Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:07,407
The following program
2
00:00:07,541 --> 00:00:10,978
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:19,453 --> 00:00:20,751
Hey, Hoss.
4
00:00:20,888 --> 00:00:22,568
Ho-Hoss, listen to
this. This is something.
5
00:00:22,656 --> 00:00:24,200
- This is really something.
- Look, Joe,
6
00:00:24,224 --> 00:00:26,216
my breakfast is
really something.
7
00:00:26,360 --> 00:00:27,837
If you would just
let me eat it, please?
8
00:00:27,861 --> 00:00:31,229
I-It says right here,
"Inspector Foote of the Yard
9
00:00:31,365 --> 00:00:34,062
"captured the
killer by the red clay
10
00:00:34,201 --> 00:00:36,761
he discovered on
the murderer's boots."
11
00:00:38,572 --> 00:00:39,801
Pass the eggs, will you?
12
00:00:39,940 --> 00:00:41,238
Pass the e...
13
00:00:41,375 --> 00:00:43,844
I tell you about one of the
greatest feats in the world
14
00:00:43,977 --> 00:00:46,913
of criminology and all you can
say to me is "pass the eggs"?
15
00:00:47,047 --> 00:00:48,481
No.
16
00:00:48,615 --> 00:00:51,210
I can say one other
thing: pass the ham, too.
17
00:00:51,351 --> 00:00:52,444
Ham.
18
00:00:52,586 --> 00:00:54,111
What's the use?
19
00:00:54,254 --> 00:00:56,132
I'm trying to broaden
your mind and all-all you're
20
00:00:56,156 --> 00:00:57,567
thinking about is
broadening your middle.
21
00:00:57,591 --> 00:01:00,026
Look, Little Joe, you broaden
what you want to broaden.
22
00:01:00,160 --> 00:01:02,391
I'll broaden what I want
to broaden. All right?
23
00:01:02,529 --> 00:01:04,049
- Ah, good morning.
- Good morning, Pa.
24
00:01:04,097 --> 00:01:07,932
Morning, Hoss, Little Joe.
25
00:01:08,068 --> 00:01:11,505
Oh, good m... Uh,
good morning, sir. Sorry.
26
00:01:13,840 --> 00:01:15,741
Little Joe, I've been
meaning to talk to you.
27
00:01:15,876 --> 00:01:17,836
The last couple of weeks
you've been doing nothing
28
00:01:17,945 --> 00:01:20,414
but reading that
detective stuff.
29
00:01:21,782 --> 00:01:23,142
Joseph, I don't
know how many times
30
00:01:23,250 --> 00:01:26,049
- I've told you...
- Not... Not to read at the table.
31
00:01:26,186 --> 00:01:27,950
I'm-I'm sorry, Pa.
32
00:01:28,088 --> 00:01:31,490
Joseph, it's not just
your reading at the table.
33
00:01:31,625 --> 00:01:33,491
It's that every time
I've looked at you
34
00:01:33,627 --> 00:01:34,871
in the last couple
of weeks you've
35
00:01:34,895 --> 00:01:36,420
got your-your nose
36
00:01:36,563 --> 00:01:38,794
buried in some detective novel.
37
00:01:38,932 --> 00:01:41,299
It's just that every time I
go to put the book down,
38
00:01:41,435 --> 00:01:43,199
I-I get involved in
another interesting case,
39
00:01:43,337 --> 00:01:45,397
- that's all.
- Really?
40
00:01:45,539 --> 00:01:49,442
Well, now, I have a very
interesting case for you.
41
00:01:51,979 --> 00:01:53,607
A c-case for me?
42
00:01:53,747 --> 00:01:56,808
Yes. I have a case of horseshoes
43
00:01:56,950 --> 00:01:59,270
waiting at the livery stable to
be picked up by you as soon
44
00:01:59,386 --> 00:02:00,563
as you've finished
your breakfast.
45
00:02:00,587 --> 00:02:02,886
And I have a deposit
I'd like you to leave
46
00:02:03,023 --> 00:02:04,548
at the bank for me, too.
47
00:02:06,126 --> 00:02:08,061
Hoss, you'd better
go into town with him.
48
00:02:08,195 --> 00:02:10,630
Make sure he doesn't buy
any more of those crime novels.
49
00:02:10,764 --> 00:02:13,097
Right, Pa.
50
00:02:14,868 --> 00:02:17,428
My son, the detective.
51
00:03:25,539 --> 00:03:27,531
Whoa.
52
00:03:33,180 --> 00:03:35,046
Oh, hi, Charlie, how are you?
53
00:03:35,182 --> 00:03:37,447
Oh, fine, Hoss,
fine. How are you?
54
00:03:37,584 --> 00:03:39,917
- Oh, couldn't be better.
- Hiya, Joe.
55
00:03:41,722 --> 00:03:43,266
What's the matter with
your brother... ain't he well?
56
00:03:43,290 --> 00:03:44,967
Yeah, he's all right.
He's just all wrapped up
57
00:03:44,991 --> 00:03:46,653
reading about Scotland Yard.
58
00:03:46,793 --> 00:03:49,024
Hmm. You'd think with
a range as big as yours,
59
00:03:49,162 --> 00:03:50,339
a fella'd have enough to learn
60
00:03:50,363 --> 00:03:52,992
without reading about
somebody else's yard.
61
00:03:53,133 --> 00:03:54,931
Yeah, yeah, well, uh,
never mind about...
62
00:03:55,068 --> 00:03:56,468
Charlie, Pa tells
me, uh, you got
63
00:03:56,603 --> 00:03:58,214
some horseshoes
here for us, is that right?
64
00:03:58,238 --> 00:03:59,433
You betcha, all ready to go.
65
00:03:59,573 --> 00:04:01,150
Fine. Look, if you'll
load 'em on the wagon
66
00:04:01,174 --> 00:04:02,952
and water these horses
down for us, I'd appreciate it.
67
00:04:02,976 --> 00:04:05,096
Me and Joe's got to go down
to the bank. We'll be back
68
00:04:05,178 --> 00:04:05,676
in a minute.
69
00:04:05,700 --> 00:04:07,490
Have 'em ready for you
when you get back, Hoss.
70
00:04:07,514 --> 00:04:10,382
Joe.
71
00:04:10,517 --> 00:04:12,509
Why, hi there,
Pa, I didn't know...
72
00:04:35,542 --> 00:04:36,407
Morning, Hoss.
73
00:04:36,543 --> 00:04:37,875
Good morning, Mr. Barnes.
74
00:04:39,212 --> 00:04:40,407
Good morning, Miss Bessy Sue.
75
00:04:40,547 --> 00:04:41,879
Good morning, Hoss.
76
00:04:44,885 --> 00:04:47,411
I would like to speak to
the manager of this bank.
77
00:04:47,554 --> 00:04:48,831
You're speaking
to him, gentlemen.
78
00:04:48,855 --> 00:04:50,153
Tom Barnes, sir.
79
00:04:50,290 --> 00:04:53,818
Harry Perkins, until recently
a resident of New York City.
80
00:04:53,960 --> 00:04:56,156
Mr. George Simms, my
associate of many years.
81
00:04:56,296 --> 00:04:57,161
How do you do, sir.
82
00:04:57,297 --> 00:04:58,777
- Uh, come in, gentlemen.
- Thank you.
83
00:05:05,338 --> 00:05:08,308
Well, now, may I
help you, gentlemen?
84
00:05:08,441 --> 00:05:11,809
The reason we're here, I'm
expecting a sizable amount
85
00:05:11,945 --> 00:05:14,972
of cash arriving in Virginia
City within the next few days.
86
00:05:15,115 --> 00:05:17,235
And I would like to open an
account here at your bank.
87
00:05:17,284 --> 00:05:19,150
Yes, yes, certainly, certainly.
88
00:05:19,286 --> 00:05:20,982
I have the new
account forms right here.
89
00:05:21,121 --> 00:05:23,317
Um, first things
first, Mr. Barnes.
90
00:05:23,456 --> 00:05:26,324
I am concerned with
the safety of your bank.
91
00:05:26,459 --> 00:05:29,054
Now, I've heard and read
about the bank robberies
92
00:05:29,196 --> 00:05:30,506
and the holdups you
people have out here.
93
00:05:30,530 --> 00:05:31,725
You can understand that I...
94
00:05:31,865 --> 00:05:33,390
Mostly exaggerations, sir.
95
00:05:33,533 --> 00:05:36,526
I can assure you your money
will be quite safe here in our bank.
96
00:05:36,670 --> 00:05:39,868
I'll accept that, but for
my own peace of mind,
97
00:05:40,006 --> 00:05:41,565
I would like to see your vault.
98
00:05:42,943 --> 00:05:47,145
Yes, well... Um,
well, I-I don't know.
99
00:05:47,280 --> 00:05:49,010
Your request is rather unusual.
100
00:05:49,149 --> 00:05:51,345
So is the size of my
deposit, Mr. Barnes.
101
00:05:51,484 --> 00:05:52,577
Oh, yes, yes.
102
00:05:52,719 --> 00:05:54,483
Uh...
103
00:05:54,621 --> 00:05:56,817
no, I can't see that it
would be any harm in it.
104
00:05:56,957 --> 00:05:59,256
Uh, follow me, gentlemen.
105
00:05:59,392 --> 00:06:02,191
I think you'll be quite
impressed with our vault.
106
00:06:02,329 --> 00:06:04,195
We just installed it a year ago.
107
00:06:04,331 --> 00:06:06,357
And it's made by the
same firm who makes vaults
108
00:06:06,499 --> 00:06:08,161
for most of the New York banks.
109
00:06:16,810 --> 00:06:18,142
There you are, sir.
110
00:06:19,813 --> 00:06:21,042
The finest steel in the world.
111
00:06:25,719 --> 00:06:29,247
And a three-stage combination.
112
00:06:29,389 --> 00:06:32,257
The most modern safe
on the market today.
113
00:06:32,392 --> 00:06:34,704
I have to tell you, sir,
that this is the vault held
114
00:06:34,728 --> 00:06:38,790
in the highest esteem by
myself and my colleagues.
115
00:06:42,002 --> 00:06:43,527
Thank you a lot, Miss Bessy Sue.
116
00:06:43,670 --> 00:06:44,981
You sure do make
bankin' a pleasure.
117
00:06:45,005 --> 00:06:46,200
You're welcome.
118
00:06:46,339 --> 00:06:47,650
Joe, will you go solve
a crime or something.
119
00:06:47,674 --> 00:06:48,869
Miss Bessy Sue,
120
00:06:49,009 --> 00:06:50,653
uh, there's gonna be a
dance this Friday night
121
00:06:50,677 --> 00:06:52,655
at the Grange Auditorium,
and I was thinking maybe that...
122
00:06:52,679 --> 00:06:55,547
Oh, I'm sorry, Hoss, but I've
already had six invitations,
123
00:06:55,682 --> 00:06:57,548
but I'll save you a dance.
124
00:06:57,684 --> 00:07:00,210
She'll save you a dance,
she'll save you a dance.
125
00:07:00,353 --> 00:07:02,219
D-Did you see that?
Did you see that?
126
00:07:02,355 --> 00:07:04,555
I sure did, ain't she got
the prettiest eyes you ever...
127
00:07:04,691 --> 00:07:06,057
I'm not talking about Bessy Sue.
128
00:07:06,192 --> 00:07:07,837
I'm talking about the fellas
who went in the back of the bank
129
00:07:07,861 --> 00:07:09,727
with Mr. Barnes.
130
00:07:09,863 --> 00:07:11,388
Well, what about them?
131
00:07:11,531 --> 00:07:15,400
They were asking about the safe.
132
00:07:15,535 --> 00:07:16,730
Well, so what?
133
00:07:16,870 --> 00:07:18,395
So, I just read a
chapter in the book
134
00:07:18,538 --> 00:07:20,404
that tells you exactly
the same thing.
135
00:07:20,540 --> 00:07:22,065
These bank robbers
come into the bank.
136
00:07:22,208 --> 00:07:23,519
They tell the manager
they're worried
137
00:07:23,543 --> 00:07:24,687
about their money being safe.
138
00:07:24,711 --> 00:07:26,236
He shows them
all over the place.
139
00:07:26,379 --> 00:07:27,857
The next thing you
know, they've robbed it.
140
00:07:27,881 --> 00:07:30,248
Joe, will you stop
all this imagining.
141
00:07:30,383 --> 00:07:32,249
Just like Pa said, you
been readin' too many...
142
00:07:32,385 --> 00:07:33,863
too many of these
danged detective books.
143
00:07:33,887 --> 00:07:34,911
Hoss, I'm telling you...
144
00:07:35,055 --> 00:07:38,423
I'm telling you that
we're going right now.
145
00:07:38,558 --> 00:07:40,424
Now Pa sent me into
town to take care of you,
146
00:07:40,560 --> 00:07:42,338
and that's exactly what
I'm gonna do, now git.
147
00:07:42,362 --> 00:07:43,853
Hoss, I'm telling
you, it's in...
148
00:08:02,082 --> 00:08:03,948
Charlie, how much do we owe you?
149
00:08:04,084 --> 00:08:05,882
I'll tell you in a minute, Hoss.
150
00:08:11,825 --> 00:08:13,487
Wait! Stop!
151
00:08:15,729 --> 00:08:17,595
So, been reading
too many books, eh?
152
00:08:17,731 --> 00:08:18,994
Come on, let's go.
153
00:08:19,132 --> 00:08:20,430
Whoa, whoa, h-hold it.
154
00:08:20,567 --> 00:08:21,762
Hurry up.
155
00:08:21,901 --> 00:08:22,766
Get out of the way, Charlie!
156
00:08:22,902 --> 00:08:23,902
- Giddap!
- Come on!
157
00:08:33,313 --> 00:08:34,975
You all right, brother?
158
00:08:36,649 --> 00:08:37,844
I don't know, Little Joe.
159
00:08:37,984 --> 00:08:39,350
I reckon I am.
160
00:08:39,486 --> 00:08:41,853
Oh, good.
161
00:08:41,988 --> 00:08:43,980
Dad-burnit, we had our
chance, and we missed it.
162
00:08:45,992 --> 00:08:49,360
Well, it looks like you're
gonna get your chance again
163
00:08:49,496 --> 00:08:52,364
because them two
desperados is comin' back.
164
00:08:57,504 --> 00:09:00,906
Sorry to have yelled like
that, but you forgot your case.
165
00:09:01,041 --> 00:09:03,840
Well, thank you very, very much.
166
00:09:03,977 --> 00:09:05,172
How forgetful of me.
167
00:09:05,311 --> 00:09:06,677
Our bank aims to please.
168
00:09:06,813 --> 00:09:08,304
I can see that.
169
00:09:09,849 --> 00:09:13,877
I think our relationship is
destined to be very profitable.
170
00:09:14,020 --> 00:09:15,352
See you soon.
171
00:09:20,693 --> 00:09:22,218
Yeah, well, there's...
172
00:09:22,362 --> 00:09:24,228
there's something
funny going on here.
173
00:09:24,364 --> 00:09:26,324
There-there's definitely
something funny going on.
174
00:09:26,366 --> 00:09:28,892
You're dad-burned right
there's something funny going on
175
00:09:29,035 --> 00:09:30,675
around here, and
I'll tell you what it is.
176
00:09:30,703 --> 00:09:33,332
As a matter of fact,
something hilarious is going on.
177
00:09:33,473 --> 00:09:35,339
It's very funny, number
one, that I drive off
178
00:09:35,475 --> 00:09:37,000
in a wagon that
ain't even hitched up.
179
00:09:37,143 --> 00:09:38,509
Stop that!
180
00:09:38,645 --> 00:09:40,790
Now, dad-burnit, Joe, we got to
get them horseshoes delivered
181
00:09:40,814 --> 00:09:41,679
out there at the ranch somehow.
182
00:09:41,815 --> 00:09:42,680
Now, come on, help me.
183
00:09:42,816 --> 00:09:44,808
Hey, look.
184
00:09:48,188 --> 00:09:50,555
Look, they're
going in the hotel.
185
00:09:50,690 --> 00:09:52,886
Well, I'll be darned.
186
00:09:53,026 --> 00:09:55,552
Now where'd you reckon they
was gonna sleep, on the street?
187
00:09:55,695 --> 00:09:57,339
Come on, let's get over there
and find out what's going on.
188
00:09:57,363 --> 00:09:59,229
Joe, will you... will
you stop this nonsense?
189
00:09:59,365 --> 00:10:01,343
We got to get them horseshoes
out there to the ranch.
190
00:10:01,367 --> 00:10:03,734
Now look, I know what I
know, and I feel what I feel.
191
00:10:03,870 --> 00:10:05,270
Now, I'm gonna
go over to that hotel
192
00:10:05,371 --> 00:10:06,737
and find out what
I can find out.
193
00:10:06,873 --> 00:10:08,993
And you can either come
with me, or you can stay here.
194
00:10:15,014 --> 00:10:15,879
Here you are.
195
00:10:16,015 --> 00:10:17,347
- Thank you.
- Thanks.
196
00:10:24,124 --> 00:10:25,990
Go on over there
and keep him busy.
197
00:10:26,126 --> 00:10:27,321
Keep him busy doin' what?
198
00:10:27,460 --> 00:10:29,438
Talk to him... talk-talk
about the weather, anything.
199
00:10:29,462 --> 00:10:30,987
Go on, go on. Go on.
200
00:10:31,131 --> 00:10:32,360
Hoss, Joe.
201
00:10:32,499 --> 00:10:34,024
What can I do for you?
202
00:10:34,167 --> 00:10:35,362
Howdy, Bob.
203
00:10:35,502 --> 00:10:37,698
Well, I just thought
I'd come over
204
00:10:37,837 --> 00:10:40,033
and talk to you
about the weather.
205
00:10:40,173 --> 00:10:41,698
- The weather?
- Mm-hmm.
206
00:10:41,841 --> 00:10:43,707
Well, I haven't
thought about it at all.
207
00:10:43,843 --> 00:10:45,154
You ain't thought
about the weather?
208
00:10:45,178 --> 00:10:46,544
No.
209
00:10:46,679 --> 00:10:48,991
Well, a man ought to think
about the weather once in a while.
210
00:10:49,015 --> 00:10:51,382
I'll bet you ain't even
looked out today, have you?
211
00:10:51,518 --> 00:10:54,545
No, I can't say I have.
212
00:10:54,687 --> 00:10:55,711
What do you think?
213
00:10:55,855 --> 00:10:57,380
It, uh, looks about average.
214
00:10:57,524 --> 00:11:01,552
Yeah, I'd say it was about
average for this time of year.
215
00:11:01,694 --> 00:11:03,026
Uh, keep an eye on it.
216
00:11:10,904 --> 00:11:13,430
Quiet, they're in room six.
217
00:11:13,573 --> 00:11:14,905
- Joe, that's...
- Shh...
218
00:11:25,919 --> 00:11:27,615
- Joe, now...
- Shh.
219
00:11:27,754 --> 00:11:29,086
Quiet.
220
00:11:39,098 --> 00:11:40,964
Can't hear a thing.
221
00:11:41,100 --> 00:11:42,295
Whew, good, let's go.
222
00:11:42,435 --> 00:11:44,427
No, wait a minute,
we can't quit now.
223
00:11:45,772 --> 00:11:47,468
Well, maybe you
can't, but I can.
224
00:11:47,607 --> 00:11:48,751
All right, go ahead and quit.
225
00:11:48,775 --> 00:11:50,085
Go ahead and quit if
that's what you want.
226
00:11:50,109 --> 00:11:51,634
But if I'm right, if I'm right,
227
00:11:51,778 --> 00:11:53,422
you're gonna have to live
with that on your conscience
228
00:11:53,446 --> 00:11:54,641
the rest of your life.
229
00:11:54,781 --> 00:11:55,646
Now, you want that?
230
00:11:55,782 --> 00:11:57,307
Hmm? Do you?
231
00:11:57,450 --> 00:11:58,645
Well, no, but...
232
00:11:58,785 --> 00:12:00,095
All right, then, open
that door a crack
233
00:12:00,119 --> 00:12:01,781
and see if you can
hear something.
234
00:12:04,724 --> 00:12:06,249
Wait a minute.
235
00:12:06,392 --> 00:12:07,917
You want me to
open the door, right?
236
00:12:08,061 --> 00:12:10,039
Yes, I want you to open
the door... right, come on.
237
00:12:10,063 --> 00:12:11,258
Why me?
238
00:12:11,397 --> 00:12:13,389
Because you're taller than I am.
239
00:12:15,068 --> 00:12:16,934
Oh, yeah.
240
00:12:17,070 --> 00:12:18,070
Oh, easy.
241
00:12:21,074 --> 00:12:24,044
Easy, easy, easy,
easy... Shh! Shh!
242
00:12:28,615 --> 00:12:30,083
- No.
- Open it a little bit more.
243
00:12:30,216 --> 00:12:32,549
Joe. Joe, it just
ain't right for us...
244
00:12:32,685 --> 00:12:34,119
It's our... it's our duty.
245
00:12:34,254 --> 00:12:36,280
Joe, it ain't the
right thing to do
246
00:12:36,422 --> 00:12:38,755
to go around opening
people's doors.
247
00:12:38,891 --> 00:12:40,086
All right, all right.
248
00:12:40,226 --> 00:12:41,922
I got a better idea.
249
00:12:42,061 --> 00:12:43,706
I'll get on your back
and try to look in...
250
00:12:43,730 --> 00:12:45,255
in the transom up there.
251
00:12:45,398 --> 00:12:46,491
Huh?
252
00:12:46,633 --> 00:12:47,931
Uh, all right.
Now that's better.
253
00:12:48,067 --> 00:12:49,707
- All right.
- Now you're using your head.
254
00:12:51,237 --> 00:12:53,638
Okay.
255
00:13:01,381 --> 00:13:03,373
Hoss?
256
00:13:06,719 --> 00:13:08,449
Ho...
257
00:13:21,668 --> 00:13:22,863
Howdy, ma'am.
258
00:13:23,002 --> 00:13:24,402
You wouldn't be
interested in, uh...
259
00:13:24,437 --> 00:13:28,966
in some encyclopedias
maybe, or-or-or...?
260
00:13:29,108 --> 00:13:31,100
- Uh, no.
- Mm.
261
00:13:32,578 --> 00:13:35,912
Now, look, ma'am, you're...
you're bigger than I am.
262
00:13:57,737 --> 00:14:00,536
Hoss, are you...
are you all right?
263
00:14:00,673 --> 00:14:05,010
Joseph, I thought
you said... room six.
264
00:14:05,144 --> 00:14:06,908
You did say room
six, didn't you?
265
00:14:07,046 --> 00:14:10,073
Yes. I saw it right on
the register, room six.
266
00:14:10,216 --> 00:14:11,794
I'm positive. You can
go look for yourself.
267
00:14:11,818 --> 00:14:15,016
Joseph, did you turn
that register around
268
00:14:15,154 --> 00:14:17,055
before you looked at that six?
269
00:14:17,190 --> 00:14:18,852
No. Why?
270
00:14:18,991 --> 00:14:23,656
Joe, what does a six
look like upside down?
271
00:14:23,796 --> 00:14:25,890
A nine.
272
00:14:26,032 --> 00:14:29,366
Hoss, a nine! Good
thinking. Room nine.
273
00:14:29,502 --> 00:14:30,502
Let's go, come on.
274
00:14:30,636 --> 00:14:31,729
Joe, don't you think
275
00:14:31,871 --> 00:14:33,931
we've gone to enough
trouble for nothing?
276
00:14:34,073 --> 00:14:37,237
Do you see me quitting
because the going gets rough?
277
00:14:37,377 --> 00:14:38,675
Hmm?
278
00:14:38,811 --> 00:14:40,803
Room nine.
279
00:14:58,231 --> 00:15:00,097
It couldn't be better.
280
00:15:00,233 --> 00:15:01,826
We've got a fine
view of the street,
281
00:15:01,968 --> 00:15:05,063
the bank, the mercantile.
282
00:15:05,204 --> 00:15:07,002
Yeah.
283
00:15:07,140 --> 00:15:10,235
I think this whole thing
is working out nice.
284
00:15:12,612 --> 00:15:14,240
Shh!
285
00:15:14,380 --> 00:15:15,758
I can hear them. Listen.
286
00:15:15,782 --> 00:15:17,080
Listen.
287
00:15:17,216 --> 00:15:20,448
What did you
think of that vault?
288
00:15:20,586 --> 00:15:22,919
Well, I've seen better,
and I've seen worse.
289
00:15:24,557 --> 00:15:28,255
I say about only one burglar
in a hundred could open it.
290
00:15:31,230 --> 00:15:32,289
All right.
291
00:15:32,432 --> 00:15:33,609
All right now,
what did I tell you?
292
00:15:33,633 --> 00:15:34,657
What did I tell you?
293
00:15:34,801 --> 00:15:36,133
Joe, I'm sorry I
ever doubted you.
294
00:15:36,269 --> 00:15:37,846
- It's all right.
- What are we going to do now?
295
00:15:37,870 --> 00:15:39,281
We're gonna get over
to the jail and tell Clem.
296
00:15:39,305 --> 00:15:40,466
- Come on.
- Yeah.
297
00:15:40,606 --> 00:15:43,940
Well, let me get this straight.
298
00:15:44,076 --> 00:15:46,602
You say that some
fella named Foote
299
00:15:46,746 --> 00:15:48,510
told you that
these two strangers
300
00:15:48,648 --> 00:15:49,946
are gonna rob the bank.
301
00:15:50,082 --> 00:15:52,642
No, he did not tell us that
they were gonna rob the bank.
302
00:15:52,785 --> 00:15:55,254
I read it, I read it in
this book he wrote.
303
00:15:57,056 --> 00:15:59,082
You actually heard
these two man say
304
00:15:59,225 --> 00:16:00,785
they were going to
break into that safe?
305
00:16:00,827 --> 00:16:03,194
Well, no, we didn't hear
them say it in that exact words,
306
00:16:03,329 --> 00:16:05,025
but that's what they meant.
307
00:16:05,164 --> 00:16:07,099
Why don't you let me
decide what they meant
308
00:16:07,233 --> 00:16:08,531
and just tell me what they said.
309
00:16:08,668 --> 00:16:10,330
All right, all right,
now the one man said
310
00:16:10,470 --> 00:16:12,302
that they had a good
view of the street
311
00:16:12,438 --> 00:16:14,358
- and the bank from their window.
- That's right.
312
00:16:14,407 --> 00:16:16,685
And the other fella said that
there wasn't one bank robber
313
00:16:16,709 --> 00:16:19,008
in the whole country,
not one out of a thousand,
314
00:16:19,145 --> 00:16:20,722
that could break into
that safe, didn't they?
315
00:16:20,746 --> 00:16:22,612
Right, right.
316
00:16:22,748 --> 00:16:25,843
Well, is that all?
317
00:16:25,985 --> 00:16:29,012
Is that all? Is that all?
318
00:16:29,155 --> 00:16:30,248
How much do you need?
319
00:16:30,389 --> 00:16:31,867
It's obvious what
they plan to do, Clem.
320
00:16:31,891 --> 00:16:33,902
Now, it's your duty to get over
to that hotel and arrest them.
321
00:16:33,926 --> 00:16:34,926
That's right.
322
00:16:35,061 --> 00:16:36,620
Arrest them?
323
00:16:36,762 --> 00:16:38,594
For what?
324
00:16:38,731 --> 00:16:42,395
Because they've got a good
view of the bank from their window?
325
00:16:42,535 --> 00:16:46,404
Or because they think
the bank has a good safe?
326
00:16:48,975 --> 00:16:50,466
They haven't done anything.
327
00:16:50,610 --> 00:16:52,238
But they are going
to do something.
328
00:16:52,378 --> 00:16:53,676
They're gonna do it!
329
00:16:53,813 --> 00:16:56,214
Oh, I'm sure there are
lots of people in Virginia City
330
00:16:56,349 --> 00:16:58,079
gonna do something
wrong someday.
331
00:16:58,217 --> 00:17:01,676
But I can't arrest
them till they do it.
332
00:17:01,821 --> 00:17:04,313
And that is your
final word, huh?
333
00:17:04,457 --> 00:17:07,291
That is my final word.
334
00:17:07,426 --> 00:17:11,590
Now, boys, the law is the law.
335
00:17:11,731 --> 00:17:15,031
I appreciate your concern,
336
00:17:15,167 --> 00:17:16,931
and I'll keep an
eye on these two.
337
00:17:17,069 --> 00:17:19,732
If they make a
move, I'll get them.
338
00:17:19,872 --> 00:17:21,932
Well, I think you're
making a big mistake, Clem.
339
00:17:22,074 --> 00:17:23,667
A big, big, big mistake.
340
00:17:23,809 --> 00:17:25,334
And I want you to
remember one thing.
341
00:17:25,478 --> 00:17:28,004
Remember, remember what they
say about an ounce of prevention.
342
00:17:28,147 --> 00:17:29,376
The law is my job.
343
00:17:29,515 --> 00:17:32,007
I can handle it and
without your help.
344
00:17:35,454 --> 00:17:37,218
Come on, Hoss.
345
00:17:37,356 --> 00:17:39,348
Oh, wait a minute, Joe.
346
00:17:46,732 --> 00:17:48,724
Yeah?
347
00:18:03,482 --> 00:18:07,046
You know, Joe, maybe he's right.
348
00:18:07,186 --> 00:18:08,866
I mean, after all,
they didn't say for sure
349
00:18:08,988 --> 00:18:10,286
they was gonna rob the bank.
350
00:18:10,423 --> 00:18:12,601
A minute ago in there you said
it meant exactly the same thing.
351
00:18:12,625 --> 00:18:14,703
Yeah, but maybe you and
me is just getting a little hasty.
352
00:18:14,727 --> 00:18:15,727
Hasty nothing.
353
00:18:15,861 --> 00:18:17,272
Clem's making a
mistake, a big mistake.
354
00:18:17,296 --> 00:18:18,696
I'll tell you this,
355
00:18:18,831 --> 00:18:20,911
Clem's the sheriff, and
we got to let him do his job.
356
00:18:21,033 --> 00:18:22,467
Yeah, that's if
he can do the job.
357
00:18:22,602 --> 00:18:23,900
And I'm not so sure about that.
358
00:18:24,036 --> 00:18:25,914
Now, if that was Sheriff
Coffee in there, I'd feel secure.
359
00:18:25,938 --> 00:18:27,416
I don't think Clem
has got the experience.
360
00:18:27,440 --> 00:18:29,084
Well, I'll tell you this, if we
don't get them horseshoes
361
00:18:29,108 --> 00:18:30,201
back out to the Ponderosa,
362
00:18:30,343 --> 00:18:31,553
me and you are gonna
have an experience,
363
00:18:31,577 --> 00:18:33,457
- I'll tell you that.
- Hey. Hey, hey, hey, hey.
364
00:18:35,381 --> 00:18:36,576
Come on, let's go.
365
00:18:36,716 --> 00:18:38,527
Joe, we got to get them
horseshoes back out there.
366
00:18:38,551 --> 00:18:39,728
No, those horseshoes
are gonna wait.
367
00:18:39,752 --> 00:18:41,396
I'm not going to pass
up a chance like this.
368
00:18:41,420 --> 00:18:42,547
What chance?
369
00:18:42,688 --> 00:18:44,054
Chance, chance.
370
00:18:44,190 --> 00:18:45,658
Chapter four.
371
00:18:45,791 --> 00:18:47,157
Right, look, right here.
372
00:18:47,293 --> 00:18:49,023
"Whiskey", says Foote,
373
00:18:49,161 --> 00:18:50,959
"often loosens the tongue."
374
00:18:51,097 --> 00:18:53,089
Now that's right out
of Foote's mouth.
375
00:18:56,369 --> 00:18:59,467
J-Joe, we... Well, come on!
376
00:19:12,618 --> 00:19:14,883
Now, you do just what
I do, you understand?
377
00:19:17,089 --> 00:19:18,284
I'll do what you do.
378
00:19:18,424 --> 00:19:19,517
All right.
379
00:19:19,659 --> 00:19:21,651
Let's go.
380
00:19:29,635 --> 00:19:31,365
- Howdy, stranger.
- Howdy, stranger.
381
00:19:31,504 --> 00:19:32,733
We're, uh, we're new in town.
382
00:19:32,872 --> 00:19:34,170
Mind if we join you for a drink?
383
00:19:34,306 --> 00:19:35,306
We're new in town.
384
00:19:35,374 --> 00:19:37,240
You mind if we
join you for a dr...
385
00:19:37,376 --> 00:19:40,437
Well, I'm new here myself.
386
00:19:40,579 --> 00:19:42,741
I could use some
company over a drink.
387
00:19:44,216 --> 00:19:46,208
Oh, fine. Thank you.
388
00:19:50,022 --> 00:19:51,285
How long you been in town?
389
00:19:51,424 --> 00:19:52,424
Just got in.
390
00:19:52,525 --> 00:19:53,652
So did we.
391
00:19:53,793 --> 00:19:55,504
We're looking for some
work breaking horses.
392
00:19:55,528 --> 00:19:56,860
How about you?
393
00:19:56,996 --> 00:19:59,761
No, that work's a little
too dangerous for me.
394
00:19:59,899 --> 00:20:02,198
I like a nice safe job.
395
00:20:07,106 --> 00:20:08,540
Hey, uh, bartender,
396
00:20:08,674 --> 00:20:10,506
how about a couple of beers
397
00:20:10,643 --> 00:20:12,339
and a bottle of whiskey
for my friend here.
398
00:20:12,478 --> 00:20:13,478
Hey, it's on me.
399
00:20:13,579 --> 00:20:14,706
It's on me.
400
00:20:16,148 --> 00:20:18,481
Come on, hurry up here.
401
00:20:18,617 --> 00:20:19,915
Some thirsty men.
402
00:20:20,052 --> 00:20:21,179
Ah, that's more like it.
403
00:20:21,320 --> 00:20:23,118
Here, let me, let
me pour that for you.
404
00:20:23,255 --> 00:20:25,349
That's good whiskey.
405
00:20:25,491 --> 00:20:26,652
How about a toast?
406
00:20:26,792 --> 00:20:28,021
To an interesting afternoon.
407
00:20:28,160 --> 00:20:30,288
To an interesting afternoon.
408
00:20:54,353 --> 00:20:56,879
There we are.
409
00:20:57,022 --> 00:20:59,787
When I drink whiskey, my
friends drink whiskey, too.
410
00:20:59,925 --> 00:21:01,655
Uh, that's nice.
411
00:21:01,794 --> 00:21:03,194
I really...
412
00:21:03,329 --> 00:21:05,321
I-I-I'm gonna tell
you something.
413
00:21:05,464 --> 00:21:08,696
That bank r-really
holds a lot of gold.
414
00:21:08,834 --> 00:21:11,235
It's a tremendous...
415
00:21:11,370 --> 00:21:13,339
a tremendous amount of gold.
416
00:21:13,472 --> 00:21:16,169
For a newcomer, you
sure know your way around.
417
00:21:16,308 --> 00:21:18,607
Shh.
418
00:21:19,979 --> 00:21:22,312
We-we make it
our-our, uh, business
419
00:21:22,448 --> 00:21:25,077
to know around our way.
420
00:21:26,585 --> 00:21:28,213
Well, you know.
421
00:21:30,790 --> 00:21:33,123
How long did you
say the regular sheriff
422
00:21:33,259 --> 00:21:35,023
would be out of town?
423
00:21:37,029 --> 00:21:39,123
At least, at least,
at least two weeks.
424
00:21:39,265 --> 00:21:40,893
Two, at least.
425
00:21:41,033 --> 00:21:42,365
Wouldn't you say that?
426
00:21:43,369 --> 00:21:44,632
Huh?
427
00:21:44,770 --> 00:21:46,636
Wasn't it... about two?
428
00:21:46,772 --> 00:21:48,638
Oh, oh, oh, yeah, yeah,
429
00:21:48,774 --> 00:21:52,506
at least, at least two weeks.
430
00:21:52,645 --> 00:21:58,606
And-and it isn't,
it isn't fair to...
431
00:21:58,751 --> 00:22:02,051
leave a b-beautiful
community like this
432
00:22:02,188 --> 00:22:08,057
unpro-protected...
by leaving an...
433
00:22:08,194 --> 00:22:11,187
inexperienced
deputy in-in charge
434
00:22:11,330 --> 00:22:15,062
with a big gold shipment
435
00:22:15,201 --> 00:22:18,603
coming into this community.
436
00:22:25,311 --> 00:22:27,576
When will the gold arrive?
437
00:22:29,248 --> 00:22:31,410
By-by the end of the week.
438
00:22:33,352 --> 00:22:35,821
Oh, it's tremendous gold.
439
00:22:35,955 --> 00:22:37,617
Mm.
440
00:22:37,756 --> 00:22:40,021
We should get another
bottle, shouldn't we?
441
00:22:40,159 --> 00:22:41,559
No, thank you, boys.
442
00:22:41,694 --> 00:22:43,128
I'd better be getting along.
443
00:22:43,262 --> 00:22:44,342
Oh, come on, don't run off.
444
00:22:44,463 --> 00:22:45,988
We'll have another bottle here.
445
00:22:46,131 --> 00:22:47,895
I'll be seeing you around.
446
00:22:48,033 --> 00:22:51,128
Okay, we-we'll see you.
447
00:22:51,270 --> 00:22:53,330
We'll see you, stranger.
448
00:22:56,242 --> 00:23:00,803
Hey, Joe, are you, are you sure
449
00:23:00,946 --> 00:23:03,177
you played this
whole thing right?
450
00:23:03,315 --> 00:23:05,250
What do you mean, am I sure?
451
00:23:05,384 --> 00:23:06,443
Certainly.
452
00:23:06,585 --> 00:23:07,644
Certainly, I did.
453
00:23:07,786 --> 00:23:09,345
- I mean, - Am I sure?
454
00:23:09,488 --> 00:23:11,650
It seems to me like you gave him
455
00:23:11,790 --> 00:23:13,884
a whole lot more
information than he gave you.
456
00:23:14,026 --> 00:23:15,085
Oh, no...
457
00:23:15,227 --> 00:23:17,025
- I love you, little brother.
- Now, look...
458
00:23:17,162 --> 00:23:18,425
It don't make no difference.
459
00:23:18,564 --> 00:23:19,862
Don't you, you don't understand
460
00:23:19,999 --> 00:23:21,592
the work-workings
461
00:23:21,734 --> 00:23:24,431
of the-the criminal
mind, you see.
462
00:23:24,570 --> 00:23:25,868
Oh.
463
00:23:26,005 --> 00:23:27,166
See, what I was doing,
464
00:23:27,306 --> 00:23:30,367
I was leading him down the road,
465
00:23:30,509 --> 00:23:33,741
- Yeah.
- Slowly gaining information,
466
00:23:33,879 --> 00:23:36,178
- Ah.
- Tricking him, slowly,
467
00:23:36,315 --> 00:23:38,443
- Ah. -just leading him
468
00:23:38,584 --> 00:23:39,847
and leading him and eventually,
469
00:23:39,985 --> 00:23:44,346
as I knew in my
heart, he fell for it.
470
00:23:48,327 --> 00:23:50,319
Joe?
471
00:23:59,738 --> 00:24:01,730
Joe?
472
00:24:08,047 --> 00:24:12,351
Just gonna ask him
what they did mean by...
473
00:24:12,484 --> 00:24:15,010
"an ounce of prevention."
474
00:24:28,067 --> 00:24:32,664
All I did was ask
you to go into town
475
00:24:32,805 --> 00:24:35,866
and do a simple little errand.
476
00:24:40,512 --> 00:24:42,481
Stand up when I talk to you.
477
00:24:42,614 --> 00:24:44,276
Yes, sir.
478
00:24:47,686 --> 00:24:52,781
It wasn't a very
difficult errand, was it?
479
00:24:55,227 --> 00:24:56,525
Was it?!
480
00:24:56,662 --> 00:24:58,255
No, it wasn't!
481
00:24:58,397 --> 00:25:00,332
No, sir, no, sir, it wasn't.
482
00:25:00,466 --> 00:25:01,866
No, sir, it wasn't.
483
00:25:02,001 --> 00:25:05,597
And it shouldn't have taken
more than about two hours.
484
00:25:05,738 --> 00:25:07,331
Am I right?
485
00:25:08,407 --> 00:25:09,534
Am I right?!
486
00:25:09,675 --> 00:25:12,042
You're al-always
right, Pa, always.
487
00:25:12,177 --> 00:25:16,615
Evidently, it was
not a simple errand,
488
00:25:16,749 --> 00:25:19,446
and it did not take two hours.
489
00:25:20,486 --> 00:25:23,513
It took 12 hours,
490
00:25:23,655 --> 00:25:27,092
and then I had to go into
town and bring you back myself.
491
00:25:27,226 --> 00:25:30,094
And why did I
have to go into town
492
00:25:30,229 --> 00:25:31,857
and bring you back myself?
493
00:25:31,997 --> 00:25:32,997
Why?
494
00:25:34,266 --> 00:25:35,791
Why?!
495
00:25:35,934 --> 00:25:37,854
Because you told me to
keep an eye on Little Joe?
496
00:25:37,936 --> 00:25:40,929
Because you were drunk.
497
00:25:41,073 --> 00:25:42,817
Now, I admit that was
the first time it's happened,
498
00:25:42,841 --> 00:25:44,241
to my knowledge,
499
00:25:44,376 --> 00:25:46,936
but that does not
make it excusable.
500
00:25:47,079 --> 00:25:51,175
And then, when I asked you
501
00:25:51,316 --> 00:25:55,014
why I found you
in that condition,
502
00:25:55,154 --> 00:25:57,146
what was your reply?
503
00:25:57,289 --> 00:25:59,622
- Well, I...
- Oh, please.
504
00:25:59,758 --> 00:26:02,660
How could I possibly forget?
505
00:26:02,795 --> 00:26:04,991
You told me that you were drunk
506
00:26:05,130 --> 00:26:09,534
because you were trying
to capture bank robbers.
507
00:26:09,668 --> 00:26:10,829
That's right.
508
00:26:10,969 --> 00:26:12,380
That's right, and-and...
and there's gonna...
509
00:26:12,404 --> 00:26:13,929
there's a crime about
to be committed.
510
00:26:14,073 --> 00:26:17,771
Joseph, there is a crime
about to be committed,
511
00:26:17,910 --> 00:26:20,072
and I'm desperately
restraining myself
512
00:26:20,212 --> 00:26:22,511
from committing
it this very instant.
513
00:26:25,751 --> 00:26:27,686
Now, you stand up
straight when I talk to you.
514
00:26:27,820 --> 00:26:28,820
Yes, sir.
515
00:26:30,923 --> 00:26:33,392
Now, evidently I have
not been giving you boys
516
00:26:33,525 --> 00:26:35,391
enough to do around this ranch.
517
00:26:35,527 --> 00:26:38,691
I will remedy that
situation starting tomorrow.
518
00:26:38,831 --> 00:26:41,096
- Yeah, but... but, Pa...
- But nothing!
519
00:26:42,534 --> 00:26:44,526
Take your hands off me.
520
00:26:46,105 --> 00:26:48,631
Now, I am going to bed,
521
00:26:48,774 --> 00:26:52,541
and I very seriously advise
you two to do the same thing.
522
00:26:52,678 --> 00:26:57,412
Because tomorrow is
going to be a long, long day.
523
00:27:04,890 --> 00:27:06,085
Oh, boy.
524
00:27:07,926 --> 00:27:09,360
Ooh, he was mad.
525
00:27:10,629 --> 00:27:11,892
Yep.
526
00:27:12,030 --> 00:27:15,330
I can see the chores piling
up already for tomorrow.
527
00:27:15,467 --> 00:27:16,662
We got work to do.
528
00:27:16,802 --> 00:27:18,668
Not till in the
morning, we don't.
529
00:27:18,804 --> 00:27:20,864
Private detectives
work at night.
530
00:27:21,006 --> 00:27:22,201
Private what?
531
00:27:22,341 --> 00:27:23,639
Private detectives, detectives.
532
00:27:23,775 --> 00:27:25,744
Joe, look, I don't
know about you.
533
00:27:25,878 --> 00:27:28,438
I ain't no detective,
private, public or otherwise.
534
00:27:28,580 --> 00:27:30,091
Besides, we're in enough
trouble with Pa already.
535
00:27:30,115 --> 00:27:31,426
That's right, we're
in trouble with Pa.
536
00:27:31,450 --> 00:27:33,261
But what shape do you
think we'd be in with him
537
00:27:33,285 --> 00:27:35,196
if we caught ourselves a
couple of bank robbers, huh?
538
00:27:35,220 --> 00:27:37,065
Joe, you just go ahead
and do whatever you want to,
539
00:27:37,089 --> 00:27:38,089
but count me out.
540
00:27:38,123 --> 00:27:39,751
All right, fine.
Fine, forget it.
541
00:27:39,892 --> 00:27:42,012
There's a lot of other girls
around besides Bessy Sue.
542
00:27:43,061 --> 00:27:45,326
What's Bessy Sue
got to do with this?
543
00:27:45,464 --> 00:27:47,524
Well, just suppose you,
uh, you caught the men
544
00:27:47,666 --> 00:27:49,635
who were about to rob
the bank where she worked,
545
00:27:49,768 --> 00:27:52,431
perhaps even saving her life.
546
00:27:53,572 --> 00:27:55,097
Yeah.
547
00:27:56,408 --> 00:27:57,706
Yeah.
548
00:27:57,843 --> 00:28:00,438
But, Joe, I-I don't know
nothin' about this detectiving.
549
00:28:00,579 --> 00:28:02,104
Hoss...
550
00:28:02,247 --> 00:28:04,216
Hoss, a man with your
courage and strength
551
00:28:04,349 --> 00:28:05,840
would be wasted
in any other field.
552
00:28:05,984 --> 00:28:07,008
Yeah?
553
00:28:07,152 --> 00:28:09,451
Oh, with your skill,
your... your bravery,
554
00:28:09,588 --> 00:28:11,580
your knowledge, you
could go right to the top.
555
00:28:11,723 --> 00:28:12,723
Yeah, probably...
556
00:28:12,791 --> 00:28:13,991
No probably about it, brother.
557
00:28:14,126 --> 00:28:16,118
Definitely.
558
00:28:19,364 --> 00:28:20,364
Definitely.
559
00:28:20,432 --> 00:28:21,957
Let's go, Joe.
560
00:28:22,100 --> 00:28:23,728
I'm with you all the way.
561
00:28:36,181 --> 00:28:37,877
That's good. That's nice.
562
00:28:46,658 --> 00:28:48,354
Hey, Joe, how come we gotta pile
563
00:28:48,493 --> 00:28:49,927
this mud around
the bank, anyhow?
564
00:28:50,062 --> 00:28:51,690
Well, don't you
remember me telling you
565
00:28:51,830 --> 00:28:53,474
how-how Inspector
Foote caught the criminals
566
00:28:53,498 --> 00:28:54,938
because they had
clay on their boots?
567
00:28:55,067 --> 00:28:56,067
Yeah.
568
00:28:56,168 --> 00:28:58,069
Well, anybody who
tries to get in the bank
569
00:28:58,203 --> 00:29:00,035
is going to have red
clay on their boots.
570
00:29:00,172 --> 00:29:02,471
Well, yeah, but how come
we got to go all the way out
571
00:29:02,608 --> 00:29:04,008
to Porcupine Creek
to get this mud?
572
00:29:04,142 --> 00:29:06,087
All we'd have to do is just
pour some water around here,
573
00:29:06,111 --> 00:29:07,422
and then there'd
be plenty of mud.
574
00:29:07,446 --> 00:29:09,039
But that would...
that'd be plain mud.
575
00:29:09,181 --> 00:29:10,513
Just ordinary mud.
576
00:29:10,649 --> 00:29:12,242
We need something
distinguishable.
577
00:29:12,384 --> 00:29:14,478
Red clay. We'll be
able to see it for miles.
578
00:29:14,620 --> 00:29:15,485
We'll know who did it.
579
00:29:15,621 --> 00:29:17,453
Yeah.
580
00:29:17,589 --> 00:29:21,151
Hey, you know, this
detectiving is kind of interesting.
581
00:29:21,293 --> 00:29:22,693
I thought you'd like it.
582
00:29:24,863 --> 00:29:26,491
Wait a minute, Joe.
583
00:29:26,632 --> 00:29:28,692
You mean I gotta...
584
00:29:28,834 --> 00:29:30,962
I gotta spread this mud
around here every night
585
00:29:31,103 --> 00:29:32,743
until them fellas
decide to rob this bank?
586
00:29:32,804 --> 00:29:35,672
Hoss, I think it's a small price
to pay for your community,
587
00:29:35,807 --> 00:29:37,173
not to mention Bessy Sue.
588
00:29:38,644 --> 00:29:39,509
Yeah.
589
00:29:39,645 --> 00:29:40,645
Yeah, you're right.
590
00:29:40,712 --> 00:29:41,712
Okay.
591
00:29:41,747 --> 00:29:43,010
Get back to work.
592
00:29:43,148 --> 00:29:45,640
Don't bother me anymore.
I've got a lot of reading to do.
593
00:29:47,519 --> 00:29:49,181
Joe, I'm so doggone sleepy
594
00:29:49,321 --> 00:29:51,415
after four nights of
hardly any sleep at all,
595
00:29:51,556 --> 00:29:53,534
that I don't think I'm gonna
be able to make it, really.
596
00:29:53,558 --> 00:29:55,459
Well, go on, eat.
597
00:29:55,594 --> 00:29:56,618
You'll feel better.
598
00:29:56,762 --> 00:29:58,958
Eat?
599
00:29:59,097 --> 00:30:01,225
I'm so dad-burned
weak and tired,
600
00:30:01,366 --> 00:30:03,198
I can't even chew,
much less eat.
601
00:30:03,335 --> 00:30:05,930
Well, it's not going
to be much longer.
602
00:30:06,071 --> 00:30:07,351
They gotta make their move soon.
603
00:30:07,406 --> 00:30:08,772
Yeah, well, they better.
604
00:30:08,907 --> 00:30:10,652
'Cause if they don't, I'm
gonna rob that bank myself,
605
00:30:10,676 --> 00:30:12,042
so I can start
gettin' some sleep.
606
00:30:12,177 --> 00:30:14,305
Now, look, you don't hear
me complaining, do you?
607
00:30:14,446 --> 00:30:16,108
No.
608
00:30:16,248 --> 00:30:18,717
And I don't see you shoveling
much of that mud, neither.
609
00:30:18,850 --> 00:30:21,445
Well, somebody has
to stand watch, right?
610
00:30:21,586 --> 00:30:25,353
Ain't a whole lot of
watch-standing you can do
611
00:30:25,490 --> 00:30:27,550
laying up there on top
of all them crates snoring.
612
00:30:27,693 --> 00:30:30,956
Now, look, I...
Shh. It's Pa. It's Pa.
613
00:30:34,132 --> 00:30:35,410
You're still at the
breakfast table?
614
00:30:35,434 --> 00:30:37,369
I thought you had a full
day's work ahead of you.
615
00:30:37,502 --> 00:30:38,697
Mmm.
616
00:30:38,837 --> 00:30:40,863
Oh, yeah, we-we were
just about to get started, Pa.
617
00:30:41,006 --> 00:30:42,650
We... we sure didn't
want to leave the house
618
00:30:42,674 --> 00:30:44,165
without saying good-bye to you.
619
00:30:44,309 --> 00:30:45,309
- That's all.
- All right.
620
00:30:45,444 --> 00:30:46,921
- Better get on your way, then.
- Yeah.
621
00:30:46,945 --> 00:30:48,811
Ooh! Excuse me, Pa.
622
00:30:48,947 --> 00:30:50,074
Come on, Hoss, we got a...
623
00:30:50,215 --> 00:30:51,945
- we got a full day's work.
- Yeah. Yeah.
624
00:30:52,084 --> 00:30:53,084
Good-bye.
625
00:30:53,151 --> 00:30:55,017
Bye.
626
00:31:02,961 --> 00:31:05,396
- Oh, come on in, Clem.
- Joe.
627
00:31:05,530 --> 00:31:07,970
Pa's over there, uh, having
breakfast. Come on in.
628
00:31:08,066 --> 00:31:10,558
You managing to stay
out of the way of the law?
629
00:31:10,702 --> 00:31:12,862
Oh, sure. Yeah, Hoss and I
are just on our way to work.
630
00:31:14,706 --> 00:31:15,901
- Hoss!
- What?
631
00:31:16,041 --> 00:31:17,485
- Hoss, we're on our... we're on our way...
- Oh.
632
00:31:17,509 --> 00:31:19,420
- We're on our way to work.
- Oh, yeah, to work. Right.
633
00:31:19,444 --> 00:31:21,106
- Oh, hi, Clem.
- Hoss.
634
00:31:21,246 --> 00:31:22,544
Good-good to see
you again, Clem.
635
00:31:22,681 --> 00:31:23,944
Mmm. Yeah.
636
00:31:27,819 --> 00:31:29,447
Clem, come on in.
637
00:31:29,588 --> 00:31:31,113
Have a cup of coffee.
638
00:31:32,758 --> 00:31:34,522
Morning, Ben.
639
00:31:34,659 --> 00:31:35,922
Good morning, Clem.
640
00:31:36,061 --> 00:31:38,758
Hop Sing, bring in
a fresh cup, will you?
641
00:31:38,897 --> 00:31:40,160
Something wrong with Hoss?
642
00:31:40,298 --> 00:31:42,267
He looks terrible.
643
00:31:42,401 --> 00:31:43,926
I don't know.
644
00:31:44,069 --> 00:31:46,265
Been like that the
last couple of days.
645
00:31:46,405 --> 00:31:47,600
I've been working him hard,
646
00:31:47,739 --> 00:31:49,970
but it never
bothered him before.
647
00:31:50,108 --> 00:31:52,100
I ought to go and...
648
00:31:52,244 --> 00:31:54,244
well, I ought to have him
go in and see Doc Martin.
649
00:31:54,312 --> 00:31:55,371
That's a good idea.
650
00:31:55,514 --> 00:31:57,039
Could be just spring fever.
651
00:31:57,182 --> 00:31:58,707
Yeah.
652
00:31:58,850 --> 00:32:03,083
Well, I know, uh, you didn't
come all the way out here, Clem,
653
00:32:03,221 --> 00:32:05,952
just to inquire after
my son's health.
654
00:32:06,091 --> 00:32:07,423
What can I do for you?
655
00:32:07,559 --> 00:32:11,087
Well, it... it's kind
of hard to explain.
656
00:32:12,664 --> 00:32:14,826
I'd like you to come to town
and have a look yourself.
657
00:32:14,966 --> 00:32:16,434
Well, all right.
658
00:32:16,568 --> 00:32:18,248
Finish your coffee,
and we'll go into town.
659
00:32:19,237 --> 00:32:21,172
Fine.
660
00:32:25,110 --> 00:32:27,443
Well, there it is,
same as out front.
661
00:32:27,579 --> 00:32:29,309
It's under both doors
and all the windows.
662
00:32:29,448 --> 00:32:33,681
Bank manager noticed it
the last three, four days.
663
00:32:33,819 --> 00:32:35,685
Every morning, they clean it up.
664
00:32:35,821 --> 00:32:39,223
Then the next
morning, it's back again.
665
00:32:41,793 --> 00:32:43,887
Clem, this just doesn't
make any sense.
666
00:32:44,029 --> 00:32:45,224
I mean, what kind of idiot
667
00:32:45,363 --> 00:32:47,093
would want to pile
mud around like this?
668
00:32:47,232 --> 00:32:48,825
Well, I don't know.
669
00:32:50,001 --> 00:32:51,697
Well, must be a
bunch of kids playing.
670
00:32:51,837 --> 00:32:53,533
No, I don't think so.
671
00:32:53,672 --> 00:32:55,368
Kids break windows,
write on walls.
672
00:32:55,507 --> 00:32:57,305
But somebody went
to a whole lot of trouble
673
00:32:57,442 --> 00:32:58,842
to tote that much mud in here.
674
00:32:58,977 --> 00:33:00,969
They sure did.
675
00:33:01,112 --> 00:33:03,547
They surely did.
676
00:33:03,682 --> 00:33:05,674
Well, I can't make
head or tail of it.
677
00:33:05,817 --> 00:33:07,809
Neither can I.
678
00:33:09,254 --> 00:33:12,156
Whatever the scheme is,
it's one I've never seen before.
679
00:33:12,290 --> 00:33:13,690
Frankly, it's got me worried.
680
00:33:13,825 --> 00:33:16,761
Ben, I need your help.
681
00:33:22,200 --> 00:33:23,200
Well, all right.
682
00:33:23,335 --> 00:33:25,133
What do you... what
do you want me to do?
683
00:33:25,270 --> 00:33:27,830
Oh, I was hoping you'd say that.
684
00:33:32,511 --> 00:33:34,241
Now, here's what
I figured we'd do.
685
00:33:39,851 --> 00:33:42,548
It's nice and quiet.
686
00:33:42,687 --> 00:33:44,713
Just a little bit longer,
and then we'll hit it.
687
00:33:44,856 --> 00:33:47,087
I just hope there's half as
much money in the bank
688
00:33:47,225 --> 00:33:48,989
as that kid said there'd be.
689
00:33:49,127 --> 00:33:51,289
It was a lucky break,
running into him.
690
00:33:51,429 --> 00:33:54,558
We might have hit it before
the gold shipment arrived.
691
00:33:54,699 --> 00:33:57,225
I always knew whiskey
was good for something.
692
00:33:59,104 --> 00:34:02,973
Well, here's to a
profitable evening.
693
00:34:15,520 --> 00:34:17,250
Joe, look, I've been thinking...
694
00:34:17,389 --> 00:34:18,389
Well, stop thinking.
695
00:34:18,423 --> 00:34:19,433
It's all clear. Go
get the wagon.
696
00:34:19,457 --> 00:34:20,468
Now, wait a minute.
Wait a minute.
697
00:34:20,492 --> 00:34:21,824
Now, just think a minute.
698
00:34:21,960 --> 00:34:24,429
What's going to happen if
nobody's gonna rob the bank?
699
00:34:24,563 --> 00:34:26,122
What happens if nobody robs it?
700
00:34:26,264 --> 00:34:27,789
In a month, me and the bank both
701
00:34:27,933 --> 00:34:29,595
are going to be up
to our necks in mud.
702
00:34:29,734 --> 00:34:31,726
Look, how many times
have I had to tell you...
703
00:34:32,938 --> 00:34:33,938
Shh.
704
00:34:35,407 --> 00:34:36,534
I thought I heard something.
705
00:34:52,023 --> 00:34:53,616
They're in there.
They're in there.
706
00:34:53,758 --> 00:34:55,069
I thought they
might hit it tonight.
707
00:34:55,093 --> 00:34:56,152
- Let's go get Clem.
- No.
708
00:34:56,294 --> 00:34:57,762
No, we're not going to get Clem.
709
00:34:57,896 --> 00:34:59,496
We're going to share
the glory with a man
710
00:34:59,598 --> 00:35:01,042
who wouldn't even
believe us in the first place?
711
00:35:01,066 --> 00:35:02,591
- Well...
- Besides...
712
00:35:02,734 --> 00:35:04,211
besides, while we're
over there getting Clem,
713
00:35:04,235 --> 00:35:05,259
they might get away.
714
00:35:05,403 --> 00:35:06,598
- Yeah, but, Joe...
- No, no.
715
00:35:06,738 --> 00:35:08,434
There's only one
thing we can do.
716
00:35:08,573 --> 00:35:10,633
You've got to rush them.
717
00:35:10,775 --> 00:35:12,801
- Wait a minute, Joe... wait a minute.
- No.
718
00:35:12,944 --> 00:35:15,345
Now, when I count
to three, hit that door.
719
00:35:15,480 --> 00:35:17,142
Ready?
720
00:35:17,282 --> 00:35:20,878
One, two, three.
721
00:35:31,229 --> 00:35:32,629
You got him, Hoss?
722
00:35:32,764 --> 00:35:33,764
Yeah.
723
00:35:35,000 --> 00:35:36,992
Hold on. I'll get the light lit.
724
00:35:41,039 --> 00:35:42,200
All right.
725
00:35:42,340 --> 00:35:44,639
Get still or I'll
break it. I'll break it.
726
00:35:44,776 --> 00:35:45,971
Hoss...
727
00:35:46,111 --> 00:35:47,909
Hoss, don't-don't...
don't break it.
728
00:35:59,290 --> 00:36:00,314
Hi, Pa.
729
00:36:00,458 --> 00:36:02,654
You're sitting on me.
730
00:36:04,629 --> 00:36:06,564
Yeah. Yeah, I am.
731
00:36:13,138 --> 00:36:15,437
- Here, Pa, let me...
- Take your hands off me!
732
00:36:24,816 --> 00:36:26,717
Clem, you all right?
733
00:36:26,851 --> 00:36:28,843
I'm all right, I guess.
734
00:36:32,290 --> 00:36:34,350
Hand me my hat.
735
00:36:34,492 --> 00:36:35,492
Yes, sir.
736
00:36:35,627 --> 00:36:36,822
Yeah, here's your hat, Pa.
737
00:36:36,961 --> 00:36:39,040
- It's all...
- Stop cleaning it! Just hand it to me!
738
00:36:39,064 --> 00:36:41,756
But, Pa, I just... Be quiet.
739
00:36:46,638 --> 00:36:49,506
Walk out of here and walk
straight to the jailhouse.
740
00:36:52,310 --> 00:36:53,539
You hear? Move.
741
00:36:53,678 --> 00:36:54,678
Wait!
742
00:36:55,914 --> 00:36:59,282
Hand me your guns.
Hand me your guns.
743
00:37:01,352 --> 00:37:03,583
Before you make another
mistake and shoot your father.
744
00:37:04,622 --> 00:37:05,783
I'll be along in a minute.
745
00:37:05,924 --> 00:37:07,916
I'll have to fix this door.
746
00:37:09,694 --> 00:37:11,686
Keep moving on to the jail.
747
00:37:29,214 --> 00:37:30,842
That was close.
748
00:37:30,982 --> 00:37:33,611
It could have been us.
749
00:37:33,752 --> 00:37:35,084
Those were the two drifters
750
00:37:35,220 --> 00:37:38,816
I was talking to in the
saloon the other day.
751
00:37:38,957 --> 00:37:40,721
That deputy's a
little bit smarter
752
00:37:40,859 --> 00:37:43,624
than I figured.
753
00:37:43,762 --> 00:37:47,096
What'll we do?
754
00:37:47,232 --> 00:37:49,133
Let's go back to the hotel.
755
00:37:49,267 --> 00:37:51,259
I'll figure something out.
756
00:37:53,838 --> 00:37:55,683
- Pa, we're sorry...
- Pa, we're sorry about your eye.
757
00:37:55,707 --> 00:37:58,040
Oh!
758
00:37:58,176 --> 00:38:01,146
It begins to make
a little bit of sense.
759
00:38:01,279 --> 00:38:04,374
It all begins to make
some sense now.
760
00:38:06,384 --> 00:38:08,717
You two were the ones
who slopped that mud
761
00:38:08,853 --> 00:38:10,947
all around the
bank, weren't you?
762
00:38:11,089 --> 00:38:12,216
Well, yeah.
763
00:38:12,357 --> 00:38:14,588
Well, we slopped
a little mud around.
764
00:38:14,726 --> 00:38:16,957
Why in heaven's
name did you do that?
765
00:38:17,095 --> 00:38:18,393
Why?!
766
00:38:18,530 --> 00:38:20,226
Well, uh, well, you see,
767
00:38:20,365 --> 00:38:22,391
we-we were gonna
catch-catch the bank robbers.
768
00:38:22,534 --> 00:38:25,060
Uh, because th-they would
have the mud on their boots
769
00:38:25,203 --> 00:38:27,672
if-if they robbed the bank,
and then we'd know it was them.
770
00:38:27,806 --> 00:38:30,776
See, it-it's all right here
in the book, Chapter 14.
771
00:38:30,909 --> 00:38:31,933
Put that book away!
772
00:38:34,245 --> 00:38:35,804
Pa, we didn't think
that we were...
773
00:38:35,947 --> 00:38:36,947
That's right.
774
00:38:37,081 --> 00:38:38,947
You're absolutely right, Hoss.
775
00:38:39,083 --> 00:38:41,348
You didn't think.
776
00:38:41,486 --> 00:38:44,115
But you are gonna
have time to think.
777
00:38:44,255 --> 00:38:47,020
You are going to
have time to think.
778
00:38:47,158 --> 00:38:48,285
Clem!
779
00:38:49,994 --> 00:38:52,122
I want you to keep these two
780
00:38:52,263 --> 00:38:55,097
in here for some time.
781
00:38:58,770 --> 00:39:01,035
You, uh, sure that's
what you want, Ben?
782
00:39:01,172 --> 00:39:04,074
I've never been so sure
of anything in my life.
783
00:39:04,209 --> 00:39:05,438
Never.
784
00:39:08,213 --> 00:39:10,648
Now boys, I'm gonna go home,
785
00:39:10,782 --> 00:39:14,275
and I'm going to sit in front
of that beautiful fireplace.
786
00:39:15,820 --> 00:39:17,846
And I'm going
to try to figure out
787
00:39:17,989 --> 00:39:22,353
where I went wrong as a father.
788
00:39:35,406 --> 00:39:38,535
Joseph, that's the last time
789
00:39:38,676 --> 00:39:40,668
I'm gonna ever listen to you.
790
00:39:42,080 --> 00:39:45,414
Hoss, I never told you it
would be easy being a detective.
791
00:39:46,918 --> 00:39:48,443
A detective?
792
00:39:48,586 --> 00:39:50,418
Joseph, we ain't detectives.
793
00:39:50,555 --> 00:39:52,547
We're prisoners!
794
00:40:12,443 --> 00:40:14,435
Hop Sing?
795
00:40:15,647 --> 00:40:17,639
Hop Sing!
796
00:40:19,183 --> 00:40:21,982
Mr. Cartwright, Hop
Sing heat dinner one time.
797
00:40:22,120 --> 00:40:25,579
Hop Sing heat dinner
again, again and again.
798
00:40:25,723 --> 00:40:27,589
Start out with a roast this big.
799
00:40:27,725 --> 00:40:30,024
Now roast is this big.
800
00:40:30,161 --> 00:40:31,925
You not come home
for dinner on time,
801
00:40:32,063 --> 00:40:33,497
Hop Sing no cook.
802
00:40:33,631 --> 00:40:35,497
What happened to your eye?
803
00:40:35,633 --> 00:40:38,626
Never mind what
happened to my eye.
804
00:40:38,770 --> 00:40:42,263
I'm in no mood to
listen to your troubles.
805
00:40:42,407 --> 00:40:44,035
I have enough of my own.
806
00:40:44,175 --> 00:40:47,441
Now, just be good enough to
serve me my dinner, please.
807
00:40:48,680 --> 00:40:50,945
Where Mr. Hoss, Little Joe?
808
00:40:51,950 --> 00:40:54,943
Hoss and Joe are in jail.
809
00:40:55,086 --> 00:40:57,419
All right.
810
00:40:57,555 --> 00:40:58,853
In jail?!
811
00:40:58,990 --> 00:41:00,288
Hop Sing go get wagon.
812
00:41:00,425 --> 00:41:02,257
We go to town, we get them out.
813
00:41:02,393 --> 00:41:05,056
I have no intention
of going into town.
814
00:41:05,196 --> 00:41:06,994
I have no intention
of getting them out.
815
00:41:07,131 --> 00:41:08,827
I have just finished
putting them in.
816
00:41:08,967 --> 00:41:11,869
And don't ask me why.
817
00:41:12,003 --> 00:41:14,234
But Mr. Hoss get hungry in jail.
818
00:41:14,372 --> 00:41:15,863
He used to Hop Sing cooking.
819
00:41:16,007 --> 00:41:19,500
Then he'll have to get
used to the cooking in jail.
820
00:41:19,644 --> 00:41:23,340
Now, serve me my dinner, please.
821
00:41:28,686 --> 00:41:30,655
Think I was
putting them into jail
822
00:41:30,788 --> 00:41:32,586
to starve them to
death or something,
823
00:41:32,724 --> 00:41:34,488
the way he carries on.
824
00:41:37,662 --> 00:41:39,995
A day in jail would
be good for them.
825
00:41:43,768 --> 00:41:45,760
Thank you, Hop Sing.
826
00:41:53,544 --> 00:41:55,775
Hop Sing, I'm in no
mood for any jokes.
827
00:41:55,913 --> 00:41:57,882
Just bring the roast.
828
00:41:58,016 --> 00:42:00,713
Bread, water good
enough for son,
829
00:42:00,852 --> 00:42:03,287
bread, water good
enough for father.
830
00:42:06,557 --> 00:42:08,685
Well, he's right.
831
00:42:08,826 --> 00:42:11,057
He's right, he's
right, he's right.
832
00:42:13,364 --> 00:42:15,333
I should get them out of there.
833
00:42:18,002 --> 00:42:21,439
Well, I will.
834
00:42:21,572 --> 00:42:23,598
But it's the last time.
835
00:42:23,741 --> 00:42:25,835
The last time.
836
00:42:33,985 --> 00:42:35,146
Nothing moving at all
837
00:42:35,286 --> 00:42:37,414
since that fellow left
the sheriff's office.
838
00:42:37,555 --> 00:42:39,421
Yeah, nothing moving now,
839
00:42:39,557 --> 00:42:41,753
but I don't want to
start cracking that safe
840
00:42:41,893 --> 00:42:44,089
and having the
deputy walk in on me.
841
00:42:44,228 --> 00:42:46,663
With him all spooked
up about those drifters
842
00:42:46,798 --> 00:42:48,892
trying to rob the bank,
he just might do it.
843
00:42:50,301 --> 00:42:52,293
Wait a minute.
844
00:42:55,006 --> 00:42:56,975
What would happen
if those two drifters
845
00:42:57,108 --> 00:42:59,907
were to break out of jail?
846
00:43:00,044 --> 00:43:01,740
Well, how could they?
847
00:43:01,879 --> 00:43:04,542
They might just have a
friend who would help them.
848
00:43:06,551 --> 00:43:08,577
So, they bust out,
849
00:43:08,719 --> 00:43:11,518
and the next morning,
the law finds out
850
00:43:11,656 --> 00:43:13,181
the bank has been robbed.
851
00:43:13,324 --> 00:43:15,555
And the posse
takes out after them,
852
00:43:15,693 --> 00:43:17,787
and we sit here
and count the money
853
00:43:17,929 --> 00:43:20,330
until we're ready to take
the stage to San Francisco.
854
00:43:20,465 --> 00:43:22,161
Beautiful!
855
00:43:38,416 --> 00:43:40,408
What do you want?
856
00:43:52,897 --> 00:43:54,297
Hoss.
857
00:43:54,432 --> 00:43:56,264
- Come on, wake up.
- Hmm?
858
00:43:58,269 --> 00:44:00,295
- Hmm?
- Wake up!
859
00:44:18,122 --> 00:44:20,682
You know, you boys
can get ten years in jail
860
00:44:20,825 --> 00:44:22,691
for trying to rob
a bank like that.
861
00:44:22,827 --> 00:44:23,971
But you don't
understand. We didn't...
862
00:44:23,995 --> 00:44:25,486
We-we-we didn't get anything.
863
00:44:25,630 --> 00:44:27,565
You got caught.
That's all it takes.
864
00:44:27,698 --> 00:44:29,564
They'll throw the book at you.
865
00:44:29,700 --> 00:44:30,929
Oh, yeah?
866
00:44:31,068 --> 00:44:32,730
Well, you wait till
we get out of here.
867
00:44:32,870 --> 00:44:34,648
Yeah. Oh, look, if we
could only get out of here.
868
00:44:34,672 --> 00:44:36,617
Come on, give us... give
us a break and let us out.
869
00:44:36,641 --> 00:44:38,837
What do you think, Simms?
870
00:44:42,613 --> 00:44:45,378
Well, they did me
a good turn once.
871
00:44:45,516 --> 00:44:47,041
Why not?
872
00:44:47,185 --> 00:44:48,380
Oh, all right.
873
00:44:48,519 --> 00:44:51,011
They're just a couple
of poor drunks anyway.
874
00:44:51,155 --> 00:44:53,818
Now, you take my advice
875
00:44:53,958 --> 00:44:55,893
and get out of town
just as fast as you can.
876
00:44:56,027 --> 00:44:57,938
- You betcha.
- Oh, I'll take your advice, mister.
877
00:44:57,962 --> 00:44:59,954
Thanks. Thanks a lot.
878
00:45:01,365 --> 00:45:02,731
They're letting
out the two of us.
879
00:45:02,867 --> 00:45:04,802
See how Clem is.
880
00:45:04,936 --> 00:45:05,936
He's all right.
881
00:45:06,070 --> 00:45:07,936
- He's gonna sleep well.
- Let's go.
882
00:45:10,374 --> 00:45:11,706
That banker wasn't fooling
883
00:45:11,842 --> 00:45:13,811
when he said they had
up-to-date equipment.
884
00:45:13,945 --> 00:45:16,244
This one'll take at
least three minutes.
885
00:45:28,759 --> 00:45:30,352
What do you think
we ought to do?
886
00:45:30,494 --> 00:45:32,122
One of them's probably on guard.
887
00:45:32,263 --> 00:45:34,732
We'll hide here and jump
them when they come out.
888
00:45:34,865 --> 00:45:36,231
All right.
889
00:45:37,235 --> 00:45:38,362
Clem?
890
00:45:38,502 --> 00:45:40,368
In here.
891
00:45:40,504 --> 00:45:43,497
Well, I think maybe the boys
have had enough time to think...
892
00:45:46,877 --> 00:45:48,209
Clem?
893
00:45:48,346 --> 00:45:49,644
What the heck happened to you?
894
00:45:49,780 --> 00:45:51,476
Oh, somebody
knocked on the door.
895
00:45:51,616 --> 00:45:53,915
I went out to see who it was,
896
00:45:54,051 --> 00:45:55,485
and that's all I remember.
897
00:45:55,620 --> 00:45:57,064
I'll have a look at that.
898
00:45:57,088 --> 00:45:58,613
I-I'm sorry.
899
00:45:58,756 --> 00:46:01,385
- Is it all right?
- Oh, I'm all right.
900
00:46:01,525 --> 00:46:06,120
Well, uh... Where are my sons?
901
00:46:07,632 --> 00:46:11,194
The last time I saw
them, they were in this cell.
902
00:46:11,335 --> 00:46:14,703
They were saying
something about the bank.
903
00:46:14,839 --> 00:46:17,934
The bank. The bank.
904
00:46:18,075 --> 00:46:20,067
The bank.
905
00:46:21,245 --> 00:46:23,237
♪♪
906
00:46:48,105 --> 00:46:50,097
♪♪
907
00:46:55,680 --> 00:46:57,012
No!
908
00:46:57,148 --> 00:46:58,275
- Oh, Joe?
- Hoss?
909
00:46:58,416 --> 00:46:59,626
- Yeah, you all right?
- Yeah, I'm fine.
910
00:46:59,650 --> 00:47:00,515
- You all right?
- Yeah.
911
00:47:00,651 --> 00:47:01,762
A little tougher than I thought.
912
00:47:01,786 --> 00:47:03,030
Didn't figure on
the four of them.
913
00:47:03,054 --> 00:47:04,054
Get inside. Get a light.
914
00:47:04,121 --> 00:47:06,556
- We'll see what we got here.
- Right.
915
00:47:06,691 --> 00:47:08,956
Oh, we did it. We've done it.
916
00:47:09,093 --> 00:47:10,891
Oh, yeah, good.
917
00:47:11,028 --> 00:47:12,792
Good.
918
00:47:14,632 --> 00:47:16,396
Oh.
919
00:47:38,322 --> 00:47:40,814
Thanks for coming in and
testifying at the hearing.
920
00:47:40,958 --> 00:47:43,450
Well, that's the last bank
921
00:47:43,594 --> 00:47:45,529
those two will break
into for some time,
922
00:47:45,663 --> 00:47:47,598
thanks to you.
923
00:47:47,732 --> 00:47:50,702
Well, it's... it's all in
a day's work, Clem.
924
00:47:50,835 --> 00:47:54,363
Well, Clem, I must say I'm,
uh, I'm proud of these two boys.
925
00:47:54,505 --> 00:47:55,598
Thanks, Pa.
926
00:47:57,408 --> 00:47:59,673
I, uh, don't always
agree with their methods,
927
00:47:59,810 --> 00:48:01,836
but, uh, it's the
results that count.
928
00:48:01,979 --> 00:48:03,880
Well, thanks again, boys.
929
00:48:04,014 --> 00:48:06,347
Call on us any time, Clem.
930
00:48:06,484 --> 00:48:07,952
Feel free.
931
00:48:09,153 --> 00:48:12,453
Well, you boys, uh,
ready to go on home?
932
00:48:13,591 --> 00:48:17,150
Pa, Pa, you know, since we...
933
00:48:17,294 --> 00:48:19,388
since we did such a good job
934
00:48:19,530 --> 00:48:21,362
and you're so
proud of us, right...
935
00:48:21,499 --> 00:48:23,339
well, we was thinking
maybe that you might, uh,
936
00:48:23,467 --> 00:48:25,060
you might give us a day off.
937
00:48:25,202 --> 00:48:27,194
How about it?
938
00:48:28,539 --> 00:48:29,768
Well, shucks.
939
00:48:29,907 --> 00:48:31,170
I think you've earned it.
940
00:48:31,308 --> 00:48:32,708
- Sure.
- Thank you.
941
00:48:32,843 --> 00:48:34,254
- See you back home.
- Right. -Thanks, Pa.
942
00:48:34,278 --> 00:48:35,455
- We'll see you.
- Watch yourself riding.
943
00:48:35,479 --> 00:48:36,479
Yeah, take it easy, Pa.
944
00:48:36,547 --> 00:48:38,072
We don't want to
see you get hurt.
945
00:48:45,923 --> 00:48:48,154
Well, Joe, it's been
some week, ain't it?
946
00:48:48,292 --> 00:48:49,292
Yeah, it has.
947
00:48:49,360 --> 00:48:50,828
I must say I'm
glad to see it over.
948
00:48:50,961 --> 00:48:52,896
Now all I want's
a nice cold beer,
949
00:48:53,030 --> 00:48:54,310
- and a nice little...
- Hold it!
950
00:48:54,432 --> 00:48:55,900
Piece of soft music. Huh?
951
00:48:56,033 --> 00:48:57,194
Look over there.
952
00:49:04,208 --> 00:49:05,852
See the fella walking
into the livery stable?
953
00:49:05,876 --> 00:49:06,969
Yeah, what about him?
954
00:49:07,111 --> 00:49:08,773
I'd swear I saw him
955
00:49:08,913 --> 00:49:11,610
on one of the posters
in Clem's office.
956
00:49:11,749 --> 00:49:15,151
I didn't get a good look at him,
but I think that might be him.
957
00:49:17,154 --> 00:49:19,180
Now, the important thing to do
958
00:49:19,323 --> 00:49:21,315
is to spread out, spread out.
959
00:49:21,459 --> 00:49:23,019
Inspector Foote said
don't make yourself
960
00:49:23,093 --> 00:49:24,561
an easy target, spread out.
961
00:49:24,695 --> 00:49:27,324
All right, now, I want you
to go on around the back.
962
00:49:27,465 --> 00:49:29,627
Soon as I know you're
ready, I'll go in the front.
963
00:49:29,767 --> 00:49:32,029
Now... Hoss?
964
00:49:32,169 --> 00:49:33,169
Hey, Hoss?
965
00:49:33,304 --> 00:49:34,533
Hoss...
966
00:49:38,242 --> 00:49:40,234
Hoss...
967
00:49:43,514 --> 00:49:45,278
Chapter 14.
968
00:49:45,416 --> 00:49:47,408
How to work alone.
969
00:50:29,760 --> 00:50:32,286
This has been a color production
970
00:50:32,429 --> 00:50:35,263
of the NBC Television Network.
64840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.