Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,096 --> 00:01:58,814
Danny, fă-mi rost de
niște "boom-boom"!
2
00:01:58,901 --> 00:02:00,120
Da, domnule!
3
00:02:08,650 --> 00:02:10,086
Comandament Aerian, aici Eagle 3.
4
00:02:10,164 --> 00:02:11,564
Danny!
5
00:02:11,615 --> 00:02:13,486
Câte grenade ai pentru lansator?
6
00:02:13,589 --> 00:02:15,374
- Una.
- Încarcă!
7
00:02:15,524 --> 00:02:16,728
Acum vine!
8
00:02:20,326 --> 00:02:21,226
Sunt bine.
9
00:02:24,983 --> 00:02:26,819
La 20 de metri în spate
e o acoperire mai bună.
10
00:02:26,909 --> 00:02:28,433
Vreau să te miști la semnalul meu.
11
00:02:28,544 --> 00:02:30,420
Dar, domnule, cred că
ar trebui să mergem împreună.
12
00:02:30,933 --> 00:02:32,381
Albie, taci dracu' din gură.
13
00:02:32,413 --> 00:02:33,313
Da, domnule!
14
00:02:33,709 --> 00:02:35,744
Danny, trage în
fosta ta poziție!
15
00:02:35,764 --> 00:02:37,084
Trag!
16
00:02:38,274 --> 00:02:39,639
Trei, doi, unu!
17
00:02:39,740 --> 00:02:40,640
Mișcarea!
18
00:02:48,568 --> 00:02:50,048
Căcat!
19
00:02:50,579 --> 00:02:52,462
Îți bați joc de mine?
20
00:02:54,652 --> 00:02:57,351
Ești liber să avansezi,
așa că atacă-i.
21
00:02:57,438 --> 00:02:58,743
Avem un om la pământ.
22
00:04:19,491 --> 00:04:20,656
Ce naiba a fost asta?
23
00:04:20,677 --> 00:04:22,609
Tipurile alea erau
complet nebune.
24
00:04:22,630 --> 00:04:24,250
Nu trebuie să vă entuziasmați așa
25
00:04:24,316 --> 00:04:25,633
de fiecare dată când se trage în noi,
știți?
26
00:04:25,671 --> 00:04:27,194
Trei-ture se crede Elvis.
27
00:04:27,422 --> 00:04:29,584
A fost prea aproape, frate.
Zic și eu.
28
00:04:29,605 --> 00:04:31,271
- Danny, arma ta.
- Dă-mi o secundă.
29
00:04:31,292 --> 00:04:32,607
Gata.
30
00:04:32,964 --> 00:04:34,424
Aș mânca o găleată de înghețată,
31
00:04:34,491 --> 00:04:36,576
dar de unde să fac rost?
32
00:04:41,089 --> 00:04:42,526
Frate, îmi plăcea melodia aia.
33
00:04:42,636 --> 00:04:43,941
Poți să taci?
34
00:04:45,401 --> 00:04:46,791
De ce ești prost?
35
00:04:46,933 --> 00:04:49,849
Dacă intri în armată,
o să servești cu proști.
36
00:04:50,100 --> 00:04:51,753
Nu are rost să plângi.
37
00:04:52,923 --> 00:04:54,323
Îți place armata, locotenente?
38
00:04:54,490 --> 00:04:55,659
Da.
39
00:04:56,057 --> 00:04:59,683
Ador să servesc în armata asta rasistă
pentru țara asta rasistă.
40
00:04:59,775 --> 00:05:02,667
- Armata nu e rasistă, Carson.
- Știi ceva, Danny?
41
00:05:03,085 --> 00:05:06,370
Ești din ce în ce mai prost, știai?
42
00:05:09,191 --> 00:05:11,709
Sunt mai deștept decât
mulți oameni deștepți, știi?
43
00:05:11,746 --> 00:05:12,675
Sigur.
44
00:05:12,719 --> 00:05:15,065
Oamenii deștepți sunt printre cei mai mari
idioți pe care i-am cunoscut.
45
00:05:15,273 --> 00:05:16,536
Nu-i așa, Hino?
46
00:05:16,647 --> 00:05:17,800
Du-te dracu', Danny.
47
00:05:18,177 --> 00:05:19,503
Vrei să încerci?
48
00:05:19,580 --> 00:05:21,144
Poate.
49
00:05:21,312 --> 00:05:23,011
N-o să se termine bine
pentru tine, uriașule.
50
00:05:23,086 --> 00:05:24,044
Da?
51
00:05:25,601 --> 00:05:26,722
Dar ce...?
52
00:05:28,354 --> 00:05:30,597
- Aproape ud.
- Tactică interesantă, Hino.
53
00:05:31,745 --> 00:05:33,565
Ce ai mâncat, frate?
54
00:05:33,837 --> 00:05:35,019
Unde te duci?
55
00:05:35,097 --> 00:05:37,573
- N-o să-i cos pe proștii ăștia.
- Unde te duci, idiotule?
56
00:05:37,608 --> 00:05:39,218
Trebuie doar să-l coși pe celălalt.
57
00:05:39,704 --> 00:05:41,190
Lasă arma aia jos.
58
00:05:47,912 --> 00:05:49,183
Dorm.
59
00:05:51,808 --> 00:05:54,112
Ești rănit și nu-i
spui medicului?
60
00:05:55,004 --> 00:05:56,658
Ar trebui să te reclam.
61
00:05:59,821 --> 00:06:01,440
Vrei să lași pe cineva
care știe ce face
62
00:06:01,471 --> 00:06:02,823
să arunce o privire la asta?
63
00:06:02,847 --> 00:06:04,011
Bine.
64
00:06:05,042 --> 00:06:07,597
Mi-am făcut anestezie locală,
așa că dă-i drumul.
65
00:06:09,238 --> 00:06:10,315
Asta nu e nimic.
66
00:06:10,355 --> 00:06:11,683
A trecut prin, rană superficială.
67
00:06:11,734 --> 00:06:13,205
- Mă ocup eu, domnule.
- Mulțumesc.
68
00:06:13,502 --> 00:06:16,753
Într-un lume perfectă, nimeni nu trebuie
să știe că s-a rănit căpitanul, nu?
69
00:06:17,133 --> 00:06:18,265
Sunt bine.
70
00:06:21,838 --> 00:06:23,753
Am nevoie să vii cu mine la colonel.
71
00:06:24,280 --> 00:06:26,042
La naiba, Albie, ce ai făcut?
72
00:06:26,586 --> 00:06:27,932
N-am făcut nimic.
73
00:06:28,945 --> 00:06:30,112
Mi-au sosit actele.
74
00:06:34,719 --> 00:06:35,940
Serios?
75
00:06:36,178 --> 00:06:38,464
Colonelul a zis că am
cinci minute să mă întorc.
76
00:06:38,485 --> 00:06:40,139
Era și timpul!
77
00:06:40,359 --> 00:06:43,722
Apropo, dacă te mai iei
de timpul meu de odihnă,
78
00:06:43,839 --> 00:06:46,580
- vor exista consecințe.
- Da, domnule.
79
00:06:46,667 --> 00:06:47,581
Mergem?
80
00:06:47,668 --> 00:06:48,451
Da.
81
00:06:48,538 --> 00:06:49,931
După tine.
82
00:07:05,252 --> 00:07:07,756
- Domnule, au schimbat briefingul?
- Nu, totul e în regulă.
83
00:07:07,800 --> 00:07:09,506
Danny, ai curățat carburatorul?
84
00:07:09,812 --> 00:07:10,944
Am scos o jumătate de kilogram de nisip.
85
00:07:10,992 --> 00:07:12,483
Palele ventilatorului
sunt pe cale să se rupă.
86
00:07:12,620 --> 00:07:15,131
- Dar nu se va întâmpla azi.
- Vreo problemă, domnule?
87
00:07:15,179 --> 00:07:17,163
Albie și cu mine mergem
să vorbim cu colonelul.
88
00:07:17,306 --> 00:07:18,394
Ce ai făcut?
89
00:07:18,481 --> 00:07:20,561
Dacă îl scot pe Berto din echipă,
îl omor pe colonel.
90
00:07:20,612 --> 00:07:22,022
Nimeni nu-l va omorî pe colonel.
91
00:07:22,071 --> 00:07:24,311
- Nu plec fără un medic.
- Sunt infanterie.
92
00:07:24,332 --> 00:07:25,569
Fac pe medicul doar
în timpul liber,
93
00:07:25,590 --> 00:07:27,428
nu te lăsa împușcat când
sunt liber, nenorocitule.
94
00:07:27,755 --> 00:07:29,186
- Domnule?
- Albie, vedem noi.
95
00:07:29,369 --> 00:07:31,225
Ai vândut morfină
pe internet, nu-i așa?
96
00:07:31,623 --> 00:07:33,740
- Ce ai făcut, idiotule?
- N-am făcut nimic.
97
00:07:33,844 --> 00:07:34,976
Mi-au sosit actele, băieți.
98
00:07:35,063 --> 00:07:36,238
- Le ai deja?
- Da.
99
00:07:36,293 --> 00:07:37,860
Chiar le ai?
100
00:07:40,108 --> 00:07:42,984
Domnilor, compania voastră
nu mai este necesară.
101
00:07:43,071 --> 00:07:44,788
Acționați în consecință.
102
00:07:45,097 --> 00:07:46,664
Și de data asta vorbesc serios.
103
00:07:46,805 --> 00:07:48,616
- Albie, haide.
- De data asta e pe bune!
104
00:07:48,637 --> 00:07:49,942
Cu tine vorbește.
105
00:07:58,145 --> 00:08:00,147
- Domnule colonel.
- Căpitane.
106
00:08:00,305 --> 00:08:01,219
Grozav.
107
00:08:03,461 --> 00:08:04,757
Ridicați mâna dreaptă.
108
00:08:04,890 --> 00:08:05,978
Așteptați, domnule colonel.
109
00:08:06,022 --> 00:08:07,522
Și cealaltă parte e în regulă?
110
00:08:07,842 --> 00:08:09,408
Da, și aia e în regulă.
111
00:08:11,034 --> 00:08:13,187
Ridicați mâna dreaptă
și repetați după mine.
112
00:08:14,081 --> 00:08:16,304
„Declar sub jurământ.”
113
00:08:17,148 --> 00:08:18,672
„Declar sub jurământ.”
114
00:08:18,759 --> 00:08:20,630
„Că voi apăra și proteja
115
00:08:20,717 --> 00:08:23,372
Constituția și legile
Statelor Unite ale Americii.”
116
00:08:23,624 --> 00:08:25,444
„Că voi apăra și proteja
117
00:08:25,518 --> 00:08:28,351
Constituția și legile
Statelor Unite ale Americii.”
118
00:08:28,464 --> 00:08:30,546
„Împotriva tuturor inamicilor,
externi și interni.”
119
00:08:30,619 --> 00:08:32,665
„Împotriva tuturor inamicilor,
externi și interni.”
120
00:08:32,716 --> 00:08:35,226
„Fără rezerve mentale
sau intenția de a mă sustrage.”
121
00:08:35,272 --> 00:08:38,046
„Fără rezerve mentale
sau intenția de a mă sustrage.”
122
00:08:38,521 --> 00:08:40,687
- „Așa să-mi ajute Dumnezeu.”
- „Așa să-mi ajute Dumnezeu.”
123
00:08:45,510 --> 00:08:46,999
Mulțumesc, domnule colonel.
- Cu plăcere.
124
00:08:47,020 --> 00:08:48,905
Și felicitări, ai meritat.
125
00:08:52,173 --> 00:08:54,155
E cetățeanul Castillo?
126
00:08:54,311 --> 00:08:55,382
El e?
127
00:08:56,781 --> 00:08:57,827
Mulțumesc, Ray.
128
00:08:58,189 --> 00:08:59,582
Din când în când, iese bine.
129
00:09:00,464 --> 00:09:02,031
Distracție plăcută afară.
130
00:09:03,340 --> 00:09:04,538
Mulțumesc.
131
00:09:06,815 --> 00:09:07,903
Ascultați, ascultați.
132
00:09:08,035 --> 00:09:09,255
Sunteți gata de o excursie?
133
00:09:09,331 --> 00:09:10,462
Ce?
134
00:09:10,832 --> 00:09:12,456
Mă însor, chicos.
135
00:09:12,598 --> 00:09:14,350
- Nu.
- V-am obținut și vouă permisie.
136
00:09:14,522 --> 00:09:15,827
E adevărat, căpitane?
137
00:09:15,946 --> 00:09:17,078
Dumnezeule.
138
00:09:17,165 --> 00:09:18,543
Veniți cu toții.
139
00:09:19,392 --> 00:09:21,129
- Vacanță, nenorociților!
- Vrăjeală.
140
00:09:21,169 --> 00:09:22,605
Colonelul a autorizat-o.
141
00:09:22,692 --> 00:09:24,363
Căpitanul va fi cavalerul meu de onoare.
142
00:09:24,418 --> 00:09:25,869
Nu minte.
143
00:09:25,956 --> 00:09:27,741
- Căcat.
- Serios?
144
00:09:27,883 --> 00:09:30,011
Exact.
Veniți la nunta mea sau nu?
145
00:09:30,633 --> 00:09:32,191
Adică, n-am de ales.
146
00:09:32,223 --> 00:09:33,921
- Da!
- Te iubesc, frate.
147
00:10:03,777 --> 00:10:04,722
Trebuie să o sun.
148
00:10:04,792 --> 00:10:07,316
- Sun-o, sun-o.
- Mă bucur să te văd, omule.
149
00:10:22,581 --> 00:10:23,792
{\an8}Bună dimineața.
150
00:10:29,043 --> 00:10:30,043
{\an8}Bună dimineața.
151
00:10:34,251 --> 00:10:35,472
Pot să folosesc asta?
152
00:10:41,074 --> 00:10:42,074
{\an8}Haideți!
153
00:10:42,589 --> 00:10:44,753
{\an8}Bună dimineața, copii.
154
00:10:44,808 --> 00:10:46,777
{\an8}Bună dimineața, doamnă învățătoare.
155
00:10:46,902 --> 00:10:49,605
{\an8}Foarte bine, luați loc cu toții.
156
00:10:50,504 --> 00:10:52,019
{\an8}Căcat...
157
00:10:59,496 --> 00:11:00,573
Alberto?
158
00:11:01,300 --> 00:11:02,839
{\an8}Ce s-a întâmplat? E totul în regulă?
159
00:11:02,964 --> 00:11:05,198
{\an8}Nu mai putem vorbi
în spaniolă, draga mea.
160
00:11:07,002 --> 00:11:08,909
Pentru că vorbești
cu un american.
161
00:11:10,662 --> 00:11:12,174
Sunt cetățean, Isabella.
162
00:11:12,912 --> 00:11:14,940
Mi-am anticipat permisia.
163
00:11:15,805 --> 00:11:17,385
Ne căsătorim.
164
00:11:17,469 --> 00:11:18,940
Și după nuntă...
165
00:11:19,919 --> 00:11:22,131
... America, cu pașaport american.
166
00:11:22,315 --> 00:11:23,683
Alberto!
167
00:11:24,170 --> 00:11:25,506
{\an8}Ascultă, iubirea mea...
168
00:11:25,966 --> 00:11:28,372
{\an8}Vreau să-i invit pe
băieți la nuntă.
169
00:11:28,928 --> 00:11:30,295
{\an8}E în regulă pentru tine?
170
00:11:32,230 --> 00:11:33,373
Sigur.
171
00:11:33,758 --> 00:11:34,672
Sigur.
172
00:11:36,913 --> 00:11:38,552
Ne vedem curând, soțioară.
173
00:11:39,781 --> 00:11:41,740
Săptămânile astea
au trecut atât de greu.
174
00:11:45,422 --> 00:11:48,653
Imaginează-ți să avem
propria noastră casă în bază.
175
00:11:48,751 --> 00:11:50,458
Cred că o să-ți placă la nebunie.
176
00:11:50,857 --> 00:11:52,504
{\an8}Trebuie să-ți spun ceva.
177
00:11:52,524 --> 00:11:53,438
Alte noutăți?
178
00:11:55,215 --> 00:11:57,028
Ce poate fi mai bun?
179
00:11:57,922 --> 00:11:59,606
Îți spun când ne vedem.
180
00:11:59,935 --> 00:12:00,835
Bine.
181
00:12:02,044 --> 00:12:03,418
Te iubesc.
182
00:12:03,505 --> 00:12:04,462
Te iubesc.
183
00:12:04,549 --> 00:12:05,661
Te iubesc.
184
00:12:05,731 --> 00:12:08,386
{\an8}- Ne vedem curând, iubitule.
- Un sărut, draga mea.
185
00:12:52,011 --> 00:12:53,356
Isabella!
186
00:12:53,815 --> 00:12:54,911
Isabella!
187
00:12:57,057 --> 00:12:59,236
{\an8}Sunt frumoasă? Da?
188
00:13:24,853 --> 00:13:28,822
{\an8}Primul lucru pe care
vreau să li-l pregătesc...
189
00:13:29,588 --> 00:13:30,947
{\an8}Anunță-mă când ajungi acolo.
190
00:13:34,384 --> 00:13:35,720
{\an8}Ce s-a întâmplat?
191
00:13:47,720 --> 00:13:48,829
{\an8}Mulțumesc.
192
00:13:52,634 --> 00:13:54,743
{\an8}Isa, ai uitat asta.
193
00:13:56,212 --> 00:13:57,814
{\an8}- Du-te acasă.
- Bine.
194
00:14:15,398 --> 00:14:16,610
Încă un zbor.
195
00:14:39,556 --> 00:14:41,556
{\an8}BUN VENIT
196
00:14:41,709 --> 00:14:42,923
Alberto!
197
00:14:44,783 --> 00:14:45,821
{\an8}Dragule!
198
00:14:52,626 --> 00:14:54,649
{\an8}- Ce mai faci?
- Bine, tu?
199
00:14:54,970 --> 00:14:57,009
{\an8}Uită-te la tine, frate.
200
00:14:57,962 --> 00:15:00,056
{\an8}Doamne, cu ce te hrănesc?
201
00:15:00,180 --> 00:15:01,379
E de la rațiile de luptă.
202
00:15:01,430 --> 00:15:03,048
Încântat de cunoștință.
203
00:15:03,160 --> 00:15:04,143
Încântat de cunoștință.
204
00:15:04,164 --> 00:15:06,037
- Bună.
- El e fratele meu mai mic, Miguel.
205
00:15:06,058 --> 00:15:07,146
Bună.
206
00:15:07,220 --> 00:15:09,318
Acela e Hino, și Căpitanul.
207
00:15:09,424 --> 00:15:10,990
Deci, presupun că tu ești șeful.
208
00:15:11,041 --> 00:15:12,861
Din ce-am auzit, cred că tu ești.
209
00:15:14,531 --> 00:15:16,284
Familia ne așteaptă.
210
00:15:16,518 --> 00:15:18,104
Foarte bine.
211
00:15:18,626 --> 00:15:20,760
Va fi cu turbulențe.
Sper că ați adus băutură.
212
00:15:27,096 --> 00:15:28,221
Bun venit în țara noastră.
213
00:15:28,300 --> 00:15:29,542
{\an8}Bun venit, băieți.
214
00:15:29,620 --> 00:15:31,268
{\an8}Atenție, nu sunt vite.
215
00:15:31,289 --> 00:15:33,362
{\an8}Bine, o luăm pe
drumul mai lung, da?
216
00:15:33,392 --> 00:15:35,392
{\an8}Nu pe drumul
pe care am venit.
217
00:15:35,425 --> 00:15:37,425
{\an8}- Mi-a fost atât de dor de tine.
- Și mie.
218
00:15:39,253 --> 00:15:40,807
{\an8}- Bine, să mergem.
- Să mergem.
219
00:15:40,909 --> 00:15:42,651
{\an8}Mama ta te așteaptă.
220
00:15:45,511 --> 00:15:46,596
{\an8}Haideți!
221
00:17:30,581 --> 00:17:32,002
{\an8}Frumos, nu-i așa?
222
00:17:32,065 --> 00:17:33,174
{\an8}- Ce?
- E frumos.
223
00:17:34,714 --> 00:17:36,737
{\an8}Ar trebui să lăsăm sângele acolo.
224
00:17:37,784 --> 00:17:39,620
{\an8}E în stil baroc.
225
00:18:03,401 --> 00:18:04,682
{\an8}Vezi...
226
00:18:09,885 --> 00:18:11,885
{\an8}Haideți, mai repede!
227
00:18:12,397 --> 00:18:13,557
Nu e el.
228
00:18:13,788 --> 00:18:15,729
- Nu?
- Cum adică nu e el?
229
00:18:16,644 --> 00:18:19,354
{\an8}Păi, atunci trebuie să fie contabilul.
230
00:18:20,292 --> 00:18:22,558
{\an8}Și la ce naiba ne trebuie
un contabil, Octavio?
231
00:18:25,431 --> 00:18:26,713
O să-l găsim.
232
00:18:27,296 --> 00:18:28,385
Bine?
233
00:18:34,852 --> 00:18:35,940
Du-te și caută-l.
234
00:18:41,183 --> 00:18:42,260
{\an8}Atenție.
235
00:18:42,355 --> 00:18:44,285
{\an8}Ai grijă, sunt copii.
236
00:18:46,378 --> 00:18:48,088
{\an8}Mi-ai găsit fratele?
237
00:18:48,995 --> 00:18:50,487
{\an8}Nu, nu știm unde este.
238
00:18:50,589 --> 00:18:52,260
{\an8}Ai sunat la celălalt număr?
239
00:18:52,378 --> 00:18:53,659
{\an8}Da.
240
00:18:54,214 --> 00:18:55,846
{\an8}Atunci sună din nou.
241
00:18:56,815 --> 00:18:59,221
{\an8}Și curăță camera aia,
scoate tot rahatul ăla de acolo.
242
00:18:59,972 --> 00:19:01,245
{\an8}Da, domnule.
243
00:19:26,469 --> 00:19:27,854
Mulțumesc, prietene.
244
00:19:29,793 --> 00:19:31,447
Ăsta e un loc frumos.
245
00:19:31,643 --> 00:19:33,370
Deci, credeai că
trăiesc într-o cocioabă?
246
00:19:33,862 --> 00:19:35,284
Am crescut într-un parc de rulote.
247
00:19:35,304 --> 00:19:36,831
Nu fac mișto de nimeni.
248
00:19:38,299 --> 00:19:39,199
Alberto!
249
00:19:39,889 --> 00:19:41,627
Aia e mama ta?
250
00:19:43,156 --> 00:19:44,636
Alberto!
251
00:19:45,120 --> 00:19:46,377
{\an8}Dragule!
252
00:19:47,097 --> 00:19:48,370
{\an8}Ce mai faci?
253
00:19:48,408 --> 00:19:50,034
{\an8}- Bună, tată.
- Bună, fiule.
254
00:19:50,214 --> 00:19:51,588
{\an8}Alberto, fiul meu!
255
00:19:52,448 --> 00:19:54,057
{\an8}Ai crescut atât de mult!
256
00:19:56,673 --> 00:19:58,565
- Bună.
- Îmi pare bine.
257
00:20:03,698 --> 00:20:04,745
{\an8}Bună, tată.
258
00:20:04,847 --> 00:20:06,127
{\an8}Bună, fiule.
259
00:20:06,519 --> 00:20:09,167
{\an8}Ești atât de mare și puternic.
260
00:20:11,928 --> 00:20:14,940
Ne-am bucurat atât de mult să aflăm
că Alberto te aduce,
261
00:20:15,262 --> 00:20:17,711
dar și mai mult să știm că
vei sta cu noi la nuntă.
262
00:20:18,896 --> 00:20:20,593
Alberto a vorbit foarte frumos despre tine.
263
00:20:20,645 --> 00:20:23,110
Tată, îi faci să se simtă stânjeniți.
264
00:20:23,375 --> 00:20:24,374
De ce?
265
00:20:24,406 --> 00:20:25,672
{\an8}Am zis ceva greșit?
266
00:20:55,364 --> 00:20:56,521
D-le Moreno.
267
00:21:02,387 --> 00:21:03,609
{\an8}Ei bine...
268
00:21:03,629 --> 00:21:06,003
Toată lumea așteaptă
cuplul fericit!
269
00:21:06,528 --> 00:21:07,962
Lăsați bagajele.
270
00:21:08,049 --> 00:21:10,660
Avem un mic banchet pentru voi!
271
00:21:10,849 --> 00:21:11,981
Aici e casa voastră!
272
00:21:12,042 --> 00:21:13,020
Mulțumesc.
273
00:21:13,058 --> 00:21:14,574
- Mulțumesc, domnule.
- Cu plăcere.
274
00:21:19,091 --> 00:21:21,091
{\an8}Asta e familia, la naiba!
275
00:21:29,801 --> 00:21:31,801
{\an8}Moreno nu și-ar abandona
niciodată familia.
276
00:21:32,114 --> 00:21:35,801
{\an8}Trebuie să fie ascuns pe aici,
și cineva știe unde.
277
00:21:40,207 --> 00:21:41,699
{\an8}Liniște!
278
00:21:42,341 --> 00:21:44,176
{\an8}Haide, vorbește!
279
00:21:46,419 --> 00:21:49,309
{\an8}Gata. Acum lucrezi pentru noi.
280
00:21:49,387 --> 00:21:51,903
{\an8}- Nu te mai văita!
- M-ai auzit?
281
00:21:52,481 --> 00:21:54,442
{\an8}- Nu te mai văita!
- Ridică-te, ridică-te!
282
00:21:54,512 --> 00:21:56,410
{\an8}- Tot nu vorbesc?
- Nu, nu zic nimic,
283
00:21:56,431 --> 00:21:57,957
{\an8}dar știu ceva. Nu?
284
00:21:58,012 --> 00:21:59,395
{\an8}Ei știu.
285
00:22:01,169 --> 00:22:03,169
{\an8}La naiba, e așa de frig.
286
00:22:04,442 --> 00:22:06,246
{\an8}- Îi încălzim?
- O să-i încălzim!
287
00:22:19,809 --> 00:22:21,809
{\an8}Bine, o să am nevoie
de un voluntar.
288
00:22:23,036 --> 00:22:24,489
{\an8}Unde este?
289
00:22:26,215 --> 00:22:27,645
{\an8}Sau de o voluntară...
290
00:22:36,175 --> 00:22:37,786
Ai familie, Jordan?
291
00:22:40,007 --> 00:22:41,191
Nu...
292
00:22:44,123 --> 00:22:45,629
Nu am.
293
00:22:46,322 --> 00:22:47,879
Căpitanul are doar armata.
294
00:22:47,963 --> 00:22:49,051
Foarte trist.
295
00:22:49,107 --> 00:22:50,921
Și pe noi. Și mai trist.
296
00:22:53,852 --> 00:22:55,933
Căpitanul va merge în
misiuni pentru totdeauna.
297
00:22:56,200 --> 00:22:58,416
Nu-i așa, domnule? E de carieră.
298
00:22:58,530 --> 00:22:59,918
Da, așa e.
299
00:23:00,549 --> 00:23:01,971
Și prietenii sunt o familie.
300
00:23:02,347 --> 00:23:03,261
Da.
301
00:23:04,712 --> 00:23:07,214
Te muți în SUA.
Va fi o schimbare mare.
302
00:23:07,872 --> 00:23:08,786
Da.
303
00:23:10,386 --> 00:23:12,129
Lăsăm atâtea în urmă.
304
00:23:14,023 --> 00:23:16,207
Aveți o familie frumoasă amândoi.
305
00:23:16,569 --> 00:23:17,967
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
306
00:23:19,327 --> 00:23:20,661
{\an8}La masă, toată lumea!
307
00:23:22,163 --> 00:23:25,082
{\an8}Veniți să vă așezați.
Cina e pe masă. Se răcește.
308
00:23:25,166 --> 00:23:26,417
{\an8}- Haideți.
- Miroase bine.
309
00:23:26,775 --> 00:23:28,254
Miroase bine.
310
00:23:31,241 --> 00:23:32,659
{\an8}Voluntari?
311
00:23:35,995 --> 00:23:37,330
{\an8}Tu?
312
00:23:41,334 --> 00:23:42,502
{\an8}Vrei să fii voluntar?
313
00:23:45,004 --> 00:23:46,089
{\an8}Să vedem.
314
00:23:46,590 --> 00:23:48,053
Dezleagă-l pe ăsta.
315
00:23:48,775 --> 00:23:49,675
Ridică-te.
316
00:23:54,848 --> 00:23:55,849
{\an8}E frumos ăsta.
317
00:23:57,764 --> 00:23:59,099
{\an8}Aveam și eu unul la fel.
318
00:23:59,861 --> 00:24:01,279
{\an8}Unde e șeful tău?
319
00:24:02,697 --> 00:24:03,698
{\an8}Nu vrei să-mi spui?
320
00:24:04,949 --> 00:24:07,452
{\an8}Știi că tot o să-l găsesc.
321
00:24:11,956 --> 00:24:13,124
{\an8}E un puști.
322
00:24:13,708 --> 00:24:14,793
{\an8}„E un puști”.
323
00:24:15,710 --> 00:24:16,878
{\an8}Dar știe să vorbească.
324
00:24:16,961 --> 00:24:19,631
{\an8}Știi să vorbești? Și să te caci.
S-a și căcat pe el.
325
00:24:24,719 --> 00:24:26,137
{\an8}Doar stăm de vorbă.
326
00:24:33,561 --> 00:24:35,647
{\an8}Nu știi sau nu
vrei să-mi spui?
327
00:24:37,482 --> 00:24:39,901
{\an8}O să-l găsesc oricum, dar...
328
00:24:53,237 --> 00:24:54,321
{\an8}Da, domnule, eu...
329
00:24:54,342 --> 00:24:56,347
{\an8}Vă spun unde e.
Știu unde e.
330
00:25:00,004 --> 00:25:02,507
{\an8}Foarte bine. Vezi?
331
00:25:02,702 --> 00:25:04,350
{\an8}Din vorbe ne înțelegem.
332
00:25:07,428 --> 00:25:08,847
{\an8}Și vorbele murdăresc mai puțin.
333
00:25:09,097 --> 00:25:10,098
{\an8}Unde e?
334
00:25:12,943 --> 00:25:15,542
{\an8}E înăuntru. E ascuns acolo.
335
00:25:15,564 --> 00:25:16,464
Arată-mi.
336
00:25:24,612 --> 00:25:26,698
{\an8}Dezlegați-i. Rămân aici cu noi.
337
00:25:27,031 --> 00:25:28,700
{\an8}Ați auzit, nenorociților?
338
00:25:28,867 --> 00:25:30,285
{\an8}Acum lucrați pentru noi!
339
00:25:30,451 --> 00:25:32,453
{\an8}Bun venit în familie!
340
00:25:39,711 --> 00:25:40,879
{\an8}Atenție.
341
00:25:51,836 --> 00:25:52,876
Așteaptă.
342
00:25:53,664 --> 00:25:56,025
Poate ar trebui să ne păstrăm
pentru mâine seară.
343
00:26:03,032 --> 00:26:04,166
{\an8}Bine.
344
00:26:06,070 --> 00:26:08,406
{\an8}Ce voiai să-mi spui?
345
00:26:09,490 --> 00:26:12,827
{\an8}Trebuie să aștepți.
Îți spun mâine.
346
00:26:13,661 --> 00:26:14,662
{\an8}Bine.
347
00:26:23,504 --> 00:26:24,589
{\an8}Iubito...
348
00:26:27,826 --> 00:26:30,747
Știai că tatăl meu vindea
câmpuri pentru maci?
349
00:26:31,909 --> 00:26:33,606
De asta îți era teamă să-mi spui?
350
00:26:35,660 --> 00:26:37,153
Normal că știam.
351
00:26:38,253 --> 00:26:40,091
M-a rugat să nu-ți spun.
352
00:26:41,882 --> 00:26:43,840
Oamenii vin din afară,
353
00:26:45,212 --> 00:26:46,779
vor ce vor.
354
00:26:47,115 --> 00:26:48,855
Nu le pasă de noi.
355
00:26:50,010 --> 00:26:52,184
Vor face ce vor.
356
00:27:00,249 --> 00:27:01,149
Du-te acasă.
357
00:27:05,362 --> 00:27:08,452
Pe mâine, soțule.
358
00:27:08,609 --> 00:27:10,434
Pe mâine, soție.
359
00:27:20,645 --> 00:27:22,563
{\an8}- Omule...
- Pe aici, domnule.
360
00:27:22,647 --> 00:27:23,982
{\an8}Aici. O secundă, domnule.
361
00:27:24,065 --> 00:27:25,900
{\an8}- Bine.
- Pe aici.
362
00:27:25,984 --> 00:27:27,652
{\an8}Așteptați aici, domnule.
363
00:27:29,821 --> 00:27:31,406
{\an8}- Nu te mișca.
- Bine, bine.
364
00:27:31,489 --> 00:27:34,325
{\an8}Nu vă faceți griji.
E doar ca să deschid ușa. Calmați-vă.
365
00:27:48,006 --> 00:27:50,341
{\an8}Nu te mișca!
Nu te mișca, nenorocitule! Nu te mișca!
366
00:27:50,425 --> 00:27:51,426
{\an8}Nu te mișca!
367
00:27:54,429 --> 00:27:56,014
{\an8}Culcat la pământ, nenorocitule!
Culcat!
368
00:27:56,097 --> 00:27:57,765
{\an8}Moreno, Moreno...
369
00:28:00,618 --> 00:28:01,532
Îmi pare rău.
370
00:28:04,308 --> 00:28:06,093
Îmi pare rău că ți se întâmplă asta.
371
00:28:08,916 --> 00:28:11,302
Nu e nimic personal.
372
00:28:13,779 --> 00:28:15,694
Bani ușori, viață ușoară.
373
00:28:20,538 --> 00:28:21,956
{\an8}De câte ori ți-am spus?
374
00:28:23,691 --> 00:28:25,176
{\an8}Ți-am spus să te alături nouă.
375
00:28:26,779 --> 00:28:27,780
{\an8}Nu-i așa?
376
00:28:34,036 --> 00:28:35,705
{\an8}Era o afacere grozavă.
377
00:28:37,456 --> 00:28:39,959
{\an8}Aveai curaj din plin,
dar nu și inteligență.
378
00:28:43,289 --> 00:28:45,138
Singura constantă e schimbarea,
379
00:28:47,562 --> 00:28:49,216
iar eu sunt schimbarea.
380
00:28:55,161 --> 00:28:57,079
{\an8}Sufletul să-ți fie binecuvântat
în drumul spre Rai.
381
00:28:57,226 --> 00:28:59,632
{\an8}Arturo, vino aici.
382
00:28:59,979 --> 00:29:00,896
{\an8}Vino cu mine.
383
00:29:02,064 --> 00:29:03,315
{\an8}Cum te cheamă?
384
00:29:03,920 --> 00:29:05,004
{\an8}Valdemar, domnule.
385
00:29:07,153 --> 00:29:10,990
{\an8}Ei bine, Valdemar, acum lucrezi pentru mine.
386
00:29:13,075 --> 00:29:15,578
{\an8}Unde e fratele meu? L-ați găsit deja?
387
00:29:33,345 --> 00:29:34,847
{\an8}Incredibil.
388
00:29:40,853 --> 00:29:42,104
{\an8}La naiba...
389
00:29:53,949 --> 00:29:56,035
{\an8}Nu te mișca! Atenție!
390
00:30:00,122 --> 00:30:02,374
{\an8}Ține asta.
391
00:30:06,545 --> 00:30:07,546
{\an8}Iubito...
392
00:30:08,547 --> 00:30:10,466
{\an8}Iartă-mă, iubito,
nu voiam să te rănesc.
393
00:30:10,549 --> 00:30:13,052
{\an8}Uneori mă pierd cu firea,
știi?
394
00:30:13,886 --> 00:30:17,223
{\an8}Poftim, bani pentru tăcerea ta.
395
00:30:17,807 --> 00:30:18,808
{\an8}Taci din gură.
396
00:30:19,558 --> 00:30:20,643
{\an8}Foarte bine.
397
00:30:26,732 --> 00:30:27,733
{\an8}Adio.
398
00:30:40,374 --> 00:30:41,418
Haide, să mergem.
399
00:31:03,469 --> 00:31:04,828
Acum ține-te bine.
400
00:31:05,201 --> 00:31:07,159
Ne părăsești
după misiunea asta?
401
00:31:09,423 --> 00:31:10,424
Ăsta e planul.
402
00:31:12,827 --> 00:31:14,698
Mereu am știut că ești cel deștept.
403
00:31:16,767 --> 00:31:17,722
Și tu.
404
00:31:18,635 --> 00:31:19,996
Alberto, e timpul să ne întoarcem.
405
00:31:22,145 --> 00:31:23,160
Ce se întâmplă aici?
406
00:31:23,181 --> 00:31:24,464
Soția ta știe de asta?
407
00:31:24,485 --> 00:31:25,949
Nu fi idiot.
408
00:31:27,668 --> 00:31:28,843
Rahat!
409
00:31:29,766 --> 00:31:31,136
Vă ofer intimitate.
410
00:31:32,852 --> 00:31:34,785
Voi nu vă opriți niciodată, nu?
411
00:31:35,077 --> 00:31:36,687
Știam eu!
412
00:31:37,714 --> 00:31:39,053
De cât timp durează asta?
413
00:31:39,082 --> 00:31:41,238
- Ce se întâmplă acolo, omule?
- Nu vrei să vezi asta.
414
00:31:41,284 --> 00:31:43,144
Voi nu vă opriți niciodată, nu?
415
00:31:43,205 --> 00:31:44,119
Uită-te la tine.
416
00:31:44,206 --> 00:31:45,285
Arătați bine.
417
00:31:45,368 --> 00:31:46,597
Arăți ca un soț, omule.
418
00:31:46,618 --> 00:31:47,777
Ești în formă.
419
00:31:47,965 --> 00:31:49,646
- Vrei să fugi?
- Nu.
420
00:31:49,733 --> 00:31:50,894
Nu?
421
00:31:51,567 --> 00:31:54,987
{\an8}Am căutat toată dimineața,
dar am găsit florile perfecte.
422
00:31:55,988 --> 00:31:57,156
{\an8}În ce grădină?
423
00:31:57,406 --> 00:31:58,657
{\an8}Să nu-i spui mamei.
424
00:32:00,492 --> 00:32:01,994
{\an8}E ultima oară când te cert.
425
00:32:03,996 --> 00:32:05,831
{\an8}Să nu mă uiți, bine?
426
00:32:06,749 --> 00:32:07,750
{\an8}Scrie-mi.
427
00:32:09,752 --> 00:32:10,753
{\an8}Dragă...
428
00:32:12,922 --> 00:32:14,757
{\an8}sigur că nu
te voi uita.
429
00:32:16,175 --> 00:32:19,428
{\an8}Îți voi trimite scrisori și poze,
430
00:32:21,096 --> 00:32:23,766
{\an8}și dulciurile alea americane
care îți plac.
431
00:32:24,934 --> 00:32:26,018
{\an8}Da, mi-ar plăcea asta.
432
00:32:27,853 --> 00:32:29,355
{\an8}Să nu mă uiți.
433
00:32:32,024 --> 00:32:33,275
{\an8}O să-mi fie atât de dor de tine.
434
00:32:33,359 --> 00:32:34,443
{\an8}Mie și mai mult.
435
00:32:37,696 --> 00:32:39,031
{\an8}Și dacă nu te-ai duce?
436
00:32:40,282 --> 00:32:41,784
{\an8}Dar mă întorc curând.
437
00:32:42,117 --> 00:32:43,118
{\an8}- Da?
- Da.
438
00:32:49,208 --> 00:32:50,709
{\an8}A fost a bunicii tale.
439
00:32:51,293 --> 00:32:52,294
{\an8}Mamă!
440
00:32:54,213 --> 00:32:55,464
{\an8}Dumnezeule, mamă.
441
00:32:58,717 --> 00:32:59,969
{\an8}Sunt atât de fericită!
442
00:33:04,306 --> 00:33:06,225
{\an8}Și eu vreau o îmbrățișare!
443
00:33:18,570 --> 00:33:19,738
{\an8}Ai nevoie de mai multe flori.
444
00:33:19,822 --> 00:33:20,823
{\an8}Așază-te.
445
00:33:21,490 --> 00:33:22,491
{\an8}Poftim, dragă.
446
00:33:41,691 --> 00:33:43,566
Nu te-am văzut niciodată speriat.
447
00:33:44,988 --> 00:33:46,511
Nu vreau să stric asta.
448
00:33:48,784 --> 00:33:49,828
N-o s-o faci.
449
00:34:00,696 --> 00:34:02,698
{\an8}Isabella, haide.
450
00:34:02,865 --> 00:34:04,199
{\an8}Te așteaptă.
451
00:34:05,200 --> 00:34:06,535
{\an8}Arăți minunat.
452
00:34:07,870 --> 00:34:09,455
{\an8}Îți amintești de nunta noastră?
453
00:34:12,291 --> 00:34:13,959
{\an8}- Haide.
- Dragă, să mergem.
454
00:34:14,043 --> 00:34:15,794
{\an8}Haide, haide.
Oamenii deja intră.
455
00:34:32,895 --> 00:34:34,563
{\an8}- Pregătită?
Obrigada, pai.
456
00:35:06,095 --> 00:35:07,096
{\an8}Dragă.
457
00:35:08,097 --> 00:35:09,515
{\an8}- Iubire.
- Iubire.
458
00:35:14,853 --> 00:35:16,438
{\an8}Îngenuncheați, vă rog.
459
00:35:18,023 --> 00:35:19,441
{\an8}Puteți lua loc.
460
00:35:20,943 --> 00:35:22,361
{\an8}Frați și surori,
461
00:35:23,445 --> 00:35:27,282
{\an8}ne-am adunat astăzi aici pentru a-i uni
462
00:35:28,117 --> 00:35:31,537
{\an8}pe Isabella și Alberto
în căsătorie.
463
00:35:33,622 --> 00:35:38,127
{\an8}Alberto, promiți s-o iubești și s-o onorezi
pe Isabella și să-i fii credincios
464
00:35:38,210 --> 00:35:40,379
{\an8}la bine și la greu?
465
00:35:40,546 --> 00:35:42,631
{\an8}Da, promit.
466
00:35:42,965 --> 00:35:46,885
{\an8}Isabella, promiți să-l iubești
pe Alberto la boală
467
00:35:46,969 --> 00:35:49,638
{\an8}și la sănătate,
cât vei trăi?
468
00:35:50,139 --> 00:35:51,140
{\an8}Promit.
469
00:36:04,069 --> 00:36:05,904
{\an8}Ticălosul ăsta știa
ce face.
470
00:36:10,325 --> 00:36:12,244
{\an8}Știi la ce altitudine suntem?
471
00:36:15,080 --> 00:36:18,834
{\an8}Suficient de sus încât nici DEA,
nici CIA să nu ne găsească, șefu'.
472
00:36:22,754 --> 00:36:24,756
{\an8}Aici sus nu vă deranjează nimeni.
473
00:36:30,262 --> 00:36:31,263
{\an8}Îmi place locul ăsta.
474
00:36:47,857 --> 00:36:49,032
Nu, nu, nu.
475
00:36:51,943 --> 00:36:53,529
Ți-am mai spus.
476
00:37:05,734 --> 00:37:06,902
{\an8}Ce știi despre fratele meu?
477
00:37:10,072 --> 00:37:11,573
{\an8}Nu răspunde la apeluri.
478
00:37:12,683 --> 00:37:14,602
{\an8}Tot nu răspunde.
479
00:37:17,402 --> 00:37:19,821
{\an8}Dar nu e prima dată
când Stevie face asta.
480
00:37:23,435 --> 00:37:24,602
{\an8}O să apară el.
481
00:37:26,003 --> 00:37:27,371
{\an8}Trebuie să avem încredere în el.
482
00:37:30,219 --> 00:37:32,472
{\an8}Lasă-mă să-l sun pe Paco, da?
483
00:37:36,021 --> 00:37:37,189
{\an8}Mă scuzați.
484
00:38:12,372 --> 00:38:13,825
Deci...
485
00:38:14,445 --> 00:38:17,848
Pot să iau de toți banii ăștia?
486
00:38:17,934 --> 00:38:21,075
Câte beri acoperă asta, vă rog.
487
00:38:21,136 --> 00:38:22,888
{\an8}Bere. Multă.
488
00:38:23,369 --> 00:38:24,283
În regulă.
489
00:38:25,142 --> 00:38:26,481
Mulțumesc, prietene.
490
00:38:31,418 --> 00:38:32,419
{\an8}Bună.
491
00:38:36,200 --> 00:38:37,201
{\an8}Bună, Danny!
492
00:38:37,237 --> 00:38:38,655
{\an8}Gringo ăștia sunt drăguți, nu-i așa?
493
00:38:38,744 --> 00:38:40,314
{\an8}Uite, ți-a zâmbit!
494
00:38:40,392 --> 00:38:41,977
{\an8}E așa drăguț.
495
00:38:48,238 --> 00:38:49,239
M-am întors.
496
00:38:52,807 --> 00:38:54,283
A sosit berea!
497
00:38:57,015 --> 00:38:59,511
Berto, ai mâinile pline.
498
00:38:59,652 --> 00:39:00,696
Poftim.
499
00:39:02,097 --> 00:39:03,166
Doctore, totul bine?
500
00:39:03,253 --> 00:39:04,777
Da.
501
00:39:04,864 --> 00:39:06,082
Vrei o bere?
502
00:39:07,127 --> 00:39:08,041
Da?
503
00:39:11,645 --> 00:39:13,438
Ești un om bun, Danny.
504
00:39:13,525 --> 00:39:14,308
Da.
505
00:39:14,395 --> 00:39:15,599
La naiba.
506
00:39:19,386 --> 00:39:20,923
Par fericiți?
507
00:39:21,010 --> 00:39:21,924
Da.
508
00:39:24,449 --> 00:39:25,675
Pentru Albie.
509
00:39:25,882 --> 00:39:26,883
Pentru Albie.
510
00:39:29,762 --> 00:39:31,675
Vrei niște lecții de dans, Berto?
511
00:39:40,043 --> 00:39:41,121
Mă duc la băieți.
512
00:39:41,159 --> 00:39:42,508
Dă-i drumul, cowboy.
513
00:39:51,138 --> 00:39:52,444
Căpitane!
514
00:39:53,285 --> 00:39:54,460
Vino cu noi!
515
00:39:55,852 --> 00:39:57,071
Acum vin.
516
00:40:27,360 --> 00:40:28,690
Oprește.
517
00:40:46,047 --> 00:40:47,048
{\an8}Domnilor.
518
00:40:49,882 --> 00:40:51,231
Oamenii ăștia...
519
00:40:55,627 --> 00:40:56,727
Prietene...
520
00:40:56,932 --> 00:40:58,041
Vreau o tequila.
521
00:40:58,120 --> 00:41:00,314
{\an8}- Imediat.
- Tequila. Sigur.
522
00:41:02,260 --> 00:41:03,790
{\an8}E cea mai bună pe care o avem.
523
00:41:03,816 --> 00:41:04,817
{\an8}Marcă bună.
524
00:41:04,838 --> 00:41:06,072
E preferata mea.
525
00:41:06,159 --> 00:41:07,290
De unde știai?
526
00:41:07,311 --> 00:41:08,373
{\an8}- Încă o sticlă, te rog.
- Încă una?
527
00:41:08,447 --> 00:41:09,448
{\an8}Da.
528
00:41:12,944 --> 00:41:13,945
{\an8}Poftiți.
529
00:41:16,014 --> 00:41:16,914
Poftim.
530
00:41:25,687 --> 00:41:29,691
{\an8}Ce să fac cu acești
dolari americani?
531
00:41:30,292 --> 00:41:31,293
{\an8}Nu-mi folosesc la nimic.
532
00:41:31,337 --> 00:41:32,627
Știu, e mult.
533
00:41:33,646 --> 00:41:35,064
{\an8}Găsește-ți o fată.
534
00:41:35,254 --> 00:41:36,255
{\an8}Sau un băiat.
535
00:41:36,443 --> 00:41:37,556
Tu decizi.
536
00:41:37,857 --> 00:41:39,010
Rămas bun, fiule.
537
00:41:58,791 --> 00:42:00,442
Tată, căpitanul nostru,
trebuie să spun,
538
00:42:00,471 --> 00:42:01,611
omul e nebun...
539
00:42:03,383 --> 00:42:04,094
Nu.
540
00:42:04,115 --> 00:42:07,227
Odată, gloanțele ne vâjâiau
pe la urechi, cădeau mortiere.
541
00:42:07,297 --> 00:42:10,733
Un proiectil cade și distruge
casa în care ne adăposteam.
542
00:42:11,224 --> 00:42:13,684
Și noi eram ceva de genul:
„Salut, ce faci?”
543
00:42:13,743 --> 00:42:15,483
în timp ce ei continuau să tragă.
544
00:42:15,588 --> 00:42:18,155
Căpitanul zice: „Ce ziceți, băieți?
545
00:42:18,253 --> 00:42:20,389
Avansăm și-i luăm
pe tipi prin surprindere?”
546
00:42:20,483 --> 00:42:22,835
De parcă retragerea nici n-ar fi o opțiune.
547
00:42:23,497 --> 00:42:26,282
Căpitanul, mereu liniștit.
548
00:42:26,483 --> 00:42:28,280
Super relaxat.
549
00:42:29,260 --> 00:42:31,405
Dacă e luptă, el schimbă jocul.
550
00:42:31,467 --> 00:42:33,694
Am avut un contact
înainte să ajungem aici...
551
00:42:33,766 --> 00:42:35,905
Albie, cred că ei nu vor
să audă asta.
552
00:42:35,964 --> 00:42:37,269
Ce, e confidențial?
553
00:42:38,884 --> 00:42:39,905
Alberto.
554
00:42:42,538 --> 00:42:45,296
Credeam că e Wild Bill,
Jesse James și Pancho Villa.
555
00:42:45,350 --> 00:42:47,608
Unul dintre lucrurile pe care le adorăm
la fiul vostru
556
00:42:47,695 --> 00:42:50,647
e că nu există poveste pe care
să nu-i placă s-o exagereze.
557
00:42:54,746 --> 00:42:56,661
Nu stricați povestea, domnule.
558
00:42:56,731 --> 00:42:58,337
Cred că n-ar trebui
să-mi spui „domnule”
559
00:42:58,396 --> 00:43:00,054
când suntem în permisie.
560
00:43:00,720 --> 00:43:03,288
O să vă spun „domnule”
până la 90 de ani, la pensie.
561
00:43:03,710 --> 00:43:05,007
Și o să vă vizitez
562
00:43:05,028 --> 00:43:07,259
și o să vă aleg dinți noi
la azilul de veterani.
563
00:43:07,280 --> 00:43:08,304
Bea.
564
00:43:09,124 --> 00:43:11,177
O să zicem: „Unde sunt băieții răi?
Să-i terminăm!”
565
00:43:11,198 --> 00:43:14,147
Și el: „Au pus dispozitive
explozive la mesele de bingo!”
566
00:43:16,186 --> 00:43:17,509
{\an8}Cine e? Violeta!
567
00:43:17,530 --> 00:43:19,838
{\an8}Ai fost atât de ocupat
că nici nu mă bagi în seamă!
568
00:43:19,898 --> 00:43:21,952
Trebuia să fii scundă.
569
00:43:22,251 --> 00:43:24,569
Întâi fratele meu, acum tu.
570
00:43:24,639 --> 00:43:27,343
N-ai zis că sora ta merge la facultate.
571
00:43:27,496 --> 00:43:30,944
- Păi...
- Nu, fac doctoratul!
572
00:43:31,635 --> 00:43:33,067
O să faci probleme.
573
00:43:33,088 --> 00:43:34,796
Mereu faci probleme, pepita.
574
00:43:34,817 --> 00:43:35,681
{\an8}Da.
575
00:43:35,735 --> 00:43:37,255
Mi-e milă de băieții de pe aici.
576
00:43:37,413 --> 00:43:38,648
{\an8}- Hai să dansăm.
- Nu.
577
00:43:38,669 --> 00:43:40,170
{\an8}- Haide.
- Nu, nu, nu.
578
00:43:41,914 --> 00:43:44,760
Vrem să-ți arătăm ceva.
579
00:43:44,946 --> 00:43:45,947
{\an8}- Gata?
- Acum?
580
00:43:46,030 --> 00:43:47,531
{\an8}Da, gata.
581
00:43:48,677 --> 00:43:51,318
{\an8}Unu, doi, trei.
582
00:43:51,537 --> 00:43:54,488
{\an8}Dacă trebuie să traversezi o vacă
traversată la o trecere de vaci,
583
00:43:54,509 --> 00:43:56,746
{\an8}traversează vaca cu grijă
pe trecerea plină de vaci.
584
00:43:59,332 --> 00:44:01,290
Scuze, prietene. Iartă-mă.
585
00:44:05,207 --> 00:44:06,980
„Scuze.”
586
00:44:13,969 --> 00:44:15,971
{\an8}Gringo blestemat.
Pantofii mei preferați.
587
00:44:15,992 --> 00:44:17,746
{\an8}Pantofii mei preferați.
588
00:44:20,838 --> 00:44:22,056
Scuze, ce?
589
00:44:23,902 --> 00:44:25,152
{\an8}Și Miguel știe.
590
00:44:25,173 --> 00:44:27,769
A zis că e pantoful meu preferat.
591
00:44:28,230 --> 00:44:29,441
Asta a zis.
592
00:44:32,226 --> 00:44:33,126
Dar tu ce ești?
593
00:44:34,433 --> 00:44:36,130
Ești de la CIA?
594
00:44:36,151 --> 00:44:38,597
De ce nu te ridici?
Nu te aud de acolo de jos.
595
00:44:41,853 --> 00:44:44,617
Și, ce o să facem
în privința asta?
596
00:44:44,638 --> 00:44:47,821
Adică, tocmai ai distrus
salariul tău pe o lună.
597
00:44:48,271 --> 00:44:49,439
{\an8}Așteaptă aici, te rog.
598
00:44:49,648 --> 00:44:51,816
Sigur! Am o idee.
599
00:44:51,877 --> 00:44:54,660
Mă gândeam să... lingi.
600
00:44:59,104 --> 00:45:00,188
{\an8}Lasă-l să plece, șefu'.
601
00:45:02,108 --> 00:45:03,775
- Haide, linge.
- Mai bine îți asculți prietenul.
602
00:45:03,796 --> 00:45:07,033
- Linge.
- Ia-ți pantoful de pe fața mea, acum.
603
00:45:07,080 --> 00:45:09,059
{\an8}Băieți. Bun venit.
604
00:45:09,080 --> 00:45:10,198
{\an8}E în regulă.
605
00:45:10,296 --> 00:45:12,135
{\an8}Nu sunteți de pe aici, nu-i așa?
606
00:45:13,824 --> 00:45:16,228
{\an8}Totul e bine? Ce se întâmplă?
607
00:45:16,257 --> 00:45:17,611
Suntem bine.
608
00:45:17,912 --> 00:45:19,760
Doar îi spuneam
cât de frumos este.
609
00:45:19,783 --> 00:45:20,963
Ești stripper sau ce?
610
00:45:21,040 --> 00:45:22,580
Știi unde ești acum?
611
00:45:24,132 --> 00:45:26,048
Ăsta nu e loc pentru tine, ai înțeles?
612
00:45:28,232 --> 00:45:29,322
Scuzați-mă.
613
00:45:29,558 --> 00:45:31,558
Nu mi se pare că
sunt de pe aici.
614
00:45:32,697 --> 00:45:33,717
Lasă-mă să-ți explic...
615
00:45:33,738 --> 00:45:34,638
Alberto.
616
00:45:38,772 --> 00:45:40,206
Oamenii care vin aici
și nu-i cunoaștem,
617
00:45:40,227 --> 00:45:43,317
și fac pe proștii,
vor avea probleme.
618
00:45:44,611 --> 00:45:46,393
Oamenii ăștia sunt decenți.
619
00:45:46,872 --> 00:45:48,918
Oriunde te-ai duce,
mai bine o iei din loc.
620
00:45:49,857 --> 00:45:51,261
E mai bine pentru toți.
621
00:45:52,166 --> 00:45:53,334
{\an8}Înțelegeți?
622
00:45:54,471 --> 00:45:55,472
{\an8}Să mergem.
623
00:45:55,712 --> 00:45:56,713
{\an8}Să mergem, șefu'.
624
00:46:06,649 --> 00:46:07,979
{\an8}Așteaptă în mașină.
625
00:46:18,312 --> 00:46:19,212
Domnilor.
626
00:46:38,580 --> 00:46:40,495
Alberto, Alberto, Alberto!
627
00:46:50,215 --> 00:46:51,549
{\an8}Nenorocitule!
628
00:46:51,640 --> 00:46:53,076
Ticălosule!
629
00:47:00,058 --> 00:47:01,059
{\an8}Faceți-i loc!
630
00:47:19,348 --> 00:47:21,022
{\an8}Ajutor!
631
00:47:21,550 --> 00:47:22,725
Hino!
632
00:47:22,883 --> 00:47:24,450
- Haide!
- Ridică-l!
633
00:47:25,416 --> 00:47:28,002
{\an8}Repede! Haide, repede!
634
00:47:28,454 --> 00:47:29,455
Pe aici!
635
00:47:32,062 --> 00:47:32,976
Rahat!
636
00:47:34,506 --> 00:47:35,998
Am crezut că l-ai pus la pământ!
637
00:47:36,709 --> 00:47:38,053
L-am pus! Ai văzut!
638
00:47:38,074 --> 00:47:39,815
Atunci unde naiba e?
639
00:47:40,422 --> 00:47:42,555
- Unde e mașina?
- Rămâi cu mine, bine?
640
00:47:42,642 --> 00:47:43,764
Rămâi cu mine.
641
00:47:44,258 --> 00:47:45,389
Totul va fi bine.
642
00:47:45,483 --> 00:47:47,007
- Dumnezeule.
- Aici!
643
00:47:47,204 --> 00:47:48,944
Sala de operații e jos.
644
00:47:49,572 --> 00:47:51,009
Haide, haide!
645
00:47:52,927 --> 00:47:54,388
L-ai prins?
646
00:48:04,664 --> 00:48:07,275
- Ușor, ușor.
- Calm, calm.
647
00:48:23,602 --> 00:48:24,770
{\an8}A murit.
648
00:48:25,865 --> 00:48:26,866
{\an8}Îmi pare rău.
649
00:48:29,384 --> 00:48:30,124
A murit.
650
00:48:30,234 --> 00:48:31,430
Regret.
651
00:48:36,421 --> 00:48:37,422
{\an8}Iubirea mea.
652
00:48:40,748 --> 00:48:44,558
{\an8}Alberto, iubitule. Nu mă lăsa.
Nu mă lăsa.
653
00:48:44,829 --> 00:48:48,499
{\an8}Nu mă lăsa, iubitule.
Sunt aici, Alberto.
654
00:48:48,519 --> 00:48:49,603
{\an8}Sunt aici.
655
00:48:57,570 --> 00:48:59,990
{\an8}Nu mă lăsa, te rog.
656
00:49:00,011 --> 00:49:01,512
{\an8}Nu mă lăsa.
657
00:49:09,187 --> 00:49:11,522
{\an8}Nu mă lăsa, iubitule. Sunt aici.
658
00:49:26,700 --> 00:49:27,962
Trebuie să plecăm.
659
00:49:29,553 --> 00:49:30,677
Alberto?
660
00:49:32,120 --> 00:49:33,512
Pur și simplu îl lăsăm?
661
00:49:33,592 --> 00:49:34,791
Albie rămâne cu familia.
662
00:49:34,857 --> 00:49:36,250
Trebuie să vă duc acasă acum.
663
00:49:37,518 --> 00:49:39,138
Cum s-a întâmplat asta?
664
00:49:39,477 --> 00:49:41,435
Pentru că fratele meu
vă proteja.
665
00:49:41,704 --> 00:49:42,958
De asta a murit.
666
00:49:43,285 --> 00:49:44,286
{\an8}Ajunge, Miguel.
667
00:49:46,575 --> 00:49:47,706
Trebuie să plecați acum.
668
00:49:49,565 --> 00:49:52,046
Spuneți-le ofițerilor voștri
că Alberto a avut un accident.
669
00:49:52,450 --> 00:49:53,451
{\an8}Nimic mai mult.
670
00:49:53,527 --> 00:49:55,419
Nu putem lăsa cadavrul în piață.
671
00:49:55,440 --> 00:49:56,583
Ne ocupăm noi de înmormântare...
672
00:49:56,604 --> 00:49:59,419
Îngrop omul pe care l-am ucis
și apoi plecăm.
673
00:50:03,304 --> 00:50:04,958
Cu cât sunteți mai puțin implicați,
cu atât mai bine.
674
00:50:05,045 --> 00:50:05,959
Să mergem.
675
00:50:19,963 --> 00:50:20,964
{\an8}Un accident?
676
00:51:53,636 --> 00:51:58,685
Stevie, Stevie, Stevie.
677
00:52:29,395 --> 00:52:30,540
Luați echipamentul.
678
00:52:30,561 --> 00:52:31,732
Să plecăm de aici.
679
00:52:31,974 --> 00:52:33,255
Acum.
680
00:53:10,323 --> 00:53:12,154
Ce o să-i spun mamei lui?
681
00:54:13,551 --> 00:54:15,720
{\an8}Stevie nu răspunde.
Paco nu răspunde.
682
00:54:17,323 --> 00:54:19,325
{\an8}La naiba! Atunci continuă să cauți!
683
00:54:19,642 --> 00:54:21,389
{\an8}Pot să-l iau pe Arturo
și câțiva oameni și...
684
00:54:21,410 --> 00:54:23,162
{\an8}Da, continuă să cauți, te rog!
685
00:54:23,662 --> 00:54:25,497
{\an8}A dispărut de
prea mult timp.
686
00:54:25,846 --> 00:54:26,847
{\an8}Rahat.
687
00:55:50,652 --> 00:55:52,821
{\an8}Încearcă să te odihnești puțin. Stai jos.
688
00:56:15,328 --> 00:56:17,078
Toți îl iubeam pe fiul tău.
689
00:56:23,149 --> 00:56:24,882
Și eu am pierdut un copil.
690
00:56:25,686 --> 00:56:26,586
O fiică...
691
00:56:27,680 --> 00:56:28,780
...și o soție.
692
00:56:29,777 --> 00:56:30,778
Accident de mașină.
693
00:56:38,308 --> 00:56:40,614
Nu voi găsi niciodată cuvintele
să-ți spun cât regret.
694
00:56:40,635 --> 00:56:41,886
{\an8}Domnule Fernando!
695
00:56:43,808 --> 00:56:44,892
{\an8}Tomás?
696
00:56:48,591 --> 00:56:50,277
{\an8}Ce s-a întâmplat?
Intră, așază-te.
697
00:56:50,930 --> 00:56:51,931
{\an8}Ce s-a întâmplat?
698
00:56:56,007 --> 00:56:57,730
{\an8}Un alt grup vrea aceste pământuri.
699
00:56:59,104 --> 00:57:00,784
{\an8}Cartelul l-a ucis pe Moreno.
700
00:57:02,831 --> 00:57:04,316
{\an8}Familia lui...
701
00:57:06,417 --> 00:57:07,816
{\an8}Copiii...
702
00:57:12,582 --> 00:57:14,148
Au trimis un asasin.
703
00:57:14,235 --> 00:57:15,269
Un spaniol.
704
00:57:15,290 --> 00:57:17,198
Omul din piață, sunteți cu el?
705
00:57:17,608 --> 00:57:20,183
Făceau afaceri cu vecinii noștri.
706
00:57:20,285 --> 00:57:22,542
Vecinul nostru e un jefe.
707
00:57:22,795 --> 00:57:24,536
Macii sunt ai lui.
708
00:57:24,681 --> 00:57:26,821
Pământurile astea sunt ale lui.
709
00:57:27,063 --> 00:57:29,881
Nemernicul care mi-a ucis fratele
710
00:57:29,968 --> 00:57:31,313
a venit din afară.
711
00:57:31,373 --> 00:57:33,506
Ataca casa lui jefe.
712
00:57:33,781 --> 00:57:34,929
Să preia controlul.
713
00:57:35,408 --> 00:57:36,640
Înțelegi?
714
00:57:36,975 --> 00:57:39,015
Mai bine plecați acum,
vă rog.
715
00:57:42,482 --> 00:57:46,268
Dacă vă găsesc aici,
ne omoară!
716
00:57:49,138 --> 00:57:52,771
{\an8}Miguel, du-i de aici.
Nu lăsa pe nimeni să-i vadă.
717
00:57:52,792 --> 00:57:54,210
{\an8}Nu-i lăsa să fie prinși.
718
00:57:54,262 --> 00:57:55,513
{\an8}- Da, domnule.
- Du-te.
719
00:57:56,429 --> 00:57:58,170
Isabella, vrei să vii cu noi?
720
00:58:00,259 --> 00:58:02,185
Rămân cu familia mea.
721
00:58:13,925 --> 00:58:14,969
Mulțumesc.
722
00:58:17,844 --> 00:58:18,744
Să mergem.
723
00:58:22,046 --> 00:58:24,798
{\an8}Miguel, ai grijă, fiule.
724
00:58:27,483 --> 00:58:28,651
{\an8}Ai grijă.
725
00:58:31,781 --> 00:58:33,835
Nu v-am văzut niciodată
evitând o luptă, domnule.
726
00:58:33,953 --> 00:58:35,656
Dumnezeu știe câte
legi am încălcat deja,
727
00:58:35,729 --> 00:58:38,863
și faptul că suntem pe cale să ne
petrecem viața într-o închisoare militară,
728
00:58:38,918 --> 00:58:41,715
nu sunt dispus să-i sun
pe părinții voștri să le explic
729
00:58:41,735 --> 00:58:43,687
de ce nu vă veți întoarce acasă.
730
00:58:44,042 --> 00:58:46,624
Dacă ne jucăm de-a cowboy-ii
și mai pierdem pe unul dintre noi?
731
00:58:46,914 --> 00:58:48,722
Nu putem lăsa acești
oameni să se descurce singuri.
732
00:58:48,760 --> 00:58:50,451
Danny, mi-am petrecut viața
auzind „nu putem”.
733
00:58:50,480 --> 00:58:52,648
Plecăm. E un ordin.
Urcă în dubă.
734
00:58:59,166 --> 00:59:00,951
Îl vom îngropa undeva
în afara orașului.
735
00:59:00,988 --> 00:59:01,902
Bine.
736
00:59:07,813 --> 00:59:09,249
Asta e o porcărie.
737
00:59:26,574 --> 00:59:28,228
Ești bine, Hino?
738
00:59:30,435 --> 00:59:31,349
Da.
739
00:59:43,839 --> 00:59:44,748
Încetinește.
740
00:59:44,769 --> 00:59:46,100
{\an8}E nenorocitul ăla!
741
01:00:00,752 --> 01:00:01,873
Băieți.
742
01:00:05,364 --> 01:00:06,274
Căcat.
743
01:00:07,286 --> 01:00:08,803
L-ai șters, Hino.
744
01:00:11,977 --> 01:00:13,108
Nenorocitule.
745
01:00:14,116 --> 01:00:15,147
Bine.
746
01:00:15,168 --> 01:00:16,724
Poate că norocul nostru
se schimbă.
747
01:00:16,745 --> 01:00:18,007
Asta e discutabil.
748
01:00:18,028 --> 01:00:19,654
Cineva îi va simți lipsa.
749
01:00:20,568 --> 01:00:22,423
Îl luăm pe rahatul ăsta,
îl băgăm în SUV cu el,
750
01:00:22,444 --> 01:00:23,772
și apoi plecăm.
751
01:00:26,521 --> 01:00:27,975
Căcat, ai auzit asta?
752
01:00:28,392 --> 01:00:30,303
A durat puțin.
753
01:00:31,086 --> 01:00:33,388
Dacă încercăm să-i ocolim,
va ieși cu schimb de focuri,
754
01:00:33,410 --> 01:00:34,576
și vom pierde.
755
01:00:36,021 --> 01:00:37,631
Danny și cu mine rămânem aici.
756
01:00:37,729 --> 01:00:39,225
Ne menținem poziția.
757
01:00:39,516 --> 01:00:41,522
Vor crede că suntem pradă.
Îi vom atrage.
758
01:00:41,911 --> 01:00:43,173
Mai ai arma aia?
759
01:00:43,228 --> 01:00:44,360
Da, domnule.
760
01:00:44,498 --> 01:00:46,311
Miguel, voi avea nevoie de a ta.
761
01:00:47,121 --> 01:00:49,139
Băiete, trebuie să ai încredere în mine.
762
01:00:50,037 --> 01:00:51,623
Mai ai muniție?
763
01:00:51,721 --> 01:00:52,641
Dă-mi și cuțitul ăla.
764
01:00:52,733 --> 01:00:54,412
Carson, ia asta.
765
01:00:54,781 --> 01:00:56,872
Trebuie să mergeți la dubă,
766
01:00:56,893 --> 01:00:58,850
și să aduceți pușca.
- Miguel, să mergem.
767
01:00:58,903 --> 01:01:01,115
La semnalul meu, nu înainte.
Înțeles?
768
01:01:01,628 --> 01:01:03,514
Asta va fi rapid.
769
01:01:10,384 --> 01:01:12,599
Vreau să-ți păstrezi calmul.
770
01:01:13,193 --> 01:01:15,323
Dacă eu înaintez, înaintezi,
dar nu înainte. Înțeles?
771
01:01:15,441 --> 01:01:16,355
Înțeles.
772
01:01:20,042 --> 01:01:24,177
Avem o armă adevărată,
una de jucărie și un cuțit,
773
01:01:24,202 --> 01:01:25,333
și ei ce au?
774
01:01:25,354 --> 01:01:26,226
Automate, probabil.
775
01:01:26,285 --> 01:01:27,723
Emoționant, nu-i așa?
776
01:01:30,472 --> 01:01:32,230
Asta e de căcat, domnule.
777
01:01:32,314 --> 01:01:34,098
Fără îndoială.
778
01:01:47,112 --> 01:01:48,039
Stevie!
779
01:01:48,705 --> 01:01:49,644
Paco!
780
01:01:49,993 --> 01:01:52,078
{\an8}Nu mișcați, nenorociților!
781
01:01:52,422 --> 01:01:55,105
{\an8}Nu mișcați sau vă umplem
de plumb, nenorociților!
782
01:01:55,276 --> 01:01:56,668
Bine, număr patru.
783
01:01:56,783 --> 01:01:58,952
{\an8}Salut, ce faceți?
784
01:02:00,812 --> 01:02:03,191
Scuze, e singura
spaniolă pe care o știu.
785
01:02:06,680 --> 01:02:08,291
E frig în seara asta?
786
01:02:12,410 --> 01:02:13,582
Ce se întâmplă aici?
787
01:02:15,580 --> 01:02:18,738
Sunteți de la DEA? CIA? Blackwater?
788
01:02:19,040 --> 01:02:21,512
Nu, suntem doar niște
soldați normali în vacanță.
789
01:02:21,637 --> 01:02:22,785
Serios?
790
01:02:24,175 --> 01:02:26,519
Nu văd plaje pe aici.
791
01:02:32,867 --> 01:02:34,105
Unde luptați?
792
01:02:34,480 --> 01:02:36,308
Practic unde suntem trimiși.
793
01:02:38,510 --> 01:02:41,730
Da, sună bine.
794
01:02:42,191 --> 01:02:44,332
{\an8}Acești gringo i-au ucis
pe Stevie și Paco.
795
01:02:44,699 --> 01:02:46,801
{\an8}Am încurcat-o, nenorocitule.
796
01:02:46,972 --> 01:02:49,676
Din moment ce suntem aici
pentru afaceri,
797
01:02:50,347 --> 01:02:52,306
Vă propun o înțelegere.
798
01:02:55,989 --> 01:02:57,832
O să mă rugați
să vă ucid.
799
01:02:58,719 --> 01:03:01,504
Din pură bunătate, o s-o fac,
800
01:03:02,118 --> 01:03:03,598
și încă îmi veți mulțumi.
801
01:03:07,148 --> 01:03:09,527
Care dintre voi va fi?
Lasă-mă să vorbesc cu tine.
802
01:03:09,548 --> 01:03:10,988
- Dă-o dracu', lasă-mă!
- Roagă-mă.
803
01:03:11,118 --> 01:03:12,554
Ce ai spus?
804
01:03:12,745 --> 01:03:14,410
- Roagă-mă!
- Știam că sunteți lași.
805
01:03:14,431 --> 01:03:15,605
Haide, roagă-mă.
806
01:03:15,626 --> 01:03:16,906
Lașilor, înțelegeți?
807
01:03:16,927 --> 01:03:18,294
- Roagă-mă!
- Sunteți niște lași, da.
808
01:03:19,642 --> 01:03:20,810
{\an8}Nu te mișca, nenorocitule.
809
01:03:21,222 --> 01:03:23,410
{\an8}Dă-mi un motiv, nenorocitule.
810
01:03:24,019 --> 01:03:26,650
O adunătură de fătălăi, cinci contra unu,
și noi suntem neînarmați?
811
01:03:26,686 --> 01:03:28,543
- Ce?
- Laș de căcat.
812
01:03:29,040 --> 01:03:30,514
Jordan, în pula mea.
813
01:03:30,577 --> 01:03:32,522
- Ce ai spus?
- Ai auzit, nenorocitule.
814
01:03:32,609 --> 01:03:34,420
Te-am făcut laș de căcat!
815
01:03:34,615 --> 01:03:35,819
Încearcă asta cu mine.
816
01:03:35,840 --> 01:03:38,131
- M-ai făcut laș?
- Da.
817
01:03:38,229 --> 01:03:39,459
Da?
818
01:03:39,571 --> 01:03:41,373
Voiam să te las să mai trăiești puțin.
819
01:03:43,486 --> 01:03:47,181
Pitic de căcat, laș imbecil!
Încearcă cu mine!
820
01:03:47,249 --> 01:03:48,718
{\an8}Taci, nenorocitule!
821
01:03:48,787 --> 01:03:50,289
{\an8}Taci, nenorocitule.
822
01:03:52,860 --> 01:03:54,439
Du-te dracu'.
823
01:03:55,527 --> 01:03:56,603
Da.
824
01:03:57,779 --> 01:03:58,877
Acum.
825
01:04:06,687 --> 01:04:08,080
Liber!
826
01:04:08,767 --> 01:04:10,385
Îmi țiuie urechile.
827
01:04:12,425 --> 01:04:13,564
- Danny!
- Căcat...
828
01:04:15,287 --> 01:04:16,416
Căcat.
829
01:04:17,180 --> 01:04:19,095
Bine, schimbare de plan.
830
01:04:19,182 --> 01:04:20,963
Ne întoarcem la clinică.
831
01:04:21,611 --> 01:04:24,361
Așteptăm până când doctorul
îl pune pe picioare din nou.
832
01:04:24,448 --> 01:04:26,002
O să fii bine, uriașule.
833
01:04:26,738 --> 01:04:28,087
Trei, doi, unu.
834
01:04:30,062 --> 01:04:31,081
Întinde-te lângă el.
835
01:04:31,102 --> 01:04:33,631
Știi unde se duceau, nu?
836
01:04:33,738 --> 01:04:36,113
Da, îl caută pe
nenorocitul care l-a ucis pe Albie.
837
01:04:36,634 --> 01:04:37,777
Da.
838
01:04:37,835 --> 01:04:42,574
Dacă nu se întorc și nu dau vești,
vor veni aici, înarmați.
839
01:04:43,636 --> 01:04:45,359
Trebuie să luăm armele alea.
840
01:04:50,156 --> 01:04:51,056
Căcat!
841
01:04:52,845 --> 01:04:54,412
Bine, luăm armele.
842
01:04:55,630 --> 01:04:57,356
Luați-le armele, băieți.
843
01:05:00,715 --> 01:05:02,678
Hino, ia puștiul și du-l la mașină.
844
01:05:02,699 --> 01:05:03,657
Da, domnule.
845
01:05:04,930 --> 01:05:06,280
Fiu de cățea.
846
01:05:11,437 --> 01:05:13,135
Nenorocitul ăsta respiră.
847
01:05:15,585 --> 01:05:18,284
- Du-l la dubă.
- Haide, să mergem!
848
01:05:22,309 --> 01:05:23,209
Grăbește-te!
849
01:05:24,529 --> 01:05:25,834
Oamenii ăștia mi-au ucis fratele.
850
01:05:25,855 --> 01:05:26,926
Sunt toți împreună!
851
01:05:26,947 --> 01:05:29,528
Cât timp are aer în plămâni,
merge în dubă.
852
01:05:30,622 --> 01:05:31,942
Eu merg în spate.
853
01:05:32,448 --> 01:05:34,840
- Să mergem!
- Bine.
854
01:06:07,702 --> 01:06:09,006
Lasă-mă.
855
01:06:09,663 --> 01:06:11,967
Lasă-mă, în pula mea!
856
01:07:58,218 --> 01:07:59,969
{\an8}Știu că e prea mult...
857
01:08:11,405 --> 01:08:15,909
{\an8}ceea ce e înăuntrul tău
va fi cea mai mare putere a ta.
858
01:08:19,541 --> 01:08:20,708
{\an8}Da, doamnă.
859
01:09:01,708 --> 01:09:03,278
{\an8}Paco, Paco, unde...?
860
01:09:03,319 --> 01:09:05,105
{\an8}Gringo i-au ucis pe toți.
861
01:09:05,125 --> 01:09:07,842
{\an8}- Gringo? Care gringo?
- Duceți-l la José, repede.
862
01:09:07,894 --> 01:09:09,229
{\an8}Duceți-l la José.
863
01:09:09,296 --> 01:09:11,184
{\an8}- José!
- Duceți-l înăuntru.
864
01:09:12,774 --> 01:09:13,775
{\an8}Ce naiba s-a întâmplat?
865
01:09:15,080 --> 01:09:16,164
{\an8}Unde e Steve?
866
01:09:17,858 --> 01:09:19,329
{\an8}Octavio, unde e fratele meu?
867
01:09:23,774 --> 01:09:26,979
{\an8}Unchiule! Băieți, la dube!
868
01:09:27,047 --> 01:09:29,220
{\an8}Unde sunt?
Haide, duceți-mă la ei!
869
01:09:29,283 --> 01:09:31,535
{\an8}Unchiule! Să mergem!
870
01:09:32,251 --> 01:09:35,821
{\an8}Haideți, cu toții!
M-ați auzit? Mișcarea!
871
01:09:37,992 --> 01:09:39,911
{\an8}Haide, haide! Mișcarea!
872
01:10:36,050 --> 01:10:37,051
{\an8}Opriți mașina.
873
01:11:01,985 --> 01:11:02,986
{\an8}Vedeți cum se simte.
874
01:12:06,364 --> 01:12:08,699
{\an8}Tot ce am îndurat...
875
01:12:12,447 --> 01:12:14,797
Ce am îndurat când eram copii...
876
01:12:18,697 --> 01:12:20,736
Știi de ce îmi spun Gachupin?
877
01:12:25,003 --> 01:12:26,421
{\an8}Mama mea era spanioloaică.
878
01:12:28,683 --> 01:12:30,018
{\an8}Era superbă.
879
01:12:31,624 --> 01:12:33,626
{\an8}Era dansatoare de flamenco.
880
01:12:36,120 --> 01:12:37,455
{\an8}Curajoasă.
881
01:12:38,928 --> 01:12:40,407
Era cea mai bună.
882
01:12:45,906 --> 01:12:47,574
{\an8}Dar s-a măritat cu un gringo...
883
01:12:49,605 --> 01:12:52,024
{\an8}...tatăl meu.
884
01:12:57,780 --> 01:12:58,865
{\an8}Nu era bun de nimic.
885
01:13:03,028 --> 01:13:04,362
{\an8}Era ca un cancer.
886
01:13:10,441 --> 01:13:12,109
{\an8}Tot ce am făcut ca să-l protejez,
887
01:13:14,421 --> 01:13:15,672
{\an8}ca să-l țin în viață,
888
01:13:18,282 --> 01:13:19,367
{\an8}a fost în zadar.
889
01:13:27,286 --> 01:13:29,204
{\an8}Vreau să aduni pe toată lumea, bine?
890
01:13:30,492 --> 01:13:31,493
{\an8}Pe toată lumea.
891
01:13:35,021 --> 01:13:37,106
{\an8}O să-l găsesc pe
nenorocitul care a făcut asta.
892
01:13:40,403 --> 01:13:42,224
{\an8}O să-l aducem acasă. Aduceți-l.
893
01:13:42,363 --> 01:13:45,169
{\an8}Adunați pe toată lumea. Haide, mișcați-vă.
894
01:13:46,376 --> 01:13:48,962
{\an8}Haide, l-ați auzit. Prindeți-l.
895
01:14:28,987 --> 01:14:29,988
Haide, prietene.
896
01:14:30,015 --> 01:14:31,199
- O să fii bine.
- Sunt cu tine.
897
01:14:31,220 --> 01:14:32,895
- El nu a rezistat.
- Nu-mi pasă de el.
898
01:14:32,916 --> 01:14:35,004
- Duceți-l pe Danny înăuntru.
- Haide.
899
01:14:40,821 --> 01:14:41,879
Doctore!
900
01:14:42,239 --> 01:14:43,395
Doctore!
901
01:14:43,418 --> 01:14:45,016
- Ce s-a întâmplat?
- Unul dintre oamenii mei a fost împușcat.
902
01:14:45,037 --> 01:14:47,176
În zona abdomenului.
Pierde mult sânge.
903
01:14:49,027 --> 01:14:50,595
- Puneți-l pe o masă.
- Băieți, haide!
904
01:14:50,647 --> 01:14:53,465
- Haide, haide, haide!
- O să fii bine.
905
01:14:54,961 --> 01:14:56,887
- Bine.
- Ești bine?
906
01:14:57,472 --> 01:14:59,809
Trebuie să pui presiune
ca să oprești sângerarea, da?
907
01:14:59,959 --> 01:15:02,270
- Ești bine, ești bine.
- O să fie bine.
908
01:15:02,317 --> 01:15:04,383
- O să fie bine.
- Doctore, grăbiți-vă!
909
01:15:04,478 --> 01:15:05,392
Haide.
910
01:15:05,413 --> 01:15:06,603
Respiră, da?
911
01:15:06,624 --> 01:15:08,142
- Respiră.
- Poți s-o faci.
912
01:15:08,234 --> 01:15:11,193
Poți s-o faci, Danny.
913
01:15:14,548 --> 01:15:15,774
Ești bine?
914
01:15:15,930 --> 01:15:17,545
Rămâi cu noi, da?
915
01:15:41,462 --> 01:15:42,842
Ce căutați aici?
916
01:15:42,920 --> 01:15:45,954
Am fost interceptați de un grup
din cartel înainte să putem ieși.
917
01:15:46,172 --> 01:15:47,478
Danny a fost rănit.
918
01:15:47,647 --> 01:15:48,953
O să fie bine?
919
01:15:50,176 --> 01:15:51,438
Da, așa cred.
920
01:15:52,521 --> 01:15:54,567
Promit că vom pleca
de îndată ce va putea.
921
01:15:56,286 --> 01:15:57,186
Sunt însărcinată.
922
01:16:06,764 --> 01:16:08,194
Nu i-am spus lui Alberto.
923
01:16:11,178 --> 01:16:12,701
Și cred că e fată.
924
01:16:15,544 --> 01:16:16,960
Cel puțin așa crede mama.
925
01:16:19,250 --> 01:16:21,644
Albie a fost cea mai fericită persoană
pe care am cunoscut-o,
926
01:16:23,973 --> 01:16:26,584
și cred că în sfârșit înțeleg de ce.
927
01:16:50,780 --> 01:16:52,085
Trebuie să plec.
928
01:16:52,607 --> 01:16:53,774
{\an8}Mamă!
929
01:16:55,301 --> 01:16:56,365
{\an8}Mergeți înăuntru!
930
01:16:56,916 --> 01:16:58,501
{\an8}Ți-am zis, înăuntru!
931
01:16:58,622 --> 01:16:59,956
{\an8}Băgați-i înăuntru!
932
01:17:00,009 --> 01:17:00,995
Nu...
933
01:17:14,924 --> 01:17:17,350
- Unde sunt prietenii mei?
- Ei bine?
934
01:17:17,371 --> 01:17:18,764
Aici.
935
01:17:18,851 --> 01:17:20,418
Aici, prietene.
936
01:17:23,049 --> 01:17:25,119
- Trebuie să plec.
- Stai jos, omule.
937
01:17:25,177 --> 01:17:26,091
Cum ești?
938
01:17:27,860 --> 01:17:28,818
Sunt bine.
939
01:17:30,119 --> 01:17:31,507
M-a tratat doctorul.
940
01:17:33,101 --> 01:17:34,407
- Da.
- La naiba.
941
01:17:39,132 --> 01:17:40,133
Mulțumesc, doctore.
942
01:17:46,785 --> 01:17:48,221
Pe aici?
943
01:17:49,167 --> 01:17:50,752
{\an8}Nenorocitule. Mulțumesc, doctore.
944
01:17:57,868 --> 01:17:58,768
Deci?
945
01:18:00,403 --> 01:18:01,796
Ești pregătit pentru asta?
946
01:18:02,670 --> 01:18:03,758
Unde sunt băieții răi?
947
01:18:03,837 --> 01:18:05,316
Vin ei, crede-mă.
948
01:18:05,547 --> 01:18:07,332
Cine poate pleca, să plece acum.
949
01:18:07,357 --> 01:18:09,011
Nu avem unde să ne ducem.
950
01:18:09,087 --> 01:18:10,958
Nu există un loc unde
oamenii tăi să se ascundă?
951
01:18:13,798 --> 01:18:14,845
Bine.
952
01:18:14,931 --> 01:18:17,712
Danny, te vreau la școală
cu Isabella și copiii.
953
01:18:17,776 --> 01:18:19,626
Carson, du-te în turnul
bisericii cu pușca.
954
01:18:19,647 --> 01:18:21,350
Vă vreau poziționați
în spatele meu, aici.
955
01:18:21,433 --> 01:18:22,688
Eu îi voi atrage.
956
01:18:23,141 --> 01:18:24,482
O să facem scandal.
957
01:18:24,569 --> 01:18:25,688
Da.
958
01:18:26,419 --> 01:18:27,812
O intrare, o ieșire.
959
01:18:27,899 --> 01:18:30,110
Vom fi depășiți
numeric și ca armament.
960
01:18:30,336 --> 01:18:31,743
Știți cum stă treaba.
961
01:18:32,465 --> 01:18:34,103
Îmi pare rău pentru asta.
962
01:18:34,535 --> 01:18:36,579
Nu e chiar excursia
pe care am plănuit-o.
963
01:18:38,778 --> 01:18:40,688
Bine, domnilor, să-i dăm drumul.
964
01:18:41,513 --> 01:18:42,731
Domnule.
965
01:19:28,962 --> 01:19:30,792
Isabella.
966
01:19:32,322 --> 01:19:33,410
Trebuie să faci liniște.
967
01:19:34,740 --> 01:19:36,089
Poți să faci liniște?
968
01:19:48,340 --> 01:19:49,520
Asta ar trebui să ajungă.
969
01:19:55,707 --> 01:19:56,751
Bine.
970
01:20:07,478 --> 01:20:09,520
Trebuie să faci liniște, da?
971
01:20:09,914 --> 01:20:10,915
Liniște deplină.
972
01:20:11,763 --> 01:20:12,677
Fără zgomot.
973
01:20:13,718 --> 01:20:15,110
Liniște, da?
974
01:20:15,549 --> 01:20:16,942
Te rog, ajută-mă.
975
01:20:39,083 --> 01:20:40,667
{\an8}Apleacă-te, apleacă-te!
976
01:20:57,900 --> 01:20:59,568
{\an8}Șeful vostru e mort!
977
01:21:01,699 --> 01:21:02,783
{\an8}Nenorociților.
978
01:21:02,947 --> 01:21:05,036
Știu că mă poți auzi.
979
01:21:07,251 --> 01:21:09,352
Gringos!
980
01:21:11,208 --> 01:21:13,673
Gringos!
981
01:21:16,001 --> 01:21:18,923
Ticăloșilor!
982
01:21:19,348 --> 01:21:22,813
Ieșiți afară
și înfruntați-mă!
983
01:21:23,261 --> 01:21:25,032
Mi-au ucis fratele!
984
01:21:28,649 --> 01:21:29,733
{\an8}Gringos...
985
01:21:31,030 --> 01:21:32,865
{\an8}Pentru ei nu suntem nimic.
986
01:21:33,365 --> 01:21:34,533
{\an8}Ne folosesc.
987
01:21:37,171 --> 01:21:38,589
{\an8}Vreau să vă ajut.
988
01:21:39,908 --> 01:21:42,661
{\an8}Sunt ca voi. Am crescut ca voi.
989
01:21:44,079 --> 01:21:45,831
{\an8}Simt ceea ce simțiți și voi.
990
01:21:49,241 --> 01:21:50,493
{\an8}Ajutați-mă...
991
01:21:53,376 --> 01:21:55,378
{\an8}... și predați-i pe gringos!
992
01:22:02,684 --> 01:22:04,686
{\an8}Predați-i pe gringos...
993
01:22:06,416 --> 01:22:08,502
{\an8}... sau muriți protejându-i!
994
01:22:08,815 --> 01:22:10,202
Rază de soare!
995
01:22:10,920 --> 01:22:12,303
Pe mine mă vrei!
996
01:22:18,803 --> 01:22:19,703
Prindeți-l!
997
01:22:28,028 --> 01:22:30,293
{\an8}- Turnul. Turnul.
- Urcați! Urcați!
998
01:22:38,694 --> 01:22:40,279
{\an8}Mașina, mașina!
999
01:22:44,283 --> 01:22:45,868
{\an8}Haideți, băieți!
1000
01:22:50,706 --> 01:22:52,375
{\an8}Du-te, du-te!
1001
01:22:53,206 --> 01:22:54,210
{\an8}Șefu'!
1002
01:22:54,877 --> 01:22:57,129
{\an8}A fugit pe alee!
1003
01:23:05,721 --> 01:23:06,722
{\an8}Acolo sus!
1004
01:23:13,980 --> 01:23:15,231
{\an8}Acolo sus!
1005
01:23:19,402 --> 01:23:20,486
{\an8}La stânga.
1006
01:24:31,536 --> 01:24:33,788
{\an8}La perete.
La perete. La perete.
1007
01:24:33,903 --> 01:24:34,904
{\an8}La perete.
1008
01:24:54,471 --> 01:24:55,722
{\an8}E mort.
1009
01:24:56,874 --> 01:24:58,009
{\an8}Ticăloșilor!
1010
01:24:58,068 --> 01:24:59,564
{\an8}Turnul clopotniței. E în turn!
1011
01:25:11,976 --> 01:25:12,890
Rahat.
1012
01:25:21,725 --> 01:25:22,639
Cu mine.
1013
01:25:28,145 --> 01:25:29,329
Miguel!
1014
01:25:29,350 --> 01:25:30,264
Du-te.
1015
01:25:33,105 --> 01:25:35,088
Miguel, nu trage în mine!
1016
01:25:52,076 --> 01:25:53,162
Carson!
1017
01:26:04,832 --> 01:26:05,916
{\an8}Calmează-te. Calmează-te.
1018
01:26:24,670 --> 01:26:25,921
1019
01:26:31,786 --> 01:26:33,372
Unde naiba e Carson?
1020
01:26:36,426 --> 01:26:37,761
{\an8}Ce se întâmplă, Isabella?
1021
01:26:50,091 --> 01:26:52,182
{\an8}Se ascund
în spatele oamenilor!
1022
01:26:52,325 --> 01:26:53,910
{\an8}În spatele femeilor!
1023
01:26:54,116 --> 01:26:56,118
{\an8}În spatele copiilor!
1024
01:26:56,444 --> 01:26:57,445
{\an8}Lașilor!
1025
01:26:59,303 --> 01:26:59,969
Nimic.
1026
01:26:59,990 --> 01:27:01,874
{\an8}Acoperișul școlii!
1027
01:27:02,158 --> 01:27:04,092
Du-te la mașina albastră, cu mine.
1028
01:27:04,135 --> 01:27:05,500
Stai jos.
1029
01:27:05,585 --> 01:27:06,586
{\an8}Pe acolo!
1030
01:27:09,287 --> 01:27:10,288
{\an8}Haide!
1031
01:27:10,528 --> 01:27:12,068
{\an8}La dreapta!
1032
01:27:16,995 --> 01:27:18,121
{\an8}Du-te!
1033
01:27:23,107 --> 01:27:24,239
Nu!
1034
01:27:40,983 --> 01:27:42,528
Știu cine ești!
1035
01:27:42,962 --> 01:27:44,214
{\an8}Ticălosule!
1036
01:28:11,313 --> 01:28:12,508
Jordan!
1037
01:28:14,697 --> 01:28:16,532
{\an8}Nu, nu, nu!
1038
01:28:17,199 --> 01:28:18,200
{\an8}Trezește-te, Jordan.
1039
01:28:18,276 --> 01:28:20,194
{\an8}Trezește-te. Trezește-te. Ferrau!
1040
01:28:20,551 --> 01:28:21,969
{\an8}Jordan, vine!
1041
01:28:22,165 --> 01:28:23,484
{\an8}Doctore!
1042
01:28:26,625 --> 01:28:28,460
{\an8}Să mă ajute cineva!
1043
01:28:30,546 --> 01:28:31,880
{\an8}Trezește-te!
1044
01:28:32,261 --> 01:28:33,639
Isabella!
1045
01:28:34,160 --> 01:28:35,584
{\an8}Ajutor!
1046
01:28:36,051 --> 01:28:37,327
{\an8}Ajutor!
1047
01:28:37,629 --> 01:28:38,967
Isabella!
1048
01:28:45,394 --> 01:28:46,395
{\an8}Mamă!
1049
01:28:46,478 --> 01:28:47,730
{\an8}Nu!
1050
01:28:48,647 --> 01:28:50,316
{\an8}Nu!
1051
01:28:52,735 --> 01:28:55,727
{\an8}Nu!
1052
01:29:24,433 --> 01:29:26,611
Am trei militari în sicrie
1053
01:29:27,158 --> 01:29:28,582
și pe voi doi răniți.
1054
01:29:28,609 --> 01:29:31,659
Nimeni nu va crede povestea
cu „am fost atacați de bandiți”.
1055
01:29:35,740 --> 01:29:39,354
Pare a fi o operațiune
specială neautorizată,
1056
01:29:39,705 --> 01:29:44,854
iar guvernul este foarte sensibil
în privința suveranității sale,
1057
01:29:45,783 --> 01:29:46,958
pe bună dreptate.
1058
01:29:50,811 --> 01:29:52,858
Opțiunea pe care o preferă...
1059
01:29:53,896 --> 01:29:55,896
...este să-și asume meritul
pentru ce ați făcut.
1060
01:29:58,245 --> 01:30:00,029
Iar noi vă facem să dispăreți.
1061
01:30:02,193 --> 01:30:04,726
A dispărea înseamnă
un tribunal militar secret,
1062
01:30:04,818 --> 01:30:07,511
în care veți fi găsiți
vinovați de toate capetele de acuzare,
1063
01:30:07,561 --> 01:30:10,405
și veți pleda vinovați la toate.
1064
01:30:10,497 --> 01:30:11,779
Altfel...
1065
01:30:13,272 --> 01:30:16,100
...vă omor aici, în camera asta.
1066
01:30:20,425 --> 01:30:22,584
Când aceste mărturisiri
vor fi semnate,
1067
01:30:24,801 --> 01:30:26,545
și ușa aia se va deschide,
1068
01:30:27,201 --> 01:30:28,662
asta se termină.
1069
01:30:32,580 --> 01:30:36,775
Pedepsele voastre vor fi anulate,
dosarele militare șterse.
1070
01:30:37,323 --> 01:30:40,025
Cu excepția dosarelor voastre sigilate,
care, cu noroc,
1071
01:30:40,046 --> 01:30:42,614
nu vor fi văzute niciodată de nimeni
în afară de guvernul vostru,
1072
01:30:42,699 --> 01:30:43,962
adică de mine.
1073
01:30:45,470 --> 01:30:47,986
Și voi păstra acele dosare
într-un seif
1074
01:30:48,282 --> 01:30:50,454
în caz că voi avea
nevoie de voi.
1075
01:31:13,991 --> 01:31:17,560
Am vorbit cu văduva caporalului Castillo.
1076
01:31:20,039 --> 01:31:21,204
Isabella.
1077
01:31:22,472 --> 01:31:23,995
Știu că erați căsătoriți.
1078
01:31:25,503 --> 01:31:27,314
Și am informat-o că va avea
1079
01:31:27,395 --> 01:31:30,415
un certificat de căsătorie
din Statele Unite pentru a dovedi asta.
1080
01:31:31,421 --> 01:31:35,587
Ceea ce înseamnă că ea
și copilul pe care îl așteaptă
1081
01:31:36,089 --> 01:31:38,900
vor avea cetățenie, dacă decid să o accepte.
1082
01:31:43,821 --> 01:31:45,259
Vă mulțumesc, domnule.
1083
01:31:53,071 --> 01:31:55,626
Nu vorbiți despre asta cu nimeni, domnilor.
1084
01:31:57,253 --> 01:32:00,169
Căpitane, îmi pare rău pentru pierderea
oamenilor dumneavoastră.
1085
01:32:02,473 --> 01:32:03,474
Da, domnule.
1086
01:32:53,696 --> 01:32:55,211
Păstrează plăcuțele.
1087
01:33:05,466 --> 01:33:07,643
Încă o oprire și
apoi mergeți acasă.
1088
01:33:46,647 --> 01:33:48,038
I-am dezamăgit.
1089
01:33:48,655 --> 01:33:50,819
Nu, nu i-ai dezamăgit.
1090
01:33:58,668 --> 01:34:00,433
Ce se va întâmpla cu el, Jordan?
1091
01:34:02,158 --> 01:34:04,365
Danny și cu mine ne vom întoarce
și vom suporta consecințele
1092
01:34:04,394 --> 01:34:06,152
pentru tot ce s-a întâmplat aici.
1093
01:34:07,480 --> 01:34:09,731
Și voi înfrunta familiile
oamenilor pe care i-am pierdut.
1094
01:34:13,865 --> 01:34:15,308
Nu vă vom uita.
1095
01:34:17,693 --> 01:34:20,138
Acesta a fost ultimul lucru
pe care mi l-a dat Albie.
1096
01:34:26,865 --> 01:34:28,638
Ținea foarte mult la dumneavoastră.
1097
01:34:40,108 --> 01:34:55,108
Frați în bătaia foculuiFurnizat de
răducuTLC
75026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.