All language subtitles for Brothers.Under.Fire.2026.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,096 --> 00:01:58,814 Danny, fă-mi rost de niște "boom-boom"! 2 00:01:58,901 --> 00:02:00,120 Da, domnule! 3 00:02:08,650 --> 00:02:10,086 Comandament Aerian, aici Eagle 3. 4 00:02:10,164 --> 00:02:11,564 Danny! 5 00:02:11,615 --> 00:02:13,486 Câte grenade ai pentru lansator? 6 00:02:13,589 --> 00:02:15,374 - Una. - Încarcă! 7 00:02:15,524 --> 00:02:16,728 Acum vine! 8 00:02:20,326 --> 00:02:21,226 Sunt bine. 9 00:02:24,983 --> 00:02:26,819 La 20 de metri în spate e o acoperire mai bună. 10 00:02:26,909 --> 00:02:28,433 Vreau să te miști la semnalul meu. 11 00:02:28,544 --> 00:02:30,420 Dar, domnule, cred că ar trebui să mergem împreună. 12 00:02:30,933 --> 00:02:32,381 Albie, taci dracu' din gură. 13 00:02:32,413 --> 00:02:33,313 Da, domnule! 14 00:02:33,709 --> 00:02:35,744 Danny, trage în fosta ta poziție! 15 00:02:35,764 --> 00:02:37,084 Trag! 16 00:02:38,274 --> 00:02:39,639 Trei, doi, unu! 17 00:02:39,740 --> 00:02:40,640 Mișcarea! 18 00:02:48,568 --> 00:02:50,048 Căcat! 19 00:02:50,579 --> 00:02:52,462 Îți bați joc de mine? 20 00:02:54,652 --> 00:02:57,351 Ești liber să avansezi, așa că atacă-i. 21 00:02:57,438 --> 00:02:58,743 Avem un om la pământ. 22 00:04:19,491 --> 00:04:20,656 Ce naiba a fost asta? 23 00:04:20,677 --> 00:04:22,609 Tipurile alea erau complet nebune. 24 00:04:22,630 --> 00:04:24,250 Nu trebuie să vă entuziasmați așa 25 00:04:24,316 --> 00:04:25,633 de fiecare dată când se trage în noi, știți? 26 00:04:25,671 --> 00:04:27,194 Trei-ture se crede Elvis. 27 00:04:27,422 --> 00:04:29,584 A fost prea aproape, frate. Zic și eu. 28 00:04:29,605 --> 00:04:31,271 - Danny, arma ta. - Dă-mi o secundă. 29 00:04:31,292 --> 00:04:32,607 Gata. 30 00:04:32,964 --> 00:04:34,424 Aș mânca o găleată de înghețată, 31 00:04:34,491 --> 00:04:36,576 dar de unde să fac rost? 32 00:04:41,089 --> 00:04:42,526 Frate, îmi plăcea melodia aia. 33 00:04:42,636 --> 00:04:43,941 Poți să taci? 34 00:04:45,401 --> 00:04:46,791 De ce ești prost? 35 00:04:46,933 --> 00:04:49,849 Dacă intri în armată, o să servești cu proști. 36 00:04:50,100 --> 00:04:51,753 Nu are rost să plângi. 37 00:04:52,923 --> 00:04:54,323 Îți place armata, locotenente? 38 00:04:54,490 --> 00:04:55,659 Da. 39 00:04:56,057 --> 00:04:59,683 Ador să servesc în armata asta rasistă pentru țara asta rasistă. 40 00:04:59,775 --> 00:05:02,667 - Armata nu e rasistă, Carson. - Știi ceva, Danny? 41 00:05:03,085 --> 00:05:06,370 Ești din ce în ce mai prost, știai? 42 00:05:09,191 --> 00:05:11,709 Sunt mai deștept decât mulți oameni deștepți, știi? 43 00:05:11,746 --> 00:05:12,675 Sigur. 44 00:05:12,719 --> 00:05:15,065 Oamenii deștepți sunt printre cei mai mari idioți pe care i-am cunoscut. 45 00:05:15,273 --> 00:05:16,536 Nu-i așa, Hino? 46 00:05:16,647 --> 00:05:17,800 Du-te dracu', Danny. 47 00:05:18,177 --> 00:05:19,503 Vrei să încerci? 48 00:05:19,580 --> 00:05:21,144 Poate. 49 00:05:21,312 --> 00:05:23,011 N-o să se termine bine pentru tine, uriașule. 50 00:05:23,086 --> 00:05:24,044 Da? 51 00:05:25,601 --> 00:05:26,722 Dar ce...? 52 00:05:28,354 --> 00:05:30,597 - Aproape ud. - Tactică interesantă, Hino. 53 00:05:31,745 --> 00:05:33,565 Ce ai mâncat, frate? 54 00:05:33,837 --> 00:05:35,019 Unde te duci? 55 00:05:35,097 --> 00:05:37,573 - N-o să-i cos pe proștii ăștia. - Unde te duci, idiotule? 56 00:05:37,608 --> 00:05:39,218 Trebuie doar să-l coși pe celălalt. 57 00:05:39,704 --> 00:05:41,190 Lasă arma aia jos. 58 00:05:47,912 --> 00:05:49,183 Dorm. 59 00:05:51,808 --> 00:05:54,112 Ești rănit și nu-i spui medicului? 60 00:05:55,004 --> 00:05:56,658 Ar trebui să te reclam. 61 00:05:59,821 --> 00:06:01,440 Vrei să lași pe cineva care știe ce face 62 00:06:01,471 --> 00:06:02,823 să arunce o privire la asta? 63 00:06:02,847 --> 00:06:04,011 Bine. 64 00:06:05,042 --> 00:06:07,597 Mi-am făcut anestezie locală, așa că dă-i drumul. 65 00:06:09,238 --> 00:06:10,315 Asta nu e nimic. 66 00:06:10,355 --> 00:06:11,683 A trecut prin, rană superficială. 67 00:06:11,734 --> 00:06:13,205 - Mă ocup eu, domnule. - Mulțumesc. 68 00:06:13,502 --> 00:06:16,753 Într-un lume perfectă, nimeni nu trebuie să știe că s-a rănit căpitanul, nu? 69 00:06:17,133 --> 00:06:18,265 Sunt bine. 70 00:06:21,838 --> 00:06:23,753 Am nevoie să vii cu mine la colonel. 71 00:06:24,280 --> 00:06:26,042 La naiba, Albie, ce ai făcut? 72 00:06:26,586 --> 00:06:27,932 N-am făcut nimic. 73 00:06:28,945 --> 00:06:30,112 Mi-au sosit actele. 74 00:06:34,719 --> 00:06:35,940 Serios? 75 00:06:36,178 --> 00:06:38,464 Colonelul a zis că am cinci minute să mă întorc. 76 00:06:38,485 --> 00:06:40,139 Era și timpul! 77 00:06:40,359 --> 00:06:43,722 Apropo, dacă te mai iei de timpul meu de odihnă, 78 00:06:43,839 --> 00:06:46,580 - vor exista consecințe. - Da, domnule. 79 00:06:46,667 --> 00:06:47,581 Mergem? 80 00:06:47,668 --> 00:06:48,451 Da. 81 00:06:48,538 --> 00:06:49,931 După tine. 82 00:07:05,252 --> 00:07:07,756 - Domnule, au schimbat briefingul? - Nu, totul e în regulă. 83 00:07:07,800 --> 00:07:09,506 Danny, ai curățat carburatorul? 84 00:07:09,812 --> 00:07:10,944 Am scos o jumătate de kilogram de nisip. 85 00:07:10,992 --> 00:07:12,483 Palele ventilatorului sunt pe cale să se rupă. 86 00:07:12,620 --> 00:07:15,131 - Dar nu se va întâmpla azi. - Vreo problemă, domnule? 87 00:07:15,179 --> 00:07:17,163 Albie și cu mine mergem să vorbim cu colonelul. 88 00:07:17,306 --> 00:07:18,394 Ce ai făcut? 89 00:07:18,481 --> 00:07:20,561 Dacă îl scot pe Berto din echipă, îl omor pe colonel. 90 00:07:20,612 --> 00:07:22,022 Nimeni nu-l va omorî pe colonel. 91 00:07:22,071 --> 00:07:24,311 - Nu plec fără un medic. - Sunt infanterie. 92 00:07:24,332 --> 00:07:25,569 Fac pe medicul doar în timpul liber, 93 00:07:25,590 --> 00:07:27,428 nu te lăsa împușcat când sunt liber, nenorocitule. 94 00:07:27,755 --> 00:07:29,186 - Domnule? - Albie, vedem noi. 95 00:07:29,369 --> 00:07:31,225 Ai vândut morfină pe internet, nu-i așa? 96 00:07:31,623 --> 00:07:33,740 - Ce ai făcut, idiotule? - N-am făcut nimic. 97 00:07:33,844 --> 00:07:34,976 Mi-au sosit actele, băieți. 98 00:07:35,063 --> 00:07:36,238 - Le ai deja? - Da. 99 00:07:36,293 --> 00:07:37,860 Chiar le ai? 100 00:07:40,108 --> 00:07:42,984 Domnilor, compania voastră nu mai este necesară. 101 00:07:43,071 --> 00:07:44,788 Acționați în consecință. 102 00:07:45,097 --> 00:07:46,664 Și de data asta vorbesc serios. 103 00:07:46,805 --> 00:07:48,616 - Albie, haide. - De data asta e pe bune! 104 00:07:48,637 --> 00:07:49,942 Cu tine vorbește. 105 00:07:58,145 --> 00:08:00,147 - Domnule colonel. - Căpitane. 106 00:08:00,305 --> 00:08:01,219 Grozav. 107 00:08:03,461 --> 00:08:04,757 Ridicați mâna dreaptă. 108 00:08:04,890 --> 00:08:05,978 Așteptați, domnule colonel. 109 00:08:06,022 --> 00:08:07,522 Și cealaltă parte e în regulă? 110 00:08:07,842 --> 00:08:09,408 Da, și aia e în regulă. 111 00:08:11,034 --> 00:08:13,187 Ridicați mâna dreaptă și repetați după mine. 112 00:08:14,081 --> 00:08:16,304 „Declar sub jurământ.” 113 00:08:17,148 --> 00:08:18,672 „Declar sub jurământ.” 114 00:08:18,759 --> 00:08:20,630 „Că voi apăra și proteja 115 00:08:20,717 --> 00:08:23,372 Constituția și legile Statelor Unite ale Americii.” 116 00:08:23,624 --> 00:08:25,444 „Că voi apăra și proteja 117 00:08:25,518 --> 00:08:28,351 Constituția și legile Statelor Unite ale Americii.” 118 00:08:28,464 --> 00:08:30,546 „Împotriva tuturor inamicilor, externi și interni.” 119 00:08:30,619 --> 00:08:32,665 „Împotriva tuturor inamicilor, externi și interni.” 120 00:08:32,716 --> 00:08:35,226 „Fără rezerve mentale sau intenția de a mă sustrage.” 121 00:08:35,272 --> 00:08:38,046 „Fără rezerve mentale sau intenția de a mă sustrage.” 122 00:08:38,521 --> 00:08:40,687 - „Așa să-mi ajute Dumnezeu.” - „Așa să-mi ajute Dumnezeu.” 123 00:08:45,510 --> 00:08:46,999 Mulțumesc, domnule colonel. - Cu plăcere. 124 00:08:47,020 --> 00:08:48,905 Și felicitări, ai meritat. 125 00:08:52,173 --> 00:08:54,155 E cetățeanul Castillo? 126 00:08:54,311 --> 00:08:55,382 El e? 127 00:08:56,781 --> 00:08:57,827 Mulțumesc, Ray. 128 00:08:58,189 --> 00:08:59,582 Din când în când, iese bine. 129 00:09:00,464 --> 00:09:02,031 Distracție plăcută afară. 130 00:09:03,340 --> 00:09:04,538 Mulțumesc. 131 00:09:06,815 --> 00:09:07,903 Ascultați, ascultați. 132 00:09:08,035 --> 00:09:09,255 Sunteți gata de o excursie? 133 00:09:09,331 --> 00:09:10,462 Ce? 134 00:09:10,832 --> 00:09:12,456 Mă însor, chicos. 135 00:09:12,598 --> 00:09:14,350 - Nu. - V-am obținut și vouă permisie. 136 00:09:14,522 --> 00:09:15,827 E adevărat, căpitane? 137 00:09:15,946 --> 00:09:17,078 Dumnezeule. 138 00:09:17,165 --> 00:09:18,543 Veniți cu toții. 139 00:09:19,392 --> 00:09:21,129 - Vacanță, nenorociților! - Vrăjeală. 140 00:09:21,169 --> 00:09:22,605 Colonelul a autorizat-o. 141 00:09:22,692 --> 00:09:24,363 Căpitanul va fi cavalerul meu de onoare. 142 00:09:24,418 --> 00:09:25,869 Nu minte. 143 00:09:25,956 --> 00:09:27,741 - Căcat. - Serios? 144 00:09:27,883 --> 00:09:30,011 Exact. Veniți la nunta mea sau nu? 145 00:09:30,633 --> 00:09:32,191 Adică, n-am de ales. 146 00:09:32,223 --> 00:09:33,921 - Da! - Te iubesc, frate. 147 00:10:03,777 --> 00:10:04,722 Trebuie să o sun. 148 00:10:04,792 --> 00:10:07,316 - Sun-o, sun-o. - Mă bucur să te văd, omule. 149 00:10:22,581 --> 00:10:23,792 {\an8}Bună dimineața. 150 00:10:29,043 --> 00:10:30,043 {\an8}Bună dimineața. 151 00:10:34,251 --> 00:10:35,472 Pot să folosesc asta? 152 00:10:41,074 --> 00:10:42,074 {\an8}Haideți! 153 00:10:42,589 --> 00:10:44,753 {\an8}Bună dimineața, copii. 154 00:10:44,808 --> 00:10:46,777 {\an8}Bună dimineața, doamnă învățătoare. 155 00:10:46,902 --> 00:10:49,605 {\an8}Foarte bine, luați loc cu toții. 156 00:10:50,504 --> 00:10:52,019 {\an8}Căcat... 157 00:10:59,496 --> 00:11:00,573 Alberto? 158 00:11:01,300 --> 00:11:02,839 {\an8}Ce s-a întâmplat? E totul în regulă? 159 00:11:02,964 --> 00:11:05,198 {\an8}Nu mai putem vorbi în spaniolă, draga mea. 160 00:11:07,002 --> 00:11:08,909 Pentru că vorbești cu un american. 161 00:11:10,662 --> 00:11:12,174 Sunt cetățean, Isabella. 162 00:11:12,912 --> 00:11:14,940 Mi-am anticipat permisia. 163 00:11:15,805 --> 00:11:17,385 Ne căsătorim. 164 00:11:17,469 --> 00:11:18,940 Și după nuntă... 165 00:11:19,919 --> 00:11:22,131 ... America, cu pașaport american. 166 00:11:22,315 --> 00:11:23,683 Alberto! 167 00:11:24,170 --> 00:11:25,506 {\an8}Ascultă, iubirea mea... 168 00:11:25,966 --> 00:11:28,372 {\an8}Vreau să-i invit pe băieți la nuntă. 169 00:11:28,928 --> 00:11:30,295 {\an8}E în regulă pentru tine? 170 00:11:32,230 --> 00:11:33,373 Sigur. 171 00:11:33,758 --> 00:11:34,672 Sigur. 172 00:11:36,913 --> 00:11:38,552 Ne vedem curând, soțioară. 173 00:11:39,781 --> 00:11:41,740 Săptămânile astea au trecut atât de greu. 174 00:11:45,422 --> 00:11:48,653 Imaginează-ți să avem propria noastră casă în bază. 175 00:11:48,751 --> 00:11:50,458 Cred că o să-ți placă la nebunie. 176 00:11:50,857 --> 00:11:52,504 {\an8}Trebuie să-ți spun ceva. 177 00:11:52,524 --> 00:11:53,438 Alte noutăți? 178 00:11:55,215 --> 00:11:57,028 Ce poate fi mai bun? 179 00:11:57,922 --> 00:11:59,606 Îți spun când ne vedem. 180 00:11:59,935 --> 00:12:00,835 Bine. 181 00:12:02,044 --> 00:12:03,418 Te iubesc. 182 00:12:03,505 --> 00:12:04,462 Te iubesc. 183 00:12:04,549 --> 00:12:05,661 Te iubesc. 184 00:12:05,731 --> 00:12:08,386 {\an8}- Ne vedem curând, iubitule. - Un sărut, draga mea. 185 00:12:52,011 --> 00:12:53,356 Isabella! 186 00:12:53,815 --> 00:12:54,911 Isabella! 187 00:12:57,057 --> 00:12:59,236 {\an8}Sunt frumoasă? Da? 188 00:13:24,853 --> 00:13:28,822 {\an8}Primul lucru pe care vreau să li-l pregătesc... 189 00:13:29,588 --> 00:13:30,947 {\an8}Anunță-mă când ajungi acolo. 190 00:13:34,384 --> 00:13:35,720 {\an8}Ce s-a întâmplat? 191 00:13:47,720 --> 00:13:48,829 {\an8}Mulțumesc. 192 00:13:52,634 --> 00:13:54,743 {\an8}Isa, ai uitat asta. 193 00:13:56,212 --> 00:13:57,814 {\an8}- Du-te acasă. - Bine. 194 00:14:15,398 --> 00:14:16,610 Încă un zbor. 195 00:14:39,556 --> 00:14:41,556 {\an8}BUN VENIT 196 00:14:41,709 --> 00:14:42,923 Alberto! 197 00:14:44,783 --> 00:14:45,821 {\an8}Dragule! 198 00:14:52,626 --> 00:14:54,649 {\an8}- Ce mai faci? - Bine, tu? 199 00:14:54,970 --> 00:14:57,009 {\an8}Uită-te la tine, frate. 200 00:14:57,962 --> 00:15:00,056 {\an8}Doamne, cu ce te hrănesc? 201 00:15:00,180 --> 00:15:01,379 E de la rațiile de luptă. 202 00:15:01,430 --> 00:15:03,048 Încântat de cunoștință. 203 00:15:03,160 --> 00:15:04,143 Încântat de cunoștință. 204 00:15:04,164 --> 00:15:06,037 - Bună. - El e fratele meu mai mic, Miguel. 205 00:15:06,058 --> 00:15:07,146 Bună. 206 00:15:07,220 --> 00:15:09,318 Acela e Hino, și Căpitanul. 207 00:15:09,424 --> 00:15:10,990 Deci, presupun că tu ești șeful. 208 00:15:11,041 --> 00:15:12,861 Din ce-am auzit, cred că tu ești. 209 00:15:14,531 --> 00:15:16,284 Familia ne așteaptă. 210 00:15:16,518 --> 00:15:18,104 Foarte bine. 211 00:15:18,626 --> 00:15:20,760 Va fi cu turbulențe. Sper că ați adus băutură. 212 00:15:27,096 --> 00:15:28,221 Bun venit în țara noastră. 213 00:15:28,300 --> 00:15:29,542 {\an8}Bun venit, băieți. 214 00:15:29,620 --> 00:15:31,268 {\an8}Atenție, nu sunt vite. 215 00:15:31,289 --> 00:15:33,362 {\an8}Bine, o luăm pe drumul mai lung, da? 216 00:15:33,392 --> 00:15:35,392 {\an8}Nu pe drumul pe care am venit. 217 00:15:35,425 --> 00:15:37,425 {\an8}- Mi-a fost atât de dor de tine. - Și mie. 218 00:15:39,253 --> 00:15:40,807 {\an8}- Bine, să mergem. - Să mergem. 219 00:15:40,909 --> 00:15:42,651 {\an8}Mama ta te așteaptă. 220 00:15:45,511 --> 00:15:46,596 {\an8}Haideți! 221 00:17:30,581 --> 00:17:32,002 {\an8}Frumos, nu-i așa? 222 00:17:32,065 --> 00:17:33,174 {\an8}- Ce? - E frumos. 223 00:17:34,714 --> 00:17:36,737 {\an8}Ar trebui să lăsăm sângele acolo. 224 00:17:37,784 --> 00:17:39,620 {\an8}E în stil baroc. 225 00:18:03,401 --> 00:18:04,682 {\an8}Vezi... 226 00:18:09,885 --> 00:18:11,885 {\an8}Haideți, mai repede! 227 00:18:12,397 --> 00:18:13,557 Nu e el. 228 00:18:13,788 --> 00:18:15,729 - Nu? - Cum adică nu e el? 229 00:18:16,644 --> 00:18:19,354 {\an8}Păi, atunci trebuie să fie contabilul. 230 00:18:20,292 --> 00:18:22,558 {\an8}Și la ce naiba ne trebuie un contabil, Octavio? 231 00:18:25,431 --> 00:18:26,713 O să-l găsim. 232 00:18:27,296 --> 00:18:28,385 Bine? 233 00:18:34,852 --> 00:18:35,940 Du-te și caută-l. 234 00:18:41,183 --> 00:18:42,260 {\an8}Atenție. 235 00:18:42,355 --> 00:18:44,285 {\an8}Ai grijă, sunt copii. 236 00:18:46,378 --> 00:18:48,088 {\an8}Mi-ai găsit fratele? 237 00:18:48,995 --> 00:18:50,487 {\an8}Nu, nu știm unde este. 238 00:18:50,589 --> 00:18:52,260 {\an8}Ai sunat la celălalt număr? 239 00:18:52,378 --> 00:18:53,659 {\an8}Da. 240 00:18:54,214 --> 00:18:55,846 {\an8}Atunci sună din nou. 241 00:18:56,815 --> 00:18:59,221 {\an8}Și curăță camera aia, scoate tot rahatul ăla de acolo. 242 00:18:59,972 --> 00:19:01,245 {\an8}Da, domnule. 243 00:19:26,469 --> 00:19:27,854 Mulțumesc, prietene. 244 00:19:29,793 --> 00:19:31,447 Ăsta e un loc frumos. 245 00:19:31,643 --> 00:19:33,370 Deci, credeai că trăiesc într-o cocioabă? 246 00:19:33,862 --> 00:19:35,284 Am crescut într-un parc de rulote. 247 00:19:35,304 --> 00:19:36,831 Nu fac mișto de nimeni. 248 00:19:38,299 --> 00:19:39,199 Alberto! 249 00:19:39,889 --> 00:19:41,627 Aia e mama ta? 250 00:19:43,156 --> 00:19:44,636 Alberto! 251 00:19:45,120 --> 00:19:46,377 {\an8}Dragule! 252 00:19:47,097 --> 00:19:48,370 {\an8}Ce mai faci? 253 00:19:48,408 --> 00:19:50,034 {\an8}- Bună, tată. - Bună, fiule. 254 00:19:50,214 --> 00:19:51,588 {\an8}Alberto, fiul meu! 255 00:19:52,448 --> 00:19:54,057 {\an8}Ai crescut atât de mult! 256 00:19:56,673 --> 00:19:58,565 - Bună. - Îmi pare bine. 257 00:20:03,698 --> 00:20:04,745 {\an8}Bună, tată. 258 00:20:04,847 --> 00:20:06,127 {\an8}Bună, fiule. 259 00:20:06,519 --> 00:20:09,167 {\an8}Ești atât de mare și puternic. 260 00:20:11,928 --> 00:20:14,940 Ne-am bucurat atât de mult să aflăm că Alberto te aduce, 261 00:20:15,262 --> 00:20:17,711 dar și mai mult să știm că vei sta cu noi la nuntă. 262 00:20:18,896 --> 00:20:20,593 Alberto a vorbit foarte frumos despre tine. 263 00:20:20,645 --> 00:20:23,110 Tată, îi faci să se simtă stânjeniți. 264 00:20:23,375 --> 00:20:24,374 De ce? 265 00:20:24,406 --> 00:20:25,672 {\an8}Am zis ceva greșit? 266 00:20:55,364 --> 00:20:56,521 D-le Moreno. 267 00:21:02,387 --> 00:21:03,609 {\an8}Ei bine... 268 00:21:03,629 --> 00:21:06,003 Toată lumea așteaptă cuplul fericit! 269 00:21:06,528 --> 00:21:07,962 Lăsați bagajele. 270 00:21:08,049 --> 00:21:10,660 Avem un mic banchet pentru voi! 271 00:21:10,849 --> 00:21:11,981 Aici e casa voastră! 272 00:21:12,042 --> 00:21:13,020 Mulțumesc. 273 00:21:13,058 --> 00:21:14,574 - Mulțumesc, domnule. - Cu plăcere. 274 00:21:19,091 --> 00:21:21,091 {\an8}Asta e familia, la naiba! 275 00:21:29,801 --> 00:21:31,801 {\an8}Moreno nu și-ar abandona niciodată familia. 276 00:21:32,114 --> 00:21:35,801 {\an8}Trebuie să fie ascuns pe aici, și cineva știe unde. 277 00:21:40,207 --> 00:21:41,699 {\an8}Liniște! 278 00:21:42,341 --> 00:21:44,176 {\an8}Haide, vorbește! 279 00:21:46,419 --> 00:21:49,309 {\an8}Gata. Acum lucrezi pentru noi. 280 00:21:49,387 --> 00:21:51,903 {\an8}- Nu te mai văita! - M-ai auzit? 281 00:21:52,481 --> 00:21:54,442 {\an8}- Nu te mai văita! - Ridică-te, ridică-te! 282 00:21:54,512 --> 00:21:56,410 {\an8}- Tot nu vorbesc? - Nu, nu zic nimic, 283 00:21:56,431 --> 00:21:57,957 {\an8}dar știu ceva. Nu? 284 00:21:58,012 --> 00:21:59,395 {\an8}Ei știu. 285 00:22:01,169 --> 00:22:03,169 {\an8}La naiba, e așa de frig. 286 00:22:04,442 --> 00:22:06,246 {\an8}- Îi încălzim? - O să-i încălzim! 287 00:22:19,809 --> 00:22:21,809 {\an8}Bine, o să am nevoie de un voluntar. 288 00:22:23,036 --> 00:22:24,489 {\an8}Unde este? 289 00:22:26,215 --> 00:22:27,645 {\an8}Sau de o voluntară... 290 00:22:36,175 --> 00:22:37,786 Ai familie, Jordan? 291 00:22:40,007 --> 00:22:41,191 Nu... 292 00:22:44,123 --> 00:22:45,629 Nu am. 293 00:22:46,322 --> 00:22:47,879 Căpitanul are doar armata. 294 00:22:47,963 --> 00:22:49,051 Foarte trist. 295 00:22:49,107 --> 00:22:50,921 Și pe noi. Și mai trist. 296 00:22:53,852 --> 00:22:55,933 Căpitanul va merge în misiuni pentru totdeauna. 297 00:22:56,200 --> 00:22:58,416 Nu-i așa, domnule? E de carieră. 298 00:22:58,530 --> 00:22:59,918 Da, așa e. 299 00:23:00,549 --> 00:23:01,971 Și prietenii sunt o familie. 300 00:23:02,347 --> 00:23:03,261 Da. 301 00:23:04,712 --> 00:23:07,214 Te muți în SUA. Va fi o schimbare mare. 302 00:23:07,872 --> 00:23:08,786 Da. 303 00:23:10,386 --> 00:23:12,129 Lăsăm atâtea în urmă. 304 00:23:14,023 --> 00:23:16,207 Aveți o familie frumoasă amândoi. 305 00:23:16,569 --> 00:23:17,967 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 306 00:23:19,327 --> 00:23:20,661 {\an8}La masă, toată lumea! 307 00:23:22,163 --> 00:23:25,082 {\an8}Veniți să vă așezați. Cina e pe masă. Se răcește. 308 00:23:25,166 --> 00:23:26,417 {\an8}- Haideți. - Miroase bine. 309 00:23:26,775 --> 00:23:28,254 Miroase bine. 310 00:23:31,241 --> 00:23:32,659 {\an8}Voluntari? 311 00:23:35,995 --> 00:23:37,330 {\an8}Tu? 312 00:23:41,334 --> 00:23:42,502 {\an8}Vrei să fii voluntar? 313 00:23:45,004 --> 00:23:46,089 {\an8}Să vedem. 314 00:23:46,590 --> 00:23:48,053 Dezleagă-l pe ăsta. 315 00:23:48,775 --> 00:23:49,675 Ridică-te. 316 00:23:54,848 --> 00:23:55,849 {\an8}E frumos ăsta. 317 00:23:57,764 --> 00:23:59,099 {\an8}Aveam și eu unul la fel. 318 00:23:59,861 --> 00:24:01,279 {\an8}Unde e șeful tău? 319 00:24:02,697 --> 00:24:03,698 {\an8}Nu vrei să-mi spui? 320 00:24:04,949 --> 00:24:07,452 {\an8}Știi că tot o să-l găsesc. 321 00:24:11,956 --> 00:24:13,124 {\an8}E un puști. 322 00:24:13,708 --> 00:24:14,793 {\an8}„E un puști”. 323 00:24:15,710 --> 00:24:16,878 {\an8}Dar știe să vorbească. 324 00:24:16,961 --> 00:24:19,631 {\an8}Știi să vorbești? Și să te caci. S-a și căcat pe el. 325 00:24:24,719 --> 00:24:26,137 {\an8}Doar stăm de vorbă. 326 00:24:33,561 --> 00:24:35,647 {\an8}Nu știi sau nu vrei să-mi spui? 327 00:24:37,482 --> 00:24:39,901 {\an8}O să-l găsesc oricum, dar... 328 00:24:53,237 --> 00:24:54,321 {\an8}Da, domnule, eu... 329 00:24:54,342 --> 00:24:56,347 {\an8}Vă spun unde e. Știu unde e. 330 00:25:00,004 --> 00:25:02,507 {\an8}Foarte bine. Vezi? 331 00:25:02,702 --> 00:25:04,350 {\an8}Din vorbe ne înțelegem. 332 00:25:07,428 --> 00:25:08,847 {\an8}Și vorbele murdăresc mai puțin. 333 00:25:09,097 --> 00:25:10,098 {\an8}Unde e? 334 00:25:12,943 --> 00:25:15,542 {\an8}E înăuntru. E ascuns acolo. 335 00:25:15,564 --> 00:25:16,464 Arată-mi. 336 00:25:24,612 --> 00:25:26,698 {\an8}Dezlegați-i. Rămân aici cu noi. 337 00:25:27,031 --> 00:25:28,700 {\an8}Ați auzit, nenorociților? 338 00:25:28,867 --> 00:25:30,285 {\an8}Acum lucrați pentru noi! 339 00:25:30,451 --> 00:25:32,453 {\an8}Bun venit în familie! 340 00:25:39,711 --> 00:25:40,879 {\an8}Atenție. 341 00:25:51,836 --> 00:25:52,876 Așteaptă. 342 00:25:53,664 --> 00:25:56,025 Poate ar trebui să ne păstrăm pentru mâine seară. 343 00:26:03,032 --> 00:26:04,166 {\an8}Bine. 344 00:26:06,070 --> 00:26:08,406 {\an8}Ce voiai să-mi spui? 345 00:26:09,490 --> 00:26:12,827 {\an8}Trebuie să aștepți. Îți spun mâine. 346 00:26:13,661 --> 00:26:14,662 {\an8}Bine. 347 00:26:23,504 --> 00:26:24,589 {\an8}Iubito... 348 00:26:27,826 --> 00:26:30,747 Știai că tatăl meu vindea câmpuri pentru maci? 349 00:26:31,909 --> 00:26:33,606 De asta îți era teamă să-mi spui? 350 00:26:35,660 --> 00:26:37,153 Normal că știam. 351 00:26:38,253 --> 00:26:40,091 M-a rugat să nu-ți spun. 352 00:26:41,882 --> 00:26:43,840 Oamenii vin din afară, 353 00:26:45,212 --> 00:26:46,779 vor ce vor. 354 00:26:47,115 --> 00:26:48,855 Nu le pasă de noi. 355 00:26:50,010 --> 00:26:52,184 Vor face ce vor. 356 00:27:00,249 --> 00:27:01,149 Du-te acasă. 357 00:27:05,362 --> 00:27:08,452 Pe mâine, soțule. 358 00:27:08,609 --> 00:27:10,434 Pe mâine, soție. 359 00:27:20,645 --> 00:27:22,563 {\an8}- Omule... - Pe aici, domnule. 360 00:27:22,647 --> 00:27:23,982 {\an8}Aici. O secundă, domnule. 361 00:27:24,065 --> 00:27:25,900 {\an8}- Bine. - Pe aici. 362 00:27:25,984 --> 00:27:27,652 {\an8}Așteptați aici, domnule. 363 00:27:29,821 --> 00:27:31,406 {\an8}- Nu te mișca. - Bine, bine. 364 00:27:31,489 --> 00:27:34,325 {\an8}Nu vă faceți griji. E doar ca să deschid ușa. Calmați-vă. 365 00:27:48,006 --> 00:27:50,341 {\an8}Nu te mișca! Nu te mișca, nenorocitule! Nu te mișca! 366 00:27:50,425 --> 00:27:51,426 {\an8}Nu te mișca! 367 00:27:54,429 --> 00:27:56,014 {\an8}Culcat la pământ, nenorocitule! Culcat! 368 00:27:56,097 --> 00:27:57,765 {\an8}Moreno, Moreno... 369 00:28:00,618 --> 00:28:01,532 Îmi pare rău. 370 00:28:04,308 --> 00:28:06,093 Îmi pare rău că ți se întâmplă asta. 371 00:28:08,916 --> 00:28:11,302 Nu e nimic personal. 372 00:28:13,779 --> 00:28:15,694 Bani ușori, viață ușoară. 373 00:28:20,538 --> 00:28:21,956 {\an8}De câte ori ți-am spus? 374 00:28:23,691 --> 00:28:25,176 {\an8}Ți-am spus să te alături nouă. 375 00:28:26,779 --> 00:28:27,780 {\an8}Nu-i așa? 376 00:28:34,036 --> 00:28:35,705 {\an8}Era o afacere grozavă. 377 00:28:37,456 --> 00:28:39,959 {\an8}Aveai curaj din plin, dar nu și inteligență. 378 00:28:43,289 --> 00:28:45,138 Singura constantă e schimbarea, 379 00:28:47,562 --> 00:28:49,216 iar eu sunt schimbarea. 380 00:28:55,161 --> 00:28:57,079 {\an8}Sufletul să-ți fie binecuvântat în drumul spre Rai. 381 00:28:57,226 --> 00:28:59,632 {\an8}Arturo, vino aici. 382 00:28:59,979 --> 00:29:00,896 {\an8}Vino cu mine. 383 00:29:02,064 --> 00:29:03,315 {\an8}Cum te cheamă? 384 00:29:03,920 --> 00:29:05,004 {\an8}Valdemar, domnule. 385 00:29:07,153 --> 00:29:10,990 {\an8}Ei bine, Valdemar, acum lucrezi pentru mine. 386 00:29:13,075 --> 00:29:15,578 {\an8}Unde e fratele meu? L-ați găsit deja? 387 00:29:33,345 --> 00:29:34,847 {\an8}Incredibil. 388 00:29:40,853 --> 00:29:42,104 {\an8}La naiba... 389 00:29:53,949 --> 00:29:56,035 {\an8}Nu te mișca! Atenție! 390 00:30:00,122 --> 00:30:02,374 {\an8}Ține asta. 391 00:30:06,545 --> 00:30:07,546 {\an8}Iubito... 392 00:30:08,547 --> 00:30:10,466 {\an8}Iartă-mă, iubito, nu voiam să te rănesc. 393 00:30:10,549 --> 00:30:13,052 {\an8}Uneori mă pierd cu firea, știi? 394 00:30:13,886 --> 00:30:17,223 {\an8}Poftim, bani pentru tăcerea ta. 395 00:30:17,807 --> 00:30:18,808 {\an8}Taci din gură. 396 00:30:19,558 --> 00:30:20,643 {\an8}Foarte bine. 397 00:30:26,732 --> 00:30:27,733 {\an8}Adio. 398 00:30:40,374 --> 00:30:41,418 Haide, să mergem. 399 00:31:03,469 --> 00:31:04,828 Acum ține-te bine. 400 00:31:05,201 --> 00:31:07,159 Ne părăsești după misiunea asta? 401 00:31:09,423 --> 00:31:10,424 Ăsta e planul. 402 00:31:12,827 --> 00:31:14,698 Mereu am știut că ești cel deștept. 403 00:31:16,767 --> 00:31:17,722 Și tu. 404 00:31:18,635 --> 00:31:19,996 Alberto, e timpul să ne întoarcem. 405 00:31:22,145 --> 00:31:23,160 Ce se întâmplă aici? 406 00:31:23,181 --> 00:31:24,464 Soția ta știe de asta? 407 00:31:24,485 --> 00:31:25,949 Nu fi idiot. 408 00:31:27,668 --> 00:31:28,843 Rahat! 409 00:31:29,766 --> 00:31:31,136 Vă ofer intimitate. 410 00:31:32,852 --> 00:31:34,785 Voi nu vă opriți niciodată, nu? 411 00:31:35,077 --> 00:31:36,687 Știam eu! 412 00:31:37,714 --> 00:31:39,053 De cât timp durează asta? 413 00:31:39,082 --> 00:31:41,238 - Ce se întâmplă acolo, omule? - Nu vrei să vezi asta. 414 00:31:41,284 --> 00:31:43,144 Voi nu vă opriți niciodată, nu? 415 00:31:43,205 --> 00:31:44,119 Uită-te la tine. 416 00:31:44,206 --> 00:31:45,285 Arătați bine. 417 00:31:45,368 --> 00:31:46,597 Arăți ca un soț, omule. 418 00:31:46,618 --> 00:31:47,777 Ești în formă. 419 00:31:47,965 --> 00:31:49,646 - Vrei să fugi? - Nu. 420 00:31:49,733 --> 00:31:50,894 Nu? 421 00:31:51,567 --> 00:31:54,987 {\an8}Am căutat toată dimineața, dar am găsit florile perfecte. 422 00:31:55,988 --> 00:31:57,156 {\an8}În ce grădină? 423 00:31:57,406 --> 00:31:58,657 {\an8}Să nu-i spui mamei. 424 00:32:00,492 --> 00:32:01,994 {\an8}E ultima oară când te cert. 425 00:32:03,996 --> 00:32:05,831 {\an8}Să nu mă uiți, bine? 426 00:32:06,749 --> 00:32:07,750 {\an8}Scrie-mi. 427 00:32:09,752 --> 00:32:10,753 {\an8}Dragă... 428 00:32:12,922 --> 00:32:14,757 {\an8}sigur că nu te voi uita. 429 00:32:16,175 --> 00:32:19,428 {\an8}Îți voi trimite scrisori și poze, 430 00:32:21,096 --> 00:32:23,766 {\an8}și dulciurile alea americane care îți plac. 431 00:32:24,934 --> 00:32:26,018 {\an8}Da, mi-ar plăcea asta. 432 00:32:27,853 --> 00:32:29,355 {\an8}Să nu mă uiți. 433 00:32:32,024 --> 00:32:33,275 {\an8}O să-mi fie atât de dor de tine. 434 00:32:33,359 --> 00:32:34,443 {\an8}Mie și mai mult. 435 00:32:37,696 --> 00:32:39,031 {\an8}Și dacă nu te-ai duce? 436 00:32:40,282 --> 00:32:41,784 {\an8}Dar mă întorc curând. 437 00:32:42,117 --> 00:32:43,118 {\an8}- Da? - Da. 438 00:32:49,208 --> 00:32:50,709 {\an8}A fost a bunicii tale. 439 00:32:51,293 --> 00:32:52,294 {\an8}Mamă! 440 00:32:54,213 --> 00:32:55,464 {\an8}Dumnezeule, mamă. 441 00:32:58,717 --> 00:32:59,969 {\an8}Sunt atât de fericită! 442 00:33:04,306 --> 00:33:06,225 {\an8}Și eu vreau o îmbrățișare! 443 00:33:18,570 --> 00:33:19,738 {\an8}Ai nevoie de mai multe flori. 444 00:33:19,822 --> 00:33:20,823 {\an8}Așază-te. 445 00:33:21,490 --> 00:33:22,491 {\an8}Poftim, dragă. 446 00:33:41,691 --> 00:33:43,566 Nu te-am văzut niciodată speriat. 447 00:33:44,988 --> 00:33:46,511 Nu vreau să stric asta. 448 00:33:48,784 --> 00:33:49,828 N-o s-o faci. 449 00:34:00,696 --> 00:34:02,698 {\an8}Isabella, haide. 450 00:34:02,865 --> 00:34:04,199 {\an8}Te așteaptă. 451 00:34:05,200 --> 00:34:06,535 {\an8}Arăți minunat. 452 00:34:07,870 --> 00:34:09,455 {\an8}Îți amintești de nunta noastră? 453 00:34:12,291 --> 00:34:13,959 {\an8}- Haide. - Dragă, să mergem. 454 00:34:14,043 --> 00:34:15,794 {\an8}Haide, haide. Oamenii deja intră. 455 00:34:32,895 --> 00:34:34,563 {\an8}- Pregătită? Obrigada, pai. 456 00:35:06,095 --> 00:35:07,096 {\an8}Dragă. 457 00:35:08,097 --> 00:35:09,515 {\an8}- Iubire. - Iubire. 458 00:35:14,853 --> 00:35:16,438 {\an8}Îngenuncheați, vă rog. 459 00:35:18,023 --> 00:35:19,441 {\an8}Puteți lua loc. 460 00:35:20,943 --> 00:35:22,361 {\an8}Frați și surori, 461 00:35:23,445 --> 00:35:27,282 {\an8}ne-am adunat astăzi aici pentru a-i uni 462 00:35:28,117 --> 00:35:31,537 {\an8}pe Isabella și Alberto în căsătorie. 463 00:35:33,622 --> 00:35:38,127 {\an8}Alberto, promiți s-o iubești și s-o onorezi pe Isabella și să-i fii credincios 464 00:35:38,210 --> 00:35:40,379 {\an8}la bine și la greu? 465 00:35:40,546 --> 00:35:42,631 {\an8}Da, promit. 466 00:35:42,965 --> 00:35:46,885 {\an8}Isabella, promiți să-l iubești pe Alberto la boală 467 00:35:46,969 --> 00:35:49,638 {\an8}și la sănătate, cât vei trăi? 468 00:35:50,139 --> 00:35:51,140 {\an8}Promit. 469 00:36:04,069 --> 00:36:05,904 {\an8}Ticălosul ăsta știa ce face. 470 00:36:10,325 --> 00:36:12,244 {\an8}Știi la ce altitudine suntem? 471 00:36:15,080 --> 00:36:18,834 {\an8}Suficient de sus încât nici DEA, nici CIA să nu ne găsească, șefu'. 472 00:36:22,754 --> 00:36:24,756 {\an8}Aici sus nu vă deranjează nimeni. 473 00:36:30,262 --> 00:36:31,263 {\an8}Îmi place locul ăsta. 474 00:36:47,857 --> 00:36:49,032 Nu, nu, nu. 475 00:36:51,943 --> 00:36:53,529 Ți-am mai spus. 476 00:37:05,734 --> 00:37:06,902 {\an8}Ce știi despre fratele meu? 477 00:37:10,072 --> 00:37:11,573 {\an8}Nu răspunde la apeluri. 478 00:37:12,683 --> 00:37:14,602 {\an8}Tot nu răspunde. 479 00:37:17,402 --> 00:37:19,821 {\an8}Dar nu e prima dată când Stevie face asta. 480 00:37:23,435 --> 00:37:24,602 {\an8}O să apară el. 481 00:37:26,003 --> 00:37:27,371 {\an8}Trebuie să avem încredere în el. 482 00:37:30,219 --> 00:37:32,472 {\an8}Lasă-mă să-l sun pe Paco, da? 483 00:37:36,021 --> 00:37:37,189 {\an8}Mă scuzați. 484 00:38:12,372 --> 00:38:13,825 Deci... 485 00:38:14,445 --> 00:38:17,848 Pot să iau de toți banii ăștia? 486 00:38:17,934 --> 00:38:21,075 Câte beri acoperă asta, vă rog. 487 00:38:21,136 --> 00:38:22,888 {\an8}Bere. Multă. 488 00:38:23,369 --> 00:38:24,283 În regulă. 489 00:38:25,142 --> 00:38:26,481 Mulțumesc, prietene. 490 00:38:31,418 --> 00:38:32,419 {\an8}Bună. 491 00:38:36,200 --> 00:38:37,201 {\an8}Bună, Danny! 492 00:38:37,237 --> 00:38:38,655 {\an8}Gringo ăștia sunt drăguți, nu-i așa? 493 00:38:38,744 --> 00:38:40,314 {\an8}Uite, ți-a zâmbit! 494 00:38:40,392 --> 00:38:41,977 {\an8}E așa drăguț. 495 00:38:48,238 --> 00:38:49,239 M-am întors. 496 00:38:52,807 --> 00:38:54,283 A sosit berea! 497 00:38:57,015 --> 00:38:59,511 Berto, ai mâinile pline. 498 00:38:59,652 --> 00:39:00,696 Poftim. 499 00:39:02,097 --> 00:39:03,166 Doctore, totul bine? 500 00:39:03,253 --> 00:39:04,777 Da. 501 00:39:04,864 --> 00:39:06,082 Vrei o bere? 502 00:39:07,127 --> 00:39:08,041 Da? 503 00:39:11,645 --> 00:39:13,438 Ești un om bun, Danny. 504 00:39:13,525 --> 00:39:14,308 Da. 505 00:39:14,395 --> 00:39:15,599 La naiba. 506 00:39:19,386 --> 00:39:20,923 Par fericiți? 507 00:39:21,010 --> 00:39:21,924 Da. 508 00:39:24,449 --> 00:39:25,675 Pentru Albie. 509 00:39:25,882 --> 00:39:26,883 Pentru Albie. 510 00:39:29,762 --> 00:39:31,675 Vrei niște lecții de dans, Berto? 511 00:39:40,043 --> 00:39:41,121 Mă duc la băieți. 512 00:39:41,159 --> 00:39:42,508 Dă-i drumul, cowboy. 513 00:39:51,138 --> 00:39:52,444 Căpitane! 514 00:39:53,285 --> 00:39:54,460 Vino cu noi! 515 00:39:55,852 --> 00:39:57,071 Acum vin. 516 00:40:27,360 --> 00:40:28,690 Oprește. 517 00:40:46,047 --> 00:40:47,048 {\an8}Domnilor. 518 00:40:49,882 --> 00:40:51,231 Oamenii ăștia... 519 00:40:55,627 --> 00:40:56,727 Prietene... 520 00:40:56,932 --> 00:40:58,041 Vreau o tequila. 521 00:40:58,120 --> 00:41:00,314 {\an8}- Imediat. - Tequila. Sigur. 522 00:41:02,260 --> 00:41:03,790 {\an8}E cea mai bună pe care o avem. 523 00:41:03,816 --> 00:41:04,817 {\an8}Marcă bună. 524 00:41:04,838 --> 00:41:06,072 E preferata mea. 525 00:41:06,159 --> 00:41:07,290 De unde știai? 526 00:41:07,311 --> 00:41:08,373 {\an8}- Încă o sticlă, te rog. - Încă una? 527 00:41:08,447 --> 00:41:09,448 {\an8}Da. 528 00:41:12,944 --> 00:41:13,945 {\an8}Poftiți. 529 00:41:16,014 --> 00:41:16,914 Poftim. 530 00:41:25,687 --> 00:41:29,691 {\an8}Ce să fac cu acești dolari americani? 531 00:41:30,292 --> 00:41:31,293 {\an8}Nu-mi folosesc la nimic. 532 00:41:31,337 --> 00:41:32,627 Știu, e mult. 533 00:41:33,646 --> 00:41:35,064 {\an8}Găsește-ți o fată. 534 00:41:35,254 --> 00:41:36,255 {\an8}Sau un băiat. 535 00:41:36,443 --> 00:41:37,556 Tu decizi. 536 00:41:37,857 --> 00:41:39,010 Rămas bun, fiule. 537 00:41:58,791 --> 00:42:00,442 Tată, căpitanul nostru, trebuie să spun, 538 00:42:00,471 --> 00:42:01,611 omul e nebun... 539 00:42:03,383 --> 00:42:04,094 Nu. 540 00:42:04,115 --> 00:42:07,227 Odată, gloanțele ne vâjâiau pe la urechi, cădeau mortiere. 541 00:42:07,297 --> 00:42:10,733 Un proiectil cade și distruge casa în care ne adăposteam. 542 00:42:11,224 --> 00:42:13,684 Și noi eram ceva de genul: „Salut, ce faci?” 543 00:42:13,743 --> 00:42:15,483 în timp ce ei continuau să tragă. 544 00:42:15,588 --> 00:42:18,155 Căpitanul zice: „Ce ziceți, băieți? 545 00:42:18,253 --> 00:42:20,389 Avansăm și-i luăm pe tipi prin surprindere?” 546 00:42:20,483 --> 00:42:22,835 De parcă retragerea nici n-ar fi o opțiune. 547 00:42:23,497 --> 00:42:26,282 Căpitanul, mereu liniștit. 548 00:42:26,483 --> 00:42:28,280 Super relaxat. 549 00:42:29,260 --> 00:42:31,405 Dacă e luptă, el schimbă jocul. 550 00:42:31,467 --> 00:42:33,694 Am avut un contact înainte să ajungem aici... 551 00:42:33,766 --> 00:42:35,905 Albie, cred că ei nu vor să audă asta. 552 00:42:35,964 --> 00:42:37,269 Ce, e confidențial? 553 00:42:38,884 --> 00:42:39,905 Alberto. 554 00:42:42,538 --> 00:42:45,296 Credeam că e Wild Bill, Jesse James și Pancho Villa. 555 00:42:45,350 --> 00:42:47,608 Unul dintre lucrurile pe care le adorăm la fiul vostru 556 00:42:47,695 --> 00:42:50,647 e că nu există poveste pe care să nu-i placă s-o exagereze. 557 00:42:54,746 --> 00:42:56,661 Nu stricați povestea, domnule. 558 00:42:56,731 --> 00:42:58,337 Cred că n-ar trebui să-mi spui „domnule” 559 00:42:58,396 --> 00:43:00,054 când suntem în permisie. 560 00:43:00,720 --> 00:43:03,288 O să vă spun „domnule” până la 90 de ani, la pensie. 561 00:43:03,710 --> 00:43:05,007 Și o să vă vizitez 562 00:43:05,028 --> 00:43:07,259 și o să vă aleg dinți noi la azilul de veterani. 563 00:43:07,280 --> 00:43:08,304 Bea. 564 00:43:09,124 --> 00:43:11,177 O să zicem: „Unde sunt băieții răi? Să-i terminăm!” 565 00:43:11,198 --> 00:43:14,147 Și el: „Au pus dispozitive explozive la mesele de bingo!” 566 00:43:16,186 --> 00:43:17,509 {\an8}Cine e? Violeta! 567 00:43:17,530 --> 00:43:19,838 {\an8}Ai fost atât de ocupat că nici nu mă bagi în seamă! 568 00:43:19,898 --> 00:43:21,952 Trebuia să fii scundă. 569 00:43:22,251 --> 00:43:24,569 Întâi fratele meu, acum tu. 570 00:43:24,639 --> 00:43:27,343 N-ai zis că sora ta merge la facultate. 571 00:43:27,496 --> 00:43:30,944 - Păi... - Nu, fac doctoratul! 572 00:43:31,635 --> 00:43:33,067 O să faci probleme. 573 00:43:33,088 --> 00:43:34,796 Mereu faci probleme, pepita. 574 00:43:34,817 --> 00:43:35,681 {\an8}Da. 575 00:43:35,735 --> 00:43:37,255 Mi-e milă de băieții de pe aici. 576 00:43:37,413 --> 00:43:38,648 {\an8}- Hai să dansăm. - Nu. 577 00:43:38,669 --> 00:43:40,170 {\an8}- Haide. - Nu, nu, nu. 578 00:43:41,914 --> 00:43:44,760 Vrem să-ți arătăm ceva. 579 00:43:44,946 --> 00:43:45,947 {\an8}- Gata? - Acum? 580 00:43:46,030 --> 00:43:47,531 {\an8}Da, gata. 581 00:43:48,677 --> 00:43:51,318 {\an8}Unu, doi, trei. 582 00:43:51,537 --> 00:43:54,488 {\an8}Dacă trebuie să traversezi o vacă traversată la o trecere de vaci, 583 00:43:54,509 --> 00:43:56,746 {\an8}traversează vaca cu grijă pe trecerea plină de vaci. 584 00:43:59,332 --> 00:44:01,290 Scuze, prietene. Iartă-mă. 585 00:44:05,207 --> 00:44:06,980 „Scuze.” 586 00:44:13,969 --> 00:44:15,971 {\an8}Gringo blestemat. Pantofii mei preferați. 587 00:44:15,992 --> 00:44:17,746 {\an8}Pantofii mei preferați. 588 00:44:20,838 --> 00:44:22,056 Scuze, ce? 589 00:44:23,902 --> 00:44:25,152 {\an8}Și Miguel știe. 590 00:44:25,173 --> 00:44:27,769 A zis că e pantoful meu preferat. 591 00:44:28,230 --> 00:44:29,441 Asta a zis. 592 00:44:32,226 --> 00:44:33,126 Dar tu ce ești? 593 00:44:34,433 --> 00:44:36,130 Ești de la CIA? 594 00:44:36,151 --> 00:44:38,597 De ce nu te ridici? Nu te aud de acolo de jos. 595 00:44:41,853 --> 00:44:44,617 Și, ce o să facem în privința asta? 596 00:44:44,638 --> 00:44:47,821 Adică, tocmai ai distrus salariul tău pe o lună. 597 00:44:48,271 --> 00:44:49,439 {\an8}Așteaptă aici, te rog. 598 00:44:49,648 --> 00:44:51,816 Sigur! Am o idee. 599 00:44:51,877 --> 00:44:54,660 Mă gândeam să... lingi. 600 00:44:59,104 --> 00:45:00,188 {\an8}Lasă-l să plece, șefu'. 601 00:45:02,108 --> 00:45:03,775 - Haide, linge. - Mai bine îți asculți prietenul. 602 00:45:03,796 --> 00:45:07,033 - Linge. - Ia-ți pantoful de pe fața mea, acum. 603 00:45:07,080 --> 00:45:09,059 {\an8}Băieți. Bun venit. 604 00:45:09,080 --> 00:45:10,198 {\an8}E în regulă. 605 00:45:10,296 --> 00:45:12,135 {\an8}Nu sunteți de pe aici, nu-i așa? 606 00:45:13,824 --> 00:45:16,228 {\an8}Totul e bine? Ce se întâmplă? 607 00:45:16,257 --> 00:45:17,611 Suntem bine. 608 00:45:17,912 --> 00:45:19,760 Doar îi spuneam cât de frumos este. 609 00:45:19,783 --> 00:45:20,963 Ești stripper sau ce? 610 00:45:21,040 --> 00:45:22,580 Știi unde ești acum? 611 00:45:24,132 --> 00:45:26,048 Ăsta nu e loc pentru tine, ai înțeles? 612 00:45:28,232 --> 00:45:29,322 Scuzați-mă. 613 00:45:29,558 --> 00:45:31,558 Nu mi se pare că sunt de pe aici. 614 00:45:32,697 --> 00:45:33,717 Lasă-mă să-ți explic... 615 00:45:33,738 --> 00:45:34,638 Alberto. 616 00:45:38,772 --> 00:45:40,206 Oamenii care vin aici și nu-i cunoaștem, 617 00:45:40,227 --> 00:45:43,317 și fac pe proștii, vor avea probleme. 618 00:45:44,611 --> 00:45:46,393 Oamenii ăștia sunt decenți. 619 00:45:46,872 --> 00:45:48,918 Oriunde te-ai duce, mai bine o iei din loc. 620 00:45:49,857 --> 00:45:51,261 E mai bine pentru toți. 621 00:45:52,166 --> 00:45:53,334 {\an8}Înțelegeți? 622 00:45:54,471 --> 00:45:55,472 {\an8}Să mergem. 623 00:45:55,712 --> 00:45:56,713 {\an8}Să mergem, șefu'. 624 00:46:06,649 --> 00:46:07,979 {\an8}Așteaptă în mașină. 625 00:46:18,312 --> 00:46:19,212 Domnilor. 626 00:46:38,580 --> 00:46:40,495 Alberto, Alberto, Alberto! 627 00:46:50,215 --> 00:46:51,549 {\an8}Nenorocitule! 628 00:46:51,640 --> 00:46:53,076 Ticălosule! 629 00:47:00,058 --> 00:47:01,059 {\an8}Faceți-i loc! 630 00:47:19,348 --> 00:47:21,022 {\an8}Ajutor! 631 00:47:21,550 --> 00:47:22,725 Hino! 632 00:47:22,883 --> 00:47:24,450 - Haide! - Ridică-l! 633 00:47:25,416 --> 00:47:28,002 {\an8}Repede! Haide, repede! 634 00:47:28,454 --> 00:47:29,455 Pe aici! 635 00:47:32,062 --> 00:47:32,976 Rahat! 636 00:47:34,506 --> 00:47:35,998 Am crezut că l-ai pus la pământ! 637 00:47:36,709 --> 00:47:38,053 L-am pus! Ai văzut! 638 00:47:38,074 --> 00:47:39,815 Atunci unde naiba e? 639 00:47:40,422 --> 00:47:42,555 - Unde e mașina? - Rămâi cu mine, bine? 640 00:47:42,642 --> 00:47:43,764 Rămâi cu mine. 641 00:47:44,258 --> 00:47:45,389 Totul va fi bine. 642 00:47:45,483 --> 00:47:47,007 - Dumnezeule. - Aici! 643 00:47:47,204 --> 00:47:48,944 Sala de operații e jos. 644 00:47:49,572 --> 00:47:51,009 Haide, haide! 645 00:47:52,927 --> 00:47:54,388 L-ai prins? 646 00:48:04,664 --> 00:48:07,275 - Ușor, ușor. - Calm, calm. 647 00:48:23,602 --> 00:48:24,770 {\an8}A murit. 648 00:48:25,865 --> 00:48:26,866 {\an8}Îmi pare rău. 649 00:48:29,384 --> 00:48:30,124 A murit. 650 00:48:30,234 --> 00:48:31,430 Regret. 651 00:48:36,421 --> 00:48:37,422 {\an8}Iubirea mea. 652 00:48:40,748 --> 00:48:44,558 {\an8}Alberto, iubitule. Nu mă lăsa. Nu mă lăsa. 653 00:48:44,829 --> 00:48:48,499 {\an8}Nu mă lăsa, iubitule. Sunt aici, Alberto. 654 00:48:48,519 --> 00:48:49,603 {\an8}Sunt aici. 655 00:48:57,570 --> 00:48:59,990 {\an8}Nu mă lăsa, te rog. 656 00:49:00,011 --> 00:49:01,512 {\an8}Nu mă lăsa. 657 00:49:09,187 --> 00:49:11,522 {\an8}Nu mă lăsa, iubitule. Sunt aici. 658 00:49:26,700 --> 00:49:27,962 Trebuie să plecăm. 659 00:49:29,553 --> 00:49:30,677 Alberto? 660 00:49:32,120 --> 00:49:33,512 Pur și simplu îl lăsăm? 661 00:49:33,592 --> 00:49:34,791 Albie rămâne cu familia. 662 00:49:34,857 --> 00:49:36,250 Trebuie să vă duc acasă acum. 663 00:49:37,518 --> 00:49:39,138 Cum s-a întâmplat asta? 664 00:49:39,477 --> 00:49:41,435 Pentru că fratele meu vă proteja. 665 00:49:41,704 --> 00:49:42,958 De asta a murit. 666 00:49:43,285 --> 00:49:44,286 {\an8}Ajunge, Miguel. 667 00:49:46,575 --> 00:49:47,706 Trebuie să plecați acum. 668 00:49:49,565 --> 00:49:52,046 Spuneți-le ofițerilor voștri că Alberto a avut un accident. 669 00:49:52,450 --> 00:49:53,451 {\an8}Nimic mai mult. 670 00:49:53,527 --> 00:49:55,419 Nu putem lăsa cadavrul în piață. 671 00:49:55,440 --> 00:49:56,583 Ne ocupăm noi de înmormântare... 672 00:49:56,604 --> 00:49:59,419 Îngrop omul pe care l-am ucis și apoi plecăm. 673 00:50:03,304 --> 00:50:04,958 Cu cât sunteți mai puțin implicați, cu atât mai bine. 674 00:50:05,045 --> 00:50:05,959 Să mergem. 675 00:50:19,963 --> 00:50:20,964 {\an8}Un accident? 676 00:51:53,636 --> 00:51:58,685 Stevie, Stevie, Stevie. 677 00:52:29,395 --> 00:52:30,540 Luați echipamentul. 678 00:52:30,561 --> 00:52:31,732 Să plecăm de aici. 679 00:52:31,974 --> 00:52:33,255 Acum. 680 00:53:10,323 --> 00:53:12,154 Ce o să-i spun mamei lui? 681 00:54:13,551 --> 00:54:15,720 {\an8}Stevie nu răspunde. Paco nu răspunde. 682 00:54:17,323 --> 00:54:19,325 {\an8}La naiba! Atunci continuă să cauți! 683 00:54:19,642 --> 00:54:21,389 {\an8}Pot să-l iau pe Arturo și câțiva oameni și... 684 00:54:21,410 --> 00:54:23,162 {\an8}Da, continuă să cauți, te rog! 685 00:54:23,662 --> 00:54:25,497 {\an8}A dispărut de prea mult timp. 686 00:54:25,846 --> 00:54:26,847 {\an8}Rahat. 687 00:55:50,652 --> 00:55:52,821 {\an8}Încearcă să te odihnești puțin. Stai jos. 688 00:56:15,328 --> 00:56:17,078 Toți îl iubeam pe fiul tău. 689 00:56:23,149 --> 00:56:24,882 Și eu am pierdut un copil. 690 00:56:25,686 --> 00:56:26,586 O fiică... 691 00:56:27,680 --> 00:56:28,780 ...și o soție. 692 00:56:29,777 --> 00:56:30,778 Accident de mașină. 693 00:56:38,308 --> 00:56:40,614 Nu voi găsi niciodată cuvintele să-ți spun cât regret. 694 00:56:40,635 --> 00:56:41,886 {\an8}Domnule Fernando! 695 00:56:43,808 --> 00:56:44,892 {\an8}Tomás? 696 00:56:48,591 --> 00:56:50,277 {\an8}Ce s-a întâmplat? Intră, așază-te. 697 00:56:50,930 --> 00:56:51,931 {\an8}Ce s-a întâmplat? 698 00:56:56,007 --> 00:56:57,730 {\an8}Un alt grup vrea aceste pământuri. 699 00:56:59,104 --> 00:57:00,784 {\an8}Cartelul l-a ucis pe Moreno. 700 00:57:02,831 --> 00:57:04,316 {\an8}Familia lui... 701 00:57:06,417 --> 00:57:07,816 {\an8}Copiii... 702 00:57:12,582 --> 00:57:14,148 Au trimis un asasin. 703 00:57:14,235 --> 00:57:15,269 Un spaniol. 704 00:57:15,290 --> 00:57:17,198 Omul din piață, sunteți cu el? 705 00:57:17,608 --> 00:57:20,183 Făceau afaceri cu vecinii noștri. 706 00:57:20,285 --> 00:57:22,542 Vecinul nostru e un jefe. 707 00:57:22,795 --> 00:57:24,536 Macii sunt ai lui. 708 00:57:24,681 --> 00:57:26,821 Pământurile astea sunt ale lui. 709 00:57:27,063 --> 00:57:29,881 Nemernicul care mi-a ucis fratele 710 00:57:29,968 --> 00:57:31,313 a venit din afară. 711 00:57:31,373 --> 00:57:33,506 Ataca casa lui jefe. 712 00:57:33,781 --> 00:57:34,929 Să preia controlul. 713 00:57:35,408 --> 00:57:36,640 Înțelegi? 714 00:57:36,975 --> 00:57:39,015 Mai bine plecați acum, vă rog. 715 00:57:42,482 --> 00:57:46,268 Dacă vă găsesc aici, ne omoară! 716 00:57:49,138 --> 00:57:52,771 {\an8}Miguel, du-i de aici. Nu lăsa pe nimeni să-i vadă. 717 00:57:52,792 --> 00:57:54,210 {\an8}Nu-i lăsa să fie prinși. 718 00:57:54,262 --> 00:57:55,513 {\an8}- Da, domnule. - Du-te. 719 00:57:56,429 --> 00:57:58,170 Isabella, vrei să vii cu noi? 720 00:58:00,259 --> 00:58:02,185 Rămân cu familia mea. 721 00:58:13,925 --> 00:58:14,969 Mulțumesc. 722 00:58:17,844 --> 00:58:18,744 Să mergem. 723 00:58:22,046 --> 00:58:24,798 {\an8}Miguel, ai grijă, fiule. 724 00:58:27,483 --> 00:58:28,651 {\an8}Ai grijă. 725 00:58:31,781 --> 00:58:33,835 Nu v-am văzut niciodată evitând o luptă, domnule. 726 00:58:33,953 --> 00:58:35,656 Dumnezeu știe câte legi am încălcat deja, 727 00:58:35,729 --> 00:58:38,863 și faptul că suntem pe cale să ne petrecem viața într-o închisoare militară, 728 00:58:38,918 --> 00:58:41,715 nu sunt dispus să-i sun pe părinții voștri să le explic 729 00:58:41,735 --> 00:58:43,687 de ce nu vă veți întoarce acasă. 730 00:58:44,042 --> 00:58:46,624 Dacă ne jucăm de-a cowboy-ii și mai pierdem pe unul dintre noi? 731 00:58:46,914 --> 00:58:48,722 Nu putem lăsa acești oameni să se descurce singuri. 732 00:58:48,760 --> 00:58:50,451 Danny, mi-am petrecut viața auzind „nu putem”. 733 00:58:50,480 --> 00:58:52,648 Plecăm. E un ordin. Urcă în dubă. 734 00:58:59,166 --> 00:59:00,951 Îl vom îngropa undeva în afara orașului. 735 00:59:00,988 --> 00:59:01,902 Bine. 736 00:59:07,813 --> 00:59:09,249 Asta e o porcărie. 737 00:59:26,574 --> 00:59:28,228 Ești bine, Hino? 738 00:59:30,435 --> 00:59:31,349 Da. 739 00:59:43,839 --> 00:59:44,748 Încetinește. 740 00:59:44,769 --> 00:59:46,100 {\an8}E nenorocitul ăla! 741 01:00:00,752 --> 01:00:01,873 Băieți. 742 01:00:05,364 --> 01:00:06,274 Căcat. 743 01:00:07,286 --> 01:00:08,803 L-ai șters, Hino. 744 01:00:11,977 --> 01:00:13,108 Nenorocitule. 745 01:00:14,116 --> 01:00:15,147 Bine. 746 01:00:15,168 --> 01:00:16,724 Poate că norocul nostru se schimbă. 747 01:00:16,745 --> 01:00:18,007 Asta e discutabil. 748 01:00:18,028 --> 01:00:19,654 Cineva îi va simți lipsa. 749 01:00:20,568 --> 01:00:22,423 Îl luăm pe rahatul ăsta, îl băgăm în SUV cu el, 750 01:00:22,444 --> 01:00:23,772 și apoi plecăm. 751 01:00:26,521 --> 01:00:27,975 Căcat, ai auzit asta? 752 01:00:28,392 --> 01:00:30,303 A durat puțin. 753 01:00:31,086 --> 01:00:33,388 Dacă încercăm să-i ocolim, va ieși cu schimb de focuri, 754 01:00:33,410 --> 01:00:34,576 și vom pierde. 755 01:00:36,021 --> 01:00:37,631 Danny și cu mine rămânem aici. 756 01:00:37,729 --> 01:00:39,225 Ne menținem poziția. 757 01:00:39,516 --> 01:00:41,522 Vor crede că suntem pradă. Îi vom atrage. 758 01:00:41,911 --> 01:00:43,173 Mai ai arma aia? 759 01:00:43,228 --> 01:00:44,360 Da, domnule. 760 01:00:44,498 --> 01:00:46,311 Miguel, voi avea nevoie de a ta. 761 01:00:47,121 --> 01:00:49,139 Băiete, trebuie să ai încredere în mine. 762 01:00:50,037 --> 01:00:51,623 Mai ai muniție? 763 01:00:51,721 --> 01:00:52,641 Dă-mi și cuțitul ăla. 764 01:00:52,733 --> 01:00:54,412 Carson, ia asta. 765 01:00:54,781 --> 01:00:56,872 Trebuie să mergeți la dubă, 766 01:00:56,893 --> 01:00:58,850 și să aduceți pușca. - Miguel, să mergem. 767 01:00:58,903 --> 01:01:01,115 La semnalul meu, nu înainte. Înțeles? 768 01:01:01,628 --> 01:01:03,514 Asta va fi rapid. 769 01:01:10,384 --> 01:01:12,599 Vreau să-ți păstrezi calmul. 770 01:01:13,193 --> 01:01:15,323 Dacă eu înaintez, înaintezi, dar nu înainte. Înțeles? 771 01:01:15,441 --> 01:01:16,355 Înțeles. 772 01:01:20,042 --> 01:01:24,177 Avem o armă adevărată, una de jucărie și un cuțit, 773 01:01:24,202 --> 01:01:25,333 și ei ce au? 774 01:01:25,354 --> 01:01:26,226 Automate, probabil. 775 01:01:26,285 --> 01:01:27,723 Emoționant, nu-i așa? 776 01:01:30,472 --> 01:01:32,230 Asta e de căcat, domnule. 777 01:01:32,314 --> 01:01:34,098 Fără îndoială. 778 01:01:47,112 --> 01:01:48,039 Stevie! 779 01:01:48,705 --> 01:01:49,644 Paco! 780 01:01:49,993 --> 01:01:52,078 {\an8}Nu mișcați, nenorociților! 781 01:01:52,422 --> 01:01:55,105 {\an8}Nu mișcați sau vă umplem de plumb, nenorociților! 782 01:01:55,276 --> 01:01:56,668 Bine, număr patru. 783 01:01:56,783 --> 01:01:58,952 {\an8}Salut, ce faceți? 784 01:02:00,812 --> 01:02:03,191 Scuze, e singura spaniolă pe care o știu. 785 01:02:06,680 --> 01:02:08,291 E frig în seara asta? 786 01:02:12,410 --> 01:02:13,582 Ce se întâmplă aici? 787 01:02:15,580 --> 01:02:18,738 Sunteți de la DEA? CIA? Blackwater? 788 01:02:19,040 --> 01:02:21,512 Nu, suntem doar niște soldați normali în vacanță. 789 01:02:21,637 --> 01:02:22,785 Serios? 790 01:02:24,175 --> 01:02:26,519 Nu văd plaje pe aici. 791 01:02:32,867 --> 01:02:34,105 Unde luptați? 792 01:02:34,480 --> 01:02:36,308 Practic unde suntem trimiși. 793 01:02:38,510 --> 01:02:41,730 Da, sună bine. 794 01:02:42,191 --> 01:02:44,332 {\an8}Acești gringo i-au ucis pe Stevie și Paco. 795 01:02:44,699 --> 01:02:46,801 {\an8}Am încurcat-o, nenorocitule. 796 01:02:46,972 --> 01:02:49,676 Din moment ce suntem aici pentru afaceri, 797 01:02:50,347 --> 01:02:52,306 Vă propun o înțelegere. 798 01:02:55,989 --> 01:02:57,832 O să mă rugați să vă ucid. 799 01:02:58,719 --> 01:03:01,504 Din pură bunătate, o s-o fac, 800 01:03:02,118 --> 01:03:03,598 și încă îmi veți mulțumi. 801 01:03:07,148 --> 01:03:09,527 Care dintre voi va fi? Lasă-mă să vorbesc cu tine. 802 01:03:09,548 --> 01:03:10,988 - Dă-o dracu', lasă-mă! - Roagă-mă. 803 01:03:11,118 --> 01:03:12,554 Ce ai spus? 804 01:03:12,745 --> 01:03:14,410 - Roagă-mă! - Știam că sunteți lași. 805 01:03:14,431 --> 01:03:15,605 Haide, roagă-mă. 806 01:03:15,626 --> 01:03:16,906 Lașilor, înțelegeți? 807 01:03:16,927 --> 01:03:18,294 - Roagă-mă! - Sunteți niște lași, da. 808 01:03:19,642 --> 01:03:20,810 {\an8}Nu te mișca, nenorocitule. 809 01:03:21,222 --> 01:03:23,410 {\an8}Dă-mi un motiv, nenorocitule. 810 01:03:24,019 --> 01:03:26,650 O adunătură de fătălăi, cinci contra unu, și noi suntem neînarmați? 811 01:03:26,686 --> 01:03:28,543 - Ce? - Laș de căcat. 812 01:03:29,040 --> 01:03:30,514 Jordan, în pula mea. 813 01:03:30,577 --> 01:03:32,522 - Ce ai spus? - Ai auzit, nenorocitule. 814 01:03:32,609 --> 01:03:34,420 Te-am făcut laș de căcat! 815 01:03:34,615 --> 01:03:35,819 Încearcă asta cu mine. 816 01:03:35,840 --> 01:03:38,131 - M-ai făcut laș? - Da. 817 01:03:38,229 --> 01:03:39,459 Da? 818 01:03:39,571 --> 01:03:41,373 Voiam să te las să mai trăiești puțin. 819 01:03:43,486 --> 01:03:47,181 Pitic de căcat, laș imbecil! Încearcă cu mine! 820 01:03:47,249 --> 01:03:48,718 {\an8}Taci, nenorocitule! 821 01:03:48,787 --> 01:03:50,289 {\an8}Taci, nenorocitule. 822 01:03:52,860 --> 01:03:54,439 Du-te dracu'. 823 01:03:55,527 --> 01:03:56,603 Da. 824 01:03:57,779 --> 01:03:58,877 Acum. 825 01:04:06,687 --> 01:04:08,080 Liber! 826 01:04:08,767 --> 01:04:10,385 Îmi țiuie urechile. 827 01:04:12,425 --> 01:04:13,564 - Danny! - Căcat... 828 01:04:15,287 --> 01:04:16,416 Căcat. 829 01:04:17,180 --> 01:04:19,095 Bine, schimbare de plan. 830 01:04:19,182 --> 01:04:20,963 Ne întoarcem la clinică. 831 01:04:21,611 --> 01:04:24,361 Așteptăm până când doctorul îl pune pe picioare din nou. 832 01:04:24,448 --> 01:04:26,002 O să fii bine, uriașule. 833 01:04:26,738 --> 01:04:28,087 Trei, doi, unu. 834 01:04:30,062 --> 01:04:31,081 Întinde-te lângă el. 835 01:04:31,102 --> 01:04:33,631 Știi unde se duceau, nu? 836 01:04:33,738 --> 01:04:36,113 Da, îl caută pe nenorocitul care l-a ucis pe Albie. 837 01:04:36,634 --> 01:04:37,777 Da. 838 01:04:37,835 --> 01:04:42,574 Dacă nu se întorc și nu dau vești, vor veni aici, înarmați. 839 01:04:43,636 --> 01:04:45,359 Trebuie să luăm armele alea. 840 01:04:50,156 --> 01:04:51,056 Căcat! 841 01:04:52,845 --> 01:04:54,412 Bine, luăm armele. 842 01:04:55,630 --> 01:04:57,356 Luați-le armele, băieți. 843 01:05:00,715 --> 01:05:02,678 Hino, ia puștiul și du-l la mașină. 844 01:05:02,699 --> 01:05:03,657 Da, domnule. 845 01:05:04,930 --> 01:05:06,280 Fiu de cățea. 846 01:05:11,437 --> 01:05:13,135 Nenorocitul ăsta respiră. 847 01:05:15,585 --> 01:05:18,284 - Du-l la dubă. - Haide, să mergem! 848 01:05:22,309 --> 01:05:23,209 Grăbește-te! 849 01:05:24,529 --> 01:05:25,834 Oamenii ăștia mi-au ucis fratele. 850 01:05:25,855 --> 01:05:26,926 Sunt toți împreună! 851 01:05:26,947 --> 01:05:29,528 Cât timp are aer în plămâni, merge în dubă. 852 01:05:30,622 --> 01:05:31,942 Eu merg în spate. 853 01:05:32,448 --> 01:05:34,840 - Să mergem! - Bine. 854 01:06:07,702 --> 01:06:09,006 Lasă-mă. 855 01:06:09,663 --> 01:06:11,967 Lasă-mă, în pula mea! 856 01:07:58,218 --> 01:07:59,969 {\an8}Știu că e prea mult... 857 01:08:11,405 --> 01:08:15,909 {\an8}ceea ce e înăuntrul tău va fi cea mai mare putere a ta. 858 01:08:19,541 --> 01:08:20,708 {\an8}Da, doamnă. 859 01:09:01,708 --> 01:09:03,278 {\an8}Paco, Paco, unde...? 860 01:09:03,319 --> 01:09:05,105 {\an8}Gringo i-au ucis pe toți. 861 01:09:05,125 --> 01:09:07,842 {\an8}- Gringo? Care gringo? - Duceți-l la José, repede. 862 01:09:07,894 --> 01:09:09,229 {\an8}Duceți-l la José. 863 01:09:09,296 --> 01:09:11,184 {\an8}- José! - Duceți-l înăuntru. 864 01:09:12,774 --> 01:09:13,775 {\an8}Ce naiba s-a întâmplat? 865 01:09:15,080 --> 01:09:16,164 {\an8}Unde e Steve? 866 01:09:17,858 --> 01:09:19,329 {\an8}Octavio, unde e fratele meu? 867 01:09:23,774 --> 01:09:26,979 {\an8}Unchiule! Băieți, la dube! 868 01:09:27,047 --> 01:09:29,220 {\an8}Unde sunt? Haide, duceți-mă la ei! 869 01:09:29,283 --> 01:09:31,535 {\an8}Unchiule! Să mergem! 870 01:09:32,251 --> 01:09:35,821 {\an8}Haideți, cu toții! M-ați auzit? Mișcarea! 871 01:09:37,992 --> 01:09:39,911 {\an8}Haide, haide! Mișcarea! 872 01:10:36,050 --> 01:10:37,051 {\an8}Opriți mașina. 873 01:11:01,985 --> 01:11:02,986 {\an8}Vedeți cum se simte. 874 01:12:06,364 --> 01:12:08,699 {\an8}Tot ce am îndurat... 875 01:12:12,447 --> 01:12:14,797 Ce am îndurat când eram copii... 876 01:12:18,697 --> 01:12:20,736 Știi de ce îmi spun Gachupin? 877 01:12:25,003 --> 01:12:26,421 {\an8}Mama mea era spanioloaică. 878 01:12:28,683 --> 01:12:30,018 {\an8}Era superbă. 879 01:12:31,624 --> 01:12:33,626 {\an8}Era dansatoare de flamenco. 880 01:12:36,120 --> 01:12:37,455 {\an8}Curajoasă. 881 01:12:38,928 --> 01:12:40,407 Era cea mai bună. 882 01:12:45,906 --> 01:12:47,574 {\an8}Dar s-a măritat cu un gringo... 883 01:12:49,605 --> 01:12:52,024 {\an8}...tatăl meu. 884 01:12:57,780 --> 01:12:58,865 {\an8}Nu era bun de nimic. 885 01:13:03,028 --> 01:13:04,362 {\an8}Era ca un cancer. 886 01:13:10,441 --> 01:13:12,109 {\an8}Tot ce am făcut ca să-l protejez, 887 01:13:14,421 --> 01:13:15,672 {\an8}ca să-l țin în viață, 888 01:13:18,282 --> 01:13:19,367 {\an8}a fost în zadar. 889 01:13:27,286 --> 01:13:29,204 {\an8}Vreau să aduni pe toată lumea, bine? 890 01:13:30,492 --> 01:13:31,493 {\an8}Pe toată lumea. 891 01:13:35,021 --> 01:13:37,106 {\an8}O să-l găsesc pe nenorocitul care a făcut asta. 892 01:13:40,403 --> 01:13:42,224 {\an8}O să-l aducem acasă. Aduceți-l. 893 01:13:42,363 --> 01:13:45,169 {\an8}Adunați pe toată lumea. Haide, mișcați-vă. 894 01:13:46,376 --> 01:13:48,962 {\an8}Haide, l-ați auzit. Prindeți-l. 895 01:14:28,987 --> 01:14:29,988 Haide, prietene. 896 01:14:30,015 --> 01:14:31,199 - O să fii bine. - Sunt cu tine. 897 01:14:31,220 --> 01:14:32,895 - El nu a rezistat. - Nu-mi pasă de el. 898 01:14:32,916 --> 01:14:35,004 - Duceți-l pe Danny înăuntru. - Haide. 899 01:14:40,821 --> 01:14:41,879 Doctore! 900 01:14:42,239 --> 01:14:43,395 Doctore! 901 01:14:43,418 --> 01:14:45,016 - Ce s-a întâmplat? - Unul dintre oamenii mei a fost împușcat. 902 01:14:45,037 --> 01:14:47,176 În zona abdomenului. Pierde mult sânge. 903 01:14:49,027 --> 01:14:50,595 - Puneți-l pe o masă. - Băieți, haide! 904 01:14:50,647 --> 01:14:53,465 - Haide, haide, haide! - O să fii bine. 905 01:14:54,961 --> 01:14:56,887 - Bine. - Ești bine? 906 01:14:57,472 --> 01:14:59,809 Trebuie să pui presiune ca să oprești sângerarea, da? 907 01:14:59,959 --> 01:15:02,270 - Ești bine, ești bine. - O să fie bine. 908 01:15:02,317 --> 01:15:04,383 - O să fie bine. - Doctore, grăbiți-vă! 909 01:15:04,478 --> 01:15:05,392 Haide. 910 01:15:05,413 --> 01:15:06,603 Respiră, da? 911 01:15:06,624 --> 01:15:08,142 - Respiră. - Poți s-o faci. 912 01:15:08,234 --> 01:15:11,193 Poți s-o faci, Danny. 913 01:15:14,548 --> 01:15:15,774 Ești bine? 914 01:15:15,930 --> 01:15:17,545 Rămâi cu noi, da? 915 01:15:41,462 --> 01:15:42,842 Ce căutați aici? 916 01:15:42,920 --> 01:15:45,954 Am fost interceptați de un grup din cartel înainte să putem ieși. 917 01:15:46,172 --> 01:15:47,478 Danny a fost rănit. 918 01:15:47,647 --> 01:15:48,953 O să fie bine? 919 01:15:50,176 --> 01:15:51,438 Da, așa cred. 920 01:15:52,521 --> 01:15:54,567 Promit că vom pleca de îndată ce va putea. 921 01:15:56,286 --> 01:15:57,186 Sunt însărcinată. 922 01:16:06,764 --> 01:16:08,194 Nu i-am spus lui Alberto. 923 01:16:11,178 --> 01:16:12,701 Și cred că e fată. 924 01:16:15,544 --> 01:16:16,960 Cel puțin așa crede mama. 925 01:16:19,250 --> 01:16:21,644 Albie a fost cea mai fericită persoană pe care am cunoscut-o, 926 01:16:23,973 --> 01:16:26,584 și cred că în sfârșit înțeleg de ce. 927 01:16:50,780 --> 01:16:52,085 Trebuie să plec. 928 01:16:52,607 --> 01:16:53,774 {\an8}Mamă! 929 01:16:55,301 --> 01:16:56,365 {\an8}Mergeți înăuntru! 930 01:16:56,916 --> 01:16:58,501 {\an8}Ți-am zis, înăuntru! 931 01:16:58,622 --> 01:16:59,956 {\an8}Băgați-i înăuntru! 932 01:17:00,009 --> 01:17:00,995 Nu... 933 01:17:14,924 --> 01:17:17,350 - Unde sunt prietenii mei? - Ei bine? 934 01:17:17,371 --> 01:17:18,764 Aici. 935 01:17:18,851 --> 01:17:20,418 Aici, prietene. 936 01:17:23,049 --> 01:17:25,119 - Trebuie să plec. - Stai jos, omule. 937 01:17:25,177 --> 01:17:26,091 Cum ești? 938 01:17:27,860 --> 01:17:28,818 Sunt bine. 939 01:17:30,119 --> 01:17:31,507 M-a tratat doctorul. 940 01:17:33,101 --> 01:17:34,407 - Da. - La naiba. 941 01:17:39,132 --> 01:17:40,133 Mulțumesc, doctore. 942 01:17:46,785 --> 01:17:48,221 Pe aici? 943 01:17:49,167 --> 01:17:50,752 {\an8}Nenorocitule. Mulțumesc, doctore. 944 01:17:57,868 --> 01:17:58,768 Deci? 945 01:18:00,403 --> 01:18:01,796 Ești pregătit pentru asta? 946 01:18:02,670 --> 01:18:03,758 Unde sunt băieții răi? 947 01:18:03,837 --> 01:18:05,316 Vin ei, crede-mă. 948 01:18:05,547 --> 01:18:07,332 Cine poate pleca, să plece acum. 949 01:18:07,357 --> 01:18:09,011 Nu avem unde să ne ducem. 950 01:18:09,087 --> 01:18:10,958 Nu există un loc unde oamenii tăi să se ascundă? 951 01:18:13,798 --> 01:18:14,845 Bine. 952 01:18:14,931 --> 01:18:17,712 Danny, te vreau la școală cu Isabella și copiii. 953 01:18:17,776 --> 01:18:19,626 Carson, du-te în turnul bisericii cu pușca. 954 01:18:19,647 --> 01:18:21,350 Vă vreau poziționați în spatele meu, aici. 955 01:18:21,433 --> 01:18:22,688 Eu îi voi atrage. 956 01:18:23,141 --> 01:18:24,482 O să facem scandal. 957 01:18:24,569 --> 01:18:25,688 Da. 958 01:18:26,419 --> 01:18:27,812 O intrare, o ieșire. 959 01:18:27,899 --> 01:18:30,110 Vom fi depășiți numeric și ca armament. 960 01:18:30,336 --> 01:18:31,743 Știți cum stă treaba. 961 01:18:32,465 --> 01:18:34,103 Îmi pare rău pentru asta. 962 01:18:34,535 --> 01:18:36,579 Nu e chiar excursia pe care am plănuit-o. 963 01:18:38,778 --> 01:18:40,688 Bine, domnilor, să-i dăm drumul. 964 01:18:41,513 --> 01:18:42,731 Domnule. 965 01:19:28,962 --> 01:19:30,792 Isabella. 966 01:19:32,322 --> 01:19:33,410 Trebuie să faci liniște. 967 01:19:34,740 --> 01:19:36,089 Poți să faci liniște? 968 01:19:48,340 --> 01:19:49,520 Asta ar trebui să ajungă. 969 01:19:55,707 --> 01:19:56,751 Bine. 970 01:20:07,478 --> 01:20:09,520 Trebuie să faci liniște, da? 971 01:20:09,914 --> 01:20:10,915 Liniște deplină. 972 01:20:11,763 --> 01:20:12,677 Fără zgomot. 973 01:20:13,718 --> 01:20:15,110 Liniște, da? 974 01:20:15,549 --> 01:20:16,942 Te rog, ajută-mă. 975 01:20:39,083 --> 01:20:40,667 {\an8}Apleacă-te, apleacă-te! 976 01:20:57,900 --> 01:20:59,568 {\an8}Șeful vostru e mort! 977 01:21:01,699 --> 01:21:02,783 {\an8}Nenorociților. 978 01:21:02,947 --> 01:21:05,036 Știu că mă poți auzi. 979 01:21:07,251 --> 01:21:09,352 Gringos! 980 01:21:11,208 --> 01:21:13,673 Gringos! 981 01:21:16,001 --> 01:21:18,923 Ticăloșilor! 982 01:21:19,348 --> 01:21:22,813 Ieșiți afară și înfruntați-mă! 983 01:21:23,261 --> 01:21:25,032 Mi-au ucis fratele! 984 01:21:28,649 --> 01:21:29,733 {\an8}Gringos... 985 01:21:31,030 --> 01:21:32,865 {\an8}Pentru ei nu suntem nimic. 986 01:21:33,365 --> 01:21:34,533 {\an8}Ne folosesc. 987 01:21:37,171 --> 01:21:38,589 {\an8}Vreau să vă ajut. 988 01:21:39,908 --> 01:21:42,661 {\an8}Sunt ca voi. Am crescut ca voi. 989 01:21:44,079 --> 01:21:45,831 {\an8}Simt ceea ce simțiți și voi. 990 01:21:49,241 --> 01:21:50,493 {\an8}Ajutați-mă... 991 01:21:53,376 --> 01:21:55,378 {\an8}... și predați-i pe gringos! 992 01:22:02,684 --> 01:22:04,686 {\an8}Predați-i pe gringos... 993 01:22:06,416 --> 01:22:08,502 {\an8}... sau muriți protejându-i! 994 01:22:08,815 --> 01:22:10,202 Rază de soare! 995 01:22:10,920 --> 01:22:12,303 Pe mine mă vrei! 996 01:22:18,803 --> 01:22:19,703 Prindeți-l! 997 01:22:28,028 --> 01:22:30,293 {\an8}- Turnul. Turnul. - Urcați! Urcați! 998 01:22:38,694 --> 01:22:40,279 {\an8}Mașina, mașina! 999 01:22:44,283 --> 01:22:45,868 {\an8}Haideți, băieți! 1000 01:22:50,706 --> 01:22:52,375 {\an8}Du-te, du-te! 1001 01:22:53,206 --> 01:22:54,210 {\an8}Șefu'! 1002 01:22:54,877 --> 01:22:57,129 {\an8}A fugit pe alee! 1003 01:23:05,721 --> 01:23:06,722 {\an8}Acolo sus! 1004 01:23:13,980 --> 01:23:15,231 {\an8}Acolo sus! 1005 01:23:19,402 --> 01:23:20,486 {\an8}La stânga. 1006 01:24:31,536 --> 01:24:33,788 {\an8}La perete. La perete. La perete. 1007 01:24:33,903 --> 01:24:34,904 {\an8}La perete. 1008 01:24:54,471 --> 01:24:55,722 {\an8}E mort. 1009 01:24:56,874 --> 01:24:58,009 {\an8}Ticăloșilor! 1010 01:24:58,068 --> 01:24:59,564 {\an8}Turnul clopotniței. E în turn! 1011 01:25:11,976 --> 01:25:12,890 Rahat. 1012 01:25:21,725 --> 01:25:22,639 Cu mine. 1013 01:25:28,145 --> 01:25:29,329 Miguel! 1014 01:25:29,350 --> 01:25:30,264 Du-te. 1015 01:25:33,105 --> 01:25:35,088 Miguel, nu trage în mine! 1016 01:25:52,076 --> 01:25:53,162 Carson! 1017 01:26:04,832 --> 01:26:05,916 {\an8}Calmează-te. Calmează-te. 1018 01:26:24,670 --> 01:26:25,921 1019 01:26:31,786 --> 01:26:33,372 Unde naiba e Carson? 1020 01:26:36,426 --> 01:26:37,761 {\an8}Ce se întâmplă, Isabella? 1021 01:26:50,091 --> 01:26:52,182 {\an8}Se ascund în spatele oamenilor! 1022 01:26:52,325 --> 01:26:53,910 {\an8}În spatele femeilor! 1023 01:26:54,116 --> 01:26:56,118 {\an8}În spatele copiilor! 1024 01:26:56,444 --> 01:26:57,445 {\an8}Lașilor! 1025 01:26:59,303 --> 01:26:59,969 Nimic. 1026 01:26:59,990 --> 01:27:01,874 {\an8}Acoperișul școlii! 1027 01:27:02,158 --> 01:27:04,092 Du-te la mașina albastră, cu mine. 1028 01:27:04,135 --> 01:27:05,500 Stai jos. 1029 01:27:05,585 --> 01:27:06,586 {\an8}Pe acolo! 1030 01:27:09,287 --> 01:27:10,288 {\an8}Haide! 1031 01:27:10,528 --> 01:27:12,068 {\an8}La dreapta! 1032 01:27:16,995 --> 01:27:18,121 {\an8}Du-te! 1033 01:27:23,107 --> 01:27:24,239 Nu! 1034 01:27:40,983 --> 01:27:42,528 Știu cine ești! 1035 01:27:42,962 --> 01:27:44,214 {\an8}Ticălosule! 1036 01:28:11,313 --> 01:28:12,508 Jordan! 1037 01:28:14,697 --> 01:28:16,532 {\an8}Nu, nu, nu! 1038 01:28:17,199 --> 01:28:18,200 {\an8}Trezește-te, Jordan. 1039 01:28:18,276 --> 01:28:20,194 {\an8}Trezește-te. Trezește-te. Ferrau! 1040 01:28:20,551 --> 01:28:21,969 {\an8}Jordan, vine! 1041 01:28:22,165 --> 01:28:23,484 {\an8}Doctore! 1042 01:28:26,625 --> 01:28:28,460 {\an8}Să mă ajute cineva! 1043 01:28:30,546 --> 01:28:31,880 {\an8}Trezește-te! 1044 01:28:32,261 --> 01:28:33,639 Isabella! 1045 01:28:34,160 --> 01:28:35,584 {\an8}Ajutor! 1046 01:28:36,051 --> 01:28:37,327 {\an8}Ajutor! 1047 01:28:37,629 --> 01:28:38,967 Isabella! 1048 01:28:45,394 --> 01:28:46,395 {\an8}Mamă! 1049 01:28:46,478 --> 01:28:47,730 {\an8}Nu! 1050 01:28:48,647 --> 01:28:50,316 {\an8}Nu! 1051 01:28:52,735 --> 01:28:55,727 {\an8}Nu! 1052 01:29:24,433 --> 01:29:26,611 Am trei militari în sicrie 1053 01:29:27,158 --> 01:29:28,582 și pe voi doi răniți. 1054 01:29:28,609 --> 01:29:31,659 Nimeni nu va crede povestea cu „am fost atacați de bandiți”. 1055 01:29:35,740 --> 01:29:39,354 Pare a fi o operațiune specială neautorizată, 1056 01:29:39,705 --> 01:29:44,854 iar guvernul este foarte sensibil în privința suveranității sale, 1057 01:29:45,783 --> 01:29:46,958 pe bună dreptate. 1058 01:29:50,811 --> 01:29:52,858 Opțiunea pe care o preferă... 1059 01:29:53,896 --> 01:29:55,896 ...este să-și asume meritul pentru ce ați făcut. 1060 01:29:58,245 --> 01:30:00,029 Iar noi vă facem să dispăreți. 1061 01:30:02,193 --> 01:30:04,726 A dispărea înseamnă un tribunal militar secret, 1062 01:30:04,818 --> 01:30:07,511 în care veți fi găsiți vinovați de toate capetele de acuzare, 1063 01:30:07,561 --> 01:30:10,405 și veți pleda vinovați la toate. 1064 01:30:10,497 --> 01:30:11,779 Altfel... 1065 01:30:13,272 --> 01:30:16,100 ...vă omor aici, în camera asta. 1066 01:30:20,425 --> 01:30:22,584 Când aceste mărturisiri vor fi semnate, 1067 01:30:24,801 --> 01:30:26,545 și ușa aia se va deschide, 1068 01:30:27,201 --> 01:30:28,662 asta se termină. 1069 01:30:32,580 --> 01:30:36,775 Pedepsele voastre vor fi anulate, dosarele militare șterse. 1070 01:30:37,323 --> 01:30:40,025 Cu excepția dosarelor voastre sigilate, care, cu noroc, 1071 01:30:40,046 --> 01:30:42,614 nu vor fi văzute niciodată de nimeni în afară de guvernul vostru, 1072 01:30:42,699 --> 01:30:43,962 adică de mine. 1073 01:30:45,470 --> 01:30:47,986 Și voi păstra acele dosare într-un seif 1074 01:30:48,282 --> 01:30:50,454 în caz că voi avea nevoie de voi. 1075 01:31:13,991 --> 01:31:17,560 Am vorbit cu văduva caporalului Castillo. 1076 01:31:20,039 --> 01:31:21,204 Isabella. 1077 01:31:22,472 --> 01:31:23,995 Știu că erați căsătoriți. 1078 01:31:25,503 --> 01:31:27,314 Și am informat-o că va avea 1079 01:31:27,395 --> 01:31:30,415 un certificat de căsătorie din Statele Unite pentru a dovedi asta. 1080 01:31:31,421 --> 01:31:35,587 Ceea ce înseamnă că ea și copilul pe care îl așteaptă 1081 01:31:36,089 --> 01:31:38,900 vor avea cetățenie, dacă decid să o accepte. 1082 01:31:43,821 --> 01:31:45,259 Vă mulțumesc, domnule. 1083 01:31:53,071 --> 01:31:55,626 Nu vorbiți despre asta cu nimeni, domnilor. 1084 01:31:57,253 --> 01:32:00,169 Căpitane, îmi pare rău pentru pierderea oamenilor dumneavoastră. 1085 01:32:02,473 --> 01:32:03,474 Da, domnule. 1086 01:32:53,696 --> 01:32:55,211 Păstrează plăcuțele. 1087 01:33:05,466 --> 01:33:07,643 Încă o oprire și apoi mergeți acasă. 1088 01:33:46,647 --> 01:33:48,038 I-am dezamăgit. 1089 01:33:48,655 --> 01:33:50,819 Nu, nu i-ai dezamăgit. 1090 01:33:58,668 --> 01:34:00,433 Ce se va întâmpla cu el, Jordan? 1091 01:34:02,158 --> 01:34:04,365 Danny și cu mine ne vom întoarce și vom suporta consecințele 1092 01:34:04,394 --> 01:34:06,152 pentru tot ce s-a întâmplat aici. 1093 01:34:07,480 --> 01:34:09,731 Și voi înfrunta familiile oamenilor pe care i-am pierdut. 1094 01:34:13,865 --> 01:34:15,308 Nu vă vom uita. 1095 01:34:17,693 --> 01:34:20,138 Acesta a fost ultimul lucru pe care mi l-a dat Albie. 1096 01:34:26,865 --> 01:34:28,638 Ținea foarte mult la dumneavoastră. 1097 01:34:40,108 --> 01:34:55,108 Frați în bătaia focului Furnizat de răducuTLC 75026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.