20:08,458
See you next time.
142
00:20:16,083 --> 00:20:17,333
He take the bait?
143
00:20:17,500 --> 00:20:21,416
Our friend enjoyed his evening.
He wants another game before he leaves.
144
00:20:21,583 --> 00:20:25,416
- Where's he staying?
- The Belvedere in Monaco.
145
00:20:25,583 --> 00:20:27,291
It won't bring him back.
146
00:20:28,958 --> 00:20:30,041
Who?
147
00:20:31,666 --> 00:20:32,875
Your brother.
148
00:20:34,375 --> 00:20:35,208
Nor will that.
149
00:20:38,750 --> 00:20:41,208
I'm too old to be told what to do.
150
00:20:45,958 --> 00:20:47,291
Forget it.
151
00:20:49,083 --> 00:20:53,041
Lardier's in jail. The cops'll find
his stash of currency paper.
152
00:20:53,208 --> 00:20:54,375
That calls for a drink!
153
00:20:57,500 --> 00:20:59,875
- Can I get you something?
- Yes.
154
00:21:01,125 --> 00:21:02,916
We make a good team.
155
00:21:05,500 --> 00:21:10,541
If you're recruiting, remember me.
People are fond of old fossils.
156
00:21:11,708 --> 00:21:12,750
Getting anywhere?
157
00:21:12,916 --> 00:21:15,500
At my age,
I have to keep my fingers agile.
158
00:21:15,666 --> 00:21:19,750
Two sweaters a month
or else I lose the feeling in them.
159
00:21:22,166 --> 00:21:23,875
I have something for you guys.
160
00:21:24,041 --> 00:21:27,333
An insurance broker.
The perfect pigeon for a scam.
161
00:21:27,500 --> 00:21:30,458
It's now or never.
He's only in town one night.
162
00:21:30,625 --> 00:21:34,416
- Sorry, I'm busy.
- Something big?
163
00:21:35,791 --> 00:21:37,083
Even better!
164
00:22:14,583 --> 00:22:15,875
Champagne?
165
00:22:20,500 --> 00:22:23,875
Daddy always says life's too short
to be only half-lived.
166
00:22:24,083 --> 00:22:27,166
That's very good.
He's a wise man.
167
00:22:27,333 --> 00:22:29,541
- I can't wait to meet him.
- Really?
168
00:22:29,708 --> 00:22:32,500
- Are you free tomorrow?
- Why?
169
00:22:32,666 --> 00:22:35,875
He's holding a lunch party.
It'd be a chance to meet.
170
00:22:36,041 --> 00:22:40,791
- Sadly, I'm having lunch with a client.
- No problem, bring him along.
171
00:22:44,000 --> 00:22:45,375
Pretty please.
172
00:22:46,291 --> 00:22:47,916
I'll see what I can do.
173
00:22:51,416 --> 00:22:55,041
Is this a regular Tuesday
or are we celebrating something?
174
00:22:55,208 --> 00:22:56,500
It's Tuesday?
175
00:23:04,333 --> 00:23:06,375
Maybe I should blindfold him.
176
00:23:07,291 --> 00:23:08,583
Why?
177
00:23:09,416 --> 00:23:11,041
Before I kiss you.
178
00:23:20,750 --> 00:23:24,875
I told them not to hook up
to the gallery's security system.
179
00:23:25,791 --> 00:23:28,416
It's totally amateur.
Look at this!
180
00:23:30,125 --> 00:23:34,333
You sure he doesn't suspect?
He's doing a great job of jamming us.
181
00:23:34,500 --> 00:23:40,708
- My source said the pigeon'll be here.
- He may interrupt something.
182
00:23:43,375 --> 00:23:45,041
The picture's back.
183
00:23:57,125 --> 00:23:58,958
He's got something special.
184
00:24:01,958 --> 00:24:05,416
- What's going on?
- The Gypsy king's got the axe.
185
00:24:08,541 --> 00:24:10,875
- Sure you won't need me?
- Positive.
186
00:24:11,041 --> 00:24:13,625
You make very pretty couple.
187
00:24:15,791 --> 00:24:19,916
I've been married 30 years.
It's a wonderful adventure.
188
00:24:20,083 --> 00:24:22,333
The Gypsy remind you of someone?
189
00:24:30,875 --> 00:24:34,416
This may sound odd,
but it's like we're being tricked.
190
00:24:34,583 --> 00:24:38,958
I can't help wondering if all these lights
are there to show us something...
191
00:24:39,125 --> 00:24:40,166
- You know?
- Yeah.
192
00:24:40,333 --> 00:24:42,333
Or are they to blind us?
193
00:24:43,291 --> 00:24:46,583
- Interesting, isn't it?
- Sure.
194
00:24:49,500 --> 00:24:51,166
Will you marry me?
195
00:24:52,416 --> 00:24:55,750
- Sorry?
- Will you marry me?
196
00:25:01,125 --> 00:25:02,708
No one else is coming.
197
00:25:05,833 --> 00:25:07,875
She's the pigeon.
198
00:25:52,916 --> 00:25:56,208
- Where are they at?
- Breakfast. You said you'd be here at 7am.
199
00:25:56,375 --> 00:25:59,541
Sit tight. My informer said
they're planning a huge job.
200
00:25:59,750 --> 00:26:01,458
I'll be right there.
201
00:26:52,458 --> 00:26:55,791
- Don't call, I said.
- Sorry, forgot. What have you got?
202
00:26:56,000 --> 00:26:58,833
- I'm not talking.
- You didn't say she's the pigeon.
203
00:26:59,041 --> 00:27:02,541
I want to know everything,
what's planned and when.
204
00:27:02,708 --> 00:27:04,416
- Move it.
- I'm the wrong man.
205
00:27:04,583 --> 00:27:06,541
Fred, I want a daily report.
206
00:27:06,708 --> 00:27:09,500
- I know people here...
- Shut it!
207
00:27:59,916 --> 00:28:01,833
You scared the shit out of me.
208
00:28:02,541 --> 00:28:06,208
- Who's he calling?
- The Gypsy, I think.
209
00:28:12,041 --> 00:28:13,500
The chick's gone?
210
00:28:15,083 --> 00:28:17,666
- I'm quitting.
- Whaddya mean?
211
00:28:18,375 --> 00:28:20,833
- We're shutting it down.
- You what?
212
00:28:21,000 --> 00:28:23,375
You were right, it's all mixed up.
213
00:28:36,666 --> 00:28:38,833
He can't do this to me.
214
00:29:49,333 --> 00:29:53,708
- If they kill him, it's off.
- No way is he pulling out.
215
00:29:55,375 --> 00:29:56,833
I can't see him staying in.
216
00:30:33,416 --> 00:30:34,458
Get in.
217
00:30:56,000 --> 00:30:57,833
You wanna get out?
218
00:31:09,625 --> 00:31:11,000
You're crazy about me.
219
00:31:20,458 --> 00:31:22,083
What's your name again?
220
00:31:24,916 --> 00:31:28,791
Molina.
Lieutenant Julia Molina.
221
00:31:29,458 --> 00:31:31,250
I knew a Molina once.
222
00:31:31,666 --> 00:31:35,375
A good guy.
Bit of a chump, but a good guy.
223
00:31:36,416 --> 00:31:38,666
The Lieutenant
thinks we had a job planned.
224
00:31:38,833 --> 00:31:41,916
Oh? Something illegal you mean?
225
00:31:45,916 --> 00:31:47,875
You should take me seriously.
226
00:31:58,125 --> 00:32:01,833
Forging money buys you a long stay.
Ten years, at least.
227
00:32:03,041 --> 00:32:04,791
With a good lawyer.
228
00:32:05,500 --> 00:32:10,416
If the lady came all the way here,
there must be a solution.
229
00:32:13,916 --> 00:32:15,375
May I?
230
00:32:20,250 --> 00:32:23,666
You tell me it's off
and turn up with a cop to talk business.
231
00:32:23,833 --> 00:32:26,166
- What's going on?
- What could I do?
232
00:32:26,333 --> 00:32:30,291
Letallec and his thugs
will pay a fortune to find us.
233
00:32:30,458 --> 00:32:32,625
It's time we took a holiday.
234
00:32:35,250 --> 00:32:36,625
You saw them?
235
00:32:38,958 --> 00:32:40,541
I'd have told you.
236
00:32:41,125 --> 00:32:44,333
It's pretty obvious now.
We pack up and clear out.
237
00:32:45,083 --> 00:32:46,625
No way.
238
00:32:48,208 --> 00:32:49,458
Think about it...
239
00:32:50,083 --> 00:32:52,333
I head up the team that's tailing you.
240
00:32:52,500 --> 00:32:55,583
So, you keep on
with what you've started
241
00:32:55,750 --> 00:32:59,875
and I file a nice report
about how quiet it is.
242
00:33:00,875 --> 00:33:02,125
Excuse me.
243
00:33:04,000 --> 00:33:06,625
For you, I'm the perfect alibi.
244
00:33:09,541 --> 00:33:11,166
But I want my share.
245
00:33:14,583 --> 00:33:18,208
Tell her to leave
before I kick her ass out.
246
00:33:18,375 --> 00:33:22,541
If we're gonna be partners,
I recommend you change your tone.
247
00:33:22,708 --> 00:33:24,583
Screw you!
248
00:33:25,666 --> 00:33:28,375
If I were you,
I'd drop the attitude.
249
00:33:28,583 --> 00:33:31,708
Past a certain age,
every year in jail counts double.
250
00:33:33,583 --> 00:33:35,250
I'll let you put it away.
251
00:33:39,625 --> 00:33:41,833
She can jail me,
I don't work with cops!
252
00:34:01,916 --> 00:34:03,916
The game too complicated for you?
253
00:34:28,708 --> 00:34:30,125
You wanna play?
254
00:34:51,125 --> 00:34:54,041
You're not missing your partner?
255
00:34:54,208 --> 00:34:58,000
In situations like these,
François tends to improvise.
256
00:34:58,208 --> 00:35:00,041
He may not be very convincing.
257
00:35:00,250 --> 00:35:04,958
- And you think I will be?
- You have a different skill set.
258
00:35:05,125 --> 00:35:06,625
Champagne?
259
00:35:12,791 --> 00:35:14,250
Make a wish.
260
00:35:16,458 --> 00:35:17,666
I have.
261
00:35:18,541 --> 00:35:20,541
A quick recap for latecomers.
262
00:35:20,708 --> 00:35:25,416
You will not be buying the animal
whose portrait you see here.
263
00:35:25,583 --> 00:35:29,708
The auction is simply to raise funds
for the charity.
264
00:35:31,125 --> 00:35:32,875
Marc, go ahead...
265
00:35:33,166 --> 00:35:35,750
His name's Podge.
He's three months old.
266
00:35:35,916 --> 00:35:38,708
The highest bidder
will become his sponsor
267
00:35:38,875 --> 00:35:43,125
and will receive
a monthly newsletter with photos.
268
00:35:43,291 --> 00:35:46,416
What am I bid for Podge?
5,000 euros...
269
00:35:50,416 --> 00:35:51,791
He's arrived.
270
00:35:52,708 --> 00:35:54,708
Please excuse me.
271
00:36:02,250 --> 00:36:03,375
I knew you'd come.
272
00:36:04,000 --> 00:36:06,833
Daddy, this is Cash.
273
00:36:07,333 --> 00:36:11,375
- You're all she talks about.
- She swears by you.
274
00:36:12,041 --> 00:36:15,333
- Is Cash your real name?
- My rivals gave it to me.
275
00:36:15,500 --> 00:36:17,750
Because of his results.
276
00:36:17,916 --> 00:36:21,000
I understand you run an art gallery,
is that right?
277
00:36:21,166 --> 00:36:24,291
Indeed.
Allow me to introduce Julia Molina.
278
00:36:24,500 --> 00:36:25,875
- Hello.
- Hello.
279
00:36:26,041 --> 00:36:28,500
- The client I mentioned.
- Right.
280
00:36:28,708 --> 00:36:32,083
- Thanks for inviting me.
- I'm an art collector myself.
281
00:36:32,541 --> 00:36:34,083
We were fated to meet.
282
00:36:39,666 --> 00:36:40,833
Please excuse me.
283
00:36:42,416 --> 00:36:44,708
- Save a seat for me.
- OK.
284
00:36:46,958 --> 00:36:49,791
I don't think Daddy-in-law likes you.
285
00:36:49,958 --> 00:36:53,208
Daddy's yours.
I'll take care of his daughter.
286
00:37:01,750 --> 00:37:04,875
She's why you wanted
to close it down?
287
00:37:06,125 --> 00:37:08,458
You've never been in love,
Lieutenant?
288
00:37:08,625 --> 00:37:10,833
Try it. It feels good.
289
00:37:11,000 --> 00:37:13,583
I never met the right person.
290
00:37:16,166 --> 00:37:18,791
The target's the father.
Play it cool.
291
00:37:18,958 --> 00:37:22,791
Let him do all the work.
Make him want to see you again.
292
00:37:23,583 --> 00:37:28,500
- I often have that effect on men.
- I'd never have guessed.
293
00:37:29,125 --> 00:37:32,375
Let slip
that you're a banker in Luxemburg.
294
00:37:32,541 --> 00:37:36,916
- I doubt he'll find that very erotic.
- You're wrong.
295
00:37:37,083 --> 00:37:41,250
Dubreuil can't get enough
of lucrative offshore investments.
296
00:37:43,083 --> 00:37:45,750
Dangle a 15% Euribor rate
in front of him.
297
00:37:45,916 --> 00:37:47,791
He'll want in big time.
298
00:37:47,958 --> 00:37:52,208
- And if he doesn't?
- We'll steer him round to art.
299
00:37:52,375 --> 00:37:54,291
He just has to trust you.
300
00:37:56,291 --> 00:37:57,833
Then the money will flow.
301
00:37:59,625 --> 00:38:01,458
- Is it slow?
- Depends on the client.
302
00:38:01,625 --> 00:38:03,333
It's a sweetheart scam.
303
00:38:03,541 --> 00:38:06,375
But how long
will I be playing his sweetheart?
304
00:38:06,541 --> 00:38:08,458
Are you in a hurry?
305
00:38:09,375 --> 00:38:11,458
The game too complicated for you?
306
00:38:45,625 --> 00:38:50,083
Mr Dubreuil has offered to show us
his private collection later today.
307
00:38:50,291 --> 00:38:53,083
Only because you insisted.
308
00:38:53,250 --> 00:38:58,416
I have a few minor masters
that may amuse a collector.
309
00:38:58,625 --> 00:38:59,791
You're very kind.
310
00:38:59,958 --> 00:39:01,458
Who's your furry friend?
311
00:39:02,041 --> 00:39:03,791
- Sorry?
- Your furry friend.
312
00:39:05,000 --> 00:39:06,416
You're not going to bid?
313
00:39:07,875 --> 00:39:10,208
Of course, definitely.
314
00:39:11,500 --> 00:39:14,583
- Garance loves pippos.
- "Pippos"?
315
00:39:14,750 --> 00:39:18,208
That's what she called hippos
when she was little.
316
00:39:18,750 --> 00:39:21,166
I'm sure she'd be absolutely delighted.
317
00:39:21,708 --> 00:39:25,833
- You've chosen for me.
- Above all, I didn't tell you.
318
00:39:28,291 --> 00:39:30,208
- See you later?
- I promise.
319
00:39:30,708 --> 00:39:35,166
To have such charming clients,
you can't be devoid of talent.
320
00:39:45,250 --> 00:39:48,625
How come you're wasting your time
in the police?
321
00:39:49,125 --> 00:39:51,416
I guess I underestimated myself.
322
00:39:51,583 --> 00:39:55,791
It's my pleasure now
to introduce Loulou the hippo.
323
00:39:56,000 --> 00:39:57,916
What am I bid?
7,000 euros!
324
00:40:12,541 --> 00:40:15,416
Is he doing this on purpose?
That's three times.
325
00:40:15,583 --> 00:40:17,666
He wouldn't keep a lady waiting.
326
00:40:19,000 --> 00:40:22,541
Look on the bright side.
You got the pippo.
327
00:40:23,166 --> 00:40:26,041
For 18,000 euros,
I expect a letter every week.
328
00:40:26,958 --> 00:40:31,250
I'm surprised your fiancée
hasn't come to kiss her furry friend.
329
00:40:31,458 --> 00:40:33,041
Thanks.
330
00:40:35,416 --> 00:40:39,166
- Sorry to have kept you waiting.
- That's OK.
331
00:40:41,000 --> 00:40:43,750
Over here, I'll lead the way.
332
00:40:49,625 --> 00:40:51,708
- You have a beautiful house.
- Thank you.
333
00:40:53,416 --> 00:40:56,000
- Is this the right way?
- Straight ahead.
334
00:40:58,625 --> 00:41:00,875
It's always been in the family.
335
00:41:02,291 --> 00:41:08,125
I know Garance would like to throw
a little party here after the ceremony.
336
00:41:08,291 --> 00:41:10,791
- What ceremony?
- The wedding.
337
00:41:11,000 --> 00:41:15,416
- It's going ahead, isn't it?
- I had no idea you knew.
338
00:41:15,583 --> 00:41:18,958
You'll soon see
that my daughter and I are very close.
339
00:41:24,875 --> 00:41:26,791
Come in, please.
340
00:41:28,791 --> 00:41:33,125
Sweetheart,
your fiance's brought you a pippo.
341
00:41:33,291 --> 00:41:35,041
Like I give a shit!
342
00:41:37,500 --> 00:41:41,916
Sweet of you to chip in,
but we'd have sold the giraffe anyway.
343
00:41:42,458 --> 00:41:44,166
- Wouldn't we, Vincent?
- It's a shame.
344
00:41:44,375 --> 00:41:46,625
There was one guy desperate for it.
345
00:41:46,791 --> 00:41:49,833
He dropped out at 15,000.
You didn't have to.
346
00:41:50,750 --> 00:41:53,041
The gentleman is very generous.
347
00:41:53,208 --> 00:41:55,875
And he pays in cash!
348
00:41:56,791 --> 00:42:00,666
He's got it now. See, Garance?
He's not that stupid.
349
00:42:00,875 --> 00:42:04,166
- What's going on?
- We've been conned.
350
00:42:04,333 --> 00:42:05,375
Don't exaggerate.
351
00:42:05,541 --> 00:42:09,000
You gave to a good cause
like the other generous donors.
352
00:42:09,166 --> 00:42:13,833
Don't complain, you'll hear
from your furry friends. Nice little photos.
353
00:42:18,166 --> 00:42:23,416
If you like the house,
they hire it out by the day.
354
00:42:24,416 --> 00:42:28,333
Don't look so glum.
Everybody's gotta learn.
355
00:42:28,875 --> 00:42:32,000
And I appreciate
you bringing the young lady.
356
00:42:33,125 --> 00:42:34,791
My friends call me Maxime.
357
00:42:37,583 --> 00:42:40,791
I have to confess,
you really made us laugh.
358
00:42:41,250 --> 00:42:44,541
At first, I thought you were out
to join the team.
359
00:42:44,750 --> 00:42:46,458
Especially as I was recruiting.
360
00:42:47,166 --> 00:42:50,625
Than I realised
you had us down as pigeons.
361
00:42:51,291 --> 00:42:54,416
So I hired Vincent instead.
362
00:42:55,083 --> 00:42:56,708
He has magic fingers.
363
00:42:56,875 --> 00:43:00,625
I did some research.
That's your problem.
364
00:43:00,791 --> 00:43:03,625
You and your pals
are out of your league.
365
00:43:04,375 --> 00:43:06,666
With certain exceptions.
366
00:43:08,166 --> 00:43:09,333
Here...
367
00:43:12,916 --> 00:43:14,333
This is for you.
368
00:43:21,291 --> 00:43:24,541
Come and take a seat.
369
00:43:26,875 --> 00:43:30,583
It's a pity.
We had something sweet lined up.
370
00:43:30,750 --> 00:43:33,000
We could have worked as a family.
371
00:43:34,291 --> 00:43:35,416
Sorry.
372
00:43:37,583 --> 00:43:39,250
Are you in or out?
373
00:44:16,500 --> 00:44:18,666
This time, I'm playing for keeps.
374
00:44:28,833 --> 00:44:33,166
That bitch! That bitch!
375
00:44:33,333 --> 00:44:36,791
If he's who I think he is,
he's wanted all over Europe.
376
00:44:36,958 --> 00:44:39,666
He's never been caught once.
377
00:44:39,833 --> 00:44:41,625
I'm sure she cheats.
378
00:44:41,791 --> 00:44:44,291
Yeah, but she's with the smoothie.
379
00:44:44,500 --> 00:44:47,541
He's history.
I gave him forged notes.
380
00:44:48,333 --> 00:44:50,000
He's headed for jail.
381
00:44:50,458 --> 00:44:53,791
You're telling me
you lost on purpose?
382
00:44:53,958 --> 00:44:56,333
I have one flaw. I hate losing.
383
00:44:58,416 --> 00:45:01,208
Maxime said they had a job lined up.
384
00:45:01,791 --> 00:45:06,166
They'll need a replacement for Smoothie.
They'll call me.
385
00:45:07,750 --> 00:45:10,583
And one of them's
gonna be eating her words.
386
00:45:12,916 --> 00:45:15,583
- What am I accused of?
- Move!
387
00:45:15,791 --> 00:45:19,208
You could've let me pick up my winnings.
The horse was 53 to 1!
388
00:45:19,375 --> 00:45:21,958
If you wanna win,
don't bet with forged notes.
389
00:45:22,125 --> 00:45:24,666
What forged notes?
Take it easy.
390
00:45:26,583 --> 00:45:27,791
What's she doing here?
391
00:45:27,958 --> 00:45:29,333
He was at the races.
392
00:45:29,500 --> 00:45:32,416
He didn't have much on him,
we can't keep him long.
393
00:45:32,583 --> 00:45:35,833
Lock him up
and forget the taps on the others.
394
00:45:36,000 --> 00:45:38,875
I dug up a lead on the chick's father.
395
00:45:39,041 --> 00:45:41,041
Forget it, I said.
396
00:45:42,083 --> 00:45:46,250
Fred, listen up. I need to know
what they've got on Maxime.
397
00:45:46,416 --> 00:45:48,791
Find out and call me before noon.
398
00:45:52,583 --> 00:45:56,333
Gentlemen,
this is Lieutenant Julia Molina.
399
00:45:56,500 --> 00:45:59,958
Inspectors Lebrun and Leblanc
are from Internal Affairs.
400
00:46:00,125 --> 00:46:02,250
- Hello.
- We'd like a word.
401
00:46:02,416 --> 00:46:04,541
- Hello.
- Well...
402
00:46:04,750 --> 00:46:07,291
I have to get back
to my interrogation.
403
00:46:11,250 --> 00:46:15,833
If you don't mind,
we have a few questions for you.
404
00:46:16,000 --> 00:46:17,375
Glass of water?
405
00:46:18,583 --> 00:46:21,000
Your boss doesn't seem to like us.
406
00:46:22,166 --> 00:46:23,500
Chilled or ambient?
407
00:46:24,208 --> 00:46:27,083
I guess he sees us as troublemakers.
408
00:46:27,250 --> 00:46:30,916
Truth is,
we don't agree on his job description.
409
00:46:31,750 --> 00:46:36,958
Results aren't everything.
Sums of seized cash have vanished.
410
00:46:37,125 --> 00:46:42,250
At best, Barnes closes his eyes to it.
At worst, he's behind it.
411
00:46:42,416 --> 00:46:45,125
In both cases,
he won't save his pension.
412
00:46:46,500 --> 00:46:48,833
We're here to restructure the department.
413
00:46:49,000 --> 00:46:52,541
If you have anything to say,
say it to us.
414
00:46:53,375 --> 00:46:55,041
I'm not thirsty.
415
00:47:00,166 --> 00:47:02,166
I had nothing to do with it.
416
00:47:02,333 --> 00:47:04,750
You know forgery's not my line of work.
417
00:47:04,916 --> 00:47:07,041
Anybody can change jobs.
418
00:47:07,708 --> 00:47:10,291
Captain! He hit me.
419
00:47:10,458 --> 00:47:13,458
You won't get out
till I hear something credible.
420
00:47:13,625 --> 00:47:16,166
I told you, I was framed.
421
00:47:16,333 --> 00:47:18,750
- Why won't you listen?
- Ask nicely.
422
00:47:25,291 --> 00:47:27,500
I'm not in the mood to play games.
423
00:47:29,458 --> 00:47:31,666
C'mon, Lardier, talk.
424
00:47:34,416 --> 00:47:39,041
I'd heard about a poker game,
the kind that draws flocks of pigeons.
425
00:47:39,208 --> 00:47:41,208
There was a guy there, early 30s,
426
00:47:41,375 --> 00:47:45,083
confident, talkative,
top of the class type...
427
00:47:45,250 --> 00:47:46,625
The ideal mark.
428
00:47:47,125 --> 00:47:48,125
Name?
429
00:47:48,291 --> 00:47:52,416
Cash. I told you, he had it all,
even the half-assed name.
430
00:47:52,666 --> 00:47:53,708
Never heard of him.
431
00:47:53,875 --> 00:47:56,416
Every hand,
he couldn't keep his mouth shut.
432
00:47:56,583 --> 00:47:59,541
"You gotta pay Cash.
It's Cash up front..."
433
00:48:00,625 --> 00:48:01,750
Get the picture?
434
00:48:01,916 --> 00:48:04,208
And the currency paper under your bed?
435
00:48:04,416 --> 00:48:06,875
That was him calling to see your flush?
436
00:48:07,041 --> 00:48:09,458
Want me to describe him?
437
00:48:11,083 --> 00:48:14,333
- Tell me about Maxime.
- Who?
438
00:48:15,375 --> 00:48:17,375
Your boss!
439
00:48:17,750 --> 00:48:22,291
Your inbox is full of instructions
to prepare for a job.
440
00:48:22,458 --> 00:48:26,541
- All signed Maxime.
- What do you deduce from that?
441
00:48:33,125 --> 00:48:35,958
I told you, no emotional involvement.
442
00:48:36,125 --> 00:48:38,333
The pigeon feather is mean, sure,
443
00:48:38,500 --> 00:48:42,875
but the cuddly toy for suckers
is a nice touch.
444
00:48:43,041 --> 00:48:45,458
I like the kind of signature aspect.
445
00:48:45,625 --> 00:48:49,750
You can't deny it's pretty classy.
I almost regret not being there.
446
00:48:49,916 --> 00:48:52,500
Tell him she wasn't playing him.
447
00:48:55,000 --> 00:48:56,750
Hi, Fred.
448
00:48:57,791 --> 00:49:00,166
Where've you been?
Lost my number?
449
00:49:00,333 --> 00:49:02,541
So you got cleaned out
by a master...
450
00:49:02,750 --> 00:49:05,541
- What's your game?
- Unhappy to see me?
451
00:49:05,708 --> 00:49:08,416
For a street kid, you've got talent.
452
00:49:08,583 --> 00:49:11,708
But Maxime's the best there is.
453
00:49:12,208 --> 00:49:15,583
Call me or I'll tell your friends
you're a snitch.
454
00:49:15,750 --> 00:49:19,708
In Antwerp,
he took 17 million euros of diamonds
455
00:49:19,875 --> 00:49:23,625
with nothing but a smile
and a chocolate box.
456
00:49:24,375 --> 00:49:29,041
Don't worry, we all have bad days.
Just not so spectacularly bad.
457
00:49:37,458 --> 00:49:41,833
- You can keep it.
- That's lucky, it's a perfect fit.
458
00:49:42,000 --> 00:49:44,375
I should have bought the bracelet too.
459
00:49:45,458 --> 00:49:47,166
Next time.
460
00:49:48,166 --> 00:49:51,625
- I'm out of smokes.
- We haven't finished.
461
00:49:57,166 --> 00:50:00,833
- We picked up Vincent this morning.
- I know. They called me.
462
00:50:01,000 --> 00:50:02,625
Why are you telling her?
463
00:50:03,541 --> 00:50:05,708
I saw Maxime looking at her.
464
00:50:07,875 --> 00:50:09,583
We're going to need her.
465
00:50:23,083 --> 00:50:25,666
The harder the shot,
the bigger the thrill.
466
00:50:27,625 --> 00:50:30,333
Interesting.
But I'm bored.
467
00:50:34,291 --> 00:50:36,083
A heist.
468
00:50:38,250 --> 00:50:40,041
12 million euros.
469
00:50:40,208 --> 00:50:42,000
Ten per cent for you.
470
00:50:43,583 --> 00:50:45,916
Think you can handle it?
471
00:50:46,250 --> 00:50:47,458
Thirty.
472
00:50:49,666 --> 00:50:53,500
Fifteen.
If you hit a birdie at 14.
473
00:50:57,875 --> 00:50:59,583
Did I tell you my handicap?
474
00:51:11,208 --> 00:51:14,500
- Maybe I fluked it.
- You can't be crap at everything.
475
00:51:20,750 --> 00:51:23,125
I propose a truce.
476
00:51:28,250 --> 00:51:30,208
Have you known each other long?
477
00:51:31,791 --> 00:51:32,833
She's my sister.
478
00:51:36,291 --> 00:51:39,291
- Are you with us?
- Where are we headed?
479
00:51:39,458 --> 00:51:41,250
Got anything against luxury?
480
00:51:43,875 --> 00:51:46,500
Imagine a sun-drenched five-star hotel.
481
00:51:46,666 --> 00:51:49,416
For obvious reasons,
I can't be more precise
482
00:51:49,583 --> 00:51:52,416
as to the exact location
of the establishment.
483
00:51:52,625 --> 00:51:56,541
The point is that in a few days
a guest at this palace by the sea
484
00:51:56,750 --> 00:52:00,916
will place in the vault a case
containing millions of euros in diamonds.
485
00:52:01,083 --> 00:52:05,166
Unregistered stones
generally used for illicit operations.
486
00:52:15,958 --> 00:52:19,291
While the gentleman
enjoys the comfort of his suite,
487
00:52:19,458 --> 00:52:23,541
other guests will take their turn
to visit the vault.
488
00:52:23,750 --> 00:52:27,875
I shall have the pleasure
of leading the delegation personally.
489
00:52:38,791 --> 00:52:41,291
We'll need to organise smoke screens.
490
00:52:41,500 --> 00:52:44,458
I'd prefer to avoid prying eyes.
491
00:52:46,291 --> 00:52:49,875
You will orchestrate
a number of diversions.
492
00:52:51,083 --> 00:52:52,416
Let's go.
493
00:53:01,791 --> 00:53:04,875
- Is there a problem?
- Please follow me.
494
00:53:10,375 --> 00:53:13,833
You and your friends
will ensure you get noticed.
495
00:53:19,291 --> 00:53:22,583
Keep security and the management
fully occupied.
496
00:53:22,750 --> 00:53:26,083
You must divert attention
from the unit's progress.
497
00:53:39,291 --> 00:53:43,500
Our first concern
will be the security system.
498
00:53:53,916 --> 00:53:59,083
Once the system's neutralised,
the next step is to access the diamonds.
499
00:54:06,500 --> 00:54:11,708
We'll enter through the room next door,
the hotel's steam room.
500
00:54:12,500 --> 00:54:16,208
I have little taste
for gratuitous violence.
501
00:54:32,916 --> 00:54:36,083
While we turn the steam room
into our command post,
502
00:54:36,250 --> 00:54:38,250
you'll continue your good work.
503
00:54:38,416 --> 00:54:41,666
Every single detail
must be minutely planned.
504
00:54:53,041 --> 00:54:57,458
Our success depends on us
being perfectly synchronised.
505
00:55:05,166 --> 00:55:09,875
The information at my disposal
suggests I'll need about an hour
506
00:55:10,041 --> 00:55:13,583
to drill through the wall
and into the vault.
507
00:55:25,750 --> 00:55:30,916
You will organise one final diversion
in collaboration with Garance.
508
00:55:31,083 --> 00:55:33,583
Wonderful,
the Bedouin tents on the beach.
509
00:55:33,750 --> 00:55:36,041
Reminds me of five years ago.
510
00:55:37,041 --> 00:55:38,250
Sorry to interrupt,
511
00:55:38,416 --> 00:55:41,916
but for a honeymoon job,
I prefer to work with Julia.
512
00:55:52,416 --> 00:55:55,500
Wonderful,
the Bedouin tents on the beach.
513
00:55:55,666 --> 00:55:58,500
Beautiful,
reminds me of five years ago.
514
00:55:58,666 --> 00:56:00,041
You've been here before?
515
00:56:00,208 --> 00:56:01,208
- I told you.
- You did?
516
00:56:01,416 --> 00:56:02,916
- With Bernard.
- I didn't know.
517
00:56:03,208 --> 00:56:04,125
I look a fool now.
518
00:56:04,291 --> 00:56:07,083
It was a surprise.
What the hell!
519
00:56:07,250 --> 00:56:08,291
You screw around!
520
00:56:08,458 --> 00:56:10,958
- And I'm supposed to take it?
- Where's the respect?
521
00:56:11,125 --> 00:56:15,333
- How does that feel?
- Asshole.
522
00:56:16,041 --> 00:56:17,500
My mistake.
523
00:56:17,666 --> 00:56:20,625
I'd love to team up
with your daughter.
524
00:56:20,791 --> 00:56:24,125
- You don't stop screwing around.
- What's the matter with you?
525
00:56:24,333 --> 00:56:26,000
And you? How about that?
526
00:56:27,333 --> 00:56:28,500
That's much better.
527
00:56:33,458 --> 00:56:37,208
After taking the stones,
we'll have exactly eight minutes,
528
00:56:37,375 --> 00:56:41,291
to disappear before the vault
is automatically scanned.
529
00:56:41,458 --> 00:56:44,250
- It's between me and my wife.
- It's OK.
530
00:56:46,375 --> 00:56:50,583
The good news is that unregistered stones
don't officially exist.
531
00:56:50,750 --> 00:56:54,708
Diamonds that don't exist
can't be stolen.
532
00:57:01,500 --> 00:57:04,666
All that remains
is to celebrate our success.
533
00:57:25,541 --> 00:57:26,791
To us!
534
00:57:37,791 --> 00:57:40,666
- Is she really his daughter?
- Sure.
535
00:57:40,833 --> 00:57:42,333
And you're my sister.
536
00:57:45,291 --> 00:57:48,708
- He'll probably make a move now.
- Sorry?
537
00:57:50,125 --> 00:57:52,250
You know, with you...
538
00:57:53,250 --> 00:57:55,708
Spare me your vulgarity.
539
00:57:56,291 --> 00:58:00,125
He may be a crook,
but it's obvious he's a gentleman.
540
00:58:00,708 --> 00:58:02,791
Actually, he's invited me to dinner.
541
00:58:14,375 --> 00:58:16,625
Can you get anything out of him?
542
00:58:16,833 --> 00:58:20,458
I'm a cop.
It's my job to make suspects talk.
543
00:58:21,041 --> 00:58:22,291
Hello?
544
00:58:22,458 --> 00:58:24,458
- Fred's been shot.
- What?
545
00:58:24,625 --> 00:58:26,208
We shut it down and split.
546
00:58:31,958 --> 00:58:35,041
It was Letallec. It's her fault.
547
00:58:35,208 --> 00:58:37,166
We'll be next.
548
00:58:37,333 --> 00:58:40,791
We should have got out when I said.
We gotta run.
549
00:58:40,958 --> 00:58:43,583
- No, we're not stopping now.
- Look!
550
00:58:43,750 --> 00:58:47,041
- Maxime explained his job.
- You knew already?
551
00:58:47,208 --> 00:58:49,500
- We can do it.
- Or get shot!
552
00:58:49,666 --> 00:58:53,125
- Did you hear me? We've got him.
- Tell Fred that!
553
00:58:53,708 --> 00:58:55,291
I'll talk to him.
554
00:58:56,541 --> 00:59:00,208
We finish what we started.
Then we get those bastards.
555
00:59:01,750 --> 00:59:05,833
You knew?
You knew it was Maxime from the start?
556
00:59:06,375 --> 00:59:10,500
- François's right. I screwed up.
- Were you planning on telling me?
557
00:59:10,666 --> 00:59:14,041
- Get off me!
- You still don't get it!
558
00:59:17,750 --> 00:59:19,833
The feather, the cuddly toy...
559
00:59:20,833 --> 00:59:22,791
the lovesick fiancé shit!
560
00:59:24,333 --> 00:59:28,416
I'm right, huh? That's it.
You've been taking me for a ride.
561
00:59:28,958 --> 00:59:33,458
- Give me one reason not to kill you.
- Maxime humiliated me.
562
00:59:34,000 --> 00:59:37,166
It was my way in,
to make him think he's boss.
563
00:59:39,583 --> 00:59:41,750
You really think you can scam him?
564
01:00:59,875 --> 01:01:02,500
A new face...
565
01:01:26,208 --> 01:01:30,083
- You look magnificent.
- You're not bad yourself.
566
01:01:30,250 --> 01:01:33,500
I hope this doesn't feel too premature.
567
01:01:33,708 --> 01:01:36,875
Life's short. I don't like to wait.
568
01:01:52,291 --> 01:01:56,416
- Does your brother know about this?
- He's not my brother.
569
01:01:56,625 --> 01:01:58,166
Should I be jealous?
570
01:01:58,333 --> 01:02:01,583
Do I look the type
to settle for an amateur?
571
01:02:04,750 --> 01:02:06,375
You don't like him, do you?
572
01:02:08,125 --> 01:02:09,833
It's obvious he hates me.
573
01:02:10,000 --> 01:02:13,875
I find it pathetic
that he can't hide it better.
574
01:02:14,041 --> 01:02:17,250
I'll end up thinking
I chose the wrong partner.
575
01:02:18,041 --> 01:02:20,750
The time may have come to switch.
576
01:02:21,708 --> 01:02:23,041
Friends or enemies?
577
01:02:25,291 --> 01:02:28,125
You have that many enemies, Maxime?
578
01:02:29,541 --> 01:02:31,208
Less than you, Lieutenant.
579
01:02:36,833 --> 01:02:38,916
I don't believe in coincidences.
580
01:02:40,125 --> 01:02:43,583
After Vincent was arrested,
I did some digging,
581
01:02:43,750 --> 01:02:46,500
and I confess
I'm curious about your intentions.
582
01:02:48,500 --> 01:02:51,833
You're asking if you can trust me?
583
01:02:52,541 --> 01:02:57,625
I know it's hard to believe, but I haven't
always been an exemplary officer.
584
01:02:57,791 --> 01:03:01,875
Very soon, I'll have
Internal Affairs on my back.
585
01:03:04,375 --> 01:03:07,750
It's time
I thought about a career change.
586
01:03:19,708 --> 01:03:24,000
The diamonds arrive tomorrow.
Tomorrow evening, they'll be ours.
587
01:03:24,791 --> 01:03:28,541
A South African uses
his annual trip to a luxury spa
588
01:03:28,708 --> 01:03:31,833
to pay the mercenaries
who guard his mines.
589
01:03:32,000 --> 01:03:34,125
That's the good news.
590
01:03:34,875 --> 01:03:39,333
The bad news is
we're stealing 12 million euros
591
01:03:39,500 --> 01:03:43,041
from people we can't afford
to have as enemies.
592
01:03:43,541 --> 01:03:47,791
Their boss is the kind of bastard
France exported to Algeria and Chile.
593
01:03:48,458 --> 01:03:49,875
One of yours.
594
01:03:50,666 --> 01:03:53,166
An interrogation specialist.
595
01:03:56,416 --> 01:03:59,958
Robbing him isn't enough.
We need to provide a suspect.
596
01:04:00,833 --> 01:04:04,541
I'm beginning to see
why you hired Cash.
597
01:04:11,916 --> 01:04:15,375
Accomplice to victim is a small step.
598
01:04:16,166 --> 01:04:19,625
How can you be sure
they'll blame him?
599
01:04:24,291 --> 01:04:28,166
The chief mercenary, Letallec.
600
01:04:29,333 --> 01:04:30,583
Shall we eat?
601
01:04:55,375 --> 01:04:58,208
Cash won't go down without a fight.
602
01:04:58,375 --> 01:05:01,500
I think we've talked enough
about him for tonight.
603
01:05:11,958 --> 01:05:13,500
Please...
604
01:05:18,333 --> 01:05:21,416
I promise you,
the situation's under control.
605
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
What are you doing in the dark?
606
01:07:42,375 --> 01:07:43,833
Worrying.
607
01:07:46,250 --> 01:07:49,083
Did Cash ask you to come
and lecture me?
608
01:07:49,250 --> 01:07:51,041
He didn't have to.
609
01:07:52,041 --> 01:07:54,500
Do you think I'm past it too?
610
01:07:54,666 --> 01:07:56,708
Tell him not to worry.
611
01:07:57,375 --> 01:07:59,291
I won't let anyone down.
612
01:08:05,500 --> 01:08:10,250
If his brother hadn't left me
in the van like an old fool,
613
01:08:10,458 --> 01:08:12,250
we wouldn't be here now.
614
01:08:15,458 --> 01:08:17,250
I could have helped him.
615
01:08:19,958 --> 01:08:21,666
You're not to blame.
616
01:08:24,041 --> 01:08:25,791
I should have gone with him.
617
01:08:31,000 --> 01:08:32,416
We'll take them down.
618
01:08:36,500 --> 01:08:38,500
Lardier'll get 20 years.
619
01:08:40,458 --> 01:08:42,291
Screw Lardier!
620
01:08:42,458 --> 01:08:45,000
In jail, with no gun,
he's just another asshole.
621
01:08:46,666 --> 01:08:48,416
It's his boss who has to pay.
622
01:09:09,666 --> 01:09:12,583
You still haven't told me
where we'll meet.
623
01:09:19,791 --> 01:09:21,375
I'll call you.
624
01:09:38,416 --> 01:09:41,458
The time comes
when you have to choose sides.
625
01:10:19,500 --> 01:10:20,958
Evening, Lieutenant.
626
01:10:25,500 --> 01:10:30,125
- What are you doing here?
- Looking for our search warrant.
627
01:10:30,291 --> 01:10:34,041
I put it on the table, made a coffee,
came back and it had gone.
628
01:10:36,000 --> 01:10:38,083
Vanished into thin air.
629
01:10:39,083 --> 01:10:41,708
We've looked all over for it.
630
01:10:42,666 --> 01:10:45,166
- What do you want?
- A chat.
631
01:10:45,750 --> 01:10:48,500
Follow Finley's example.
At least he cooperates.
632
01:10:48,666 --> 01:10:52,625
He told us about you.
Informers, dirty tricks, bribes...
633
01:10:53,750 --> 01:10:56,250
He may be jealous, but even so...
634
01:10:56,416 --> 01:10:57,666
What about your ethics?
635
01:10:58,916 --> 01:11:01,083
I fear for your career.
636
01:11:02,500 --> 01:11:06,791
Unless you accept our help.
The more we know, the nicer we get.
637
01:11:06,958 --> 01:11:11,875
That's the way we are. The solution
could be the big fish you're after.
638
01:11:12,416 --> 01:11:15,125
Hand him over to us
and we'll forget the rest.
639
01:11:15,291 --> 01:11:17,083
Maybe even get you promoted.
640
01:11:18,291 --> 01:11:21,458
What would you say to Barnes's job?
641
01:11:21,625 --> 01:11:23,666
But I'll keep your badge and gun.
642
01:11:23,833 --> 01:11:26,875
- You're going too far.
- Look who's talking.
643
01:11:27,041 --> 01:11:30,500
- Look, Lebrun...
- No, the blond's Lebrun. I'm Leblanc.
644
01:11:30,666 --> 01:11:34,833
It's easy. Lebrun's the blond
and the dick's Leblanc.
645
01:11:38,541 --> 01:11:43,208
You had a message, a guy called Cash
asking about your evening.
646
01:11:43,375 --> 01:11:46,041
It looks like you had fun.
647
01:11:54,500 --> 01:11:56,791
That's how you treat your boss?
648
01:11:56,958 --> 01:11:59,833
Think fast. You have till tomorrow.
649
01:12:11,083 --> 01:12:13,625
- That's all you know?
- Yeah.
650
01:12:15,500 --> 01:12:16,875
I mean, no.
651
01:12:17,041 --> 01:12:20,958
Molina asked me to find out
about a guy called Dubreuil.
652
01:12:21,125 --> 01:12:22,666
Then she didn't want to know.
653
01:12:22,958 --> 01:12:25,291
You think I give a shit?
654
01:12:25,958 --> 01:12:30,958
It's weird, though. Dubreuil was
a big wheel in the food industry,
655
01:12:31,125 --> 01:12:33,875
but he died six months ago
of a brain haemorrhage.
656
01:12:37,000 --> 01:12:38,333
Come in!
657
01:13:30,125 --> 01:13:34,875
It's me.
The Belvedere in Monaco, 4pm.
658
01:13:38,000 --> 01:13:39,416
I'll be there.
659
01:15:19,750 --> 01:15:22,291
TO LET
660
01:15:36,000 --> 01:15:38,625
Leblanc? Did I wake you up?
661
01:15:39,625 --> 01:15:41,791
I'll accept your offer.
662
01:15:41,958 --> 01:15:44,416
But we share the credit
for the arrest.
663
01:15:46,166 --> 01:15:47,958
You don't trust us?
664
01:15:48,500 --> 01:15:49,541
Go on, talk.
665
01:16:11,208 --> 01:16:12,833
Is the swim cap necessary?
666
01:16:13,166 --> 01:16:17,041
Get over it.
Looking ridiculous adds credibility.
667
01:16:17,208 --> 01:16:18,875
Why's it always me?
668
01:16:19,041 --> 01:16:22,666
Why do I always get to play
the nutcase or Gypsy violinist?
669
01:16:22,833 --> 01:16:24,625
You must look the part.
670
01:16:26,041 --> 01:16:27,583
I guess.
671
01:16:33,041 --> 01:16:36,875
You're a millionaire at a luxury spa.
Don't complain.
672
01:16:37,875 --> 01:16:41,041
And don't improvise.
Stick to what we agreed.
673
01:16:43,000 --> 01:16:45,291
A millionaire's allowed to complain.
674
01:16:47,833 --> 01:16:49,916
They're never happy.
675
01:17:48,208 --> 01:17:49,291
Here we go.
676
01:18:05,791 --> 01:18:08,833
I rewired their system.
Officially, it's being repaired.
677
01:18:09,000 --> 01:18:11,166
In fact, it's working for us.
678
01:19:03,500 --> 01:19:06,750
Call a doctor!
Someone's drowning!
679
01:19:31,375 --> 01:19:34,041
I said fitness, not an assault course.
680
01:19:34,208 --> 01:19:37,291
I'll ride the damn bike,
but first I eat. I'm hungry!
681
01:19:37,458 --> 01:19:39,916
A short bike session
and then you can eat.
682
01:19:40,958 --> 01:19:44,000
I eat when I want! I'm hungry.
Do you have sushi?
683
01:19:44,208 --> 01:19:45,500
- Yes.
- Order me some.
684
01:19:52,750 --> 01:19:56,333
- Looks like you do this often.
- Never again, hopefully.
685
01:19:58,375 --> 01:20:03,125
I'll pedal, but I pedal alone.
I want no one in that room!
686
01:20:03,291 --> 01:20:06,833
No kidding.
I'm paying enough for a little privacy.
687
01:20:07,041 --> 01:20:08,166
Come on!
688
01:20:17,041 --> 01:20:18,291
See you on the boat.
689
01:20:19,833 --> 01:20:23,875
I'll be the first on board.
I want at those diamonds.
690
01:20:24,416 --> 01:20:26,583
Leave this to the professionals.
691
01:20:33,375 --> 01:20:34,958
We divvy up and he's yours.
692
01:20:38,250 --> 01:20:40,166
Should I feel guilty?
693
01:20:41,250 --> 01:20:43,625
If I wanted him, you wouldn't be here.
694
01:20:48,250 --> 01:20:49,416
And him?
695
01:20:51,958 --> 01:20:55,666
He's a big boy.
He played and lost. That's the rule.
696
01:20:56,125 --> 01:20:58,958
Get out of here!
697
01:21:01,291 --> 01:21:02,916
That's Kruger, the deliveryman.
698
01:21:03,083 --> 01:21:04,125
He won't move,
699
01:21:04,291 --> 01:21:08,625
but I set up a camera, in case
he wants to check on the diamonds.
700
01:21:12,458 --> 01:21:15,208
- How's it going?
- To plan.
701
01:21:20,791 --> 01:21:22,791
They're going into the vault.
702
01:21:30,250 --> 01:21:32,583
Tell me when the mercenaries arrive.
703
01:21:34,166 --> 01:21:36,250
We still doing this together?
704
01:21:39,416 --> 01:21:41,375
Why? Do you plan on proposing?
705
01:21:45,125 --> 01:21:46,500
So what was last night?
706
01:21:47,125 --> 01:21:49,333
- A kiss-off?
- A need.
707
01:21:51,208 --> 01:21:54,458
- Nothing to add?
- Sure.
708
01:22:43,041 --> 01:22:45,708
Please wait
in the reading room upstairs.
709
01:22:45,875 --> 01:22:47,083
Thank you.
710
01:22:59,875 --> 01:23:01,250
Mummy!
711
01:23:02,833 --> 01:23:04,916
You're not my mummy!
712
01:23:12,000 --> 01:23:15,208
Letallec and his men
are in a corridor to your left.
713
01:23:17,125 --> 01:23:19,041
Left's quicker.
714
01:23:25,125 --> 01:23:26,583
Are you coming?
715
01:24:07,416 --> 01:24:10,583
Captain!
Can't bear for us to be parted?
716
01:24:10,750 --> 01:24:15,375
I wanted to apologise personally.
The forged notes weren't you.
717
01:24:15,958 --> 01:24:20,250
- I'd like you to introduce me to him.
- You found him. Good job.
718
01:24:22,041 --> 01:24:23,083
Toffee?
719
01:24:27,208 --> 01:24:29,708
How about like that?
720
01:24:31,416 --> 01:24:34,000
You remember Solal Méricourt?
721
01:24:34,166 --> 01:24:36,333
I had an alibi. I was acquitted.
722
01:24:37,083 --> 01:24:39,375
Let me tell you what I think.
723
01:24:39,541 --> 01:24:44,583
Cash and his friends want the guy
who put a hit out on Solal.
724
01:24:44,875 --> 01:24:49,541
And that could turn out
to be your boss... Maxime.
725
01:24:50,708 --> 01:24:55,750
Not that again. I never had a boss.
I'm freelance. I work alone.
726
01:24:56,166 --> 01:24:59,458
You'll never convince me of that.
You're too stupid.
727
01:25:00,583 --> 01:25:02,708
Brussels. Internal Affairs.
728
01:25:05,166 --> 01:25:08,583
- Captain Leroux for you.
- Hello?
729
01:25:09,083 --> 01:25:10,166
That's me.
730
01:25:11,416 --> 01:25:14,583
I know. Your inspectors
already came to see me.
731
01:25:16,875 --> 01:25:18,000
Leblanc and Lebrun.
732
01:25:18,666 --> 01:25:20,250
No, Leroux, I'm serious.
733
01:25:21,416 --> 01:25:22,833
Are you sure?
734
01:25:26,375 --> 01:25:28,000
I'll get back to you.
735
01:25:29,791 --> 01:25:35,625
They don't have an Inspector Lebrun
or Leblanc at Internal Affairs.
736
01:25:36,041 --> 01:25:37,083
One new message.
737
01:25:37,291 --> 01:25:40,166
Where are you?
They're already in the vault.
738
01:25:40,375 --> 01:25:43,708
You'll miss them.
Call me when your men are in position.
739
01:26:29,875 --> 01:26:33,000
- Where have you been?
- There's been a change of plan.
740
01:26:33,166 --> 01:26:38,000
We've decided we can't trust
someone who betrays her boss.
741
01:26:38,166 --> 01:26:39,208
Not ethical.
742
01:26:39,458 --> 01:26:42,458
Maybe we can keep you
out of jail, though.
743
01:26:42,625 --> 01:26:46,250
If you name names,
perhaps we can cut a deal.
744
01:26:46,416 --> 01:26:50,541
In five minutes,
the hotel will be crawling with cops.
745
01:27:11,041 --> 01:27:12,875
Time to head for the hills.
746
01:27:13,083 --> 01:27:15,541
- The mercenaries have Cash.
- What?
747
01:27:17,083 --> 01:27:20,125
We told the guy
the vault wasn't secure.
748
01:27:20,291 --> 01:27:22,083
He kept the diamonds in his room.
749
01:27:22,250 --> 01:27:25,250
You thought
we'd let those idiots screw us?
750
01:27:25,958 --> 01:27:28,750
Cash'll tell them
the vault's being robbed.
751
01:27:28,916 --> 01:27:30,416
They'll find Maxime's gang.
752
01:27:31,250 --> 01:27:35,083
While they fight it out,
Lea frees Cash and I snatch the case.
753
01:27:35,250 --> 01:27:38,083
- How?
- The old-fashioned way.
754
01:27:56,458 --> 01:28:00,666
I've been waiting 30 years for this.
I thought I'd die small-time.
755
01:28:00,833 --> 01:28:03,583
I started as a pickpocket.
10 years of find-the-lady.
756
01:28:03,750 --> 01:28:06,458
Then I sold
the Eiffel Tower to tourists.
757
01:28:19,083 --> 01:28:21,958
This is heaven.
12 million's a hell of a pension.
758
01:28:38,958 --> 01:28:42,750
Sorry. I'm the one who's retiring.
759
01:28:47,625 --> 01:28:49,875
Get in, go on.
760
01:29:29,375 --> 01:29:30,958
Freeze!
761
01:29:33,541 --> 01:29:35,916
You deaf? Who the hell are you?
762
01:29:36,083 --> 01:29:37,625
If I were you, I'd get out.
763
01:29:38,750 --> 01:29:39,875
You're not me.
764
01:29:41,458 --> 01:29:42,541
Face down.
765
01:29:46,166 --> 01:29:47,375
Face down.
766
01:30:20,083 --> 01:30:22,208
I swear it was here.
767
01:30:22,375 --> 01:30:25,500
Pool tables, players, waitresses...
768
01:30:26,125 --> 01:30:28,500
I swear. You have to believe me.
769
01:30:29,375 --> 01:30:33,083
That was the poker room back there.
770
01:30:33,708 --> 01:30:34,541
TO RENT
771
01:30:34,708 --> 01:30:36,041
Look.
772
01:30:37,583 --> 01:30:39,375
See? I was right.
773
01:30:42,958 --> 01:30:44,458
I wasn't lying.
774
01:30:45,333 --> 01:30:50,208
Your alibi for the day of Solal's murder?
Who provided it?
775
01:30:54,875 --> 01:30:59,166
I can go back to the office
to check in your file,
776
01:30:59,333 --> 01:31:03,125
but I'd be wasting time
and might get annoyed.
777
01:31:04,000 --> 01:31:07,791
Do you want me
to repeat the question?
778
01:31:10,916 --> 01:31:12,791
Lieutenant Molina.
779
01:31:13,875 --> 01:31:15,375
Julia Molina.
780
01:31:20,791 --> 01:31:23,333
- Back it up, sir.
- I have a flat.
781
01:31:23,500 --> 01:31:28,041
- You're blocking the entrance.
- Lend me a hand instead of yelling.
782
01:31:28,916 --> 01:31:32,791
- What kind of treatment do you offer?
- The full range.
783
01:31:50,125 --> 01:31:51,166
Mummy!
784
01:31:54,291 --> 01:31:56,333
You're not my mummy!
785
01:32:16,833 --> 01:32:19,416
- Start her up.
- When Maxime gets here.
786
01:32:19,583 --> 01:32:21,833
We're not waiting.
And you stay here.
787
01:32:24,791 --> 01:32:26,250
Stop!
788
01:32:51,875 --> 01:32:55,250
My wife wants to leave
her jewels in the vault.
789
01:32:55,416 --> 01:32:58,750
- Sorry, that's impossible.
- Really? Why?
790
01:32:58,916 --> 01:33:01,375
Unfortunately, we don't have a vault.
791
01:33:01,541 --> 01:33:04,333
I'm nearly into the vault.
792
01:33:04,500 --> 01:33:07,291
Jeez, it's hot in here.
793
01:33:08,125 --> 01:33:10,791
Think icy rocks.
794
01:33:10,958 --> 01:33:13,333
You're a kid. It's my turn.
795
01:33:15,416 --> 01:33:17,625
- How's it going?
- I'm losing my share.
796
01:33:17,791 --> 01:33:19,250
Give me what you have left.
797
01:33:20,625 --> 01:33:22,250
The door!
798
01:33:25,500 --> 01:33:27,708
Have some respect for poker.
799
01:33:30,166 --> 01:33:31,208
Can I play?
800
01:33:44,791 --> 01:33:47,333
Solal... dead.
801
01:33:48,541 --> 01:33:51,708
Dubreuil... fake.
802
01:33:52,916 --> 01:33:55,250
Cash... fake.
803
01:33:56,291 --> 01:33:59,125
Lebrun... fake.
804
01:33:59,291 --> 01:34:02,041
Leblanc... fake.
805
01:34:02,916 --> 01:34:04,625
Lardier...
806
01:34:06,750 --> 01:34:08,083
stupid!
807
01:34:11,250 --> 01:34:13,916
I have bad news for you.
808
01:34:14,541 --> 01:34:16,250
You're going down for murder.
809
01:34:16,416 --> 01:34:21,041
- Who have I killed now?
- Solal Méricourt.
810
01:34:21,791 --> 01:34:25,875
- I want to see my lawyer.
- You'll get twenty years.
811
01:34:33,416 --> 01:34:37,333
- Can't we cut a deal?
- I'm all ears.
812
01:34:40,208 --> 01:34:43,166
She'd creamed off
a heap of seized money.
813
01:34:43,333 --> 01:34:45,458
She wanted to launder it abroad.
814
01:34:45,625 --> 01:34:50,875
Solal showed up, acting the broker.
Sold her a two-part package.
815
01:34:51,041 --> 01:34:55,000
After the first instalment,
she realised it was a scam.
816
01:34:55,166 --> 01:34:57,625
She could hardly arrest him,
could she?
817
01:34:57,791 --> 01:35:00,416
The second instalment
was you and a gun.
818
01:35:00,625 --> 01:35:02,791
Yeah, and I had no choice.
819
01:35:03,250 --> 01:35:06,041
If I didn't agree,
I'd be going to jail.
820
01:35:06,208 --> 01:35:08,083
You see, I'm the victim.
821
01:35:10,291 --> 01:35:14,333
Don't complain, Lardier.
You could be in her shoes.
822
01:35:24,125 --> 01:35:28,958
Some bitch robbed us.
Get the guys and bring her back.
823
01:35:30,416 --> 01:35:34,291
No. Alive.
I want a word with her.
824
01:36:03,875 --> 01:36:06,125
Mummy!
825
01:36:08,375 --> 01:36:09,416
Yes, darling.
826
01:36:09,583 --> 01:36:12,708
- Can I have an ice cream?
- Ask your father.
827
01:36:21,250 --> 01:36:24,000
Daddy!
Can I have an ice cream?
828
01:36:24,166 --> 01:36:27,375
Of course, sweetheart.
You've earned it.
829
01:36:44,916 --> 01:36:49,750
- You can give up knitting now.
- You're kidding. Never!
830
01:36:52,750 --> 01:36:55,916
Sure, the false beard and blood
are useful,
831
01:36:56,083 --> 01:37:00,375
but talent is vital.
The grimace does it every time.
832
01:37:04,750 --> 01:37:07,250
- Champagne!
- Forget it, he's a conman.
833
01:37:07,416 --> 01:37:11,375
Next job we do,
I'm not playing the jailbird.
834
01:37:11,541 --> 01:37:14,125
Stop whining,
you were out within a day.
835
01:37:15,208 --> 01:37:19,500
You think being a corpse is fun?
I died twice on this one, my friend.
836
01:37:19,666 --> 01:37:21,583
Next time, you go to jail.
837
01:37:21,750 --> 01:37:23,000
- Really?
- Yeah.
838
01:37:23,166 --> 01:37:24,958
On principle. Jail's a downer.
839
01:37:25,125 --> 01:37:29,416
Next time, try the swim cap
and the closet.
840
01:37:29,583 --> 01:37:31,458
That really flatters the ego.
841
01:37:32,416 --> 01:37:36,166
You see those mercenaries?
I'm glad they're not after me!
842
01:37:36,333 --> 01:37:39,416
You think
she preferred Lebrun or Leblanc?
843
01:37:39,583 --> 01:37:41,291
- Who's Leblanc? You?
- He's Leblanc.
844
01:37:41,458 --> 01:37:42,625
You are!
845
01:37:45,291 --> 01:37:48,458
- Send me my share.
- Sure you won't stay a while?
846
01:37:48,625 --> 01:37:51,583
I have an appointment tomorrow
in Buenos Aires.
847
01:37:51,750 --> 01:37:53,583
Mondays, I have tango.
848
01:37:55,000 --> 01:37:59,250
Let's recap. You have a full tank
and 10 minutes head start.
849
01:37:59,625 --> 01:38:03,583
Trouble is, the gun you're carrying
is loaded with blanks.
850
01:38:04,500 --> 01:38:06,250
And there's a gift for you.
851
01:38:06,916 --> 01:38:08,500
From Solal.
852
01:38:38,333 --> 01:38:39,625
Am I interrupting?
853
01:38:41,208 --> 01:38:43,125
Will you marry me?
854
01:38:43,291 --> 01:38:47,375
- I have to ask my husband.
- Yes. Sorry.
855
01:38:51,750 --> 01:38:52,583
To Solal!
856
01:38:52,750 --> 01:38:54,041
- To Solal!
- To Solal!
857
01:38:55,541 --> 01:38:58,208
- To Solal!
- To Solal!
858
01:39:12,541 --> 01:39:17,041
We all put 20 cents in the pot.
The one-euro coin is the jack.
859
01:39:17,208 --> 01:39:21,875
You throw your marble
and the closest wins the pot.
860
01:39:22,083 --> 01:39:23,333
OK?
60773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.