Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:07,407
The following program
2
00:00:07,541 --> 00:00:10,978
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:16,550 --> 00:00:19,247
Heh! Giddup!
4
00:00:31,331 --> 00:00:32,822
Hey, Hoss.
5
00:00:34,301 --> 00:00:35,496
Come on over.
6
00:00:35,636 --> 00:00:37,605
I want to talk to you.
7
00:00:48,582 --> 00:00:50,107
You want to talk to me, Dave?
8
00:00:50,250 --> 00:00:51,274
What have I done now?
9
00:00:51,418 --> 00:00:52,613
Plenty, as like as not.
10
00:00:52,753 --> 00:00:54,119
I got a passenger for you.
11
00:00:54,254 --> 00:00:56,553
You got a passenger for me?
12
00:00:56,690 --> 00:00:58,886
Well, not for you, really.
13
00:00:59,026 --> 00:01:00,460
He's addressed to your dad.
14
00:01:00,594 --> 00:01:04,122
Dave, you got a passenger
addressed to my pa, right?
15
00:01:04,264 --> 00:01:06,256
Come on over and
look for yourself.
16
00:01:13,607 --> 00:01:14,631
Come on, boy.
17
00:01:14,775 --> 00:01:16,038
This is where you're going.
18
00:01:21,582 --> 00:01:23,141
Where'd you get him?
19
00:01:23,283 --> 00:01:25,275
Lady put him on in Elm City.
20
00:01:25,419 --> 00:01:26,978
Had that tag on him.
21
00:01:27,120 --> 00:01:29,146
Says "Ben Cartwright"
on it, plain as day.
22
00:01:40,901 --> 00:01:42,045
Come on, little buddy, let's...
23
00:01:42,069 --> 00:01:43,697
let's find out what
this is all about.
24
00:01:45,906 --> 00:01:48,000
He sure don't talk much.
25
00:01:48,141 --> 00:01:50,042
Ain't said a word
since he got on.
26
00:01:51,244 --> 00:01:53,611
Come on, little feller, come on.
27
00:01:57,217 --> 00:01:59,083
Come on, let's see what...
28
00:01:59,219 --> 00:02:01,085
what this is all about anyhow.
29
00:02:03,657 --> 00:02:06,684
My name's Hoss. What's yours?
30
00:02:08,829 --> 00:02:10,263
It ain't no use.
31
00:02:10,397 --> 00:02:12,298
You ain't gonna
get him to speak up.
32
00:02:19,406 --> 00:02:21,432
Tell me what your
name is, little feller.
33
00:02:32,119 --> 00:02:35,647
You're right, Dave.
34
00:02:35,789 --> 00:02:38,156
This youngster ain't
gonna speak up.
35
00:02:38,291 --> 00:02:39,623
He can't.
36
00:02:39,760 --> 00:02:42,662
This little feller
can't hear, neither.
37
00:02:47,934 --> 00:02:49,926
Come on.
38
00:04:01,608 --> 00:04:03,372
I put those extra
men on for two weeks.
39
00:04:03,510 --> 00:04:06,036
If we need them any longer
than that, I'll take care of it.
40
00:04:06,179 --> 00:04:08,224
All right, Joseph, I'll leave
that to your good judgment.
41
00:04:08,248 --> 00:04:10,774
Well, as long as you do that,
Pa, you can never go wrong.
42
00:04:13,253 --> 00:04:14,448
Yeah.
43
00:04:20,660 --> 00:04:22,526
Well, what do we have here?
44
00:04:22,662 --> 00:04:24,542
Hey, you know, I told you
we needed extra hands,
45
00:04:24,664 --> 00:04:26,189
but isn't this one
a little bit small.
46
00:04:27,334 --> 00:04:29,098
Well, young man, how are you?
47
00:04:32,639 --> 00:04:35,040
Pa, this, uh, this little
feller can't hear you.
48
00:04:37,544 --> 00:04:39,376
He can't talk, neither.
49
00:04:46,620 --> 00:04:48,612
Well, uh...
50
00:04:51,958 --> 00:04:55,622
Here, why don't we just sit
you up here, young man, huh?
51
00:04:59,266 --> 00:05:02,065
"Ben Cartwright, Ponderosa."
52
00:05:05,205 --> 00:05:07,071
Who is he?
53
00:05:07,207 --> 00:05:09,369
He gave me this on
the way out, read it.
54
00:05:16,216 --> 00:05:19,414
From Allie Miller.
55
00:05:19,553 --> 00:05:23,081
"Dear Ben, I'm sending
you my son, Tommy..."
56
00:05:24,691 --> 00:05:28,560
"for you to take care
of him for a while.
57
00:05:28,695 --> 00:05:30,357
"His stepfather
has been in jail.
58
00:05:30,497 --> 00:05:32,830
"He broke out a few days ago,
59
00:05:32,966 --> 00:05:34,958
"and I'm afraid he will show up
60
00:05:35,101 --> 00:05:37,468
"and might harm Tommy.
61
00:05:37,604 --> 00:05:39,436
Please take care of him."
62
00:05:41,775 --> 00:05:43,641
Allie's boy.
63
00:05:43,777 --> 00:05:45,643
All the years, all the
letters Allie's written,
64
00:05:45,779 --> 00:05:48,010
she never mentioned
anything about the boy being...
65
00:05:48,148 --> 00:05:51,016
Well, that would be like Allie,
66
00:05:51,151 --> 00:05:53,677
keeping her troubles to herself.
67
00:05:53,820 --> 00:05:55,345
Like her father.
68
00:05:55,488 --> 00:05:57,116
Best ranch foreman I ever had.
69
00:05:58,692 --> 00:06:00,820
Well, there's
one thing for sure,
70
00:06:00,961 --> 00:06:03,487
he ain't gonna be a big
chore for us to keep, is he?
71
00:06:03,630 --> 00:06:05,496
No, sir.
72
00:06:05,632 --> 00:06:08,864
He's sure not gonna be
any big chore, are you?
73
00:06:11,905 --> 00:06:14,101
Hoss, why don't you take
him up to Adam's room?
74
00:06:14,241 --> 00:06:15,766
Yes, sir.
75
00:06:15,909 --> 00:06:17,901
There we are.
76
00:06:32,659 --> 00:06:34,651
♪♪
77
00:06:52,212 --> 00:06:54,204
♪♪
78
00:07:16,970 --> 00:07:18,962
♪♪
79
00:07:37,223 --> 00:07:39,215
There you go.
80
00:07:41,494 --> 00:07:42,655
Hey, yeah.
81
00:07:42,796 --> 00:07:43,957
That's it.
82
00:07:49,235 --> 00:07:51,397
You're gonna be
all right, little buddy.
83
00:07:53,106 --> 00:07:54,597
You don't have to
worry about the boy.
84
00:07:54,741 --> 00:07:56,471
Hoss and I will
keep an eye on him.
85
00:07:56,609 --> 00:07:58,475
Oh, I know that.
86
00:07:58,611 --> 00:08:01,809
I'm not worried about
Tommy, I'm worried about Allie.
87
00:08:01,948 --> 00:08:04,747
She's in trouble.
88
00:08:04,884 --> 00:08:07,410
Joe, I'm gonna ride
over to Elm City.
89
00:08:07,554 --> 00:08:09,250
If Allie's in trouble,
she belongs here.
90
00:08:09,389 --> 00:08:10,755
Saddle my horse
for me, will you?
91
00:08:10,890 --> 00:08:12,085
Right.
92
00:08:34,981 --> 00:08:37,177
Hello, Allie.
93
00:08:37,317 --> 00:08:39,183
I reckon you know why I'm here.
94
00:08:39,319 --> 00:08:40,514
Yes, Sheriff.
95
00:08:40,653 --> 00:08:42,019
I know.
96
00:08:42,155 --> 00:08:43,919
I'll have to ask
you plain out...
97
00:08:44,057 --> 00:08:45,081
Has Jess been here?
98
00:08:45,225 --> 00:08:48,093
I told you a year ago
I was divorcing him.
99
00:08:48,228 --> 00:08:50,094
He wouldn't risk coming here.
100
00:08:50,230 --> 00:08:51,926
He's a dangerous man, Allie.
101
00:08:52,065 --> 00:08:53,431
Turned out to be
even more bitter
102
00:08:53,566 --> 00:08:54,659
than he was two years ago.
103
00:08:54,801 --> 00:08:57,168
Nobody knows
better than I do how...
104
00:08:57,303 --> 00:08:58,737
how dangerous he is.
105
00:08:58,872 --> 00:09:00,397
I'm sorry about it.
106
00:09:00,540 --> 00:09:02,099
Now, we're gonna
take a look around,
107
00:09:02,242 --> 00:09:03,266
and we'll be back.
108
00:09:03,410 --> 00:09:04,844
I understand, Sheriff.
109
00:09:25,365 --> 00:09:27,357
♪♪
110
00:09:45,652 --> 00:09:47,518
They gone?
111
00:09:47,654 --> 00:09:49,646
Yes, they're gone, Jess.
112
00:09:51,991 --> 00:09:54,859
I knew you couldn't
turn me in, Allie.
113
00:09:54,994 --> 00:09:57,156
Now, let's forget all that
talk about you leaving me.
114
00:09:59,165 --> 00:10:01,157
You're still my wife.
115
00:10:09,375 --> 00:10:11,241
I waited two years for that.
116
00:10:11,377 --> 00:10:14,279
Two years in that stinking cell,
117
00:10:14,414 --> 00:10:16,280
wanting you.
118
00:10:16,416 --> 00:10:19,079
But everything's
gonna be different now.
119
00:10:19,219 --> 00:10:22,451
I got a stake, the
bank money, I got it hid.
120
00:10:22,589 --> 00:10:24,455
We're gonna go to Mexico, Allie.
121
00:10:24,591 --> 00:10:27,618
We're gonna start all over,
just like we always talked about.
122
00:10:27,760 --> 00:10:29,922
It's too late, Jess.
123
00:10:34,234 --> 00:10:36,430
Too late?
124
00:10:36,569 --> 00:10:38,561
It's only just beginning for us.
125
00:10:40,240 --> 00:10:43,472
Now, don't say you're not
going with me, because you are.
126
00:10:44,611 --> 00:10:46,102
You're coming with me, Allie.
127
00:10:46,246 --> 00:10:48,408
I would have once.
128
00:10:49,782 --> 00:10:51,978
I would have gone
anywhere with you
129
00:10:52,118 --> 00:10:54,986
when we were first married,
130
00:10:55,121 --> 00:10:56,555
when I loved you.
131
00:10:56,689 --> 00:10:58,123
You still love me.
132
00:10:58,258 --> 00:11:01,456
I don't even know you, Jess.
133
00:11:01,594 --> 00:11:03,062
You're an outlaw.
134
00:11:03,196 --> 00:11:05,392
I haven't known
you for two years.
135
00:11:05,532 --> 00:11:07,057
You still love me.
136
00:11:07,200 --> 00:11:08,395
You hear?
137
00:11:16,809 --> 00:11:18,607
You haven't gotten over me.
138
00:11:18,745 --> 00:11:21,613
Jess, go away.
139
00:11:21,748 --> 00:11:24,343
Tommy was always afraid
of you, and now I am, too.
140
00:11:24,484 --> 00:11:26,680
It's all over, don't
you understand?
141
00:11:26,819 --> 00:11:29,311
Now, I know how
you feel about the boy.
142
00:11:29,455 --> 00:11:31,481
But we got money now,
we can send him away
143
00:11:31,624 --> 00:11:33,786
to a school of some kind.
144
00:11:42,869 --> 00:11:45,737
No school would take him.
145
00:11:45,872 --> 00:11:47,465
I'm all he has.
146
00:11:51,477 --> 00:11:54,345
You're my wife, Allie.
147
00:11:54,480 --> 00:11:57,348
I want to do for you
the way I promised.
148
00:11:57,483 --> 00:11:59,008
Don't you understand?
149
00:11:59,152 --> 00:12:01,018
I've finally made it big.
150
00:12:01,154 --> 00:12:03,282
Was it big of you to rob a bank?
151
00:12:03,423 --> 00:12:05,289
What did you want me to do?!
152
00:12:05,425 --> 00:12:07,621
Work for pennies, be small-time?
153
00:12:07,760 --> 00:12:09,956
I-I had no up-bringing,
no learning.
154
00:12:10,096 --> 00:12:11,291
What'd you expect me to do?!
155
00:12:11,431 --> 00:12:14,959
I expected you to be my
husband and a father to my boy.
156
00:12:15,101 --> 00:12:17,297
I was willing to
forget our dreams.
157
00:12:17,437 --> 00:12:18,735
Why weren't you?
158
00:12:18,871 --> 00:12:21,238
Because I'm not a quitter.
159
00:12:21,374 --> 00:12:22,740
I'm a man.
160
00:12:22,875 --> 00:12:24,741
You're a failure.
161
00:12:24,877 --> 00:12:27,574
You took what
you refused to earn.
162
00:12:29,148 --> 00:12:30,844
You're no man.
163
00:12:34,754 --> 00:12:37,883
You keep forgetting just
how much of a man I am.
164
00:12:38,024 --> 00:12:40,289
You're coming with me.
165
00:12:40,426 --> 00:12:42,156
There's not one thing on Earth
166
00:12:42,295 --> 00:12:44,423
that would make me
go to Mexico with you.
167
00:12:51,537 --> 00:12:53,768
Nothing on Earth?
168
00:12:53,906 --> 00:12:55,465
That's right, Jess.
169
00:13:04,651 --> 00:13:06,176
Where's the boy?
170
00:13:06,319 --> 00:13:08,686
Where you won't find him.
171
00:13:08,821 --> 00:13:10,687
You're wrong, Allie.
172
00:13:10,823 --> 00:13:12,348
I'll find him.
173
00:13:12,492 --> 00:13:15,155
And when I do, I'll take
him with me to Mexico.
174
00:13:15,295 --> 00:13:18,390
You wouldn't.
175
00:13:18,531 --> 00:13:21,695
Yeah, I would.
176
00:13:21,834 --> 00:13:23,700
That's what I'm gonna do.
177
00:13:23,836 --> 00:13:25,702
I'm gonna take him
to Mexico with me.
178
00:13:25,838 --> 00:13:27,704
And you know
what you'll do, Allie?
179
00:13:27,840 --> 00:13:30,275
You'll come crawling
on your hands and knees
180
00:13:30,410 --> 00:13:31,639
looking for that boy.
181
00:13:31,778 --> 00:13:33,804
What kind of a monster
have you turned out to be?!
182
00:13:33,946 --> 00:13:37,450
You... I told you, Allie.
183
00:13:37,583 --> 00:13:40,143
I want you.
184
00:13:40,286 --> 00:13:42,152
And I'm gonna have you.
185
00:13:42,288 --> 00:13:43,881
So get that in your mind.
186
00:13:52,799 --> 00:13:54,076
See who that is,
and get rid of him.
187
00:13:54,100 --> 00:13:56,160
Don't let him in here.
188
00:14:04,077 --> 00:14:06,342
Ben!
189
00:14:11,484 --> 00:14:12,577
Hello, Allie.
190
00:14:12,719 --> 00:14:14,986
Ben. Ben, it's, it's
good to see you.
191
00:14:15,121 --> 00:14:16,521
Well, it's good to see you.
192
00:14:16,656 --> 00:14:18,318
Did Tommy get there all right?
193
00:14:18,458 --> 00:14:20,135
Well, of course he did.
Don't worry about Tommy.
194
00:14:20,159 --> 00:14:21,570
I, uh... There wa...
there wasn't time
195
00:14:21,594 --> 00:14:23,324
to write or anything, Ben. I...
196
00:14:23,463 --> 00:14:26,160
I didn't know where to turn.
197
00:14:26,299 --> 00:14:29,531
Ben, it was, it was
good of you to come by.
198
00:14:29,669 --> 00:14:31,399
He's in the house, isn't he?
199
00:14:31,537 --> 00:14:33,665
No, Ben. I swear.
200
00:14:43,816 --> 00:14:46,115
Ben?
201
00:15:21,254 --> 00:15:23,519
That was Jess, wasn't it?
202
00:15:26,058 --> 00:15:27,258
I was frightened for you, Ben.
203
00:15:27,360 --> 00:15:29,488
He was desperate.
204
00:15:29,629 --> 00:15:31,257
I didn't know what he might do.
205
00:15:31,397 --> 00:15:33,866
There was a posse here
looking for him a little while ago.
206
00:15:34,000 --> 00:15:35,866
Allie, why did you stay here?
207
00:15:36,002 --> 00:15:37,846
Why didn't you come to
the Ponderosa with Tommy?
208
00:15:37,870 --> 00:15:40,066
Because that's the first
place he would've thought of.
209
00:15:40,206 --> 00:15:42,801
He's heard me talk
about it so many times.
210
00:15:42,942 --> 00:15:44,808
About when I was a
little girl growing up.
211
00:15:44,944 --> 00:15:48,346
He... he knew it was
just like home to me.
212
00:15:48,481 --> 00:15:50,507
Ben, I had to see
him just one more time
213
00:15:50,650 --> 00:15:52,448
to see if he'd changed.
214
00:15:52,585 --> 00:15:54,451
But he's worse than ever.
215
00:15:54,587 --> 00:15:57,079
Well, you're coming back to
the Ponderosa with me now.
216
00:15:57,223 --> 00:15:58,555
But what if he finds out?
217
00:15:58,691 --> 00:16:00,125
What if, what if he
comes after me?
218
00:16:00,259 --> 00:16:01,818
You say there's a
posse, didn't you?
219
00:16:01,961 --> 00:16:03,930
I'll talk to the sheriff.
They'll keep him busy.
220
00:16:04,063 --> 00:16:05,554
Now, go pack your things.
221
00:16:29,555 --> 00:16:32,616
So, you got treasures, have you?
222
00:16:34,160 --> 00:16:37,722
A pocketknife... mm-mm!
223
00:16:37,864 --> 00:16:39,730
A rabbit's foot.
224
00:16:39,866 --> 00:16:41,494
Hey.
225
00:16:44,971 --> 00:16:46,371
What is that?
226
00:16:46,506 --> 00:16:49,499
What have we here?
227
00:16:50,710 --> 00:16:53,874
That's the best
treasure of all, I bet ya.
228
00:16:54,013 --> 00:16:56,005
Your ma.
229
00:16:58,684 --> 00:17:00,516
Ain't seen her in a long time,
230
00:17:00,653 --> 00:17:02,849
but I'd recognize her anywhere.
231
00:17:02,989 --> 00:17:05,151
A mighty beautiful woman.
232
00:17:05,291 --> 00:17:08,887
Here, you jump down.
233
00:17:09,028 --> 00:17:11,429
I'll see you in the morning.
234
00:17:11,564 --> 00:17:15,001
Put your ma's picture right
here so you can look at it.
235
00:17:16,769 --> 00:17:18,761
Good night, little buddy.
236
00:17:46,532 --> 00:17:49,331
Ah, good morning, brother.
237
00:17:49,468 --> 00:17:50,902
Morning, Joe.
238
00:17:51,037 --> 00:17:52,877
Did you get up before
the rooster this morning?
239
00:17:52,939 --> 00:17:54,316
Yeah, I want to get
out and check that herd,
240
00:17:54,340 --> 00:17:55,569
so I can get back to Tommy.
241
00:17:55,708 --> 00:17:57,006
What? He's still asleep?
242
00:17:57,143 --> 00:17:59,635
Yeah.
243
00:17:59,779 --> 00:18:01,213
Poor little feller.
244
00:18:01,347 --> 00:18:02,610
I guess he's all tuckered out
245
00:18:02,748 --> 00:18:04,307
from following
me around all day.
246
00:18:04,450 --> 00:18:06,749
Well, he sure has taken
a liking to you, hasn't he?
247
00:18:06,886 --> 00:18:09,048
No more than I have to him.
248
00:18:09,188 --> 00:18:12,716
I better get going, so I can
get back before he wakes up.
249
00:18:12,858 --> 00:18:15,327
- See you.
- Take it easy.
250
00:18:45,157 --> 00:18:47,786
♪♪
251
00:19:05,144 --> 00:19:06,407
Hey!
252
00:19:11,884 --> 00:19:13,216
Hey, Hoss!
253
00:19:13,352 --> 00:19:15,344
Hoss!
254
00:19:31,437 --> 00:19:35,238
Buddy, did you think I was
gonna run off and leave you?
255
00:19:35,374 --> 00:19:36,933
No.
256
00:19:37,076 --> 00:19:38,876
I was just gonna go out
and check on the herd,
257
00:19:38,978 --> 00:19:41,846
and then I was gonna
come back and pick you up.
258
00:19:41,981 --> 00:19:44,177
I'll tell you what.
259
00:19:44,316 --> 00:19:49,352
You and me... both of us
260
00:19:49,488 --> 00:19:52,356
will get on the horse, ride out
261
00:19:52,491 --> 00:19:55,051
and check on the
herd together, all right?
262
00:19:55,194 --> 00:19:56,628
Good. Come on.
263
00:19:56,762 --> 00:19:58,492
Let's go get you some breakfast.
264
00:19:58,631 --> 00:20:00,156
Joe?
265
00:20:00,299 --> 00:20:03,827
See if you can round up
some hotcakes from Hop Sing.
266
00:20:03,969 --> 00:20:05,714
Tom here is gonna have
to have some breakfast
267
00:20:05,738 --> 00:20:07,449
if he's gonna go out and
check that herd with me.
268
00:20:07,473 --> 00:20:09,374
Meantime, we'll get washed up.
269
00:20:09,508 --> 00:20:12,637
I think I can work it out.
270
00:20:17,616 --> 00:20:20,882
Hop Sing won't feed you
unless you're washed up.
271
00:20:21,020 --> 00:20:23,148
I learned that a long time ago.
272
00:20:35,901 --> 00:20:37,665
Tommy!
273
00:20:37,803 --> 00:20:38,803
Oh, Tommy!
274
00:20:38,904 --> 00:20:41,567
Oh.
275
00:20:43,209 --> 00:20:45,201
Tommy?
276
00:20:59,625 --> 00:21:01,924
I reckon he's
introducing us, Allie.
277
00:21:02,061 --> 00:21:04,189
I told him we were all friends.
278
00:21:04,330 --> 00:21:07,698
But he doesn't seem to realize
that I was brought up here.
279
00:21:07,833 --> 00:21:09,495
It's mighty good
to see you again.
280
00:21:09,635 --> 00:21:11,695
Oh, I've missed you so much.
281
00:21:16,442 --> 00:21:18,308
Yes, Tommy.
282
00:21:18,444 --> 00:21:20,538
Ben brought me
here to be with you.
283
00:21:20,679 --> 00:21:22,739
We owe him our thanks.
284
00:21:22,882 --> 00:21:25,374
Why, just having both of
you here is thanks enough.
285
00:21:25,518 --> 00:21:27,510
Let's go in the house.
286
00:21:50,976 --> 00:21:52,945
♪♪
287
00:22:16,735 --> 00:22:19,068
Dad-burnit.
That's-that's two in a row.
288
00:22:19,205 --> 00:22:21,645
You want to play another one
and give me a chance to catch up?
289
00:22:25,511 --> 00:22:28,071
Tommy seems so at ease here.
290
00:22:28,214 --> 00:22:30,174
Well, that's the way
we'd like you to feel, Allie.
291
00:22:30,216 --> 00:22:32,412
Well, I just can't stop thinking
292
00:22:32,551 --> 00:22:34,417
about what Jess
threatened to do.
293
00:22:34,553 --> 00:22:36,385
Oh.
294
00:22:36,522 --> 00:22:38,115
I think that was
just a lot of bluff.
295
00:22:38,257 --> 00:22:40,123
He's either in Mexico by now
296
00:22:40,259 --> 00:22:42,125
or back in jail.
297
00:22:42,261 --> 00:22:44,127
Maybe you're right, Ben.
298
00:22:44,263 --> 00:22:46,698
Maybe it's foolish of me
to worry about Tommy.
299
00:22:46,832 --> 00:22:48,824
Well, of course it is.
300
00:23:07,486 --> 00:23:09,819
Okay, go ahead. Go on.
301
00:23:13,392 --> 00:23:14,469
Don't worry about him, Allie.
302
00:23:14,493 --> 00:23:17,327
I'll take care of him.
303
00:23:19,698 --> 00:23:21,929
Ooh, he's anxious.
304
00:23:22,067 --> 00:23:25,094
Just hold on there a
minute, Big Charlie.
305
00:23:28,173 --> 00:23:30,233
Okay.
306
00:23:31,944 --> 00:23:35,142
We'll be back by lunch.
307
00:23:50,229 --> 00:23:53,290
I'm so grateful to you, Ben.
308
00:23:53,432 --> 00:23:56,300
If Dad were alive, he...
309
00:23:56,435 --> 00:23:57,698
he couldn't have been nicer.
310
00:23:57,836 --> 00:23:59,998
- Well...
- You've made Tommy very happy.
311
00:24:00,139 --> 00:24:02,870
He's really come out of his
shell now that you're here.
312
00:24:04,410 --> 00:24:07,869
If only things
could've been different.
313
00:24:09,848 --> 00:24:13,580
You see, Tommy was
less than a year old
314
00:24:13,719 --> 00:24:15,779
when his father was killed.
315
00:24:15,921 --> 00:24:18,982
We didn't suspect
Tommy's condition.
316
00:24:19,124 --> 00:24:21,719
I was alone with Tommy.
317
00:24:21,860 --> 00:24:23,488
We didn't have much.
318
00:24:23,629 --> 00:24:25,564
Breaking horses
doesn't pay much,
319
00:24:25,698 --> 00:24:27,929
and then when Clyde was
320
00:24:28,067 --> 00:24:30,161
thrown and trampled...
321
00:24:33,639 --> 00:24:35,801
I loved Jess when
we were married, Ben.
322
00:24:35,941 --> 00:24:39,776
And I know that he loved me.
323
00:24:39,912 --> 00:24:42,609
But when we found
out about Tommy,
324
00:24:42,748 --> 00:24:46,207
why, Jess started to change.
325
00:24:46,352 --> 00:24:48,344
He was always irresponsible
326
00:24:48,487 --> 00:24:51,286
in kind of a charming way, but
327
00:24:51,423 --> 00:24:53,551
it was as if Jess was...
328
00:24:53,692 --> 00:24:56,218
Jess felt Tommy
was an added burden,
329
00:24:56,362 --> 00:24:59,560
and he wasn't up to facing it.
330
00:25:03,135 --> 00:25:05,900
I wish it could've
been different for you.
331
00:25:06,038 --> 00:25:08,803
I could've taken anything
332
00:25:08,941 --> 00:25:10,807
if there had just
been a relationship
333
00:25:10,943 --> 00:25:13,344
between Jess and Tommy, but...
334
00:25:13,479 --> 00:25:15,971
Jess seemed to resent the
boy more and more, and...
335
00:25:16,115 --> 00:25:17,447
and Tommy felt it.
336
00:25:17,583 --> 00:25:19,916
Well...
337
00:25:20,052 --> 00:25:23,216
I'm sure he did, but
Tommy'll be all right now.
338
00:25:23,355 --> 00:25:25,722
There's always a tomorrow,
339
00:25:25,858 --> 00:25:27,952
and you two will find it.
340
00:25:28,093 --> 00:25:31,655
There has to be, Ben.
341
00:25:31,797 --> 00:25:35,234
For Tommy's sake.
342
00:25:35,367 --> 00:25:37,563
He's the one who has
to have the tomorrow.
343
00:25:37,703 --> 00:25:38,863
Oh, of course he'll have one.
344
00:25:41,306 --> 00:25:43,741
Thanks for listening, Ben.
345
00:25:43,876 --> 00:25:45,868
I just had to talk to someone.
346
00:25:46,011 --> 00:25:47,377
Well, I'm glad you talked to me.
347
00:26:18,277 --> 00:26:20,269
♪♪
348
00:26:35,561 --> 00:26:37,189
There's no
question about it, Pa.
349
00:26:37,329 --> 00:26:38,661
That fence had been ripped down.
350
00:26:38,797 --> 00:26:41,232
It looked to me like 20 or 30
head of cattle through there.
351
00:26:41,366 --> 00:26:43,232
Well, Ben, if there's
cattle rustlin' going on,
352
00:26:43,368 --> 00:26:44,893
that kind of makes it my job.
353
00:26:45,037 --> 00:26:46,528
I appreciate the help, Roy.
354
00:26:46,672 --> 00:26:48,383
Hoss, you better get some
men up there and fix that fence.
355
00:26:48,407 --> 00:26:49,466
Yes, sir.
356
00:26:49,608 --> 00:26:52,442
I'll ride out with Hoss,
have a look around.
357
00:26:52,578 --> 00:26:54,498
Well, you have a look
around if you're a mind to,
358
00:26:54,580 --> 00:26:56,091
but I'm going to get
me a posse together
359
00:26:56,115 --> 00:26:57,276
and run this thing down.
360
00:26:58,550 --> 00:26:59,574
Thank you, Roy.
361
00:26:59,718 --> 00:27:01,118
- Let's get started.
- Yeah.
362
00:27:03,088 --> 00:27:04,647
It's Jess, Ben.
363
00:27:04,790 --> 00:27:07,589
He's found Tommy and me.
364
00:27:07,726 --> 00:27:09,854
Oh, Allie, that's only a...
365
00:27:09,995 --> 00:27:11,861
that's only a
guess on your part.
366
00:27:11,997 --> 00:27:12,997
No.
367
00:27:13,065 --> 00:27:14,658
It's more than just a guess.
368
00:27:14,800 --> 00:27:15,859
I know him.
369
00:27:16,001 --> 00:27:18,334
I know what he's
capable of doing.
370
00:27:18,470 --> 00:27:19,904
He knows I'm here with Tommy,
371
00:27:20,038 --> 00:27:21,678
and he'll just keep
striking and striking.
372
00:27:21,707 --> 00:27:22,707
Now, now...
373
00:27:22,774 --> 00:27:24,333
Allie, you're just
getting yourself
374
00:27:24,476 --> 00:27:25,774
all upset over nothing.
375
00:27:25,911 --> 00:27:27,903
But you don't
know what he's like.
376
00:27:29,815 --> 00:27:31,841
He'll never give up...
377
00:27:31,984 --> 00:27:33,976
until he gets me back.
378
00:28:47,459 --> 00:28:49,451
♪♪
379
00:29:32,471 --> 00:29:34,201
Oh, Ben! Ben!
380
00:29:34,339 --> 00:29:35,379
Bring him right over here.
381
00:29:35,474 --> 00:29:36,474
We'll take him upstairs.
382
00:29:36,541 --> 00:29:37,406
- Ben!
- What happened?
383
00:29:37,542 --> 00:29:38,771
He's shot in the back.
384
00:29:38,910 --> 00:29:40,037
Upstairs, quick.
385
00:29:40,178 --> 00:29:42,306
I sent one of the boys
into town to get the doc.
386
00:29:57,029 --> 00:29:59,021
He's lost a lot of blood, Ben.
387
00:30:00,132 --> 00:30:02,328
But he's healthy
as a young bull.
388
00:30:02,467 --> 00:30:04,459
He'll pull through.
389
00:30:04,603 --> 00:30:07,437
You ought to thank
Jess Miller's poor aim.
390
00:30:07,572 --> 00:30:10,440
An inch lower, there wouldn't
have been a thing I could do.
391
00:30:10,575 --> 00:30:12,669
Well, good night, Ben.
392
00:30:12,811 --> 00:30:13,835
Hoss, Mrs. Miller.
393
00:30:13,979 --> 00:30:15,675
I'll look in on him
again tomorrow.
394
00:30:15,814 --> 00:30:17,612
Thanks, Doc.
395
00:30:17,749 --> 00:30:18,749
Oh, look, Pa, you and...
396
00:30:18,884 --> 00:30:20,194
you and Allie go
and get some sleep.
397
00:30:20,218 --> 00:30:21,218
I'll stay here with him.
398
00:30:21,320 --> 00:30:23,846
No, Hoss, let me stay.
399
00:30:23,989 --> 00:30:26,584
It's my fault that he's here.
400
00:30:26,725 --> 00:30:29,092
Allie, I told you
not to feel that way.
401
00:30:29,227 --> 00:30:30,718
- You stay with him, Hoss.
- Yes, sir.
402
00:31:07,065 --> 00:31:11,493
Tommy... Tommy,
please try to understand.
403
00:31:12,971 --> 00:31:15,065
I love you so much.
404
00:31:15,207 --> 00:31:18,609
On the day you were born, Tommy,
405
00:31:18,744 --> 00:31:22,078
when you were first
placed in my arms,
406
00:31:22,214 --> 00:31:24,115
I knew I'd been favored
407
00:31:24,249 --> 00:31:26,411
with a very
special little boy...
408
00:31:26,551 --> 00:31:30,886
A handsome, sturdy,
very brave little boy.
409
00:31:31,022 --> 00:31:33,787
And the past seven years have...
410
00:31:33,925 --> 00:31:36,053
have proven that I was right.
411
00:31:40,365 --> 00:31:44,894
That wonderful world
you live in, Tommy...
412
00:31:45,036 --> 00:31:47,130
if only I could be a part of it.
413
00:31:48,974 --> 00:31:50,875
There are things that
grown-ups have to do.
414
00:31:51,009 --> 00:31:54,673
And there are so many
things that grown-ups do that...
415
00:31:54,813 --> 00:31:58,011
a little boy like you
couldn't understand.
416
00:32:00,419 --> 00:32:03,218
I'll come back for you, Tommy.
417
00:32:03,355 --> 00:32:05,381
Please understand that.
418
00:32:05,524 --> 00:32:06,685
Please.
419
00:32:08,226 --> 00:32:14,132
I wanted to give you
a father and I failed.
420
00:32:14,266 --> 00:32:20,805
But I can't fail our
friends... Ben, Hoss,
421
00:32:20,939 --> 00:32:23,670
Little Joe.
422
00:32:54,673 --> 00:32:56,699
I love you, Tommy.
423
00:33:25,937 --> 00:33:27,929
♪♪
424
00:33:57,536 --> 00:33:59,129
♪♪
425
00:34:30,635 --> 00:34:32,627
Allie!
426
00:34:35,173 --> 00:34:37,404
I've been watching you
since just before sunrise,
427
00:34:37,542 --> 00:34:38,737
when you left the Ponderosa.
428
00:34:38,877 --> 00:34:42,177
I knew you'd be out
here, waiting for me.
429
00:34:42,314 --> 00:34:43,873
You win.
430
00:34:45,350 --> 00:34:46,409
Where's the boy?
431
00:34:48,520 --> 00:34:51,285
I left him at the Cartwrights'.
432
00:34:51,423 --> 00:34:52,789
He'll be safe there.
433
00:34:52,924 --> 00:34:55,484
Yeah, now you're
gettin' smart, Allie.
434
00:34:55,627 --> 00:34:57,425
We're gonna have
big times, you and me.
435
00:35:14,613 --> 00:35:16,241
We'd better get out of here.
436
00:35:16,381 --> 00:35:18,850
That posse's getting
too close for comfort.
437
00:35:18,984 --> 00:35:20,976
♪♪
438
00:35:57,255 --> 00:35:58,723
How Little Joe this morning?
439
00:35:58,857 --> 00:36:00,018
Oh, just fine.
440
00:36:00,158 --> 00:36:01,869
He had himself a good
night's rest, Hop Sing.
441
00:36:01,893 --> 00:36:02,917
Oh, that is good sign.
442
00:36:03,061 --> 00:36:04,723
Hop Sing fix bacon, egg, coffee.
443
00:36:04,863 --> 00:36:06,607
- Everything Little Joe like.
- He'll love it.
444
00:36:06,631 --> 00:36:07,942
- I'll have some, too.
- Ben.
445
00:36:07,966 --> 00:36:10,060
Oh, Ben, open up,
will you? It's Roy.
446
00:36:11,803 --> 00:36:12,803
What?
447
00:36:12,871 --> 00:36:13,736
Tommy!
448
00:36:13,872 --> 00:36:15,773
Found him early this morning.
449
00:36:15,907 --> 00:36:17,899
What the deuce was
he doing out there?
450
00:36:19,077 --> 00:36:20,739
Allie!
451
00:36:21,913 --> 00:36:23,905
Allie?
452
00:36:32,390 --> 00:36:33,551
Hop Sing, where's Allie?
453
00:36:33,692 --> 00:36:35,684
Hop Sing up early.
Not see Missee Allie.
454
00:36:37,028 --> 00:36:38,553
Uh, give me that towel.
455
00:36:38,697 --> 00:36:39,960
- Get the medicine chest.
- Yes.
456
00:36:40,098 --> 00:36:41,396
His feet are cut to ribbons.
457
00:36:41,533 --> 00:36:43,468
- And find Allie.
- Yes, sir.
458
00:36:45,036 --> 00:36:46,231
Hey, Pa.
459
00:36:46,371 --> 00:36:47,498
It's a note from Allie.
460
00:36:48,707 --> 00:36:50,232
"I'm leaving to meet Jess
461
00:36:50,375 --> 00:36:51,570
"and try to reason with him.
462
00:36:51,710 --> 00:36:54,737
"Maybe then he will let
you and your sons alone.
463
00:36:54,879 --> 00:36:56,404
"And then it might be safe
464
00:36:56,548 --> 00:36:59,108
for Tommy and me to
go back home. Allie."
465
00:36:59,250 --> 00:37:01,014
Pa, we got to go get her.
466
00:37:01,152 --> 00:37:02,814
You got any idea where to look?
467
00:37:46,164 --> 00:37:47,689
Ah, come on.
468
00:37:47,832 --> 00:37:49,698
Come on, Allie.
469
00:37:49,834 --> 00:37:51,700
You haven't hardly
said a word in a week.
470
00:37:51,836 --> 00:37:53,862
We're over the
border, now we're safe.
471
00:37:54,005 --> 00:37:55,997
Let's get a drink and celebrate.
472
00:37:59,677 --> 00:38:01,043
It's just the beginning for us.
473
00:38:01,179 --> 00:38:03,808
We're gonna have
good times, you and me.
474
00:38:03,948 --> 00:38:06,474
Ah, señor.
475
00:38:06,618 --> 00:38:09,110
Welcome to our little city.
476
00:38:09,254 --> 00:38:12,053
I can get something
for you, señora?
477
00:38:12,190 --> 00:38:13,385
You got champagne?
478
00:38:15,059 --> 00:38:16,960
How about champagne, Allie?
479
00:38:17,095 --> 00:38:18,495
We can afford it.
480
00:38:21,733 --> 00:38:24,259
Everybody else in here
seems to be having a good time.
481
00:38:24,402 --> 00:38:25,665
Why don't you let down?
482
00:38:25,804 --> 00:38:29,297
Señora, señora.
483
00:38:29,440 --> 00:38:31,306
You see the padre there?
484
00:38:31,442 --> 00:38:33,308
Whenever the padre is there,
485
00:38:33,444 --> 00:38:35,276
we have a lot of fun
with Padre Nicholas.
486
00:38:35,413 --> 00:38:38,281
Please, have some fun, señora.
487
00:38:38,416 --> 00:38:40,647
Bring us a bottle
and two glasses.
488
00:38:40,785 --> 00:38:43,152
When the padre first came here,
489
00:38:43,288 --> 00:38:45,655
we used to laugh at him.
490
00:38:45,790 --> 00:38:48,988
But look what he
has done for us.
491
00:38:49,127 --> 00:38:53,363
Our fine church,
he teach the peons
492
00:38:53,498 --> 00:38:55,364
how to raise crops.
493
00:38:55,500 --> 00:38:58,197
He take care of
our little children.
494
00:38:58,336 --> 00:39:00,134
Forget the priest,
bring us the bottle.
495
00:39:00,271 --> 00:39:03,070
Brother Nicholas
is not a priest.
496
00:39:03,208 --> 00:39:05,837
He is what you
call a lay brother.
497
00:39:05,977 --> 00:39:09,641
We call him padre only
because we love him so.
498
00:39:09,781 --> 00:39:12,649
He could not be a priest.
499
00:39:12,784 --> 00:39:16,653
He could not say the Mass.
500
00:39:16,788 --> 00:39:19,019
He could not hear
the confessions.
501
00:39:19,157 --> 00:39:21,649
Brother Nicholas,
he cannot hear,
502
00:39:21,793 --> 00:39:23,318
and he cannot speak,
503
00:39:23,461 --> 00:39:26,329
but he can talk with his eyes
504
00:39:26,464 --> 00:39:28,899
and tell jokes with his hands.
505
00:39:35,707 --> 00:39:41,044
Did... did you say he
can't hear or speak?
506
00:39:41,179 --> 00:39:42,374
S I, señora.
507
00:39:42,513 --> 00:39:43,708
It is so.
508
00:39:43,848 --> 00:39:44,872
Bring the bottle.
509
00:39:45,016 --> 00:39:47,383
S I, señor.
510
00:39:47,518 --> 00:39:49,214
Forget the boy, will you?
511
00:39:49,354 --> 00:39:50,720
We're here to have a good time.
512
00:39:50,855 --> 00:39:52,847
Now, I'm in the mood
to do some celebrating.
513
00:40:22,186 --> 00:40:24,178
♪♪
514
00:40:32,430 --> 00:40:35,195
You can understand when I speak?
515
00:40:36,935 --> 00:40:39,803
I know you're not a priest,
516
00:40:39,938 --> 00:40:42,373
but I don't know where to turn.
517
00:40:42,507 --> 00:40:44,738
I need your help.
518
00:40:44,876 --> 00:40:47,471
I am not of your
faith, Brother Nicholas.
519
00:41:08,499 --> 00:41:10,491
♪♪
520
00:41:33,091 --> 00:41:34,957
What are you doing in here?
521
00:41:35,093 --> 00:41:38,757
Jess, can't I have just
one minute of solitude?
522
00:41:42,266 --> 00:41:43,131
Come on.
523
00:41:43,267 --> 00:41:44,792
I don't want you
even seeing him.
524
00:42:01,052 --> 00:42:04,181
Little boy not eat
enough to keep bird alive.
525
00:42:04,322 --> 00:42:05,847
Maybe you try, Mr. Hoss.
526
00:42:05,990 --> 00:42:08,619
No use, Hop Sing, I've
tried everything I know.
527
00:42:08,760 --> 00:42:11,355
I can cure the body, Ben, but...
528
00:42:11,496 --> 00:42:14,227
how do you cure a
little boy's broken heart?
529
00:42:15,933 --> 00:42:18,368
I'll be back tomorrow.
530
00:42:18,503 --> 00:42:20,165
Okay, Doc.
531
00:42:22,640 --> 00:42:26,168
Three weeks since Allie's
been gone and not a word.
532
00:42:26,310 --> 00:42:28,350
Just wish there was something
we could do for Tommy.
533
00:42:28,379 --> 00:42:30,245
Just keep hoping.
534
00:42:33,518 --> 00:42:37,580
Ben, there's, uh,
someone here to see you.
535
00:42:50,034 --> 00:42:51,900
Welcome, Father.
536
00:42:52,036 --> 00:42:53,698
To what do we owe this pleasure?
537
00:43:00,578 --> 00:43:05,611
Uh... This is Brother Nicholas.
538
00:43:05,750 --> 00:43:08,185
A monk from Mexico.
539
00:43:08,319 --> 00:43:10,311
He's a deaf mute.
540
00:43:19,730 --> 00:43:21,631
You... you read lips?
541
00:43:23,401 --> 00:43:27,600
Father, won't you come
and sit down, please.
542
00:43:27,738 --> 00:43:29,934
Hop Sing, will you get a
cold drink for the Father?
543
00:43:30,074 --> 00:43:32,066
Yes sir.
544
00:43:39,383 --> 00:43:41,375
Thank you.
545
00:43:43,387 --> 00:43:45,583
Hey, it's from Allie.
546
00:43:45,723 --> 00:43:48,253
"Dear Ben," Everything is fine.
547
00:43:48,392 --> 00:43:49,917
"I miss Tommy something awful.
548
00:43:50,061 --> 00:43:51,256
"Hope he's well.
549
00:43:51,395 --> 00:43:53,261
"Sorry to have left
without saying good-bye.
550
00:43:53,397 --> 00:43:55,389
I hope to get..."
551
00:43:58,903 --> 00:44:00,895
What is it?
552
00:44:02,840 --> 00:44:05,503
Oh, y-you mean this isn't true?
553
00:44:06,844 --> 00:44:09,040
Is Allie in trouble?
554
00:44:09,180 --> 00:44:10,375
Padre, where is she?
555
00:44:10,515 --> 00:44:11,847
I'll go to her.
556
00:44:14,018 --> 00:44:15,884
Tommy. He keeps
pointing to Tommy.
557
00:44:16,020 --> 00:44:18,888
She wants to know how Tommy is.
558
00:44:19,023 --> 00:44:22,391
Tommy's a very
sick little boy, Padre.
559
00:44:22,527 --> 00:44:24,189
He misses his mother.
560
00:44:26,197 --> 00:44:27,392
You want to see him.
561
00:44:27,532 --> 00:44:28,727
Come with me.
562
00:44:55,526 --> 00:44:57,518
♪♪
563
00:45:22,486 --> 00:45:23,351
Buenas tardes, señor.
564
00:45:23,487 --> 00:45:24,352
Buenas tardes.
565
00:45:24,488 --> 00:45:25,683
What can I do for you?
566
00:45:25,823 --> 00:45:27,815
I'm looking for a
couple of people I know.
567
00:45:27,959 --> 00:45:29,723
Is it an Americano
and his wife you seek?
568
00:45:29,860 --> 00:45:31,385
That's right. How did you know?
569
00:45:31,529 --> 00:45:32,724
It's always so.
570
00:45:32,863 --> 00:45:35,731
One of his kind come
here, others follow.
571
00:45:35,866 --> 00:45:37,232
He's a bad one, señor.
572
00:45:37,368 --> 00:45:38,734
What do you want with him?
573
00:45:38,869 --> 00:45:41,109
I was looking for his wife,
she's a friend of the family.
574
00:45:41,205 --> 00:45:42,400
As far as he's concerned,
575
00:45:42,540 --> 00:45:44,771
I'd be just as happy
to see him back in jail.
576
00:45:44,909 --> 00:45:46,434
So would I, señor.
577
00:45:46,577 --> 00:45:49,103
Unfortunately for me, he
has broken no laws here.
578
00:45:49,247 --> 00:45:51,773
And I have no authority to send
him back to the United States.
579
00:45:51,916 --> 00:45:54,408
You think you might know
where I might find his wife?
580
00:45:54,552 --> 00:45:56,748
Well, he's always near her.
581
00:45:56,887 --> 00:45:58,082
So you just have to wait.
582
00:45:58,222 --> 00:45:59,850
He goes, he comes.
583
00:45:59,991 --> 00:46:01,186
Thank you very much.
584
00:46:01,325 --> 00:46:02,486
De nada.
585
00:46:12,036 --> 00:46:13,527
Allie?!
586
00:46:15,906 --> 00:46:17,875
Ben!
587
00:46:49,740 --> 00:46:51,606
I did not like to
do this, señora,
588
00:46:51,742 --> 00:46:53,734
but he would have
killed you both.
589
00:47:05,156 --> 00:47:07,148
♪♪
590
00:47:33,117 --> 00:47:35,109
♪♪
591
00:47:47,498 --> 00:47:49,057
Allie.
592
00:47:51,969 --> 00:47:53,835
Tommy.
593
00:47:53,971 --> 00:47:55,963
Oh, Tommy.
594
00:48:24,301 --> 00:48:27,669
That dad-burn stage hasn't
been on time in two years.
595
00:48:27,805 --> 00:48:29,000
Will you relax.
596
00:48:29,140 --> 00:48:31,336
The stage is not late,
you're just anxious.
597
00:48:31,475 --> 00:48:33,171
Gotta admit, it's
gonna be kind of nice
598
00:48:33,310 --> 00:48:34,505
seeing that little feller.
599
00:48:34,645 --> 00:48:36,011
Hey, here it comes.
600
00:48:38,616 --> 00:48:40,084
Hiya.
601
00:48:45,689 --> 00:48:48,181
Whoa-up.
602
00:48:48,325 --> 00:48:50,137
- About time you was getting back.
- How does your arm feel?
603
00:48:50,161 --> 00:48:51,424
- Fine, just fine.
- Good.
604
00:48:51,562 --> 00:48:53,573
Make the reservations at
the hotel, like I asked you to?
605
00:48:53,597 --> 00:48:54,708
Yeah, everything's
all taken care of.
606
00:48:54,732 --> 00:48:55,732
Good.
607
00:48:55,800 --> 00:48:57,200
How come Brother
Nicholas came back?
608
00:48:58,369 --> 00:49:00,702
Well, Brother Nicholas came
back to start a school here.
609
00:49:02,039 --> 00:49:03,701
Hi, Tommy.
610
00:49:03,841 --> 00:49:05,819
- Tommy, how're you doing?
- How you doing, buddy?
611
00:49:05,843 --> 00:49:06,843
Allie, how are you?
612
00:49:06,911 --> 00:49:07,911
Hi.
613
00:49:08,045 --> 00:49:09,411
Yeah, Brother
Nicholas is starting
614
00:49:09,547 --> 00:49:10,981
a school for people like Tommy.
615
00:49:11,115 --> 00:49:12,947
And he and Allie are
going to give children
616
00:49:13,083 --> 00:49:14,779
the kind of help
that Tommy needs.
617
00:49:14,919 --> 00:49:18,151
He's, uh, sort of formed
a three-way partnership.
618
00:49:19,957 --> 00:49:21,823
Oh, yeah, four.
619
00:49:21,959 --> 00:49:23,825
Well, let's, uh,
let's go to the hotel.
620
00:49:23,961 --> 00:49:25,953
Pa.
621
00:49:26,964 --> 00:49:29,832
Who's the fourth partner?
622
00:49:29,967 --> 00:49:30,832
Oh, yeah.
623
00:49:30,968 --> 00:49:33,961
The, uh, man upstairs.
624
00:50:29,827 --> 00:50:32,353
This has been a color production
625
00:50:32,496 --> 00:50:35,091
of the NBC Television Network.
40075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.