All language subtitles for Cash.2008.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,416 --> 00:00:10,208 EVERY CON HAS ITS PIGEON... 2 00:00:55,250 --> 00:00:57,583 The Russians know how to treat a guy. 3 00:00:57,791 --> 00:01:00,375 I'm there five minutes and a girl knocks on the door. 4 00:01:00,541 --> 00:01:03,583 And not just any girl, a total hottie... 5 00:01:36,375 --> 00:01:39,375 - Good morning, ladies. - We're closed. 6 00:01:39,541 --> 00:01:43,583 I should hope so. I don't plan on coming back. 7 00:01:43,916 --> 00:01:45,541 What are you doing? 8 00:01:45,750 --> 00:01:47,791 What do you mean? I'm doing my job. 9 00:01:50,250 --> 00:01:52,333 You received notification. 10 00:01:52,500 --> 00:01:57,000 New safety standards. Sub-section 1143, Public Hygiene Act. 11 00:01:57,208 --> 00:01:58,375 I won't be long. 12 00:01:58,541 --> 00:02:01,750 Maybe you'd like to do some shopping. It's insecticide. 13 00:02:01,916 --> 00:02:04,791 Yup, it's not lavender. 14 00:02:06,625 --> 00:02:09,250 If we step outside, you won't tell anyone. 15 00:02:09,416 --> 00:02:11,083 I give you my word. 16 00:02:48,166 --> 00:02:49,458 Come in! 17 00:02:53,500 --> 00:02:56,166 - Solal Méricourt? - That's right. 18 00:02:56,833 --> 00:02:58,500 We have an appointment. 19 00:02:58,708 --> 00:03:02,000 Henri Lardier, transactions supervisor. 20 00:03:02,166 --> 00:03:03,750 Take a seat. 21 00:03:08,916 --> 00:03:13,541 It's a short-term operation on the currency markets. 22 00:03:13,708 --> 00:03:17,125 No names. Discretion guaranteed. 23 00:03:17,333 --> 00:03:22,125 We gotta move fast, before the Nikkei opens in Tokyo. 24 00:03:22,291 --> 00:03:25,875 I'll need to secure the funds in a separate account. 25 00:03:32,625 --> 00:03:35,041 - It's for you. - For me? 26 00:03:39,416 --> 00:03:42,250 I thought we had an appointment. 27 00:03:45,625 --> 00:03:47,291 Don't take it like that. 28 00:03:49,083 --> 00:03:51,416 No, I think... 29 00:03:59,333 --> 00:04:02,458 There's been a misunderstanding. 30 00:04:02,625 --> 00:04:06,125 I have to go. Let's have lunch, the three of us. 31 00:04:06,333 --> 00:04:09,916 - You're not hungry. - I am. My belly's rumbling. 32 00:05:02,000 --> 00:05:05,125 A FEW MONTHS EARLIER 33 00:05:17,208 --> 00:05:18,833 I'm sorry. 34 00:05:19,875 --> 00:05:22,166 Why do you always win? 35 00:05:22,375 --> 00:05:24,125 Because it's for money. 36 00:05:26,166 --> 00:05:27,666 She's come out again! 37 00:05:28,708 --> 00:05:30,958 Quiet, you'll give me away. 38 00:05:44,208 --> 00:05:45,833 Will you introduce me? 39 00:05:46,541 --> 00:05:48,125 She doesn't like losers. 40 00:07:23,750 --> 00:07:25,541 Hello, I'd like heaps of roses. 41 00:07:25,708 --> 00:07:29,708 Heaps of roses? Well, make your choice. 42 00:07:29,875 --> 00:07:32,750 - I have some very nice ones inside. - Perfect. 43 00:07:34,375 --> 00:07:38,833 Can you maybe to layer it a bit? 44 00:07:39,375 --> 00:07:43,708 - And keep it long at the same time? - Sure. I can do that. 45 00:07:44,833 --> 00:07:46,250 Actually, 46 00:07:47,458 --> 00:07:48,916 I prefer white roses. 47 00:07:49,083 --> 00:07:53,291 - How many would you like? - Well... 48 00:07:55,166 --> 00:07:57,000 All of them. 49 00:08:09,750 --> 00:08:11,083 I LOVE YOU 50 00:08:11,250 --> 00:08:14,500 - Can I take that? - Yes, please. 51 00:08:52,416 --> 00:08:55,750 - I'm not late yet. - You were born late. 52 00:08:55,916 --> 00:09:00,041 What are you up to? The three of us have been waiting an hour. 53 00:09:02,208 --> 00:09:04,750 You have the money? Have you got the notes? 54 00:09:04,916 --> 00:09:08,541 - I had them, but... - Shit! Holy shit! 55 00:09:08,708 --> 00:09:13,708 - Chill. Are you getting old or what? - Sure, and you don't grow up. 56 00:09:14,625 --> 00:09:16,291 Don't worry, I'll stock up. 57 00:09:16,458 --> 00:09:18,458 When are you getting here? 15, 30 minutes? 58 00:09:18,625 --> 00:09:22,333 - Tell Lea to expect a call. - You're a pain in the ass! 59 00:09:34,083 --> 00:09:35,583 Thanks. 60 00:09:36,250 --> 00:09:38,083 No problem. 61 00:09:38,250 --> 00:09:39,833 I'm sorry. Are you OK? 62 00:09:52,250 --> 00:09:55,541 Open up, my wallet's been stolen! Wait. 63 00:10:02,875 --> 00:10:05,208 Hello, I need to cancel my cards. 64 00:10:05,375 --> 00:10:09,500 Mine's gone too! Don't leave till I find my wallet. 65 00:10:09,666 --> 00:10:11,041 Frank Moreau... 66 00:10:12,666 --> 00:10:15,208 18 34. 67 00:10:15,875 --> 00:10:17,750 Yes. With immediate effect? 68 00:10:19,375 --> 00:10:21,375 Thank you very much. 69 00:10:24,541 --> 00:10:25,916 You want the number? 70 00:10:28,541 --> 00:10:29,750 Thanks. 71 00:10:33,208 --> 00:10:36,000 Credit Card Customer Service... 72 00:10:36,166 --> 00:10:37,875 Yes, sir. 73 00:10:38,041 --> 00:10:39,541 Lost or stolen? 74 00:10:40,250 --> 00:10:42,083 What kind of card was it, sir? 75 00:10:42,791 --> 00:10:45,125 Hold the line, I'll transfer you. 76 00:10:46,333 --> 00:10:47,333 Your client. 77 00:10:47,500 --> 00:10:51,458 Good morning, sir. Your name, please? 78 00:10:51,625 --> 00:10:56,750 Rouxel... Just a moment while I enter your details. 79 00:10:57,875 --> 00:11:01,458 I need your PIN to verify you're the cardholder. 80 00:11:02,958 --> 00:11:07,333 22 37... 81 00:11:07,500 --> 00:11:09,833 It's being processed. 82 00:11:11,833 --> 00:11:14,750 Mr Rouxel, your card has been cancelled. 83 00:11:14,916 --> 00:11:18,750 My pleasure. Have a good day, sir. 84 00:12:39,500 --> 00:12:40,875 Just to check. 85 00:12:41,041 --> 00:12:43,875 Engraving, colours, printing, all in-house. 86 00:12:44,083 --> 00:12:45,291 Champagne! 87 00:12:46,375 --> 00:12:48,125 The name of your engraver? 88 00:12:48,291 --> 00:12:52,666 She designs, he prints. Father and daughter. 89 00:12:54,291 --> 00:12:55,791 We keep it in the family. 90 00:13:09,500 --> 00:13:10,875 Sound? 91 00:13:11,625 --> 00:13:14,916 I know what he's saying. He's reassuring them. 92 00:13:15,916 --> 00:13:18,291 They're scared he'll switch the plates. 93 00:13:19,541 --> 00:13:21,500 Here he comes. 94 00:13:21,666 --> 00:13:23,875 It's money-time. 95 00:13:30,583 --> 00:13:35,625 The buyer thinks he's won. He just has to check the quality. 96 00:13:35,791 --> 00:13:36,791 The banknotes. 97 00:13:43,375 --> 00:13:44,541 François! 98 00:13:45,833 --> 00:13:47,083 How much longer? 99 00:13:48,125 --> 00:13:49,166 We're done. 100 00:13:56,041 --> 00:13:58,083 The best you'll ever lay eyes on! 101 00:14:00,291 --> 00:14:02,000 Don't overdo it. 102 00:14:07,333 --> 00:14:08,500 The notes! 103 00:14:12,333 --> 00:14:14,250 Never lose sight of the cash. 104 00:14:15,208 --> 00:14:16,333 Never! 105 00:14:18,750 --> 00:14:20,375 What the hell! 106 00:14:20,541 --> 00:14:23,916 - I told you not to touch it! - It's OK. Look. 107 00:14:24,083 --> 00:14:26,208 It's full of gunk now! 108 00:14:26,375 --> 00:14:28,333 Tell them to calm down. 109 00:14:45,916 --> 00:14:48,333 Nobody could tell these are fakes, 110 00:14:49,291 --> 00:14:51,458 not even the Bank of France. 111 00:14:54,875 --> 00:14:58,625 - Go on, count it. - I trust you. 112 00:15:01,083 --> 00:15:04,916 Congratulations. I've never seen such quality. 113 00:15:05,083 --> 00:15:06,375 Me neither. 114 00:15:11,458 --> 00:15:12,916 Watch the envelope. 115 00:15:13,083 --> 00:15:17,708 His accomplices create a diversion and he switches the envelopes. 116 00:15:17,875 --> 00:15:20,916 Hardly surprising the detector passed the notes. 117 00:15:21,125 --> 00:15:22,791 He gave them real notes. 118 00:15:24,125 --> 00:15:25,916 Fake fake notes! 119 00:15:29,041 --> 00:15:31,750 - Am I interrupting? - Never. 120 00:15:33,916 --> 00:15:35,666 What's up? 121 00:15:36,791 --> 00:15:38,125 A new face. 122 00:15:38,291 --> 00:15:40,666 I'm giving him some space for now. 123 00:18:03,500 --> 00:18:05,500 Two cards for Mr Kruger. 124 00:18:17,916 --> 00:18:20,458 - Two cards. - Two. 125 00:18:21,541 --> 00:18:23,750 - Two. - Here you go. 126 00:18:28,666 --> 00:18:29,916 Two cards. 127 00:18:37,125 --> 00:18:38,916 I'll raise you 5,000. 128 00:18:41,333 --> 00:18:43,083 Five... 129 00:18:44,041 --> 00:18:47,791 plus... ten. 130 00:18:50,000 --> 00:18:52,791 - I fold. - Count me out. 131 00:19:09,958 --> 00:19:11,000 I'm curious... 132 00:19:14,791 --> 00:19:17,458 - I fold. - I fold. 133 00:19:20,583 --> 00:19:22,625 Three kings. 134 00:19:30,958 --> 00:19:32,333 Well played. 135 00:19:44,291 --> 00:19:49,500 I'm always for taking a sucker down, but money has to be the only motive. 136 00:19:50,041 --> 00:19:52,833 The golden rule is keep your emotions out, 137 00:19:53,041 --> 00:19:54,916 have no connection to the pigeon. 138 00:19:55,125 --> 00:19:57,000 Leave vendettas to the Mafia. 139 00:19:57,208 --> 00:19:59,666 You think we're headed for a fall? 140 00:20:01,083 --> 00:20:03,500 There's still time to call it off. 141 00:20:06,958 --> 00:20:08,458 See you next time. 142 00:20:16,083 --> 00:20:17,333 He take the bait? 143 00:20:17,500 --> 00:20:21,416 Our friend enjoyed his evening. He wants another game before he leaves. 144 00:20:21,583 --> 00:20:25,416 - Where's he staying? - The Belvedere in Monaco. 145 00:20:25,583 --> 00:20:27,291 It won't bring him back. 146 00:20:28,958 --> 00:20:30,041 Who? 147 00:20:31,666 --> 00:20:32,875 Your brother. 148 00:20:34,375 --> 00:20:35,208 Nor will that. 149 00:20:38,750 --> 00:20:41,208 I'm too old to be told what to do. 150 00:20:45,958 --> 00:20:47,291 Forget it. 151 00:20:49,083 --> 00:20:53,041 Lardier's in jail. The cops'll find his stash of currency paper. 152 00:20:53,208 --> 00:20:54,375 That calls for a drink! 153 00:20:57,500 --> 00:20:59,875 - Can I get you something? - Yes. 154 00:21:01,125 --> 00:21:02,916 We make a good team. 155 00:21:05,500 --> 00:21:10,541 If you're recruiting, remember me. People are fond of old fossils. 156 00:21:11,708 --> 00:21:12,750 Getting anywhere? 157 00:21:12,916 --> 00:21:15,500 At my age, I have to keep my fingers agile. 158 00:21:15,666 --> 00:21:19,750 Two sweaters a month or else I lose the feeling in them. 159 00:21:22,166 --> 00:21:23,875 I have something for you guys. 160 00:21:24,041 --> 00:21:27,333 An insurance broker. The perfect pigeon for a scam. 161 00:21:27,500 --> 00:21:30,458 It's now or never. He's only in town one night. 162 00:21:30,625 --> 00:21:34,416 - Sorry, I'm busy. - Something big? 163 00:21:35,791 --> 00:21:37,083 Even better! 164 00:22:14,583 --> 00:22:15,875 Champagne? 165 00:22:20,500 --> 00:22:23,875 Daddy always says life's too short to be only half-lived. 166 00:22:24,083 --> 00:22:27,166 That's very good. He's a wise man. 167 00:22:27,333 --> 00:22:29,541 - I can't wait to meet him. - Really? 168 00:22:29,708 --> 00:22:32,500 - Are you free tomorrow? - Why? 169 00:22:32,666 --> 00:22:35,875 He's holding a lunch party. It'd be a chance to meet. 170 00:22:36,041 --> 00:22:40,791 - Sadly, I'm having lunch with a client. - No problem, bring him along. 171 00:22:44,000 --> 00:22:45,375 Pretty please. 172 00:22:46,291 --> 00:22:47,916 I'll see what I can do. 173 00:22:51,416 --> 00:22:55,041 Is this a regular Tuesday or are we celebrating something? 174 00:22:55,208 --> 00:22:56,500 It's Tuesday? 175 00:23:04,333 --> 00:23:06,375 Maybe I should blindfold him. 176 00:23:07,291 --> 00:23:08,583 Why? 177 00:23:09,416 --> 00:23:11,041 Before I kiss you. 178 00:23:20,750 --> 00:23:24,875 I told them not to hook up to the gallery's security system. 179 00:23:25,791 --> 00:23:28,416 It's totally amateur. Look at this! 180 00:23:30,125 --> 00:23:34,333 You sure he doesn't suspect? He's doing a great job of jamming us. 181 00:23:34,500 --> 00:23:40,708 - My source said the pigeon'll be here. - He may interrupt something. 182 00:23:43,375 --> 00:23:45,041 The picture's back. 183 00:23:57,125 --> 00:23:58,958 He's got something special. 184 00:24:01,958 --> 00:24:05,416 - What's going on? - The Gypsy king's got the axe. 185 00:24:08,541 --> 00:24:10,875 - Sure you won't need me? - Positive. 186 00:24:11,041 --> 00:24:13,625 You make very pretty couple. 187 00:24:15,791 --> 00:24:19,916 I've been married 30 years. It's a wonderful adventure. 188 00:24:20,083 --> 00:24:22,333 The Gypsy remind you of someone? 189 00:24:30,875 --> 00:24:34,416 This may sound odd, but it's like we're being tricked. 190 00:24:34,583 --> 00:24:38,958 I can't help wondering if all these lights are there to show us something... 191 00:24:39,125 --> 00:24:40,166 - You know? - Yeah. 192 00:24:40,333 --> 00:24:42,333 Or are they to blind us? 193 00:24:43,291 --> 00:24:46,583 - Interesting, isn't it? - Sure. 194 00:24:49,500 --> 00:24:51,166 Will you marry me? 195 00:24:52,416 --> 00:24:55,750 - Sorry? - Will you marry me? 196 00:25:01,125 --> 00:25:02,708 No one else is coming. 197 00:25:05,833 --> 00:25:07,875 She's the pigeon. 198 00:25:52,916 --> 00:25:56,208 - Where are they at? - Breakfast. You said you'd be here at 7am. 199 00:25:56,375 --> 00:25:59,541 Sit tight. My informer said they're planning a huge job. 200 00:25:59,750 --> 00:26:01,458 I'll be right there. 201 00:26:52,458 --> 00:26:55,791 - Don't call, I said. - Sorry, forgot. What have you got? 202 00:26:56,000 --> 00:26:58,833 - I'm not talking. - You didn't say she's the pigeon. 203 00:26:59,041 --> 00:27:02,541 I want to know everything, what's planned and when. 204 00:27:02,708 --> 00:27:04,416 - Move it. - I'm the wrong man. 205 00:27:04,583 --> 00:27:06,541 Fred, I want a daily report. 206 00:27:06,708 --> 00:27:09,500 - I know people here... - Shut it! 207 00:27:59,916 --> 00:28:01,833 You scared the shit out of me. 208 00:28:02,541 --> 00:28:06,208 - Who's he calling? - The Gypsy, I think. 209 00:28:12,041 --> 00:28:13,500 The chick's gone? 210 00:28:15,083 --> 00:28:17,666 - I'm quitting. - Whaddya mean? 211 00:28:18,375 --> 00:28:20,833 - We're shutting it down. - You what? 212 00:28:21,000 --> 00:28:23,375 You were right, it's all mixed up. 213 00:28:36,666 --> 00:28:38,833 He can't do this to me. 214 00:29:49,333 --> 00:29:53,708 - If they kill him, it's off. - No way is he pulling out. 215 00:29:55,375 --> 00:29:56,833 I can't see him staying in. 216 00:30:33,416 --> 00:30:34,458 Get in. 217 00:30:56,000 --> 00:30:57,833 You wanna get out? 218 00:31:09,625 --> 00:31:11,000 You're crazy about me. 219 00:31:20,458 --> 00:31:22,083 What's your name again? 220 00:31:24,916 --> 00:31:28,791 Molina. Lieutenant Julia Molina. 221 00:31:29,458 --> 00:31:31,250 I knew a Molina once. 222 00:31:31,666 --> 00:31:35,375 A good guy. Bit of a chump, but a good guy. 223 00:31:36,416 --> 00:31:38,666 The Lieutenant thinks we had a job planned. 224 00:31:38,833 --> 00:31:41,916 Oh? Something illegal you mean? 225 00:31:45,916 --> 00:31:47,875 You should take me seriously. 226 00:31:58,125 --> 00:32:01,833 Forging money buys you a long stay. Ten years, at least. 227 00:32:03,041 --> 00:32:04,791 With a good lawyer. 228 00:32:05,500 --> 00:32:10,416 If the lady came all the way here, there must be a solution. 229 00:32:13,916 --> 00:32:15,375 May I? 230 00:32:20,250 --> 00:32:23,666 You tell me it's off and turn up with a cop to talk business. 231 00:32:23,833 --> 00:32:26,166 - What's going on? - What could I do? 232 00:32:26,333 --> 00:32:30,291 Letallec and his thugs will pay a fortune to find us. 233 00:32:30,458 --> 00:32:32,625 It's time we took a holiday. 234 00:32:35,250 --> 00:32:36,625 You saw them? 235 00:32:38,958 --> 00:32:40,541 I'd have told you. 236 00:32:41,125 --> 00:32:44,333 It's pretty obvious now. We pack up and clear out. 237 00:32:45,083 --> 00:32:46,625 No way. 238 00:32:48,208 --> 00:32:49,458 Think about it... 239 00:32:50,083 --> 00:32:52,333 I head up the team that's tailing you. 240 00:32:52,500 --> 00:32:55,583 So, you keep on with what you've started 241 00:32:55,750 --> 00:32:59,875 and I file a nice report about how quiet it is. 242 00:33:00,875 --> 00:33:02,125 Excuse me. 243 00:33:04,000 --> 00:33:06,625 For you, I'm the perfect alibi. 244 00:33:09,541 --> 00:33:11,166 But I want my share. 245 00:33:14,583 --> 00:33:18,208 Tell her to leave before I kick her ass out. 246 00:33:18,375 --> 00:33:22,541 If we're gonna be partners, I recommend you change your tone. 247 00:33:22,708 --> 00:33:24,583 Screw you! 248 00:33:25,666 --> 00:33:28,375 If I were you, I'd drop the attitude. 249 00:33:28,583 --> 00:33:31,708 Past a certain age, every year in jail counts double. 250 00:33:33,583 --> 00:33:35,250 I'll let you put it away. 251 00:33:39,625 --> 00:33:41,833 She can jail me, I don't work with cops! 252 00:34:01,916 --> 00:34:03,916 The game too complicated for you? 253 00:34:28,708 --> 00:34:30,125 You wanna play? 254 00:34:51,125 --> 00:34:54,041 You're not missing your partner? 255 00:34:54,208 --> 00:34:58,000 In situations like these, François tends to improvise. 256 00:34:58,208 --> 00:35:00,041 He may not be very convincing. 257 00:35:00,250 --> 00:35:04,958 - And you think I will be? - You have a different skill set. 258 00:35:05,125 --> 00:35:06,625 Champagne? 259 00:35:12,791 --> 00:35:14,250 Make a wish. 260 00:35:16,458 --> 00:35:17,666 I have. 261 00:35:18,541 --> 00:35:20,541 A quick recap for latecomers. 262 00:35:20,708 --> 00:35:25,416 You will not be buying the animal whose portrait you see here. 263 00:35:25,583 --> 00:35:29,708 The auction is simply to raise funds for the charity. 264 00:35:31,125 --> 00:35:32,875 Marc, go ahead... 265 00:35:33,166 --> 00:35:35,750 His name's Podge. He's three months old. 266 00:35:35,916 --> 00:35:38,708 The highest bidder will become his sponsor 267 00:35:38,875 --> 00:35:43,125 and will receive a monthly newsletter with photos. 268 00:35:43,291 --> 00:35:46,416 What am I bid for Podge? 5,000 euros... 269 00:35:50,416 --> 00:35:51,791 He's arrived. 270 00:35:52,708 --> 00:35:54,708 Please excuse me. 271 00:36:02,250 --> 00:36:03,375 I knew you'd come. 272 00:36:04,000 --> 00:36:06,833 Daddy, this is Cash. 273 00:36:07,333 --> 00:36:11,375 - You're all she talks about. - She swears by you. 274 00:36:12,041 --> 00:36:15,333 - Is Cash your real name? - My rivals gave it to me. 275 00:36:15,500 --> 00:36:17,750 Because of his results. 276 00:36:17,916 --> 00:36:21,000 I understand you run an art gallery, is that right? 277 00:36:21,166 --> 00:36:24,291 Indeed. Allow me to introduce Julia Molina. 278 00:36:24,500 --> 00:36:25,875 - Hello. - Hello. 279 00:36:26,041 --> 00:36:28,500 - The client I mentioned. - Right. 280 00:36:28,708 --> 00:36:32,083 - Thanks for inviting me. - I'm an art collector myself. 281 00:36:32,541 --> 00:36:34,083 We were fated to meet. 282 00:36:39,666 --> 00:36:40,833 Please excuse me. 283 00:36:42,416 --> 00:36:44,708 - Save a seat for me. - OK. 284 00:36:46,958 --> 00:36:49,791 I don't think Daddy-in-law likes you. 285 00:36:49,958 --> 00:36:53,208 Daddy's yours. I'll take care of his daughter. 286 00:37:01,750 --> 00:37:04,875 She's why you wanted to close it down? 287 00:37:06,125 --> 00:37:08,458 You've never been in love, Lieutenant? 288 00:37:08,625 --> 00:37:10,833 Try it. It feels good. 289 00:37:11,000 --> 00:37:13,583 I never met the right person. 290 00:37:16,166 --> 00:37:18,791 The target's the father. Play it cool. 291 00:37:18,958 --> 00:37:22,791 Let him do all the work. Make him want to see you again. 292 00:37:23,583 --> 00:37:28,500 - I often have that effect on men. - I'd never have guessed. 293 00:37:29,125 --> 00:37:32,375 Let slip that you're a banker in Luxemburg. 294 00:37:32,541 --> 00:37:36,916 - I doubt he'll find that very erotic. - You're wrong. 295 00:37:37,083 --> 00:37:41,250 Dubreuil can't get enough of lucrative offshore investments. 296 00:37:43,083 --> 00:37:45,750 Dangle a 15% Euribor rate in front of him. 297 00:37:45,916 --> 00:37:47,791 He'll want in big time. 298 00:37:47,958 --> 00:37:52,208 - And if he doesn't? - We'll steer him round to art. 299 00:37:52,375 --> 00:37:54,291 He just has to trust you. 300 00:37:56,291 --> 00:37:57,833 Then the money will flow. 301 00:37:59,625 --> 00:38:01,458 - Is it slow? - Depends on the client. 302 00:38:01,625 --> 00:38:03,333 It's a sweetheart scam. 303 00:38:03,541 --> 00:38:06,375 But how long will I be playing his sweetheart? 304 00:38:06,541 --> 00:38:08,458 Are you in a hurry? 305 00:38:09,375 --> 00:38:11,458 The game too complicated for you? 306 00:38:45,625 --> 00:38:50,083 Mr Dubreuil has offered to show us his private collection later today. 307 00:38:50,291 --> 00:38:53,083 Only because you insisted. 308 00:38:53,250 --> 00:38:58,416 I have a few minor masters that may amuse a collector. 309 00:38:58,625 --> 00:38:59,791 You're very kind. 310 00:38:59,958 --> 00:39:01,458 Who's your furry friend? 311 00:39:02,041 --> 00:39:03,791 - Sorry? - Your furry friend. 312 00:39:05,000 --> 00:39:06,416 You're not going to bid? 313 00:39:07,875 --> 00:39:10,208 Of course, definitely. 314 00:39:11,500 --> 00:39:14,583 - Garance loves pippos. - "Pippos"? 315 00:39:14,750 --> 00:39:18,208 That's what she called hippos when she was little. 316 00:39:18,750 --> 00:39:21,166 I'm sure she'd be absolutely delighted. 317 00:39:21,708 --> 00:39:25,833 - You've chosen for me. - Above all, I didn't tell you. 318 00:39:28,291 --> 00:39:30,208 - See you later? - I promise. 319 00:39:30,708 --> 00:39:35,166 To have such charming clients, you can't be devoid of talent. 320 00:39:45,250 --> 00:39:48,625 How come you're wasting your time in the police? 321 00:39:49,125 --> 00:39:51,416 I guess I underestimated myself. 322 00:39:51,583 --> 00:39:55,791 It's my pleasure now to introduce Loulou the hippo. 323 00:39:56,000 --> 00:39:57,916 What am I bid? 7,000 euros! 324 00:40:12,541 --> 00:40:15,416 Is he doing this on purpose? That's three times. 325 00:40:15,583 --> 00:40:17,666 He wouldn't keep a lady waiting. 326 00:40:19,000 --> 00:40:22,541 Look on the bright side. You got the pippo. 327 00:40:23,166 --> 00:40:26,041 For 18,000 euros, I expect a letter every week. 328 00:40:26,958 --> 00:40:31,250 I'm surprised your fiancée hasn't come to kiss her furry friend. 329 00:40:31,458 --> 00:40:33,041 Thanks. 330 00:40:35,416 --> 00:40:39,166 - Sorry to have kept you waiting. - That's OK. 331 00:40:41,000 --> 00:40:43,750 Over here, I'll lead the way. 332 00:40:49,625 --> 00:40:51,708 - You have a beautiful house. - Thank you. 333 00:40:53,416 --> 00:40:56,000 - Is this the right way? - Straight ahead. 334 00:40:58,625 --> 00:41:00,875 It's always been in the family. 335 00:41:02,291 --> 00:41:08,125 I know Garance would like to throw a little party here after the ceremony. 336 00:41:08,291 --> 00:41:10,791 - What ceremony? - The wedding. 337 00:41:11,000 --> 00:41:15,416 - It's going ahead, isn't it? - I had no idea you knew. 338 00:41:15,583 --> 00:41:18,958 You'll soon see that my daughter and I are very close. 339 00:41:24,875 --> 00:41:26,791 Come in, please. 340 00:41:28,791 --> 00:41:33,125 Sweetheart, your fiance's brought you a pippo. 341 00:41:33,291 --> 00:41:35,041 Like I give a shit! 342 00:41:37,500 --> 00:41:41,916 Sweet of you to chip in, but we'd have sold the giraffe anyway. 343 00:41:42,458 --> 00:41:44,166 - Wouldn't we, Vincent? - It's a shame. 344 00:41:44,375 --> 00:41:46,625 There was one guy desperate for it. 345 00:41:46,791 --> 00:41:49,833 He dropped out at 15,000. You didn't have to. 346 00:41:50,750 --> 00:41:53,041 The gentleman is very generous. 347 00:41:53,208 --> 00:41:55,875 And he pays in cash! 348 00:41:56,791 --> 00:42:00,666 He's got it now. See, Garance? He's not that stupid. 349 00:42:00,875 --> 00:42:04,166 - What's going on? - We've been conned. 350 00:42:04,333 --> 00:42:05,375 Don't exaggerate. 351 00:42:05,541 --> 00:42:09,000 You gave to a good cause like the other generous donors. 352 00:42:09,166 --> 00:42:13,833 Don't complain, you'll hear from your furry friends. Nice little photos. 353 00:42:18,166 --> 00:42:23,416 If you like the house, they hire it out by the day. 354 00:42:24,416 --> 00:42:28,333 Don't look so glum. Everybody's gotta learn. 355 00:42:28,875 --> 00:42:32,000 And I appreciate you bringing the young lady. 356 00:42:33,125 --> 00:42:34,791 My friends call me Maxime. 357 00:42:37,583 --> 00:42:40,791 I have to confess, you really made us laugh. 358 00:42:41,250 --> 00:42:44,541 At first, I thought you were out to join the team. 359 00:42:44,750 --> 00:42:46,458 Especially as I was recruiting. 360 00:42:47,166 --> 00:42:50,625 Than I realised you had us down as pigeons. 361 00:42:51,291 --> 00:42:54,416 So I hired Vincent instead. 362 00:42:55,083 --> 00:42:56,708 He has magic fingers. 363 00:42:56,875 --> 00:43:00,625 I did some research. That's your problem. 364 00:43:00,791 --> 00:43:03,625 You and your pals are out of your league. 365 00:43:04,375 --> 00:43:06,666 With certain exceptions. 366 00:43:08,166 --> 00:43:09,333 Here... 367 00:43:12,916 --> 00:43:14,333 This is for you. 368 00:43:21,291 --> 00:43:24,541 Come and take a seat. 369 00:43:26,875 --> 00:43:30,583 It's a pity. We had something sweet lined up. 370 00:43:30,750 --> 00:43:33,000 We could have worked as a family. 371 00:43:34,291 --> 00:43:35,416 Sorry. 372 00:43:37,583 --> 00:43:39,250 Are you in or out? 373 00:44:16,500 --> 00:44:18,666 This time, I'm playing for keeps. 374 00:44:28,833 --> 00:44:33,166 That bitch! That bitch! 375 00:44:33,333 --> 00:44:36,791 If he's who I think he is, he's wanted all over Europe. 376 00:44:36,958 --> 00:44:39,666 He's never been caught once. 377 00:44:39,833 --> 00:44:41,625 I'm sure she cheats. 378 00:44:41,791 --> 00:44:44,291 Yeah, but she's with the smoothie. 379 00:44:44,500 --> 00:44:47,541 He's history. I gave him forged notes. 380 00:44:48,333 --> 00:44:50,000 He's headed for jail. 381 00:44:50,458 --> 00:44:53,791 You're telling me you lost on purpose? 382 00:44:53,958 --> 00:44:56,333 I have one flaw. I hate losing. 383 00:44:58,416 --> 00:45:01,208 Maxime said they had a job lined up. 384 00:45:01,791 --> 00:45:06,166 They'll need a replacement for Smoothie. They'll call me. 385 00:45:07,750 --> 00:45:10,583 And one of them's gonna be eating her words. 386 00:45:12,916 --> 00:45:15,583 - What am I accused of? - Move! 387 00:45:15,791 --> 00:45:19,208 You could've let me pick up my winnings. The horse was 53 to 1! 388 00:45:19,375 --> 00:45:21,958 If you wanna win, don't bet with forged notes. 389 00:45:22,125 --> 00:45:24,666 What forged notes? Take it easy. 390 00:45:26,583 --> 00:45:27,791 What's she doing here? 391 00:45:27,958 --> 00:45:29,333 He was at the races. 392 00:45:29,500 --> 00:45:32,416 He didn't have much on him, we can't keep him long. 393 00:45:32,583 --> 00:45:35,833 Lock him up and forget the taps on the others. 394 00:45:36,000 --> 00:45:38,875 I dug up a lead on the chick's father. 395 00:45:39,041 --> 00:45:41,041 Forget it, I said. 396 00:45:42,083 --> 00:45:46,250 Fred, listen up. I need to know what they've got on Maxime. 397 00:45:46,416 --> 00:45:48,791 Find out and call me before noon. 398 00:45:52,583 --> 00:45:56,333 Gentlemen, this is Lieutenant Julia Molina. 399 00:45:56,500 --> 00:45:59,958 Inspectors Lebrun and Leblanc are from Internal Affairs. 400 00:46:00,125 --> 00:46:02,250 - Hello. - We'd like a word. 401 00:46:02,416 --> 00:46:04,541 - Hello. - Well... 402 00:46:04,750 --> 00:46:07,291 I have to get back to my interrogation. 403 00:46:11,250 --> 00:46:15,833 If you don't mind, we have a few questions for you. 404 00:46:16,000 --> 00:46:17,375 Glass of water? 405 00:46:18,583 --> 00:46:21,000 Your boss doesn't seem to like us. 406 00:46:22,166 --> 00:46:23,500 Chilled or ambient? 407 00:46:24,208 --> 00:46:27,083 I guess he sees us as troublemakers. 408 00:46:27,250 --> 00:46:30,916 Truth is, we don't agree on his job description. 409 00:46:31,750 --> 00:46:36,958 Results aren't everything. Sums of seized cash have vanished. 410 00:46:37,125 --> 00:46:42,250 At best, Barnes closes his eyes to it. At worst, he's behind it. 411 00:46:42,416 --> 00:46:45,125 In both cases, he won't save his pension. 412 00:46:46,500 --> 00:46:48,833 We're here to restructure the department. 413 00:46:49,000 --> 00:46:52,541 If you have anything to say, say it to us. 414 00:46:53,375 --> 00:46:55,041 I'm not thirsty. 415 00:47:00,166 --> 00:47:02,166 I had nothing to do with it. 416 00:47:02,333 --> 00:47:04,750 You know forgery's not my line of work. 417 00:47:04,916 --> 00:47:07,041 Anybody can change jobs. 418 00:47:07,708 --> 00:47:10,291 Captain! He hit me. 419 00:47:10,458 --> 00:47:13,458 You won't get out till I hear something credible. 420 00:47:13,625 --> 00:47:16,166 I told you, I was framed. 421 00:47:16,333 --> 00:47:18,750 - Why won't you listen? - Ask nicely. 422 00:47:25,291 --> 00:47:27,500 I'm not in the mood to play games. 423 00:47:29,458 --> 00:47:31,666 C'mon, Lardier, talk. 424 00:47:34,416 --> 00:47:39,041 I'd heard about a poker game, the kind that draws flocks of pigeons. 425 00:47:39,208 --> 00:47:41,208 There was a guy there, early 30s, 426 00:47:41,375 --> 00:47:45,083 confident, talkative, top of the class type... 427 00:47:45,250 --> 00:47:46,625 The ideal mark. 428 00:47:47,125 --> 00:47:48,125 Name? 429 00:47:48,291 --> 00:47:52,416 Cash. I told you, he had it all, even the half-assed name. 430 00:47:52,666 --> 00:47:53,708 Never heard of him. 431 00:47:53,875 --> 00:47:56,416 Every hand, he couldn't keep his mouth shut. 432 00:47:56,583 --> 00:47:59,541 "You gotta pay Cash. It's Cash up front..." 433 00:48:00,625 --> 00:48:01,750 Get the picture? 434 00:48:01,916 --> 00:48:04,208 And the currency paper under your bed? 435 00:48:04,416 --> 00:48:06,875 That was him calling to see your flush? 436 00:48:07,041 --> 00:48:09,458 Want me to describe him? 437 00:48:11,083 --> 00:48:14,333 - Tell me about Maxime. - Who? 438 00:48:15,375 --> 00:48:17,375 Your boss! 439 00:48:17,750 --> 00:48:22,291 Your inbox is full of instructions to prepare for a job. 440 00:48:22,458 --> 00:48:26,541 - All signed Maxime. - What do you deduce from that? 441 00:48:33,125 --> 00:48:35,958 I told you, no emotional involvement. 442 00:48:36,125 --> 00:48:38,333 The pigeon feather is mean, sure, 443 00:48:38,500 --> 00:48:42,875 but the cuddly toy for suckers is a nice touch. 444 00:48:43,041 --> 00:48:45,458 I like the kind of signature aspect. 445 00:48:45,625 --> 00:48:49,750 You can't deny it's pretty classy. I almost regret not being there. 446 00:48:49,916 --> 00:48:52,500 Tell him she wasn't playing him. 447 00:48:55,000 --> 00:48:56,750 Hi, Fred. 448 00:48:57,791 --> 00:49:00,166 Where've you been? Lost my number? 449 00:49:00,333 --> 00:49:02,541 So you got cleaned out by a master... 450 00:49:02,750 --> 00:49:05,541 - What's your game? - Unhappy to see me? 451 00:49:05,708 --> 00:49:08,416 For a street kid, you've got talent. 452 00:49:08,583 --> 00:49:11,708 But Maxime's the best there is. 453 00:49:12,208 --> 00:49:15,583 Call me or I'll tell your friends you're a snitch. 454 00:49:15,750 --> 00:49:19,708 In Antwerp, he took 17 million euros of diamonds 455 00:49:19,875 --> 00:49:23,625 with nothing but a smile and a chocolate box. 456 00:49:24,375 --> 00:49:29,041 Don't worry, we all have bad days. Just not so spectacularly bad. 457 00:49:37,458 --> 00:49:41,833 - You can keep it. - That's lucky, it's a perfect fit. 458 00:49:42,000 --> 00:49:44,375 I should have bought the bracelet too. 459 00:49:45,458 --> 00:49:47,166 Next time. 460 00:49:48,166 --> 00:49:51,625 - I'm out of smokes. - We haven't finished. 461 00:49:57,166 --> 00:50:00,833 - We picked up Vincent this morning. - I know. They called me. 462 00:50:01,000 --> 00:50:02,625 Why are you telling her? 463 00:50:03,541 --> 00:50:05,708 I saw Maxime looking at her. 464 00:50:07,875 --> 00:50:09,583 We're going to need her. 465 00:50:23,083 --> 00:50:25,666 The harder the shot, the bigger the thrill. 466 00:50:27,625 --> 00:50:30,333 Interesting. But I'm bored. 467 00:50:34,291 --> 00:50:36,083 A heist. 468 00:50:38,250 --> 00:50:40,041 12 million euros. 469 00:50:40,208 --> 00:50:42,000 Ten per cent for you. 470 00:50:43,583 --> 00:50:45,916 Think you can handle it? 471 00:50:46,250 --> 00:50:47,458 Thirty. 472 00:50:49,666 --> 00:50:53,500 Fifteen. If you hit a birdie at 14. 473 00:50:57,875 --> 00:50:59,583 Did I tell you my handicap? 474 00:51:11,208 --> 00:51:14,500 - Maybe I fluked it. - You can't be crap at everything. 475 00:51:20,750 --> 00:51:23,125 I propose a truce. 476 00:51:28,250 --> 00:51:30,208 Have you known each other long? 477 00:51:31,791 --> 00:51:32,833 She's my sister. 478 00:51:36,291 --> 00:51:39,291 - Are you with us? - Where are we headed? 479 00:51:39,458 --> 00:51:41,250 Got anything against luxury? 480 00:51:43,875 --> 00:51:46,500 Imagine a sun-drenched five-star hotel. 481 00:51:46,666 --> 00:51:49,416 For obvious reasons, I can't be more precise 482 00:51:49,583 --> 00:51:52,416 as to the exact location of the establishment. 483 00:51:52,625 --> 00:51:56,541 The point is that in a few days a guest at this palace by the sea 484 00:51:56,750 --> 00:52:00,916 will place in the vault a case containing millions of euros in diamonds. 485 00:52:01,083 --> 00:52:05,166 Unregistered stones generally used for illicit operations. 486 00:52:15,958 --> 00:52:19,291 While the gentleman enjoys the comfort of his suite, 487 00:52:19,458 --> 00:52:23,541 other guests will take their turn to visit the vault. 488 00:52:23,750 --> 00:52:27,875 I shall have the pleasure of leading the delegation personally. 489 00:52:38,791 --> 00:52:41,291 We'll need to organise smoke screens. 490 00:52:41,500 --> 00:52:44,458 I'd prefer to avoid prying eyes. 491 00:52:46,291 --> 00:52:49,875 You will orchestrate a number of diversions. 492 00:52:51,083 --> 00:52:52,416 Let's go. 493 00:53:01,791 --> 00:53:04,875 - Is there a problem? - Please follow me. 494 00:53:10,375 --> 00:53:13,833 You and your friends will ensure you get noticed. 495 00:53:19,291 --> 00:53:22,583 Keep security and the management fully occupied. 496 00:53:22,750 --> 00:53:26,083 You must divert attention from the unit's progress. 497 00:53:39,291 --> 00:53:43,500 Our first concern will be the security system. 498 00:53:53,916 --> 00:53:59,083 Once the system's neutralised, the next step is to access the diamonds. 499 00:54:06,500 --> 00:54:11,708 We'll enter through the room next door, the hotel's steam room. 500 00:54:12,500 --> 00:54:16,208 I have little taste for gratuitous violence. 501 00:54:32,916 --> 00:54:36,083 While we turn the steam room into our command post, 502 00:54:36,250 --> 00:54:38,250 you'll continue your good work. 503 00:54:38,416 --> 00:54:41,666 Every single detail must be minutely planned. 504 00:54:53,041 --> 00:54:57,458 Our success depends on us being perfectly synchronised. 505 00:55:05,166 --> 00:55:09,875 The information at my disposal suggests I'll need about an hour 506 00:55:10,041 --> 00:55:13,583 to drill through the wall and into the vault. 507 00:55:25,750 --> 00:55:30,916 You will organise one final diversion in collaboration with Garance. 508 00:55:31,083 --> 00:55:33,583 Wonderful, the Bedouin tents on the beach. 509 00:55:33,750 --> 00:55:36,041 Reminds me of five years ago. 510 00:55:37,041 --> 00:55:38,250 Sorry to interrupt, 511 00:55:38,416 --> 00:55:41,916 but for a honeymoon job, I prefer to work with Julia. 512 00:55:52,416 --> 00:55:55,500 Wonderful, the Bedouin tents on the beach. 513 00:55:55,666 --> 00:55:58,500 Beautiful, reminds me of five years ago. 514 00:55:58,666 --> 00:56:00,041 You've been here before? 515 00:56:00,208 --> 00:56:01,208 - I told you. - You did? 516 00:56:01,416 --> 00:56:02,916 - With Bernard. - I didn't know. 517 00:56:03,208 --> 00:56:04,125 I look a fool now. 518 00:56:04,291 --> 00:56:07,083 It was a surprise. What the hell! 519 00:56:07,250 --> 00:56:08,291 You screw around! 520 00:56:08,458 --> 00:56:10,958 - And I'm supposed to take it? - Where's the respect? 521 00:56:11,125 --> 00:56:15,333 - How does that feel? - Asshole. 522 00:56:16,041 --> 00:56:17,500 My mistake. 523 00:56:17,666 --> 00:56:20,625 I'd love to team up with your daughter. 524 00:56:20,791 --> 00:56:24,125 - You don't stop screwing around. - What's the matter with you? 525 00:56:24,333 --> 00:56:26,000 And you? How about that? 526 00:56:27,333 --> 00:56:28,500 That's much better. 527 00:56:33,458 --> 00:56:37,208 After taking the stones, we'll have exactly eight minutes, 528 00:56:37,375 --> 00:56:41,291 to disappear before the vault is automatically scanned. 529 00:56:41,458 --> 00:56:44,250 - It's between me and my wife. - It's OK. 530 00:56:46,375 --> 00:56:50,583 The good news is that unregistered stones don't officially exist. 531 00:56:50,750 --> 00:56:54,708 Diamonds that don't exist can't be stolen. 532 00:57:01,500 --> 00:57:04,666 All that remains is to celebrate our success. 533 00:57:25,541 --> 00:57:26,791 To us! 534 00:57:37,791 --> 00:57:40,666 - Is she really his daughter? - Sure. 535 00:57:40,833 --> 00:57:42,333 And you're my sister. 536 00:57:45,291 --> 00:57:48,708 - He'll probably make a move now. - Sorry? 537 00:57:50,125 --> 00:57:52,250 You know, with you... 538 00:57:53,250 --> 00:57:55,708 Spare me your vulgarity. 539 00:57:56,291 --> 00:58:00,125 He may be a crook, but it's obvious he's a gentleman. 540 00:58:00,708 --> 00:58:02,791 Actually, he's invited me to dinner. 541 00:58:14,375 --> 00:58:16,625 Can you get anything out of him? 542 00:58:16,833 --> 00:58:20,458 I'm a cop. It's my job to make suspects talk. 543 00:58:21,041 --> 00:58:22,291 Hello? 544 00:58:22,458 --> 00:58:24,458 - Fred's been shot. - What? 545 00:58:24,625 --> 00:58:26,208 We shut it down and split. 546 00:58:31,958 --> 00:58:35,041 It was Letallec. It's her fault. 547 00:58:35,208 --> 00:58:37,166 We'll be next. 548 00:58:37,333 --> 00:58:40,791 We should have got out when I said. We gotta run. 549 00:58:40,958 --> 00:58:43,583 - No, we're not stopping now. - Look! 550 00:58:43,750 --> 00:58:47,041 - Maxime explained his job. - You knew already? 551 00:58:47,208 --> 00:58:49,500 - We can do it. - Or get shot! 552 00:58:49,666 --> 00:58:53,125 - Did you hear me? We've got him. - Tell Fred that! 553 00:58:53,708 --> 00:58:55,291 I'll talk to him. 554 00:58:56,541 --> 00:59:00,208 We finish what we started. Then we get those bastards. 555 00:59:01,750 --> 00:59:05,833 You knew? You knew it was Maxime from the start? 556 00:59:06,375 --> 00:59:10,500 - François's right. I screwed up. - Were you planning on telling me? 557 00:59:10,666 --> 00:59:14,041 - Get off me! - You still don't get it! 558 00:59:17,750 --> 00:59:19,833 The feather, the cuddly toy... 559 00:59:20,833 --> 00:59:22,791 the lovesick fiancé shit! 560 00:59:24,333 --> 00:59:28,416 I'm right, huh? That's it. You've been taking me for a ride. 561 00:59:28,958 --> 00:59:33,458 - Give me one reason not to kill you. - Maxime humiliated me. 562 00:59:34,000 --> 00:59:37,166 It was my way in, to make him think he's boss. 563 00:59:39,583 --> 00:59:41,750 You really think you can scam him? 564 01:00:59,875 --> 01:01:02,500 A new face... 565 01:01:26,208 --> 01:01:30,083 - You look magnificent. - You're not bad yourself. 566 01:01:30,250 --> 01:01:33,500 I hope this doesn't feel too premature. 567 01:01:33,708 --> 01:01:36,875 Life's short. I don't like to wait. 568 01:01:52,291 --> 01:01:56,416 - Does your brother know about this? - He's not my brother. 569 01:01:56,625 --> 01:01:58,166 Should I be jealous? 570 01:01:58,333 --> 01:02:01,583 Do I look the type to settle for an amateur? 571 01:02:04,750 --> 01:02:06,375 You don't like him, do you? 572 01:02:08,125 --> 01:02:09,833 It's obvious he hates me. 573 01:02:10,000 --> 01:02:13,875 I find it pathetic that he can't hide it better. 574 01:02:14,041 --> 01:02:17,250 I'll end up thinking I chose the wrong partner. 575 01:02:18,041 --> 01:02:20,750 The time may have come to switch. 576 01:02:21,708 --> 01:02:23,041 Friends or enemies? 577 01:02:25,291 --> 01:02:28,125 You have that many enemies, Maxime? 578 01:02:29,541 --> 01:02:31,208 Less than you, Lieutenant. 579 01:02:36,833 --> 01:02:38,916 I don't believe in coincidences. 580 01:02:40,125 --> 01:02:43,583 After Vincent was arrested, I did some digging, 581 01:02:43,750 --> 01:02:46,500 and I confess I'm curious about your intentions. 582 01:02:48,500 --> 01:02:51,833 You're asking if you can trust me? 583 01:02:52,541 --> 01:02:57,625 I know it's hard to believe, but I haven't always been an exemplary officer. 584 01:02:57,791 --> 01:03:01,875 Very soon, I'll have Internal Affairs on my back. 585 01:03:04,375 --> 01:03:07,750 It's time I thought about a career change. 586 01:03:19,708 --> 01:03:24,000 The diamonds arrive tomorrow. Tomorrow evening, they'll be ours. 587 01:03:24,791 --> 01:03:28,541 A South African uses his annual trip to a luxury spa 588 01:03:28,708 --> 01:03:31,833 to pay the mercenaries who guard his mines. 589 01:03:32,000 --> 01:03:34,125 That's the good news. 590 01:03:34,875 --> 01:03:39,333 The bad news is we're stealing 12 million euros 591 01:03:39,500 --> 01:03:43,041 from people we can't afford to have as enemies. 592 01:03:43,541 --> 01:03:47,791 Their boss is the kind of bastard France exported to Algeria and Chile. 593 01:03:48,458 --> 01:03:49,875 One of yours. 594 01:03:50,666 --> 01:03:53,166 An interrogation specialist. 595 01:03:56,416 --> 01:03:59,958 Robbing him isn't enough. We need to provide a suspect. 596 01:04:00,833 --> 01:04:04,541 I'm beginning to see why you hired Cash. 597 01:04:11,916 --> 01:04:15,375 Accomplice to victim is a small step. 598 01:04:16,166 --> 01:04:19,625 How can you be sure they'll blame him? 599 01:04:24,291 --> 01:04:28,166 The chief mercenary, Letallec. 600 01:04:29,333 --> 01:04:30,583 Shall we eat? 601 01:04:55,375 --> 01:04:58,208 Cash won't go down without a fight. 602 01:04:58,375 --> 01:05:01,500 I think we've talked enough about him for tonight. 603 01:05:11,958 --> 01:05:13,500 Please... 604 01:05:18,333 --> 01:05:21,416 I promise you, the situation's under control. 605 01:07:39,000 --> 01:07:41,000 What are you doing in the dark? 606 01:07:42,375 --> 01:07:43,833 Worrying. 607 01:07:46,250 --> 01:07:49,083 Did Cash ask you to come and lecture me? 608 01:07:49,250 --> 01:07:51,041 He didn't have to. 609 01:07:52,041 --> 01:07:54,500 Do you think I'm past it too? 610 01:07:54,666 --> 01:07:56,708 Tell him not to worry. 611 01:07:57,375 --> 01:07:59,291 I won't let anyone down. 612 01:08:05,500 --> 01:08:10,250 If his brother hadn't left me in the van like an old fool, 613 01:08:10,458 --> 01:08:12,250 we wouldn't be here now. 614 01:08:15,458 --> 01:08:17,250 I could have helped him. 615 01:08:19,958 --> 01:08:21,666 You're not to blame. 616 01:08:24,041 --> 01:08:25,791 I should have gone with him. 617 01:08:31,000 --> 01:08:32,416 We'll take them down. 618 01:08:36,500 --> 01:08:38,500 Lardier'll get 20 years. 619 01:08:40,458 --> 01:08:42,291 Screw Lardier! 620 01:08:42,458 --> 01:08:45,000 In jail, with no gun, he's just another asshole. 621 01:08:46,666 --> 01:08:48,416 It's his boss who has to pay. 622 01:09:09,666 --> 01:09:12,583 You still haven't told me where we'll meet. 623 01:09:19,791 --> 01:09:21,375 I'll call you. 624 01:09:38,416 --> 01:09:41,458 The time comes when you have to choose sides. 625 01:10:19,500 --> 01:10:20,958 Evening, Lieutenant. 626 01:10:25,500 --> 01:10:30,125 - What are you doing here? - Looking for our search warrant. 627 01:10:30,291 --> 01:10:34,041 I put it on the table, made a coffee, came back and it had gone. 628 01:10:36,000 --> 01:10:38,083 Vanished into thin air. 629 01:10:39,083 --> 01:10:41,708 We've looked all over for it. 630 01:10:42,666 --> 01:10:45,166 - What do you want? - A chat. 631 01:10:45,750 --> 01:10:48,500 Follow Finley's example. At least he cooperates. 632 01:10:48,666 --> 01:10:52,625 He told us about you. Informers, dirty tricks, bribes... 633 01:10:53,750 --> 01:10:56,250 He may be jealous, but even so... 634 01:10:56,416 --> 01:10:57,666 What about your ethics? 635 01:10:58,916 --> 01:11:01,083 I fear for your career. 636 01:11:02,500 --> 01:11:06,791 Unless you accept our help. The more we know, the nicer we get. 637 01:11:06,958 --> 01:11:11,875 That's the way we are. The solution could be the big fish you're after. 638 01:11:12,416 --> 01:11:15,125 Hand him over to us and we'll forget the rest. 639 01:11:15,291 --> 01:11:17,083 Maybe even get you promoted. 640 01:11:18,291 --> 01:11:21,458 What would you say to Barnes's job? 641 01:11:21,625 --> 01:11:23,666 But I'll keep your badge and gun. 642 01:11:23,833 --> 01:11:26,875 - You're going too far. - Look who's talking. 643 01:11:27,041 --> 01:11:30,500 - Look, Lebrun... - No, the blond's Lebrun. I'm Leblanc. 644 01:11:30,666 --> 01:11:34,833 It's easy. Lebrun's the blond and the dick's Leblanc. 645 01:11:38,541 --> 01:11:43,208 You had a message, a guy called Cash asking about your evening. 646 01:11:43,375 --> 01:11:46,041 It looks like you had fun. 647 01:11:54,500 --> 01:11:56,791 That's how you treat your boss? 648 01:11:56,958 --> 01:11:59,833 Think fast. You have till tomorrow. 649 01:12:11,083 --> 01:12:13,625 - That's all you know? - Yeah. 650 01:12:15,500 --> 01:12:16,875 I mean, no. 651 01:12:17,041 --> 01:12:20,958 Molina asked me to find out about a guy called Dubreuil. 652 01:12:21,125 --> 01:12:22,666 Then she didn't want to know. 653 01:12:22,958 --> 01:12:25,291 You think I give a shit? 654 01:12:25,958 --> 01:12:30,958 It's weird, though. Dubreuil was a big wheel in the food industry, 655 01:12:31,125 --> 01:12:33,875 but he died six months ago of a brain haemorrhage. 656 01:12:37,000 --> 01:12:38,333 Come in! 657 01:13:30,125 --> 01:13:34,875 It's me. The Belvedere in Monaco, 4pm. 658 01:13:38,000 --> 01:13:39,416 I'll be there. 659 01:15:19,750 --> 01:15:22,291 TO LET 660 01:15:36,000 --> 01:15:38,625 Leblanc? Did I wake you up? 661 01:15:39,625 --> 01:15:41,791 I'll accept your offer. 662 01:15:41,958 --> 01:15:44,416 But we share the credit for the arrest. 663 01:15:46,166 --> 01:15:47,958 You don't trust us? 664 01:15:48,500 --> 01:15:49,541 Go on, talk. 665 01:16:11,208 --> 01:16:12,833 Is the swim cap necessary? 666 01:16:13,166 --> 01:16:17,041 Get over it. Looking ridiculous adds credibility. 667 01:16:17,208 --> 01:16:18,875 Why's it always me? 668 01:16:19,041 --> 01:16:22,666 Why do I always get to play the nutcase or Gypsy violinist? 669 01:16:22,833 --> 01:16:24,625 You must look the part. 670 01:16:26,041 --> 01:16:27,583 I guess. 671 01:16:33,041 --> 01:16:36,875 You're a millionaire at a luxury spa. Don't complain. 672 01:16:37,875 --> 01:16:41,041 And don't improvise. Stick to what we agreed. 673 01:16:43,000 --> 01:16:45,291 A millionaire's allowed to complain. 674 01:16:47,833 --> 01:16:49,916 They're never happy. 675 01:17:48,208 --> 01:17:49,291 Here we go. 676 01:18:05,791 --> 01:18:08,833 I rewired their system. Officially, it's being repaired. 677 01:18:09,000 --> 01:18:11,166 In fact, it's working for us. 678 01:19:03,500 --> 01:19:06,750 Call a doctor! Someone's drowning! 679 01:19:31,375 --> 01:19:34,041 I said fitness, not an assault course. 680 01:19:34,208 --> 01:19:37,291 I'll ride the damn bike, but first I eat. I'm hungry! 681 01:19:37,458 --> 01:19:39,916 A short bike session and then you can eat. 682 01:19:40,958 --> 01:19:44,000 I eat when I want! I'm hungry. Do you have sushi? 683 01:19:44,208 --> 01:19:45,500 - Yes. - Order me some. 684 01:19:52,750 --> 01:19:56,333 - Looks like you do this often. - Never again, hopefully. 685 01:19:58,375 --> 01:20:03,125 I'll pedal, but I pedal alone. I want no one in that room! 686 01:20:03,291 --> 01:20:06,833 No kidding. I'm paying enough for a little privacy. 687 01:20:07,041 --> 01:20:08,166 Come on! 688 01:20:17,041 --> 01:20:18,291 See you on the boat. 689 01:20:19,833 --> 01:20:23,875 I'll be the first on board. I want at those diamonds. 690 01:20:24,416 --> 01:20:26,583 Leave this to the professionals. 691 01:20:33,375 --> 01:20:34,958 We divvy up and he's yours. 692 01:20:38,250 --> 01:20:40,166 Should I feel guilty? 693 01:20:41,250 --> 01:20:43,625 If I wanted him, you wouldn't be here. 694 01:20:48,250 --> 01:20:49,416 And him? 695 01:20:51,958 --> 01:20:55,666 He's a big boy. He played and lost. That's the rule. 696 01:20:56,125 --> 01:20:58,958 Get out of here! 697 01:21:01,291 --> 01:21:02,916 That's Kruger, the deliveryman. 698 01:21:03,083 --> 01:21:04,125 He won't move, 699 01:21:04,291 --> 01:21:08,625 but I set up a camera, in case he wants to check on the diamonds. 700 01:21:12,458 --> 01:21:15,208 - How's it going? - To plan. 701 01:21:20,791 --> 01:21:22,791 They're going into the vault. 702 01:21:30,250 --> 01:21:32,583 Tell me when the mercenaries arrive. 703 01:21:34,166 --> 01:21:36,250 We still doing this together? 704 01:21:39,416 --> 01:21:41,375 Why? Do you plan on proposing? 705 01:21:45,125 --> 01:21:46,500 So what was last night? 706 01:21:47,125 --> 01:21:49,333 - A kiss-off? - A need. 707 01:21:51,208 --> 01:21:54,458 - Nothing to add? - Sure. 708 01:22:43,041 --> 01:22:45,708 Please wait in the reading room upstairs. 709 01:22:45,875 --> 01:22:47,083 Thank you. 710 01:22:59,875 --> 01:23:01,250 Mummy! 711 01:23:02,833 --> 01:23:04,916 You're not my mummy! 712 01:23:12,000 --> 01:23:15,208 Letallec and his men are in a corridor to your left. 713 01:23:17,125 --> 01:23:19,041 Left's quicker. 714 01:23:25,125 --> 01:23:26,583 Are you coming? 715 01:24:07,416 --> 01:24:10,583 Captain! Can't bear for us to be parted? 716 01:24:10,750 --> 01:24:15,375 I wanted to apologise personally. The forged notes weren't you. 717 01:24:15,958 --> 01:24:20,250 - I'd like you to introduce me to him. - You found him. Good job. 718 01:24:22,041 --> 01:24:23,083 Toffee? 719 01:24:27,208 --> 01:24:29,708 How about like that? 720 01:24:31,416 --> 01:24:34,000 You remember Solal Méricourt? 721 01:24:34,166 --> 01:24:36,333 I had an alibi. I was acquitted. 722 01:24:37,083 --> 01:24:39,375 Let me tell you what I think. 723 01:24:39,541 --> 01:24:44,583 Cash and his friends want the guy who put a hit out on Solal. 724 01:24:44,875 --> 01:24:49,541 And that could turn out to be your boss... Maxime. 725 01:24:50,708 --> 01:24:55,750 Not that again. I never had a boss. I'm freelance. I work alone. 726 01:24:56,166 --> 01:24:59,458 You'll never convince me of that. You're too stupid. 727 01:25:00,583 --> 01:25:02,708 Brussels. Internal Affairs. 728 01:25:05,166 --> 01:25:08,583 - Captain Leroux for you. - Hello? 729 01:25:09,083 --> 01:25:10,166 That's me. 730 01:25:11,416 --> 01:25:14,583 I know. Your inspectors already came to see me. 731 01:25:16,875 --> 01:25:18,000 Leblanc and Lebrun. 732 01:25:18,666 --> 01:25:20,250 No, Leroux, I'm serious. 733 01:25:21,416 --> 01:25:22,833 Are you sure? 734 01:25:26,375 --> 01:25:28,000 I'll get back to you. 735 01:25:29,791 --> 01:25:35,625 They don't have an Inspector Lebrun or Leblanc at Internal Affairs. 736 01:25:36,041 --> 01:25:37,083 One new message. 737 01:25:37,291 --> 01:25:40,166 Where are you? They're already in the vault. 738 01:25:40,375 --> 01:25:43,708 You'll miss them. Call me when your men are in position. 739 01:26:29,875 --> 01:26:33,000 - Where have you been? - There's been a change of plan. 740 01:26:33,166 --> 01:26:38,000 We've decided we can't trust someone who betrays her boss. 741 01:26:38,166 --> 01:26:39,208 Not ethical. 742 01:26:39,458 --> 01:26:42,458 Maybe we can keep you out of jail, though. 743 01:26:42,625 --> 01:26:46,250 If you name names, perhaps we can cut a deal. 744 01:26:46,416 --> 01:26:50,541 In five minutes, the hotel will be crawling with cops. 745 01:27:11,041 --> 01:27:12,875 Time to head for the hills. 746 01:27:13,083 --> 01:27:15,541 - The mercenaries have Cash. - What? 747 01:27:17,083 --> 01:27:20,125 We told the guy the vault wasn't secure. 748 01:27:20,291 --> 01:27:22,083 He kept the diamonds in his room. 749 01:27:22,250 --> 01:27:25,250 You thought we'd let those idiots screw us? 750 01:27:25,958 --> 01:27:28,750 Cash'll tell them the vault's being robbed. 751 01:27:28,916 --> 01:27:30,416 They'll find Maxime's gang. 752 01:27:31,250 --> 01:27:35,083 While they fight it out, Lea frees Cash and I snatch the case. 753 01:27:35,250 --> 01:27:38,083 - How? - The old-fashioned way. 754 01:27:56,458 --> 01:28:00,666 I've been waiting 30 years for this. I thought I'd die small-time. 755 01:28:00,833 --> 01:28:03,583 I started as a pickpocket. 10 years of find-the-lady. 756 01:28:03,750 --> 01:28:06,458 Then I sold the Eiffel Tower to tourists. 757 01:28:19,083 --> 01:28:21,958 This is heaven. 12 million's a hell of a pension. 758 01:28:38,958 --> 01:28:42,750 Sorry. I'm the one who's retiring. 759 01:28:47,625 --> 01:28:49,875 Get in, go on. 760 01:29:29,375 --> 01:29:30,958 Freeze! 761 01:29:33,541 --> 01:29:35,916 You deaf? Who the hell are you? 762 01:29:36,083 --> 01:29:37,625 If I were you, I'd get out. 763 01:29:38,750 --> 01:29:39,875 You're not me. 764 01:29:41,458 --> 01:29:42,541 Face down. 765 01:29:46,166 --> 01:29:47,375 Face down. 766 01:30:20,083 --> 01:30:22,208 I swear it was here. 767 01:30:22,375 --> 01:30:25,500 Pool tables, players, waitresses... 768 01:30:26,125 --> 01:30:28,500 I swear. You have to believe me. 769 01:30:29,375 --> 01:30:33,083 That was the poker room back there. 770 01:30:33,708 --> 01:30:34,541 TO RENT 771 01:30:34,708 --> 01:30:36,041 Look. 772 01:30:37,583 --> 01:30:39,375 See? I was right. 773 01:30:42,958 --> 01:30:44,458 I wasn't lying. 774 01:30:45,333 --> 01:30:50,208 Your alibi for the day of Solal's murder? Who provided it? 775 01:30:54,875 --> 01:30:59,166 I can go back to the office to check in your file, 776 01:30:59,333 --> 01:31:03,125 but I'd be wasting time and might get annoyed. 777 01:31:04,000 --> 01:31:07,791 Do you want me to repeat the question? 778 01:31:10,916 --> 01:31:12,791 Lieutenant Molina. 779 01:31:13,875 --> 01:31:15,375 Julia Molina. 780 01:31:20,791 --> 01:31:23,333 - Back it up, sir. - I have a flat. 781 01:31:23,500 --> 01:31:28,041 - You're blocking the entrance. - Lend me a hand instead of yelling. 782 01:31:28,916 --> 01:31:32,791 - What kind of treatment do you offer? - The full range. 783 01:31:50,125 --> 01:31:51,166 Mummy! 784 01:31:54,291 --> 01:31:56,333 You're not my mummy! 785 01:32:16,833 --> 01:32:19,416 - Start her up. - When Maxime gets here. 786 01:32:19,583 --> 01:32:21,833 We're not waiting. And you stay here. 787 01:32:24,791 --> 01:32:26,250 Stop! 788 01:32:51,875 --> 01:32:55,250 My wife wants to leave her jewels in the vault. 789 01:32:55,416 --> 01:32:58,750 - Sorry, that's impossible. - Really? Why? 790 01:32:58,916 --> 01:33:01,375 Unfortunately, we don't have a vault. 791 01:33:01,541 --> 01:33:04,333 I'm nearly into the vault. 792 01:33:04,500 --> 01:33:07,291 Jeez, it's hot in here. 793 01:33:08,125 --> 01:33:10,791 Think icy rocks. 794 01:33:10,958 --> 01:33:13,333 You're a kid. It's my turn. 795 01:33:15,416 --> 01:33:17,625 - How's it going? - I'm losing my share. 796 01:33:17,791 --> 01:33:19,250 Give me what you have left. 797 01:33:20,625 --> 01:33:22,250 The door! 798 01:33:25,500 --> 01:33:27,708 Have some respect for poker. 799 01:33:30,166 --> 01:33:31,208 Can I play? 800 01:33:44,791 --> 01:33:47,333 Solal... dead. 801 01:33:48,541 --> 01:33:51,708 Dubreuil... fake. 802 01:33:52,916 --> 01:33:55,250 Cash... fake. 803 01:33:56,291 --> 01:33:59,125 Lebrun... fake. 804 01:33:59,291 --> 01:34:02,041 Leblanc... fake. 805 01:34:02,916 --> 01:34:04,625 Lardier... 806 01:34:06,750 --> 01:34:08,083 stupid! 807 01:34:11,250 --> 01:34:13,916 I have bad news for you. 808 01:34:14,541 --> 01:34:16,250 You're going down for murder. 809 01:34:16,416 --> 01:34:21,041 - Who have I killed now? - Solal Méricourt. 810 01:34:21,791 --> 01:34:25,875 - I want to see my lawyer. - You'll get twenty years. 811 01:34:33,416 --> 01:34:37,333 - Can't we cut a deal? - I'm all ears. 812 01:34:40,208 --> 01:34:43,166 She'd creamed off a heap of seized money. 813 01:34:43,333 --> 01:34:45,458 She wanted to launder it abroad. 814 01:34:45,625 --> 01:34:50,875 Solal showed up, acting the broker. Sold her a two-part package. 815 01:34:51,041 --> 01:34:55,000 After the first instalment, she realised it was a scam. 816 01:34:55,166 --> 01:34:57,625 She could hardly arrest him, could she? 817 01:34:57,791 --> 01:35:00,416 The second instalment was you and a gun. 818 01:35:00,625 --> 01:35:02,791 Yeah, and I had no choice. 819 01:35:03,250 --> 01:35:06,041 If I didn't agree, I'd be going to jail. 820 01:35:06,208 --> 01:35:08,083 You see, I'm the victim. 821 01:35:10,291 --> 01:35:14,333 Don't complain, Lardier. You could be in her shoes. 822 01:35:24,125 --> 01:35:28,958 Some bitch robbed us. Get the guys and bring her back. 823 01:35:30,416 --> 01:35:34,291 No. Alive. I want a word with her. 824 01:36:03,875 --> 01:36:06,125 Mummy! 825 01:36:08,375 --> 01:36:09,416 Yes, darling. 826 01:36:09,583 --> 01:36:12,708 - Can I have an ice cream? - Ask your father. 827 01:36:21,250 --> 01:36:24,000 Daddy! Can I have an ice cream? 828 01:36:24,166 --> 01:36:27,375 Of course, sweetheart. You've earned it. 829 01:36:44,916 --> 01:36:49,750 - You can give up knitting now. - You're kidding. Never! 830 01:36:52,750 --> 01:36:55,916 Sure, the false beard and blood are useful, 831 01:36:56,083 --> 01:37:00,375 but talent is vital. The grimace does it every time. 832 01:37:04,750 --> 01:37:07,250 - Champagne! - Forget it, he's a conman. 833 01:37:07,416 --> 01:37:11,375 Next job we do, I'm not playing the jailbird. 834 01:37:11,541 --> 01:37:14,125 Stop whining, you were out within a day. 835 01:37:15,208 --> 01:37:19,500 You think being a corpse is fun? I died twice on this one, my friend. 836 01:37:19,666 --> 01:37:21,583 Next time, you go to jail. 837 01:37:21,750 --> 01:37:23,000 - Really? - Yeah. 838 01:37:23,166 --> 01:37:24,958 On principle. Jail's a downer. 839 01:37:25,125 --> 01:37:29,416 Next time, try the swim cap and the closet. 840 01:37:29,583 --> 01:37:31,458 That really flatters the ego. 841 01:37:32,416 --> 01:37:36,166 You see those mercenaries? I'm glad they're not after me! 842 01:37:36,333 --> 01:37:39,416 You think she preferred Lebrun or Leblanc? 843 01:37:39,583 --> 01:37:41,291 - Who's Leblanc? You? - He's Leblanc. 844 01:37:41,458 --> 01:37:42,625 You are! 845 01:37:45,291 --> 01:37:48,458 - Send me my share. - Sure you won't stay a while? 846 01:37:48,625 --> 01:37:51,583 I have an appointment tomorrow in Buenos Aires. 847 01:37:51,750 --> 01:37:53,583 Mondays, I have tango. 848 01:37:55,000 --> 01:37:59,250 Let's recap. You have a full tank and 10 minutes head start. 849 01:37:59,625 --> 01:38:03,583 Trouble is, the gun you're carrying is loaded with blanks. 850 01:38:04,500 --> 01:38:06,250 And there's a gift for you. 851 01:38:06,916 --> 01:38:08,500 From Solal. 852 01:38:38,333 --> 01:38:39,625 Am I interrupting? 853 01:38:41,208 --> 01:38:43,125 Will you marry me? 854 01:38:43,291 --> 01:38:47,375 - I have to ask my husband. - Yes. Sorry. 855 01:38:51,750 --> 01:38:52,583 To Solal! 856 01:38:52,750 --> 01:38:54,041 - To Solal! - To Solal! 857 01:38:55,541 --> 01:38:58,208 - To Solal! - To Solal! 858 01:39:12,541 --> 01:39:17,041 We all put 20 cents in the pot. The one-euro coin is the jack. 859 01:39:17,208 --> 01:39:21,875 You throw your marble and the closest wins the pot. 860 01:39:22,083 --> 01:39:23,333 OK? 60773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.