All language subtitles for Bonanza - S08E17 - Justice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,407 The following program 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,978 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:30,397 --> 00:00:32,593 Oh, dear. Good morning. 4 00:00:32,733 --> 00:00:34,861 Good morning, Sally. 5 00:00:35,002 --> 00:00:37,233 Sorry I'm late, Horace. 6 00:00:39,406 --> 00:00:42,638 Oh, that's all right. I won't tell your father. 7 00:00:42,776 --> 00:00:44,642 Thank you, Horace. 8 00:00:44,778 --> 00:00:46,576 Uh, Mrs. Miller was in to talk to you 9 00:00:46,713 --> 00:00:49,444 - about her statement again. - Oh, that Mrs. Miller. 10 00:00:49,583 --> 00:00:50,994 She's always worried about her bank balance. 11 00:00:51,018 --> 00:00:52,145 Yeah. 12 00:00:52,286 --> 00:00:54,278 Well, I told her it's okay. 13 00:00:54,421 --> 00:00:55,855 Not to worry about a thing. 14 00:00:55,989 --> 00:00:57,617 Thanks again, Horace. 15 00:00:57,758 --> 00:00:59,226 But that really wasn't necessary. 16 00:01:00,794 --> 00:01:05,531 No, I-I just, uh... I-I like to help. 17 00:01:06,567 --> 00:01:07,728 You're sweet, Horace. 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,166 Oh, good morning, Mrs. Arnold. 19 00:01:18,412 --> 00:01:20,210 Whoa, whoa. 20 00:01:25,319 --> 00:01:27,117 Uh, I should be finished at the bank 21 00:01:27,254 --> 00:01:28,494 by the time you finish loading. 22 00:01:28,555 --> 00:01:30,490 Are you in a big hurry to get back to the ranch? 23 00:01:30,624 --> 00:01:33,685 Uh... no, no. 24 00:01:33,827 --> 00:01:35,305 Well, I'll just tag along with you, then. 25 00:01:35,329 --> 00:01:36,606 I've got some business at the bank. 26 00:01:36,630 --> 00:01:39,156 Fascinating world, the world of finance, isn't it? 27 00:01:39,299 --> 00:01:41,029 Yeah. 28 00:01:41,168 --> 00:01:44,536 I'm, uh, glad you're taking such interest, Joseph. 29 00:01:44,671 --> 00:01:47,004 What would you say if, uh, if I told you 30 00:01:47,140 --> 00:01:49,302 I was planning to make a long-term investment? 31 00:01:50,577 --> 00:01:52,443 I think that'd be fine, Joseph. 32 00:01:52,579 --> 00:01:54,571 Just fine. 33 00:01:58,285 --> 00:02:01,312 Sally, for the third time this week, now, this is a bank. 34 00:02:01,455 --> 00:02:03,321 Now, banks do not make mistakes. 35 00:02:03,457 --> 00:02:05,050 Will you add these figures again? 36 00:02:05,192 --> 00:02:06,990 And this time, try and do it right. 37 00:02:07,127 --> 00:02:08,493 Oh, dear. 38 00:02:08,629 --> 00:02:10,188 Don't tell me I made a mistake again. 39 00:02:10,330 --> 00:02:11,730 Yes, you made a mistake again. 40 00:02:11,865 --> 00:02:13,766 Sally, don't you ever think? 41 00:02:13,900 --> 00:02:15,562 E-Excuse me, Mr. Bristol, I-I want... 42 00:02:15,702 --> 00:02:16,965 I want to explain about... 43 00:02:17,104 --> 00:02:18,732 Later, Horace. Now, add it down. 44 00:02:18,872 --> 00:02:20,550 - Would you add those figures? - No, you see, 45 00:02:20,574 --> 00:02:23,203 this... it wasn't her fault. Here. I-I added that. 46 00:02:23,343 --> 00:02:25,209 Well, all I can say is that you 47 00:02:25,345 --> 00:02:27,644 are a remarkable young man, Horace. 48 00:02:27,781 --> 00:02:30,376 Not only do you add incorrectly, 49 00:02:30,517 --> 00:02:33,487 but you manage to do it in Sally's handwriting. 50 00:02:42,329 --> 00:02:45,857 Oh, Horace. Why did you say that? 51 00:02:45,999 --> 00:02:48,867 I just don't like to hear anyone talk to you that way. 52 00:02:49,002 --> 00:02:50,800 Not even your father. 53 00:02:50,937 --> 00:02:53,532 But you don't have to protect me. 54 00:02:53,674 --> 00:02:55,267 I mean, Daddy growls a lot, 55 00:02:55,409 --> 00:02:58,709 but he very rarely bites. 56 00:02:58,845 --> 00:03:00,711 Well, I-I still don't like to hear him 57 00:03:00,847 --> 00:03:02,440 talking to you that way. 58 00:03:02,582 --> 00:03:03,948 Sally. 59 00:03:04,084 --> 00:03:05,746 Mm-hmm? 60 00:03:05,886 --> 00:03:07,787 Uh, I've been meaning to ask you 61 00:03:07,921 --> 00:03:10,356 a-about the dance tonight. 62 00:03:10,490 --> 00:03:14,692 I-I'd like to know... Uh... 63 00:03:17,364 --> 00:03:20,334 Oh, yes, Horace, you were saying? 64 00:03:20,467 --> 00:03:22,333 Oh, it-it doesn't matter. 65 00:03:22,469 --> 00:03:24,461 - Oh, okay. - It's, uh... 66 00:03:25,939 --> 00:03:28,932 - Hi, Mr. Bristol. - Oh, Little Joe. 67 00:03:29,076 --> 00:03:30,442 - Ben. - Hi, George. 68 00:03:30,577 --> 00:03:32,478 I've been expecting you. 69 00:03:32,612 --> 00:03:35,013 My son has some business at the bank, too. 70 00:03:35,148 --> 00:03:37,481 Oh, well, lately, he's turned out to be our best customer. 71 00:03:37,617 --> 00:03:39,347 Seems I see him every time I look up. 72 00:03:40,987 --> 00:03:43,047 Any particular teller you want to see, Little Joe? 73 00:03:43,190 --> 00:03:45,182 Oh, Father. 74 00:03:50,197 --> 00:03:52,962 Yeah, we'll have dinner at our house, and then comes the dance. 75 00:03:53,100 --> 00:03:54,744 Think we'll have a little surprise for 'em. 76 00:03:54,768 --> 00:03:56,464 From the looks on their faces just now, 77 00:03:56,603 --> 00:03:57,901 I feel they already know. 78 00:03:58,038 --> 00:04:00,098 Yeah, but not about the ring. 79 00:04:00,240 --> 00:04:02,232 - Oh, Joe, it came. - Yeah. 80 00:04:02,375 --> 00:04:04,742 - Yesterday, from San Francisco. - Oh. 81 00:04:04,878 --> 00:04:07,814 Oh, it's beautiful. 82 00:04:07,948 --> 00:04:10,076 Well, not as beautiful as you are. 83 00:04:10,217 --> 00:04:11,947 Oh, Joe, not here. Daddy might see. 84 00:04:12,085 --> 00:04:13,451 Well, that's all right. Let him. 85 00:04:13,587 --> 00:04:16,386 I want the whole world to see. 86 00:05:37,871 --> 00:05:39,863 Whoa, whoa. 87 00:05:47,614 --> 00:05:49,606 I, uh, I don't want to rush you, 88 00:05:49,749 --> 00:05:51,115 Mr. Bristol, but we'd kind of like 89 00:05:51,251 --> 00:05:53,914 to get to the dance in time to hear the fiddles tune up. 90 00:05:54,054 --> 00:05:55,852 Ah, the impatience of youth. 91 00:05:55,989 --> 00:05:57,514 Oh, it isn't that at all. 92 00:05:57,657 --> 00:06:00,126 I told Joe I wanted us to be the first ones there. 93 00:06:00,260 --> 00:06:01,626 I want everybody to see my ring. 94 00:06:01,761 --> 00:06:03,127 You better watch it, young man. 95 00:06:03,263 --> 00:06:05,127 She's starting to give you orders already. 96 00:06:05,151 --> 00:06:06,151 Oh! 97 00:06:07,000 --> 00:06:09,333 The thing that worries me is I don't seem to mind it. 98 00:06:09,469 --> 00:06:11,404 I want you to know that I would be happy 99 00:06:11,538 --> 00:06:13,234 to have you as a son-in-law. 100 00:06:13,373 --> 00:06:15,239 Thank you, sir. 101 00:06:31,825 --> 00:06:34,624 Come in. 102 00:06:34,761 --> 00:06:37,196 Oh, it's time to get ready, Horace. 103 00:06:37,330 --> 00:06:39,526 The dance will be starting before long. 104 00:06:39,666 --> 00:06:40,964 Yes, I know. 105 00:06:41,101 --> 00:06:42,592 I brought you a little present. 106 00:06:42,736 --> 00:06:45,501 I couldn't help but notice that your shirts were frayed. 107 00:06:45,639 --> 00:06:47,938 This is one my Jimmy bought and never did wear. 108 00:06:48,074 --> 00:06:49,565 It'll fit you just fine. 109 00:06:49,709 --> 00:06:52,304 - Well, thank you, but I... - Oh, no thanks necessary. 110 00:06:52,445 --> 00:06:54,414 Well, it isn't hard to figure out what girl 111 00:06:54,547 --> 00:06:57,107 you're going to ask to the dance. 112 00:06:57,250 --> 00:06:59,116 Squiring the prettiest girl in town, 113 00:06:59,252 --> 00:07:00,413 you want to look your best. 114 00:07:00,553 --> 00:07:01,851 I didn't ask anyone. 115 00:07:03,490 --> 00:07:05,186 What? 116 00:07:05,325 --> 00:07:07,624 Work right next to Sally every day at the bank, 117 00:07:07,761 --> 00:07:09,127 and you didn't even ask her? 118 00:07:09,262 --> 00:07:10,389 No. 119 00:07:10,530 --> 00:07:11,930 I don't even think I want to go. 120 00:07:12,065 --> 00:07:14,830 Oh, now, Horace, I won't listen to this kind of talk. 121 00:07:14,968 --> 00:07:17,494 You are too going. 122 00:07:17,637 --> 00:07:21,404 Oh... my Jimmy was shy, too. 123 00:07:21,541 --> 00:07:23,567 Of course, not for the same reasons you have. 124 00:07:23,710 --> 00:07:25,770 Losing your parents before you hardly knew them. 125 00:07:25,912 --> 00:07:28,032 - Uh, please, Mrs. Cutler... - Oh, my Jimmy! 126 00:07:28,148 --> 00:07:30,481 Just thinking about talking to a girl would make him 127 00:07:30,617 --> 00:07:33,086 swallow his tongue and turn beet red. 128 00:07:33,219 --> 00:07:34,744 But he got over it. 129 00:07:34,888 --> 00:07:37,983 Before the diphtheria hit him, why, he... 130 00:07:38,124 --> 00:07:40,093 he could just walk right up to anybody and... 131 00:07:40,226 --> 00:07:42,661 just anytime and talk to them. 132 00:07:42,796 --> 00:07:45,391 Bold as a brass band. 133 00:07:46,866 --> 00:07:49,802 You can, too, Horace, if you try. 134 00:07:52,172 --> 00:07:54,164 Thanks for the shirt. 135 00:08:34,180 --> 00:08:35,478 Having fun? 136 00:08:35,615 --> 00:08:37,982 Oh, Joe, I've never been so happy in all my life. 137 00:08:45,892 --> 00:08:47,884 Yahoo! 138 00:08:49,262 --> 00:08:51,062 Looks like Cliff's sure having himself a time. 139 00:08:51,197 --> 00:08:53,189 Oh, it sure does. Look at him now! 140 00:09:08,381 --> 00:09:11,010 Hey, I... I'm sorry, friend. Real sorry, you know? 141 00:09:11,151 --> 00:09:12,795 You ought to let me help you with that, huh? 142 00:09:12,819 --> 00:09:13,946 It's all right. I got it. 143 00:09:14,087 --> 00:09:16,056 I'm sorry. Okay? 144 00:09:16,189 --> 00:09:17,919 Hey! 145 00:09:18,058 --> 00:09:19,549 What happened to the music? 146 00:09:19,692 --> 00:09:21,217 You want me to get you some punch? 147 00:09:21,361 --> 00:09:23,330 - Yes, please. - I'll be right back. 148 00:09:23,463 --> 00:09:26,399 Hey, Cliff, what happened... You lose your partner? 149 00:09:26,533 --> 00:09:27,933 Ain't it something? 150 00:09:28,068 --> 00:09:29,730 I just can't understand it. 151 00:09:29,869 --> 00:09:32,896 I can't either, Cliff. 152 00:09:33,039 --> 00:09:36,168 Sally Bristol, I declare! 153 00:09:36,309 --> 00:09:39,143 Hey, what you doing sitting all here by your lonesome, huh? 154 00:09:39,279 --> 00:09:41,257 - Joe went to get me some punch. - Heck, Miss Sally. 155 00:09:41,281 --> 00:09:43,079 You don't want to just sit here and wait. 156 00:09:43,216 --> 00:09:45,208 Huh? Not when you can dance and wait. 157 00:09:45,351 --> 00:09:46,649 Come on, Miss Sally. 158 00:09:46,786 --> 00:09:48,431 - No, Cliff. No, Cliff, really. - Let's go, huh? 159 00:09:48,455 --> 00:09:50,651 - Stop your fooling! - Come on. Little Joe? 160 00:09:50,790 --> 00:09:52,986 - He ain't gonna mind, huh? - Leave her alone! 161 00:09:54,194 --> 00:09:56,629 Hey, hold on there a minute, old friend. 162 00:09:58,231 --> 00:09:59,665 Come on, Miss Sally, dance with me. 163 00:09:59,799 --> 00:10:02,030 I told you to leave her alone! 164 00:10:08,875 --> 00:10:10,086 - All right, Cliff. All right. - Joe! 165 00:10:10,110 --> 00:10:11,420 - Hey, this fella's gone plumb loco! - All right! 166 00:10:11,444 --> 00:10:13,122 - All I did was ask Miss Sa... - All right, forget it! 167 00:10:13,146 --> 00:10:14,557 Just forget it. Go on. Have a good time. 168 00:10:14,581 --> 00:10:16,106 Go on. Please. 169 00:10:18,618 --> 00:10:20,849 Sure, Joe. 170 00:10:20,987 --> 00:10:22,580 I'm sorry, Miss Sally. I... 171 00:10:22,722 --> 00:10:24,088 I didn't mean no harm or nothing. 172 00:10:24,224 --> 00:10:26,216 That's all right. 173 00:10:31,965 --> 00:10:34,196 Oh, Horace, you silly! 174 00:10:34,334 --> 00:10:36,735 Why did you do that? 175 00:10:36,870 --> 00:10:40,637 He really didn't mean anything by it, Horace. 176 00:11:12,338 --> 00:11:14,864 Now, wait a minute, now. A beer, a brandy 177 00:11:15,008 --> 00:11:17,034 and what... two whiskeys? 178 00:11:18,344 --> 00:11:20,677 Hey, Joe, two whiskeys and a beer. 179 00:11:20,813 --> 00:11:23,408 Right. 180 00:11:23,550 --> 00:11:24,813 May I buy you a drink? 181 00:11:24,951 --> 00:11:26,044 Oh, and a brandy. 182 00:11:26,186 --> 00:11:27,882 Ain't got no brandy. 183 00:11:28,021 --> 00:11:29,455 Can I buy you a drink, please? 184 00:11:29,589 --> 00:11:32,058 Hey, there ain't no brandy. 185 00:11:32,192 --> 00:11:34,058 Okay, make three whiskeys. 186 00:11:34,194 --> 00:11:36,527 I-I just want to talk to you, that's all. 187 00:11:36,663 --> 00:11:38,894 There you are. 188 00:11:44,737 --> 00:11:47,536 She didn't even hear me. 189 00:11:47,674 --> 00:11:49,734 I wanted to buy a drink. 190 00:11:49,876 --> 00:11:51,208 Oh, sure. Coming right up. 191 00:11:51,344 --> 00:11:53,973 Not for me. Her. 192 00:11:55,014 --> 00:11:56,710 What are you talking about? 193 00:11:56,849 --> 00:11:59,114 I wanted to buy her a drink. 194 00:12:01,087 --> 00:12:03,784 And she wouldn't even listen. 195 00:12:03,923 --> 00:12:05,721 She wouldn't pay any attention. 196 00:12:05,858 --> 00:12:07,588 Well, that's her choice, mister. 197 00:12:07,727 --> 00:12:09,171 If she doesn't want to drink with you, 198 00:12:09,195 --> 00:12:10,339 that's the way it's gonna be. 199 00:12:10,363 --> 00:12:12,229 Now, you gonna pay for that drink? 200 00:12:15,835 --> 00:12:17,929 Yeah, I'm gonna drink this one, too. 201 00:12:26,412 --> 00:12:28,404 Well, give me another one! 202 00:12:38,691 --> 00:12:40,523 There you go. 203 00:12:41,694 --> 00:12:43,560 Ah, you know, it's nice out here. 204 00:12:43,696 --> 00:12:45,562 Mm-hmm. 205 00:12:45,698 --> 00:12:47,894 Hey, have I told you lately that I love you? 206 00:12:48,034 --> 00:12:49,900 103 times. 207 00:12:50,036 --> 00:12:51,902 But don't stop now. 208 00:12:52,038 --> 00:12:54,030 Oh, I'm never gonna stop. 209 00:13:07,387 --> 00:13:10,255 Joe, that's Horace. 210 00:13:10,390 --> 00:13:12,256 He's sick or hurt. 211 00:13:12,392 --> 00:13:14,520 No, I don't think so. 212 00:13:27,373 --> 00:13:30,241 Hey, Horace, looks like you're having a pretty rough night. 213 00:13:30,376 --> 00:13:32,902 Oh, Horace, look at you. 214 00:13:33,046 --> 00:13:34,981 Horace, I'm ashamed of you. 215 00:13:35,114 --> 00:13:38,573 I never thought I'd see you in that condition. 216 00:13:38,718 --> 00:13:40,914 Hey, come on, Horace, let me give you a hand. 217 00:13:41,054 --> 00:13:42,249 Here, I'll help you home. 218 00:13:42,388 --> 00:13:43,583 You keep away from me! 219 00:13:43,723 --> 00:13:45,055 Horace! 220 00:13:47,026 --> 00:13:49,018 ♪♪ 221 00:14:15,655 --> 00:14:17,180 Horace? 222 00:14:17,323 --> 00:14:19,189 I didn't mean to wake you. I'm sorry. 223 00:14:19,325 --> 00:14:21,851 You don't have to apologize to me, Horace. 224 00:14:21,994 --> 00:14:23,860 No, not to you. 225 00:14:23,996 --> 00:14:26,864 Sally... I got to apologize to Sally. 226 00:14:28,234 --> 00:14:30,760 Well, whatever it is, it can wait until morning. 227 00:14:30,903 --> 00:14:34,704 Yeah, I got to apologize to Sally. 228 00:14:34,841 --> 00:14:38,243 Yes, that's right... you go right on up to bed, Horace. 229 00:14:39,278 --> 00:14:41,474 Oh, my goodness. 230 00:14:45,651 --> 00:14:48,883 Joe, what got into him? 231 00:14:49,021 --> 00:14:51,217 Look, will you forget about him? 232 00:14:51,357 --> 00:14:53,883 But I've never seen him act like that before. 233 00:14:54,026 --> 00:14:56,552 He was almost like an animal. 234 00:14:56,696 --> 00:14:58,995 Well, he's not used to being drunk, that's all. 235 00:14:59,132 --> 00:15:01,658 Not used to having you see him in that condition. 236 00:15:01,801 --> 00:15:03,394 But why should he care what I think? 237 00:15:03,536 --> 00:15:05,047 Because he's in love with you, that's why. 238 00:15:05,071 --> 00:15:08,269 Oh, Joe, not Horace. 239 00:15:08,408 --> 00:15:09,603 Well, of course he is. 240 00:15:09,742 --> 00:15:11,720 Why do you think he came to your defense at the dance? 241 00:15:11,744 --> 00:15:14,213 Why do you think he's always looking at you the way he does? 242 00:15:15,314 --> 00:15:16,646 But I've... 243 00:15:16,783 --> 00:15:18,615 I've never done anything to encourage him. 244 00:15:18,751 --> 00:15:20,276 I know you haven't. 245 00:15:20,420 --> 00:15:21,945 Forget about him. 246 00:15:22,088 --> 00:15:25,286 He'll sober up, and he'll be all right tomorrow. 247 00:15:25,425 --> 00:15:27,951 Besides, I can't blame him for falling in love with you. 248 00:15:28,094 --> 00:15:29,858 I fell in love with you, didn't I? 249 00:15:47,013 --> 00:15:49,881 Sally, I want to apologize. 250 00:15:50,016 --> 00:15:52,008 I wouldn't hurt you for the world. 251 00:16:13,105 --> 00:16:15,097 I wouldn't hurt you. 252 00:16:16,609 --> 00:16:18,669 I wouldn't hurt you. 253 00:16:22,281 --> 00:16:24,273 I want to apologize. 254 00:16:52,812 --> 00:16:54,804 ♪♪ 255 00:17:12,798 --> 00:17:14,664 Yes, who is it? 256 00:17:14,800 --> 00:17:16,325 It's me. 257 00:17:16,469 --> 00:17:17,630 Horace. 258 00:17:17,770 --> 00:17:20,763 Please, Sally, I have to see you. 259 00:17:22,108 --> 00:17:24,634 You shouldn't be here, Horace. 260 00:17:24,777 --> 00:17:27,303 What would Daddy say? 261 00:17:27,446 --> 00:17:29,642 I want to apologize. 262 00:17:29,782 --> 00:17:32,650 Gosh, Sally, I wouldn't embarrass you for anything. 263 00:17:32,785 --> 00:17:35,311 Oh, Horace. 264 00:17:36,355 --> 00:17:39,223 If you just knew how I feel. 265 00:17:39,358 --> 00:17:41,884 Every... every day and every minute is a... 266 00:17:42,028 --> 00:17:43,894 I don't want to hear it, Horace. 267 00:17:44,030 --> 00:17:46,556 Don't say another word. Just go home. 268 00:17:46,699 --> 00:17:48,224 Y-You must know how I feel. 269 00:17:48,367 --> 00:17:49,711 'Cause at the bank, you're standing 270 00:17:49,735 --> 00:17:51,033 so close to me every day. 271 00:17:52,238 --> 00:17:53,729 And the way you look at me. 272 00:17:53,873 --> 00:17:57,071 Horace, I was just being friendly. 273 00:17:57,209 --> 00:17:59,144 It never meant any more than that. 274 00:18:00,346 --> 00:18:02,042 I love you, Sally. 275 00:18:02,181 --> 00:18:03,911 I have from the very first minute. 276 00:18:04,050 --> 00:18:06,246 Go home, or I'll call Daddy. 277 00:18:06,385 --> 00:18:08,911 No, see, I can talk to you now. 278 00:18:09,055 --> 00:18:10,683 For the first time. 279 00:18:12,391 --> 00:18:14,587 And I-I know what I want to say, 280 00:18:14,727 --> 00:18:16,127 and you got to listen to me! 281 00:18:16,262 --> 00:18:17,262 Shh! 282 00:18:17,330 --> 00:18:18,330 Sally? 283 00:18:18,397 --> 00:18:20,127 What's going on down there? 284 00:18:20,266 --> 00:18:21,791 Horace, I'll scream. 285 00:18:21,934 --> 00:18:23,300 No, no, d-don't scream. 286 00:18:23,436 --> 00:18:24,460 Don't. 287 00:18:24,604 --> 00:18:26,129 Please, don't. 288 00:18:26,272 --> 00:18:27,797 Don't, don't. 289 00:18:27,940 --> 00:18:29,374 Don't! 290 00:18:33,379 --> 00:18:35,371 Sally? 291 00:18:42,955 --> 00:18:44,423 Sally. 292 00:18:47,727 --> 00:18:49,252 Sally! 293 00:19:08,047 --> 00:19:10,243 Joe, what are you doing here this time of night? 294 00:19:10,383 --> 00:19:11,578 Where is everybody? 295 00:19:11,717 --> 00:19:12,912 Who's minding the store? 296 00:19:13,052 --> 00:19:15,248 I went for some coffee. You got any objections? 297 00:19:15,388 --> 00:19:16,913 No, I don't have any objections, but... 298 00:19:17,056 --> 00:19:18,581 what happens if somebody walks in 299 00:19:18,724 --> 00:19:20,249 and steals the place while you're gone? 300 00:19:20,393 --> 00:19:21,258 Where's Roy? 301 00:19:21,394 --> 00:19:22,589 He went to Carson City. 302 00:19:22,728 --> 00:19:23,593 Carson City? 303 00:19:23,729 --> 00:19:24,856 My pa's best friend, 304 00:19:24,997 --> 00:19:26,727 and he's gone when I need him the most. 305 00:19:26,866 --> 00:19:28,706 What's the matter? You rob a bank or something? 306 00:19:28,734 --> 00:19:30,412 No, I didn't rob a bank. I'm getting married. 307 00:19:30,436 --> 00:19:31,913 I wanted to invite Roy to the wedding. 308 00:19:31,937 --> 00:19:34,600 Well, I guess it won't hurt you to wait a couple days, will it? 309 00:19:38,277 --> 00:19:40,178 Mr. Bristol, what's the matter? 310 00:19:40,312 --> 00:19:42,474 Clem, she's dead. 311 00:19:42,615 --> 00:19:44,126 What are you talking about, Mr. Bristol? 312 00:19:44,150 --> 00:19:47,314 My Sally, she's dead. 313 00:20:05,838 --> 00:20:08,535 You have this, Mr. Bristol. 314 00:20:08,674 --> 00:20:11,269 Good, strong cup of tea. 315 00:20:12,311 --> 00:20:16,043 Who? Who? 316 00:20:17,316 --> 00:20:19,581 Who'd do a thing like this? 317 00:20:19,719 --> 00:20:21,915 We'll find who did it, Mr. Bristol. 318 00:20:22,054 --> 00:20:24,250 We'll find him. 319 00:20:24,390 --> 00:20:28,050 Joe... Joe, listen to me. 320 00:20:30,062 --> 00:20:32,327 Are you sure you've told us everything? 321 00:20:34,400 --> 00:20:36,596 Look, Joe, I don't like doing this to you. 322 00:20:36,736 --> 00:20:38,932 I'm just trying to narrow it down. 323 00:20:39,071 --> 00:20:40,191 The time element clears you. 324 00:20:40,239 --> 00:20:41,383 When Mr. Bristol found Sally, 325 00:20:41,407 --> 00:20:42,932 you were in the office talking to me. 326 00:20:43,075 --> 00:20:46,477 I-I just want to know if you can help in any way. 327 00:20:53,586 --> 00:20:55,111 I'm sorry. 328 00:20:55,254 --> 00:20:57,246 There'll be time for this tomorrow. 329 00:21:01,260 --> 00:21:02,956 I'll be leaving now, Mr. Bristol. 330 00:21:03,095 --> 00:21:05,291 You'd better get some rest. 331 00:21:05,431 --> 00:21:09,932 Clem, who'd do a thing like this? 332 00:21:10,069 --> 00:21:11,935 We'll find him. 333 00:21:12,071 --> 00:21:13,471 You get some rest. 334 00:21:16,575 --> 00:21:19,044 He's right, Mr. Bristol. 335 00:21:19,178 --> 00:21:20,874 Here. Now, you drink this tea, 336 00:21:21,013 --> 00:21:23,073 and then you try to get some rest. 337 00:21:23,215 --> 00:21:25,741 And just you remember, 338 00:21:25,885 --> 00:21:28,411 I'm right across the street if you need anything. 339 00:21:28,554 --> 00:21:29,613 Anything. 340 00:21:29,755 --> 00:21:31,747 You're very kind. 341 00:21:33,893 --> 00:21:35,225 I think it's best 342 00:21:35,361 --> 00:21:37,353 if he's just left alone for a while. 343 00:21:41,700 --> 00:21:43,896 Oh, I just can't believe it. 344 00:21:44,036 --> 00:21:46,232 I just can't. 345 00:21:46,372 --> 00:21:49,240 A lovely girl like that. 346 00:21:49,375 --> 00:21:50,741 Oh, I'm... I'm afraid 347 00:21:50,876 --> 00:21:52,777 of what this is going to do to Horace. 348 00:21:53,846 --> 00:21:56,475 Working with her the way he did. 349 00:21:57,516 --> 00:22:00,008 He was so fond of her. 350 00:22:00,152 --> 00:22:02,280 And she was so kind to him. 351 00:22:02,421 --> 00:22:05,220 Oh, poor, poor Horace. 352 00:22:06,258 --> 00:22:08,090 Good night, Mr. Bristol. 353 00:22:08,227 --> 00:22:09,752 Joe. 354 00:22:09,895 --> 00:22:12,626 Horace. 355 00:22:12,765 --> 00:22:14,859 It just might... 356 00:22:25,344 --> 00:22:26,209 Joe? 357 00:22:26,345 --> 00:22:27,540 I want to talk to Horace. 358 00:22:27,680 --> 00:22:29,205 But he's fast asleep upstairs. 359 00:22:29,348 --> 00:22:30,628 Joe, what's this all about? 360 00:22:30,683 --> 00:22:32,015 Now, wait just a... 361 00:22:38,824 --> 00:22:40,520 Horace. Horace, come on, wake up. 362 00:22:40,659 --> 00:22:41,854 - What? - Wake up. 363 00:22:41,994 --> 00:22:42,859 What? 364 00:22:42,995 --> 00:22:44,054 Sally is dead. 365 00:22:46,432 --> 00:22:47,943 What are... what are you talking about? 366 00:22:47,967 --> 00:22:49,902 Sally is dead. Do you know anything about it? 367 00:22:50,035 --> 00:22:51,526 No, of course he doesn't. 368 00:22:51,670 --> 00:22:52,831 Joe, what are you getting at? 369 00:22:52,972 --> 00:22:55,092 He was on the street tonight. He might know something. 370 00:22:56,342 --> 00:22:57,901 I-I didn't do anything, did I? 371 00:22:58,043 --> 00:22:59,170 Huh? 372 00:22:59,311 --> 00:23:00,911 What do you mean, you didn't do anything? 373 00:23:00,946 --> 00:23:02,244 Well, don't you know, Horace? 374 00:23:02,381 --> 00:23:03,508 Were you too drunk to know? 375 00:23:03,649 --> 00:23:06,881 I'm not used to drinking that much. I... 376 00:23:07,019 --> 00:23:08,997 - I didn't even take off... - Horace, listen to me. 377 00:23:09,021 --> 00:23:11,115 I won't have you persecuting this boy this way. 378 00:23:11,257 --> 00:23:13,501 Look, I'm not persecuting him. I'm trying to get some answers. 379 00:23:13,525 --> 00:23:14,549 Now, you just slow down. 380 00:23:14,693 --> 00:23:15,888 You're just imagining things. 381 00:23:16,028 --> 00:23:17,894 Why, Horace was right here in this room 382 00:23:18,030 --> 00:23:19,274 when this terrible thing happened. 383 00:23:19,298 --> 00:23:21,824 I-I talked to him when he came in. 384 00:23:21,967 --> 00:23:23,127 He could have gone out again. 385 00:23:23,235 --> 00:23:24,897 He couldn't have without me hearing him. 386 00:23:25,037 --> 00:23:26,903 You heard what Mrs. Cutler said. 387 00:23:27,039 --> 00:23:28,919 Horace couldn't have had anything to do with it. 388 00:23:28,974 --> 00:23:30,442 He was right here all the time. 389 00:23:32,144 --> 00:23:33,635 You come with me. 390 00:23:38,951 --> 00:23:41,250 I didn't do anything. 391 00:23:44,356 --> 00:23:47,087 How could they even think you could do such a terrible thing? 392 00:23:47,226 --> 00:23:50,355 No, no, I'd never hurt my Sally. 393 00:23:50,496 --> 00:23:52,362 Of course you wouldn't. 394 00:23:52,498 --> 00:23:54,490 Uh-uh, no. 395 00:24:04,643 --> 00:24:07,511 I still can't believe it, Ben. 396 00:24:07,646 --> 00:24:09,979 Even now, I can't believe it. 397 00:24:11,984 --> 00:24:14,852 I know. 398 00:24:14,987 --> 00:24:16,387 Something we... we could do to help? 399 00:24:16,422 --> 00:24:18,186 How would you like to come out to the ranch 400 00:24:18,324 --> 00:24:19,519 for a couple of days? 401 00:24:19,658 --> 00:24:21,854 Thanks, Ben. 402 00:24:21,994 --> 00:24:25,260 Joe, this was her Bible. 403 00:24:26,298 --> 00:24:27,994 She'd want you to have it. 404 00:24:28,133 --> 00:24:30,625 ♪♪ 405 00:25:00,666 --> 00:25:02,965 ♪♪ 406 00:25:27,993 --> 00:25:29,985 ♪♪ 407 00:25:58,490 --> 00:26:00,482 ♪♪ 408 00:26:09,968 --> 00:26:11,312 Horace? 409 00:26:11,336 --> 00:26:13,669 Horace, are you all right? 410 00:26:13,806 --> 00:26:15,297 I'm fine. Just fine. 411 00:26:15,441 --> 00:26:17,171 May I come in for a moment? 412 00:26:17,309 --> 00:26:19,301 Yes. 413 00:26:19,445 --> 00:26:22,643 Horace, you can't just lock yourself up like this. 414 00:26:22,781 --> 00:26:25,376 Oh, I know how you feel. 415 00:26:25,517 --> 00:26:28,453 All those people down there, they-they keep looking at me. 416 00:26:28,587 --> 00:26:30,317 They keep watching this window. 417 00:26:30,456 --> 00:26:31,549 Poor boy. 418 00:26:31,690 --> 00:26:33,352 You poor, poor boy. 419 00:26:33,492 --> 00:26:35,256 What they're putting you through. 420 00:26:35,394 --> 00:26:38,023 Why do they think I killed her? 421 00:26:38,163 --> 00:26:40,029 Well, don't pay any attention to them. 422 00:26:40,165 --> 00:26:41,189 They can't hurt you. 423 00:26:41,333 --> 00:26:43,734 You know you're innocent, and so do I. 424 00:27:25,511 --> 00:27:28,003 Dinner get all cold. 425 00:27:28,147 --> 00:27:30,139 Little Joe not come in yet? 426 00:27:32,851 --> 00:27:34,717 You keep something warm for him, Hop Sing. 427 00:27:34,853 --> 00:27:36,048 I'll talk to him. 428 00:27:36,188 --> 00:27:37,850 All right, Mr. Ben. 429 00:27:37,990 --> 00:27:41,290 Hop Sing feel very sorry for Little Joe. 430 00:27:48,333 --> 00:27:50,063 I wish there was something we could do. 431 00:27:52,004 --> 00:27:54,166 I think it's been done. 432 00:27:54,306 --> 00:27:56,468 Clem has questioned half the people in town, 433 00:27:56,608 --> 00:27:59,077 taken depositions 434 00:27:59,211 --> 00:28:02,045 from Horace and Mrs. Cutler. 435 00:28:02,181 --> 00:28:04,047 She backs him to the hilt. 436 00:28:04,183 --> 00:28:07,415 It's like he's in a daze of constant hammering. 437 00:28:07,553 --> 00:28:09,886 If there was just some way we could reach him... 438 00:28:10,022 --> 00:28:12,014 I know. 439 00:28:38,884 --> 00:28:40,512 Joe, come on in the house, huh? 440 00:28:40,652 --> 00:28:43,588 Got Hop Sing keeping some warm food for you. 441 00:28:43,722 --> 00:28:45,554 I don't want anything, Pa. 442 00:28:48,694 --> 00:28:50,322 Joe, I just can't stand by 443 00:28:50,462 --> 00:28:52,397 and watch you tear yourself apart this way. 444 00:28:52,531 --> 00:28:56,127 He knows something, Pa. 445 00:28:56,268 --> 00:28:58,669 I'm sure he does. 446 00:28:58,804 --> 00:29:00,705 Maybe he even killed her himself. 447 00:29:00,839 --> 00:29:03,274 Joseph, you mustn't say a thing like that. 448 00:29:03,408 --> 00:29:05,104 You mustn't. 449 00:29:05,244 --> 00:29:07,543 Mrs. Cutler swore an affidavit that he was in his room. 450 00:29:07,679 --> 00:29:09,477 She could have been wrong. 451 00:29:09,615 --> 00:29:11,208 She could have been asleep. It was late. 452 00:29:11,350 --> 00:29:13,819 What reason would Horace have had to do such a thing? 453 00:29:13,952 --> 00:29:16,547 I don't know. 454 00:29:16,688 --> 00:29:18,919 I don't know, but you didn't see him that night. 455 00:29:19,057 --> 00:29:21,083 It's just the way I feel. 456 00:29:21,226 --> 00:29:23,218 The way you feel? 457 00:29:24,696 --> 00:29:26,597 You a... you accuse him of... 458 00:29:26,732 --> 00:29:28,997 because of the way you feel? 459 00:29:29,134 --> 00:29:31,179 You realize that if you weren't in the sheriff's office 460 00:29:31,203 --> 00:29:32,262 when this thing happened, 461 00:29:32,404 --> 00:29:33,615 you might have been a suspect yourself? 462 00:29:33,639 --> 00:29:35,450 You'd have been accused yourself of this thing? 463 00:29:35,474 --> 00:29:37,466 On the same kind of circumstantial evidence 464 00:29:37,609 --> 00:29:38,786 that you're... that you're trying 465 00:29:38,810 --> 00:29:40,073 to build up against Horace? 466 00:29:42,080 --> 00:29:44,208 Joseph, that's why we have laws. 467 00:29:44,349 --> 00:29:46,318 And the law says a man is innocent 468 00:29:46,451 --> 00:29:49,182 until he's proven guilty beyond the shadow of a doubt. 469 00:29:49,321 --> 00:29:51,119 That's what justice is about. 470 00:29:53,525 --> 00:29:55,050 Son... 471 00:29:57,396 --> 00:30:00,389 I know the feeling of grief, 472 00:30:00,532 --> 00:30:02,398 the loss of someone you love. 473 00:30:04,569 --> 00:30:06,697 I know it very well. 474 00:30:11,076 --> 00:30:12,840 Joe, come on in the house and... 475 00:30:12,978 --> 00:30:14,412 have something to eat. 476 00:30:15,647 --> 00:30:17,616 You have to have food. 477 00:30:19,751 --> 00:30:22,380 No, Pa. 478 00:30:22,521 --> 00:30:24,456 I don't have to have food. 479 00:30:52,884 --> 00:30:54,648 Did you do any good? 480 00:30:54,786 --> 00:30:57,119 No, I couldn't get through to him. 481 00:30:57,255 --> 00:30:59,247 Not the mood he's in. 482 00:31:08,400 --> 00:31:10,801 Joe! Joseph! 483 00:31:10,936 --> 00:31:12,427 Get my things. I'll saddle the horses. 484 00:31:24,616 --> 00:31:25,481 All right. 485 00:31:25,617 --> 00:31:27,108 All right, well, what do you need? 486 00:31:27,252 --> 00:31:28,948 Perkins is guilty. 487 00:31:29,087 --> 00:31:30,555 What are we waiting for? 488 00:31:37,362 --> 00:31:39,991 Break this thing up or I'm going to start shooting. 489 00:31:41,867 --> 00:31:44,359 Now, you listen to me. 490 00:31:44,503 --> 00:31:46,199 What proof have you got? 491 00:31:46,338 --> 00:31:47,966 You got that telegram, didn't you? 492 00:31:48,106 --> 00:31:49,438 You gonna deny that? 493 00:31:49,574 --> 00:31:51,099 I saw it with my own eyes. 494 00:31:51,243 --> 00:31:53,803 You know what that telegram said? 495 00:31:53,945 --> 00:31:55,743 Horace Perkins, he was picked up 496 00:31:55,881 --> 00:31:58,112 for the murder of a girl over in Mason City. 497 00:31:58,250 --> 00:31:59,718 That's a lie. 498 00:31:59,851 --> 00:32:01,410 That's a lie! 499 00:32:07,192 --> 00:32:08,956 He was picked up along with a dozen others, 500 00:32:09,094 --> 00:32:10,153 and he was turned loose. 501 00:32:10,295 --> 00:32:12,287 Yeah, and you've turned him loose again. 502 00:32:16,468 --> 00:32:17,902 Hey, Joe! 503 00:32:19,604 --> 00:32:20,970 We're with you, Joe. 504 00:32:21,106 --> 00:32:22,335 We got the evidence we need. 505 00:32:22,474 --> 00:32:24,033 Horace was picked up over a year ago 506 00:32:24,176 --> 00:32:26,338 for killing a girl over in Mason City. 507 00:32:28,113 --> 00:32:29,313 What's he talking about, Clem? 508 00:32:29,414 --> 00:32:32,179 Horace was picked up, all right, back in Mason City. 509 00:32:32,317 --> 00:32:34,809 But there wasn't a shred of evidence to hold him on. 510 00:32:34,953 --> 00:32:38,185 He was questioned, Joe, that's all. 511 00:32:38,323 --> 00:32:40,690 Just like I questioned you. 512 00:32:40,826 --> 00:32:42,590 You going to lynch a man for that? 513 00:32:45,564 --> 00:32:46,759 Clem's right, Cliff. 514 00:32:46,898 --> 00:32:48,332 This isn't doing anybody any good. 515 00:32:48,467 --> 00:32:51,699 Joe, we... we all know how you felt about Sally. 516 00:32:52,737 --> 00:32:54,535 We're just trying to help you. 517 00:32:55,574 --> 00:32:57,600 I know you are, Cliff, and thanks. 518 00:32:57,742 --> 00:33:00,211 The best way you can help me now is to go home. 519 00:33:03,682 --> 00:33:05,742 Look, all of you, I know how you feel. 520 00:33:05,884 --> 00:33:07,324 But I'm the one who's most concerned, 521 00:33:07,352 --> 00:33:08,843 and I'm asking you to go on home. 522 00:33:08,987 --> 00:33:10,979 Please. 523 00:33:23,168 --> 00:33:25,728 Looks like we took a long ride for nothing, don't it, Pa? 524 00:33:25,871 --> 00:33:27,635 It sure does. 525 00:33:27,772 --> 00:33:30,606 I don't know why we were so worried. 526 00:33:30,742 --> 00:33:32,108 Come on, we got work to do. 527 00:33:32,244 --> 00:33:33,644 Yeah. 528 00:33:38,617 --> 00:33:40,518 That was a good job you did. 529 00:33:40,652 --> 00:33:41,847 I'm proud of you. 530 00:33:41,987 --> 00:33:43,751 Yeah, well, don't be too proud of me, Clem. 531 00:33:43,889 --> 00:33:46,154 I just didn't want to see him get lynched, that's all. 532 00:33:47,325 --> 00:33:49,191 That way, there'd always be a doubt. 533 00:33:49,327 --> 00:33:51,387 Soon as I know Horace is the one for sure, 534 00:33:51,530 --> 00:33:53,192 I'll see he gets what's coming to him. 535 00:34:06,011 --> 00:34:08,003 ♪♪ 536 00:34:38,009 --> 00:34:40,205 ♪♪ 537 00:34:57,128 --> 00:35:00,496 You going somewhere, Horace? 538 00:35:00,632 --> 00:35:02,624 I'm talking to you, Horace. 539 00:35:06,838 --> 00:35:08,568 Bedroll, clothes. 540 00:35:08,707 --> 00:35:09,817 Looks like you're running out. 541 00:35:09,841 --> 00:35:11,121 This the way you left Mason City? 542 00:35:11,176 --> 00:35:12,508 That's none of your business. 543 00:35:12,644 --> 00:35:13,921 When I stopped Cliff and his friends, 544 00:35:13,945 --> 00:35:15,470 I made it my business, Horace. 545 00:35:15,614 --> 00:35:17,139 You're not gonna run out on me. 546 00:35:17,282 --> 00:35:19,308 I said you're not running out. 547 00:35:19,451 --> 00:35:21,283 We're gonna go down and talk to the deputy. 548 00:35:21,419 --> 00:35:23,081 You got some explaining to do. 549 00:35:23,221 --> 00:35:25,349 - Sam, take his horse. - Sure, Joe. 550 00:35:33,365 --> 00:35:36,426 You still trying to do my job for me, Joe? 551 00:35:36,568 --> 00:35:37,627 He was leaving town. 552 00:35:37,769 --> 00:35:38,828 What about it? 553 00:35:38,970 --> 00:35:40,700 I can't hold a man with an iron-clad alibi. 554 00:35:40,839 --> 00:35:43,035 You mean you're just gonna let him leave? 555 00:35:43,174 --> 00:35:44,369 That's right. 556 00:35:44,509 --> 00:35:45,841 He asked me, and I told him 557 00:35:45,977 --> 00:35:47,843 he could go on back to Mason City. 558 00:35:47,979 --> 00:35:49,311 Go on, Horace. 559 00:35:54,552 --> 00:35:55,884 Scared bank clerk. 560 00:35:56,021 --> 00:35:57,717 Don't look like any killer I ever saw. 561 00:35:57,856 --> 00:35:59,449 How many times do I have to tell you? 562 00:35:59,591 --> 00:36:01,135 That "scared bank clerk" acted like a madman 563 00:36:01,159 --> 00:36:02,286 the night Sally was killed. 564 00:36:02,427 --> 00:36:05,295 I know you've told me, but nobody else saw it. 565 00:36:05,430 --> 00:36:07,399 No, just Sally. 566 00:36:07,532 --> 00:36:10,297 Look, Joe, I'm doing every single thing I can. 567 00:36:10,435 --> 00:36:12,195 I've questioned half the people in this town. 568 00:36:12,303 --> 00:36:14,295 And sooner or later, I'll find out who did it. 569 00:36:14,439 --> 00:36:16,772 ♪♪ 570 00:36:46,805 --> 00:36:49,707 ♪♪ 571 00:38:01,279 --> 00:38:03,248 That's the second time you did that, Horace. 572 00:38:07,585 --> 00:38:09,451 Where did you come from? 573 00:38:09,587 --> 00:38:11,715 I've been right behind you, Horace. 574 00:38:13,992 --> 00:38:16,791 See, I wasn't gonna follow you at first. 575 00:38:16,928 --> 00:38:20,092 Until you made that wrong turn at Twin Forks. 576 00:38:20,231 --> 00:38:22,791 It's none of your business where I go. 577 00:38:22,934 --> 00:38:26,302 But you said you were going to Mason City, Horace. 578 00:38:26,437 --> 00:38:28,633 Mason City's in the opposite direction. 579 00:38:29,808 --> 00:38:31,333 How come you changed your mind? 580 00:38:31,476 --> 00:38:34,446 I told you it's none of your business. 581 00:38:34,579 --> 00:38:36,548 You're not afraid to go to Mason City, are you? 582 00:38:36,681 --> 00:38:39,116 I just changed my mind, that's all. 583 00:38:39,250 --> 00:38:40,250 Yeah, but why? 584 00:38:40,318 --> 00:38:41,946 Why'd you change your mind, Horace? 585 00:38:43,621 --> 00:38:46,250 You didn't kill that girl in Mason City, did you? 586 00:38:47,625 --> 00:38:49,617 I mean, you were one of the suspects. 587 00:38:52,997 --> 00:38:55,159 They ever find the man who killed that girl? 588 00:38:55,300 --> 00:38:58,031 How should I know? 589 00:38:58,169 --> 00:38:59,501 Hmm. 590 00:38:59,637 --> 00:39:02,801 Just thought you might know, that's all. 591 00:39:04,943 --> 00:39:07,606 It's funny. 592 00:39:07,745 --> 00:39:09,873 Girl's killed in Mason City. 593 00:39:10,014 --> 00:39:12,483 Sheriff questions you, lets you go. 594 00:39:13,518 --> 00:39:15,453 And you leave town. 595 00:39:16,487 --> 00:39:17,955 And Sally's killed. 596 00:39:18,089 --> 00:39:20,422 And Clem questions you and lets you go. 597 00:39:22,093 --> 00:39:24,153 And here you are on the road again. 598 00:39:26,531 --> 00:39:29,365 Kind of begins to... to make a picture, doesn't it? 599 00:39:29,500 --> 00:39:31,594 Now, why don't you leave me alone? 600 00:39:34,305 --> 00:39:37,742 Yeah, I guess you'd like me to leave you alone, wouldn't you? 601 00:39:37,876 --> 00:39:40,937 All right, I'll do it. I'll leave you alone. 602 00:39:41,079 --> 00:39:43,913 On one condition. 603 00:39:44,048 --> 00:39:46,517 You and I ride to Mason City. 604 00:39:48,653 --> 00:39:51,213 Now, if they found the man that killed that girl, 605 00:39:51,356 --> 00:39:53,154 I'll let you go on your way. 606 00:39:55,226 --> 00:39:57,957 But if they haven't found him, I'll stay with you, Horace. 607 00:40:00,064 --> 00:40:02,556 No matter how far you go, no matter how long it takes, 608 00:40:02,700 --> 00:40:04,396 I'll be right behind you. 609 00:40:04,535 --> 00:40:07,164 Until you tell me you killed Sally. 610 00:40:09,107 --> 00:40:11,667 So you better get used to having me around, Horace. 611 00:40:16,014 --> 00:40:18,813 Oh, why can't you leave me alone?! 612 00:40:54,686 --> 00:40:56,678 ♪♪ 613 00:41:31,756 --> 00:41:33,748 ♪♪ 614 00:42:02,387 --> 00:42:04,117 ♪♪ 615 00:42:24,709 --> 00:42:27,702 ♪♪ 616 00:42:47,999 --> 00:42:49,729 Little Joe, what are you doing here? 617 00:42:49,867 --> 00:42:52,098 I want you to give Horace a message for me. 618 00:42:52,236 --> 00:42:54,364 Horace? He isn't here. 619 00:42:54,505 --> 00:42:56,474 You just tell him I'm still right behind him. 620 00:42:56,607 --> 00:42:58,041 You tell him nothing's changed. 621 00:42:58,176 --> 00:42:59,667 Well, how can I give Horace a message? 622 00:42:59,811 --> 00:43:01,245 I tell you he isn't here. 623 00:43:01,379 --> 00:43:03,575 He went to Mason City five days ago. 624 00:43:03,714 --> 00:43:05,182 Everyone knows that. 625 00:43:05,316 --> 00:43:06,841 He's not in Mason City, Mrs. Cutler. 626 00:43:06,984 --> 00:43:08,452 He's right here in your house. 627 00:43:08,586 --> 00:43:09,645 He is not! 628 00:43:09,787 --> 00:43:11,153 Joe Cartwright! 629 00:43:11,289 --> 00:43:13,121 Now, wait just a minute here! 630 00:43:13,257 --> 00:43:15,417 The manners of some people! 631 00:43:21,299 --> 00:43:23,461 I told you he wasn't here. 632 00:43:23,601 --> 00:43:24,933 Unlock the door. 633 00:43:25,069 --> 00:43:27,038 It isn't locked. It can't be. 634 00:43:31,642 --> 00:43:33,577 Joe Cartwright, now, stop that! 635 00:43:33,711 --> 00:43:35,680 Have you gone out of your senses?! 636 00:43:39,617 --> 00:43:42,018 Horace, you came home. 637 00:43:43,387 --> 00:43:44,616 I didn't know you were here. 638 00:43:44,755 --> 00:43:46,690 Don't let him near me. 639 00:43:47,892 --> 00:43:49,451 He's been hounding me every minute. 640 00:43:49,594 --> 00:43:52,063 Hounding an innocent boy, smashing up my house. 641 00:43:52,196 --> 00:43:53,960 What's the matter with you? 642 00:43:55,166 --> 00:43:57,362 It looks like you made a mistake, Mrs. Cutler. 643 00:43:57,502 --> 00:43:58,800 A mistake? 644 00:43:58,936 --> 00:44:00,656 I don't even know what you're talking about. 645 00:44:00,738 --> 00:44:03,435 You didn't hear him come in. 646 00:44:03,574 --> 00:44:06,100 Maybe you didn't hear him the night Sally was killed. 647 00:44:06,244 --> 00:44:08,736 Horace didn't leave the house that night. 648 00:44:08,880 --> 00:44:10,815 I know he didn't. 649 00:44:10,948 --> 00:44:13,440 He was right here in this room! 650 00:44:15,019 --> 00:44:17,454 You were wrong just now. You could have been wrong then. 651 00:44:17,588 --> 00:44:20,615 Why, I know Horace as well as I knew my own son. 652 00:44:20,758 --> 00:44:22,852 He's the last person in the world 653 00:44:22,994 --> 00:44:25,395 who would want to harm Sally. 654 00:44:25,530 --> 00:44:27,328 Oh! No, I won't let you touch him! 655 00:44:27,465 --> 00:44:29,297 I won't let you! No! 656 00:44:35,940 --> 00:44:37,602 Come on, Horace! There's no more running! 657 00:44:37,742 --> 00:44:39,438 Come on, sit in the chair! 658 00:44:39,577 --> 00:44:41,205 Horace! Horace! Did he hurt you? 659 00:44:41,345 --> 00:44:44,213 Now, for the last time... Will you leave him alone? 660 00:44:44,348 --> 00:44:45,926 We were talking about mistakes, Mrs. Cutler. 661 00:44:45,950 --> 00:44:47,261 - There wasn't any mistake. - You're sure?! 662 00:44:47,285 --> 00:44:48,996 - He was in his room! - You're sure of that?! 663 00:44:49,020 --> 00:44:50,020 I'm sure! Yes, I'm sure! 664 00:44:50,054 --> 00:44:51,215 Well, what about just now? 665 00:44:51,355 --> 00:44:53,381 You didn't even know he was in the house. 666 00:44:53,524 --> 00:44:55,755 Now, why are you trying so hard to protect him? 667 00:44:55,893 --> 00:44:57,327 Why?! 668 00:44:57,461 --> 00:45:01,125 Because he has no one else! 669 00:45:03,868 --> 00:45:06,895 No one else in all the world. 670 00:45:09,640 --> 00:45:13,042 He came here hurt and alone. 671 00:45:13,177 --> 00:45:15,806 And I gave him what he needed. 672 00:45:15,947 --> 00:45:18,109 A mother's love. 673 00:45:18,249 --> 00:45:21,742 But you wouldn't understand that, would you, Joe Cartwright? 674 00:45:21,886 --> 00:45:25,050 You've always had more love than you needed. 675 00:45:25,189 --> 00:45:28,751 Your pa and your brothers. 676 00:45:28,893 --> 00:45:32,159 You wouldn't know what it's like to be alone. 677 00:45:32,296 --> 00:45:35,562 And hurt. 678 00:45:35,700 --> 00:45:38,397 But I know what it's like. 679 00:45:38,536 --> 00:45:42,268 Just like Horace does. 680 00:45:42,406 --> 00:45:46,241 I've lived with it day after day, week after week, 681 00:45:46,377 --> 00:45:48,573 ever since my Jimmy died. 682 00:45:49,614 --> 00:45:51,879 I knew your son, Mrs. Cutler. 683 00:45:53,351 --> 00:45:55,081 And Horace is nothing like him. 684 00:45:55,219 --> 00:45:56,380 Yes, he is! 685 00:45:56,520 --> 00:45:58,284 He's the same age. 686 00:45:58,422 --> 00:46:02,291 He's the same sweet, shy kind of boy that my Jimmy was. 687 00:46:02,426 --> 00:46:05,419 My Jimmy was always shy with girls 688 00:46:05,563 --> 00:46:07,998 just the way Horace is. 689 00:46:08,132 --> 00:46:10,658 Sally was the only girl that Horace ever had, 690 00:46:10,801 --> 00:46:12,292 and you took even that away from him! 691 00:46:12,436 --> 00:46:14,276 Come on, Mrs. Cutler, Sally was never his girl! 692 00:46:14,305 --> 00:46:16,297 You know it, and so does Horace. 693 00:46:16,440 --> 00:46:19,569 She would've been if you didn't get in the way. 694 00:46:21,479 --> 00:46:23,948 Sally liked me. 695 00:46:24,081 --> 00:46:26,141 She liked me very much. 696 00:46:26,284 --> 00:46:28,913 She could never like anybody like you, Horace. 697 00:46:29,053 --> 00:46:32,820 She did. She did. 698 00:46:32,957 --> 00:46:35,117 You ever take a look at yourself in the mirror, Horace? 699 00:46:35,226 --> 00:46:36,603 - Now, wait! Wait! - Huh? Did you ever 700 00:46:36,627 --> 00:46:37,627 take a look at yourself?! 701 00:46:37,728 --> 00:46:39,424 Go on, look in the mirror, Horace. 702 00:46:39,563 --> 00:46:41,896 You're funny, Horace. 703 00:46:42,033 --> 00:46:43,626 Remember that night? 704 00:46:43,768 --> 00:46:45,999 Oh, you were funny that night. 705 00:46:46,137 --> 00:46:49,835 You came stumbling down the street, falling in the dirt. 706 00:46:49,974 --> 00:46:52,307 Yeah, Sally thought you looked real funny. 707 00:46:52,443 --> 00:46:55,003 No. Stop it! Stop it! 708 00:46:55,146 --> 00:46:56,705 How about at the dance? 709 00:46:56,847 --> 00:47:00,011 And what a fool you made of yourself at the dance. 710 00:47:00,151 --> 00:47:03,849 If I hadn't have stopped Cliff, he would've broken you in two. 711 00:47:03,988 --> 00:47:06,719 You know, Sally and I laughed about that. 712 00:47:06,857 --> 00:47:08,335 - Stop it! Stop it! - Stay out of this! 713 00:47:08,359 --> 00:47:10,037 - Stop torturing him! - I told you to stay out! 714 00:47:10,061 --> 00:47:11,290 - Stop that! - Both Sally and I 715 00:47:11,429 --> 00:47:12,709 laughed at you all night, Horace! 716 00:47:16,400 --> 00:47:19,131 No! Put it down! 717 00:47:20,805 --> 00:47:22,398 Take a look at him now, Mrs. Cutler! 718 00:47:22,540 --> 00:47:23,769 Is that your son? 719 00:47:23,908 --> 00:47:25,588 - Is that your Jimmy? - I'm gonna kill you! 720 00:47:25,643 --> 00:47:28,112 - Like you killed Sally! - I didn't mean to do it!! 721 00:47:33,184 --> 00:47:35,119 She was gonna scream. 722 00:47:36,987 --> 00:47:39,650 It was a mistake. 723 00:47:39,790 --> 00:47:42,885 It was a mistake. It was a... 724 00:47:43,027 --> 00:47:45,019 It was a mistake. 725 00:47:46,864 --> 00:47:49,925 "It was a mistake"? 726 00:47:55,639 --> 00:47:57,232 I don't believe it. 727 00:47:57,375 --> 00:48:00,539 I didn't want to believe it. 728 00:48:02,079 --> 00:48:04,344 I thought he was like my Jimmy. 729 00:48:04,482 --> 00:48:06,576 Don't leave me. 730 00:48:08,986 --> 00:48:12,514 I need you. 731 00:48:12,656 --> 00:48:14,124 Please. 732 00:48:17,361 --> 00:48:19,057 Please. 733 00:48:19,196 --> 00:48:21,427 - I - understand, Horace. 734 00:48:23,701 --> 00:48:25,670 I'll be near. 735 00:48:27,071 --> 00:48:29,097 And I'll help you. 736 00:48:30,207 --> 00:48:32,472 I'm sorry, Mrs. Cutler. 737 00:48:34,945 --> 00:48:37,380 Let's go to the sheriff. 738 00:48:52,263 --> 00:48:54,232 Horace. 739 00:48:54,365 --> 00:48:57,460 A quiet boy like that. 740 00:48:57,601 --> 00:49:00,867 Who knows what goes on in a man's mind? 741 00:49:01,906 --> 00:49:04,341 How true. 742 00:49:04,475 --> 00:49:06,444 George? 743 00:49:06,577 --> 00:49:08,603 That offer for you to come out to the ranch 744 00:49:08,746 --> 00:49:11,614 and stay with us a while still stands. 745 00:49:11,749 --> 00:49:13,081 Thanks, Ben. 746 00:49:15,686 --> 00:49:17,678 Joe. 747 00:49:23,060 --> 00:49:27,259 When I first found out Horace was the one, I... 748 00:49:27,398 --> 00:49:29,390 I wanted to kill him. 749 00:49:31,001 --> 00:49:33,561 Now all I can feel for him is pity. 750 00:49:38,175 --> 00:49:39,768 Let's go. 751 00:50:31,328 --> 00:50:33,854 This has been a color production 752 00:50:33,998 --> 00:50:36,593 of the NBC Television Network. 49457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.