Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,939 --> 00:00:07,498
The following program
2
00:00:07,641 --> 00:00:10,805
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:22,589 --> 00:00:23,989
How does that look, huh?
4
00:00:24,124 --> 00:00:25,854
Yeah. It's fine.
5
00:00:27,094 --> 00:00:28,153
Hey, how's about a bottle
6
00:00:28,295 --> 00:00:29,672
of this nice lavender
water, Hoss, huh?
7
00:00:29,696 --> 00:00:30,755
Ah, thank you, Tony.
8
00:00:30,898 --> 00:00:32,178
I don't need none of that stuff.
9
00:00:32,266 --> 00:00:33,825
Well, Little Joe, he use this.
10
00:00:33,967 --> 00:00:36,248
Yeah, but if I smelled as
bad as Little Joe, I would, too.
11
00:00:37,437 --> 00:00:38,557
It's absolutely catnip, huh?
12
00:00:39,740 --> 00:00:42,005
You can spark all
the ladies with this.
13
00:00:46,947 --> 00:00:48,313
Thank, you, Tony.
14
00:00:54,087 --> 00:00:55,817
Palace Hotel's
across the street.
15
00:00:55,956 --> 00:00:57,925
Need any help with
your bags, ma'am?
16
00:00:58,058 --> 00:00:59,390
No.
17
00:01:00,460 --> 00:01:01,951
Hey, Clint, how'd things go?
18
00:01:02,095 --> 00:01:03,654
Oop! Excuse me, ma'am.
19
00:01:14,441 --> 00:01:16,433
Hey... come with me.
20
00:01:16,577 --> 00:01:18,273
Hey! Put me down!
21
00:01:18,412 --> 00:01:20,574
You drunken man...!
22
00:01:20,714 --> 00:01:22,580
Put me... down!
23
00:01:22,716 --> 00:01:23,945
Drunken... fool!
24
00:01:24,084 --> 00:01:26,144
Okay, Gil, that's enough.
25
00:02:09,630 --> 00:02:11,030
Having trouble with
the pen, ma'am?
26
00:02:29,116 --> 00:02:31,881
Number 17, Miss Attley.
27
00:02:32,019 --> 00:02:34,045
Top of the stairs, on your left.
28
00:02:36,123 --> 00:02:37,887
May I help you with
the bags, ma'am?
29
00:02:38,025 --> 00:02:39,220
No, thank you.
30
00:02:46,333 --> 00:02:48,928
Hey, Hoss, long as you're
being a Good Samaritan,
31
00:02:49,069 --> 00:02:50,935
your lady friend forgot this.
32
00:02:51,071 --> 00:02:52,903
Yeah?
33
00:02:53,040 --> 00:02:55,373
Reckon I might as well
take it over there to her, huh?
34
00:02:55,509 --> 00:02:57,102
Sure are a hog for punishment.
35
00:02:57,244 --> 00:02:58,940
Here you are, Sir Galahad.
36
00:03:21,001 --> 00:03:22,993
♪♪
37
00:04:49,790 --> 00:04:51,088
Who is it?
38
00:04:51,224 --> 00:04:52,568
My name's Hoss
Cartwright, ma'am.
39
00:04:52,592 --> 00:04:54,686
I... I got your hatbox.
40
00:05:11,511 --> 00:05:14,003
I reckon you just sorta
walked off and forgot it.
41
00:05:14,147 --> 00:05:15,911
Thank you for troubling.
42
00:05:16,049 --> 00:05:17,984
Oh, ma'am, it wasn't
no trouble. I was...
43
00:05:18,118 --> 00:05:19,495
well, I was on my
way back over to the...
44
00:05:19,519 --> 00:05:21,511
Thank you.
45
00:05:32,599 --> 00:05:35,068
That collar would fit you
just like a glove, Hoss.
46
00:05:35,202 --> 00:05:36,261
Yeah.
47
00:05:36,403 --> 00:05:37,647
Better fit Old
Nelly like a collar
48
00:05:37,671 --> 00:05:39,139
or I'm gonna hang
it on you, Frank.
49
00:05:51,651 --> 00:05:53,971
Hang on to it a few minutes,
I'll come back and pick it up.
50
00:06:23,216 --> 00:06:25,208
♪♪
51
00:06:49,743 --> 00:06:50,836
Come on.
52
00:07:58,111 --> 00:08:00,103
Oh, Mama...
53
00:08:02,315 --> 00:08:04,147
Mama...
54
00:08:06,486 --> 00:08:08,284
I'm so sorry.
55
00:08:10,457 --> 00:08:12,392
I want to promise you something.
56
00:08:14,394 --> 00:08:16,329
I want to promise you that...
57
00:08:16,463 --> 00:08:18,557
that I'm gonna take...
58
00:08:18,698 --> 00:08:22,100
whatever time I've got left...
59
00:08:22,235 --> 00:08:23,931
and I'm going to try and be...
60
00:08:26,006 --> 00:08:27,998
what-what I should've been.
61
00:08:32,946 --> 00:08:35,609
Oh, I didn't want
you to die alone.
62
00:08:40,653 --> 00:08:43,350
Oh, I wanted to be here
when you needed me.
63
00:08:58,371 --> 00:09:00,499
I came back too late.
64
00:09:00,640 --> 00:09:03,405
Everything's too late.
65
00:09:03,543 --> 00:09:06,876
Ma'am... it ain't
never too late to...
66
00:09:07,013 --> 00:09:08,811
to cry over somebody
you... you love.
67
00:09:39,112 --> 00:09:42,549
Ma'am, I... I don't mean
to be intruding, but...
68
00:09:42,682 --> 00:09:45,413
I'd like to be of
some help, if I could.
69
00:09:49,122 --> 00:09:51,682
I know Virginia
City pretty well.
70
00:09:57,330 --> 00:09:58,610
And I reckon it's pretty obvious
71
00:09:58,665 --> 00:10:01,100
that I know all the
good eating places.
72
00:10:06,372 --> 00:10:10,036
I do a pretty fair job of
handling a horse and buggy, too.
73
00:10:41,908 --> 00:10:44,207
Giddyup.
74
00:10:44,344 --> 00:10:46,336
Go on.
75
00:11:03,830 --> 00:11:05,241
Well, I got most of
the wood chopped...
76
00:11:05,265 --> 00:11:06,809
Down here, back in the back.
77
00:11:06,833 --> 00:11:08,944
Yes, sir, today I put
no starch in the collars.
78
00:11:08,968 --> 00:11:11,633
Oh, great... Hey,
listen, how about...
79
00:11:11,771 --> 00:11:14,011
That tie, straighten
the bow a little bit more.
80
00:11:14,073 --> 00:11:15,073
Listen, hey, listen...
81
00:11:15,141 --> 00:11:16,385
Yeah, how about
my shirt in the back?
82
00:11:16,409 --> 00:11:18,521
Very good. Very good.
You look very handsome.
83
00:11:18,545 --> 00:11:19,985
I get the buggy
all polished today...
84
00:11:20,013 --> 00:11:21,390
Hoss? Hey, I wanted...
I wanted, I wanted
85
00:11:21,414 --> 00:11:22,507
to talk to you a minute.
86
00:11:22,649 --> 00:11:23,759
- Ah, smells delicious, Hop Sing!
- I want to talk...
87
00:11:23,783 --> 00:11:24,827
- I want to talk to you a minute.
- Yeah, yeah.
88
00:11:24,851 --> 00:11:25,928
- About... I want to
talk to you - Yeah!
89
00:11:25,952 --> 00:11:27,181
About me doing your chores!
90
00:11:27,320 --> 00:11:28,564
Yeah, oh, yeah, thanks
a lot for that, little brother.
91
00:11:28,588 --> 00:11:30,580
- Good-bye!
- Oop!
92
00:11:32,959 --> 00:11:34,655
Is that you smells
like lavender water?
93
00:11:34,794 --> 00:11:35,659
Oh, no, sir.
94
00:11:35,795 --> 00:11:36,795
It's Mr. Hoss.
95
00:11:36,863 --> 00:11:38,559
He bring home
whole bottle last night.
96
00:11:38,698 --> 00:11:41,031
Put in bathtub, put in
hair, put in everything.
97
00:11:41,167 --> 00:11:43,047
Whoa, whoa, whoa...
What's he got in the basket?
98
00:11:43,136 --> 00:11:46,629
Fried chicken, ham,
potato salad, loaf of bread,
99
00:11:46,773 --> 00:11:49,800
cake... uh, roast beef,
little thing like that.
100
00:11:49,943 --> 00:11:52,845
What's he going to do, feed
the whole Virginia City militia?
101
00:11:52,979 --> 00:11:55,380
He not tell you what he do?
102
00:11:55,515 --> 00:11:56,515
No, he didn't tell me.
103
00:11:56,649 --> 00:11:58,242
Wh-What, What's he gonna do?
104
00:11:58,384 --> 00:12:00,046
Well, then, I not
tell you either.
105
00:12:01,354 --> 00:12:04,290
Thanks a lot.
106
00:12:04,424 --> 00:12:07,121
A confidence is a
confidence, Little Joe.
107
00:12:07,260 --> 00:12:08,637
Look, confidence
or no confidence, Pa,
108
00:12:08,661 --> 00:12:10,105
I'm getting, I'm getting
tired of doing double chores,
109
00:12:10,129 --> 00:12:11,461
and it's breaking my back.
110
00:12:11,598 --> 00:12:12,975
I didn't mind it for a little
while, but I been working
111
00:12:12,999 --> 00:12:14,843
- Hold on, hold...
- and working and he doesn't...
112
00:12:14,867 --> 00:12:15,926
Wait just one second.
113
00:12:16,069 --> 00:12:17,560
I recall a number of occasions
114
00:12:17,704 --> 00:12:18,933
when Hoss did all your chores
115
00:12:19,072 --> 00:12:20,712
- when you went calling on a girl.
- Oh...
116
00:12:20,807 --> 00:12:23,843
Well, Pa, that... Hey, what...?
117
00:12:23,977 --> 00:12:25,969
He's doing all this for a girl?
118
00:12:27,046 --> 00:12:28,105
No, no.
119
00:12:28,248 --> 00:12:29,546
What would a girl have to do
120
00:12:29,682 --> 00:12:31,002
with getting dressed
up every day,
121
00:12:31,084 --> 00:12:33,076
and dowsing yourself
with lavender water,
122
00:12:33,219 --> 00:12:36,121
and going on picnics
and polishing the buggy?
123
00:12:37,724 --> 00:12:38,748
And listen, young fella.
124
00:12:38,891 --> 00:12:40,450
- Yeah?
- Don't kid him about it.
125
00:12:40,593 --> 00:12:41,686
No, no, I won't kid him.
126
00:12:41,828 --> 00:12:43,296
Hey, I wonder who she is?
127
00:12:43,429 --> 00:12:45,022
A girl.
128
00:12:45,164 --> 00:12:46,427
Oh, one more thing.
129
00:12:46,566 --> 00:12:47,566
Yes, sir.
130
00:12:47,600 --> 00:12:49,865
Go finish your chores.
131
00:12:50,003 --> 00:12:51,995
Yes, sir.
132
00:13:01,281 --> 00:13:03,011
What's the matter?
133
00:13:05,385 --> 00:13:07,377
Something wrong?
134
00:13:15,395 --> 00:13:17,091
- Oh, hi, Sheriff.
- Hoss.
135
00:13:17,230 --> 00:13:18,254
How are you? This, uh...
136
00:13:18,398 --> 00:13:19,764
This is Miss Carol
Attley, Sheriff.
137
00:13:19,899 --> 00:13:22,095
This is Clem Foster,
our sheriff, Carol.
138
00:13:22,235 --> 00:13:23,259
How you do, Miss Attley?
139
00:13:23,403 --> 00:13:24,268
How do you do?
140
00:13:24,404 --> 00:13:26,100
You're new in town, aren't ya?
141
00:13:26,239 --> 00:13:27,605
- I, uh...
- Yes.
142
00:13:27,740 --> 00:13:30,437
Hope you find Virginia
City to your liking, ma'am.
143
00:13:30,576 --> 00:13:31,771
Hoss.
144
00:13:31,911 --> 00:13:32,935
So long, Sheriff.
145
00:13:33,079 --> 00:13:34,411
Git up.
146
00:13:53,900 --> 00:13:55,766
What do you think of it?
147
00:13:55,902 --> 00:13:59,395
I never saw anything so pretty.
148
00:14:17,990 --> 00:14:19,982
♪♪
149
00:14:39,512 --> 00:14:40,878
It's hard to
believe that a place
150
00:14:41,013 --> 00:14:43,881
as beautiful as this
didn't even exist once.
151
00:14:44,016 --> 00:14:46,008
How do you mean, didn't exist?
152
00:14:48,020 --> 00:14:50,546
When all the earth was granite.
153
00:14:50,690 --> 00:14:52,682
Before the sun shone on it.
154
00:14:56,362 --> 00:14:59,230
It reminds me of...
155
00:14:59,365 --> 00:15:01,334
of something I read once.
156
00:15:01,467 --> 00:15:05,598
"Rain beats on
lonely granite sheets
157
00:15:05,738 --> 00:15:09,106
"that have not felt the sun.
158
00:15:09,242 --> 00:15:13,680
The silent air has not been
moved by cries of sorrow."
159
00:15:16,716 --> 00:15:19,083
That was from a...
160
00:15:19,218 --> 00:15:21,210
a book that was
once very close to me.
161
00:15:26,225 --> 00:15:28,217
I don't remember
how the poem ends.
162
00:15:33,065 --> 00:15:35,933
Do you come here often?
163
00:15:36,068 --> 00:15:38,594
- As often as possible.
- Mm.
164
00:15:38,738 --> 00:15:40,570
See that little
stream out there?
165
00:15:42,008 --> 00:15:43,874
It's chock plump full of trout.
166
00:15:44,010 --> 00:15:46,536
Hey, would you like
to try to catch one?
167
00:15:46,679 --> 00:15:48,580
What about a fishing pole?
168
00:15:55,955 --> 00:15:57,048
And bait.
169
00:15:57,190 --> 00:15:58,419
Just happened to be around.
170
00:15:59,459 --> 00:16:01,325
Hoss.
171
00:16:01,461 --> 00:16:04,363
Is it possible there still are
people like you in this world?
172
00:16:07,400 --> 00:16:08,891
Let's go catch a fish, come on.
173
00:16:11,270 --> 00:16:13,136
Come on.
174
00:16:13,272 --> 00:16:15,138
I'll bait your hook for you.
175
00:16:15,274 --> 00:16:17,266
All right.
176
00:16:18,611 --> 00:16:20,807
Now...
177
00:16:20,947 --> 00:16:23,473
Now, I'll put it in there,
and then I'll let you have it.
178
00:16:23,616 --> 00:16:24,616
- All right?
- Okay.
179
00:16:28,988 --> 00:16:30,854
There.
180
00:16:30,990 --> 00:16:32,856
Now, hang on.
181
00:16:32,992 --> 00:16:35,359
And watch your cork.
182
00:16:35,495 --> 00:16:36,519
- Watch my cork.
- Yeah.
183
00:16:36,662 --> 00:16:38,006
And when you see
that cork bobbing,
184
00:16:38,030 --> 00:16:39,862
then you know you got
a fish, don't you see?
185
00:16:39,999 --> 00:16:42,025
- Oh.
- Keep your eye on it.
186
00:16:42,168 --> 00:16:43,534
No, you got him up too high.
187
00:16:43,669 --> 00:16:46,195
That's it, now keep the end
of the pole out of the water.
188
00:16:46,339 --> 00:16:47,705
There you go.
189
00:16:47,840 --> 00:16:49,536
Now, no, look here.
190
00:16:49,675 --> 00:16:52,076
Keep your cork right
down there on the surface.
191
00:16:54,914 --> 00:16:57,941
Carry it around just a
little bit, see, and tease him.
192
00:16:58,084 --> 00:16:59,950
Make that bait look more alive.
193
00:17:00,086 --> 00:17:02,920
Yeah.
194
00:17:09,428 --> 00:17:10,794
Here, you're doing real good.
195
00:17:10,930 --> 00:17:12,899
Just keep an eye on that cork.
196
00:17:14,934 --> 00:17:16,459
- Oh!
- You got a nibble, hang on.
197
00:17:16,602 --> 00:17:18,162
- I think so.
- Hang... just be patient.
198
00:17:18,304 --> 00:17:19,499
All right.
199
00:17:19,639 --> 00:17:20,800
Now he's got it.
200
00:17:20,940 --> 00:17:22,084
- Now he took it, now pull it!
- Ooh, ooh.
201
00:17:22,108 --> 00:17:22,973
Hang on! You want me to get him?
202
00:17:23,109 --> 00:17:23,974
No, no, no, I want to.
203
00:17:24,110 --> 00:17:25,230
- Well, be careful.
- I will.
204
00:17:25,278 --> 00:17:26,588
- Ooh, ooh, I really...
- You got him.
205
00:17:26,612 --> 00:17:27,856
You got a
granddaddy of them all.
206
00:17:27,880 --> 00:17:29,358
All right, be careful
of the bank there.
207
00:17:29,382 --> 00:17:30,873
Carol, bank!
208
00:17:32,385 --> 00:17:34,377
Carol? Carol?
209
00:17:36,889 --> 00:17:39,085
You all right? You all right?
210
00:17:39,225 --> 00:17:41,956
I'm fine.
211
00:17:43,930 --> 00:17:46,195
I didn't even catch him.
212
00:18:03,683 --> 00:18:05,675
♪♪
213
00:18:32,211 --> 00:18:34,737
Hoss, I-I just don't
know what to say.
214
00:18:34,880 --> 00:18:38,211
I mean, I-I'm... I'm
so goldarn delighted.
215
00:18:38,351 --> 00:18:39,876
And what are you
delighted about?
216
00:18:40,019 --> 00:18:41,496
Don't tell me my big
brother finally decided
217
00:18:41,520 --> 00:18:42,818
to go back to work.
218
00:18:45,191 --> 00:18:46,386
I'll tell you what.
219
00:18:46,525 --> 00:18:48,125
We're gonna have a
wedding in the family.
220
00:18:48,194 --> 00:18:50,060
Hoss, here, tells me he
intends to get married.
221
00:18:50,196 --> 00:18:51,528
What?!
222
00:18:51,664 --> 00:18:53,565
That's right, I'm
gonna get married, Joe.
223
00:18:53,699 --> 00:18:55,677
Just as soon as I can get
some things taken care of.
224
00:18:55,701 --> 00:18:57,067
Why, you son of a gun.
225
00:18:57,203 --> 00:18:58,347
- Congratulations.
- Yeah.
226
00:18:58,371 --> 00:18:59,848
Hey, I-I'll bet you
I know who it is...
227
00:18:59,872 --> 00:19:01,067
- Betsy Sue.
- No, no.
228
00:19:01,207 --> 00:19:02,334
- Mary Jane? -No, no.
229
00:19:02,475 --> 00:19:04,395
You don't even know
her, you never met this girl.
230
00:19:04,477 --> 00:19:05,672
Her-her name's Carol Attley,
231
00:19:05,811 --> 00:19:07,677
and she just got into
town four days ago.
232
00:19:07,813 --> 00:19:09,338
Four days ago?
233
00:19:09,482 --> 00:19:11,508
That's, uh, that's pretty fast.
234
00:19:11,651 --> 00:19:13,847
Yeah, that-that's why
I fixed this thing up
235
00:19:13,986 --> 00:19:15,921
so we could all have
dinner tonight at the hotel,
236
00:19:16,055 --> 00:19:17,299
and everybody get
kind of acquainted.
237
00:19:17,323 --> 00:19:18,467
Hoss, let's have dinner here.
238
00:19:18,491 --> 00:19:19,968
No, Pa, I'd rather
do it at the hotel,
239
00:19:19,992 --> 00:19:21,358
so we can do it
up right, you know.
240
00:19:21,494 --> 00:19:23,472
I'm gonna go up and get
dressed, see y'all after a while.
241
00:19:23,496 --> 00:19:25,692
Okay.
242
00:19:25,831 --> 00:19:28,027
I'll be doggoned.
243
00:19:28,167 --> 00:19:29,692
How about that?
244
00:19:29,835 --> 00:19:31,861
Hey, I'm gonna be an uncle.
245
00:19:39,979 --> 00:19:41,174
Wonder what's keeping them.
246
00:19:41,313 --> 00:19:42,337
Will you relax.
247
00:19:42,481 --> 00:19:44,126
What do you mean, relax?
How am I gonna relax?
248
00:19:44,150 --> 00:19:45,961
It's not every day a fellow
meets his sister-in-law
249
00:19:45,985 --> 00:19:47,510
for the first time.
250
00:19:47,653 --> 00:19:49,131
We must have been
sitting here for 20 minutes.
251
00:19:49,155 --> 00:19:51,181
Oh, th-there they
are, there they are.
252
00:19:51,323 --> 00:19:52,467
She's kind of pretty, isn't she?
253
00:19:52,491 --> 00:19:54,483
Yeah.
254
00:19:59,498 --> 00:20:02,696
Carol, I want you to meet
my pa and my little brother.
255
00:20:02,835 --> 00:20:04,201
Joe and Mr. Cartwright.
256
00:20:04,336 --> 00:20:06,805
This is Carol Attley.
257
00:20:06,939 --> 00:20:07,963
Howdy.
258
00:20:08,107 --> 00:20:09,769
It's a pleasure, ma'am.
259
00:20:10,976 --> 00:20:11,976
Carol.
260
00:20:12,111 --> 00:20:14,342
You're as lovely as
Hoss said you'd be.
261
00:20:16,716 --> 00:20:18,446
You're very nice.
262
00:20:23,656 --> 00:20:25,522
Well, why don't we
all sit down, huh?
263
00:20:25,658 --> 00:20:27,650
Here.
264
00:20:37,169 --> 00:20:39,832
Well...
265
00:20:42,508 --> 00:20:44,374
Well, I-I reckon we
might as well start, huh?
266
00:20:44,510 --> 00:20:46,154
- Sounds good to me.
- Good idea.
267
00:20:46,178 --> 00:20:48,170
Martha?
268
00:20:50,516 --> 00:20:51,540
I think we're ready.
269
00:20:51,684 --> 00:20:53,175
- Right away, Hoss.
- Yeah.
270
00:20:57,490 --> 00:20:58,856
Carol?
271
00:20:58,991 --> 00:21:03,258
In your family, do you have
two brothers like these two fellas?
272
00:21:03,395 --> 00:21:05,694
I hope not.
273
00:21:07,833 --> 00:21:08,926
No.
274
00:21:09,068 --> 00:21:10,559
Any sisters?
275
00:21:10,703 --> 00:21:12,399
No.
276
00:21:12,538 --> 00:21:15,133
Any family?
277
00:21:17,543 --> 00:21:18,909
I'm quite alone.
278
00:21:19,044 --> 00:21:20,672
I'm sorry.
279
00:21:20,813 --> 00:21:23,476
Well, you won't be
for long, that's for sure.
280
00:21:23,616 --> 00:21:26,711
Oh. No, you sure won't.
281
00:21:26,852 --> 00:21:30,311
We're gonna put a
change to that right quick.
282
00:21:30,456 --> 00:21:34,154
Well, Carol, we've
been looking forward
283
00:21:34,293 --> 00:21:37,229
to meeting you and
getting to know you.
284
00:21:37,363 --> 00:21:38,558
After all, it's not every day
285
00:21:38,697 --> 00:21:40,257
that a man's son
decides to get married.
286
00:21:40,366 --> 00:21:41,390
Of course not.
287
00:21:41,534 --> 00:21:43,901
Excuse me.
288
00:21:44,036 --> 00:21:46,062
Thank you, Martha.
289
00:21:46,205 --> 00:21:47,571
Hey.
290
00:21:47,706 --> 00:21:49,732
Boy, that soup looks delicious.
291
00:21:49,875 --> 00:21:51,400
Yes.
292
00:21:51,544 --> 00:21:53,240
Mm-hmm, thank you, Martha.
293
00:21:53,379 --> 00:21:54,619
Boy, it's got everything in it.
294
00:21:54,713 --> 00:21:56,045
Thank you, Martha.
295
00:21:59,051 --> 00:22:02,579
Well, reckon we might
as well dig in, huh?
296
00:22:19,271 --> 00:22:21,570
You haven't been in Virginia
City very long, have you?
297
00:22:23,108 --> 00:22:26,306
Uh, just four, uh... five days.
298
00:22:26,445 --> 00:22:28,073
Whereabouts you from, back East?
299
00:22:29,782 --> 00:22:32,251
Yes. Yes.
300
00:22:34,286 --> 00:22:35,481
What town you from?
301
00:22:38,090 --> 00:22:40,150
Oh.
302
00:22:40,292 --> 00:22:41,624
Thank you.
303
00:22:48,267 --> 00:22:50,168
Something wrong, Carol?
304
00:22:58,677 --> 00:23:00,077
Carol?
305
00:23:00,212 --> 00:23:03,011
I was just asking what-what
town you're from back East.
306
00:23:03,148 --> 00:23:04,912
I've lived so many places.
307
00:23:05,050 --> 00:23:07,076
Well, what was the
last place you lived in?
308
00:23:07,219 --> 00:23:09,779
Uh...
309
00:23:13,959 --> 00:23:15,655
What, is it some kind of secret?
310
00:23:15,794 --> 00:23:17,786
Joseph, have your soup.
311
00:23:20,699 --> 00:23:23,396
I'm not feeling very well.
312
00:23:23,535 --> 00:23:25,128
Will you excuse me.
313
00:23:25,271 --> 00:23:28,105
I'm sorry.
314
00:23:28,240 --> 00:23:30,106
I'm sorry to spoil your dinner.
315
00:23:30,242 --> 00:23:31,801
Thank you for inviting me.
316
00:23:33,279 --> 00:23:35,874
Well... Carol, you-you'll have
dinner with us tomorrow night.
317
00:23:36,015 --> 00:23:37,540
At our house.
318
00:23:37,683 --> 00:23:39,549
Yes.
319
00:23:39,685 --> 00:23:41,244
Little Joe.
320
00:23:41,387 --> 00:23:43,856
Good night.
321
00:23:47,826 --> 00:23:49,818
I'll be back after a while.
322
00:23:57,903 --> 00:23:59,565
I wonder what
that was all about.
323
00:24:01,273 --> 00:24:05,574
Well, you know when a
girl meets her future in-laws,
324
00:24:05,711 --> 00:24:07,475
I guess she has a
right to be nervous.
325
00:24:07,613 --> 00:24:09,980
Yeah, being
nervous is one thing.
326
00:24:10,115 --> 00:24:12,880
But she-she was on her guard
from the moment she came in.
327
00:24:15,788 --> 00:24:17,654
Yes.
328
00:24:17,790 --> 00:24:19,986
I feel sorry for Hoss.
329
00:24:20,125 --> 00:24:21,491
He had this whole thing planned.
330
00:24:21,627 --> 00:24:22,890
Bet he's disappointed.
331
00:24:24,096 --> 00:24:25,962
Yeah.
332
00:24:26,098 --> 00:24:28,897
Well, let's, uh... let's eat.
333
00:24:29,935 --> 00:24:31,233
Now, Carol, you listen to me.
334
00:24:31,370 --> 00:24:33,862
You unlock that door and go
in that room and lock me out.
335
00:24:34,006 --> 00:24:35,286
Catch the next
stage out of town.
336
00:24:35,407 --> 00:24:36,407
Do whatever you like.
337
00:24:36,542 --> 00:24:39,740
But that's not giving us
much of a chance, is it?
338
00:24:39,878 --> 00:24:41,073
What chance have we got?
339
00:24:41,213 --> 00:24:43,375
I'll tell you what kind
of a chance we've got.
340
00:24:45,551 --> 00:24:48,419
So long as I've got you,
Carol, you've got me.
341
00:24:48,554 --> 00:24:51,285
All of my strength.
342
00:24:51,423 --> 00:24:52,948
Everything that I own.
343
00:24:53,092 --> 00:24:55,084
It'll work.
344
00:24:59,264 --> 00:25:02,063
No, Hoss.
345
00:25:02,201 --> 00:25:04,727
It wasn't your brother, it
wasn't your father tonight.
346
00:25:04,870 --> 00:25:07,237
It was me.
347
00:25:07,373 --> 00:25:09,365
They have every
right to know about me.
348
00:25:09,508 --> 00:25:10,771
Who I am.
349
00:25:10,909 --> 00:25:13,003
Why I'm here.
350
00:25:13,145 --> 00:25:17,105
You must wonder why I
can't answer normal questions.
351
00:25:17,249 --> 00:25:18,649
You must wonder why
352
00:25:18,784 --> 00:25:21,083
I've never told you
anything about myself.
353
00:25:22,621 --> 00:25:25,250
Yes, I... I have wondered.
354
00:25:25,391 --> 00:25:27,986
But... Carol, I trust you.
355
00:25:29,228 --> 00:25:31,220
I believe in you.
356
00:25:34,066 --> 00:25:37,832
Most of all, I love you.
357
00:25:37,970 --> 00:25:40,439
I love you as much as any
man can a woman, and...
358
00:25:40,572 --> 00:25:42,905
and I think you love me.
359
00:25:44,877 --> 00:25:46,869
I do love you, Hoss.
360
00:25:48,881 --> 00:25:52,010
I wish I could marry you.
361
00:25:52,151 --> 00:25:54,086
Carol, what is it?
362
00:25:54,219 --> 00:25:55,653
I can't.
363
00:25:55,788 --> 00:25:57,780
But... why?
364
00:25:59,258 --> 00:26:01,250
I have no right.
365
00:26:04,363 --> 00:26:06,355
Oh, Carol, don't do this.
366
00:26:12,137 --> 00:26:14,129
I killed a man.
367
00:26:22,181 --> 00:26:27,042
It was an accident,
but I killed him.
368
00:26:29,555 --> 00:26:37,555
He was... a cheat,
a liar, a brute,
369
00:26:41,934 --> 00:26:44,403
a drunk.
370
00:26:44,536 --> 00:26:48,530
But I didn't know that
when I married him.
371
00:26:48,674 --> 00:26:51,439
Mother and I were
alone and we were...
372
00:26:51,577 --> 00:26:54,172
poor, we were very poor.
373
00:26:54,313 --> 00:26:57,340
And he made a lot of promises.
374
00:26:57,483 --> 00:27:02,316
Well, I was young,
I... He was much older.
375
00:27:02,454 --> 00:27:06,016
He'd lived, I was...
drawn to that.
376
00:27:07,292 --> 00:27:09,420
But not Mama.
377
00:27:09,561 --> 00:27:12,395
She hated him.
378
00:27:12,531 --> 00:27:14,261
She saw right through him.
379
00:27:16,435 --> 00:27:19,064
But I wouldn't listen to her.
380
00:27:21,240 --> 00:27:23,232
I left her and I
ran away with him.
381
00:27:25,344 --> 00:27:28,473
And I never saw my
mama alive again.
382
00:27:36,088 --> 00:27:39,919
Carol... go on.
383
00:27:40,058 --> 00:27:41,720
I want to hear the rest of it.
384
00:27:45,397 --> 00:27:47,628
Well, when he
was drunk, he was...
385
00:27:47,766 --> 00:27:50,967
he was violent and
he used to beat me.
386
00:27:52,738 --> 00:27:54,673
And then, one night,
387
00:27:54,806 --> 00:27:57,105
he came home and
he was very angry.
388
00:27:57,242 --> 00:28:00,872
He'd had... he'd had some
fight with another woman.
389
00:28:01,013 --> 00:28:02,504
And he had a gun.
390
00:28:03,949 --> 00:28:07,950
He threatened me
and I fought with him,
391
00:28:08,086 --> 00:28:10,851
and the gun went off.
392
00:28:10,989 --> 00:28:16,395
And then I... I saw him fall.
393
00:28:16,528 --> 00:28:18,190
And he was dead.
394
00:28:23,202 --> 00:28:25,433
I... I wasn't held for it,
395
00:28:25,571 --> 00:28:26,903
but I-I can't forget it.
396
00:28:27,039 --> 00:28:29,702
I can't... I can't
ever forget it.
397
00:28:34,980 --> 00:28:37,643
Carol.
398
00:28:37,783 --> 00:28:42,110
I told you once, I'm
gonna tell you again.
399
00:28:45,123 --> 00:28:48,491
I love you.
400
00:28:48,627 --> 00:28:50,152
And I want you to be my wife.
401
00:28:50,295 --> 00:28:51,593
I want you forever.
402
00:28:51,730 --> 00:28:53,722
Oh, Hoss...
403
00:28:56,101 --> 00:28:58,002
Please say yes.
404
00:28:58,136 --> 00:28:59,297
Please, Carol.
405
00:28:59,438 --> 00:29:01,430
Please.
406
00:29:15,621 --> 00:29:17,556
Look.
407
00:29:17,689 --> 00:29:20,124
Do you remember that...
that poem that I read to you?
408
00:29:20,259 --> 00:29:21,259
I tried to recite it,
409
00:29:21,393 --> 00:29:22,861
but I couldn't
remember the ending?
410
00:29:24,896 --> 00:29:29,834
Well, uh... I kept the book.
411
00:29:29,968 --> 00:29:32,995
And after you asked me
to marry you, I looked it up.
412
00:29:37,576 --> 00:29:39,875
"Rain beats on
lonely granite sheets
413
00:29:40,012 --> 00:29:42,641
"that have not known the sun.
414
00:29:42,781 --> 00:29:46,013
"The silent air has not been
moved by cries of sorrow.
415
00:29:48,720 --> 00:29:52,088
"Then one bright sun
shoots one bright ray,
416
00:29:52,224 --> 00:29:55,854
"bursts forth a flower...
417
00:29:55,994 --> 00:30:01,099
"and with it, day...
To bloom for thee."
418
00:30:03,702 --> 00:30:07,871
Hoss... to bloom for thee.
419
00:30:14,746 --> 00:30:18,740
Carol, does that mean
the answer is, "yes"?
420
00:30:21,687 --> 00:30:22,687
Yes.
421
00:30:41,673 --> 00:30:44,233
And that's... that's
the whole story,
422
00:30:44,376 --> 00:30:46,242
or all there is to it.
423
00:30:47,913 --> 00:30:49,957
I'm sure glad she didn't
keep it locked up inside her.
424
00:30:49,981 --> 00:30:52,473
It would have always
been between us, I reckon.
425
00:30:52,617 --> 00:30:54,609
Oh.
426
00:30:56,221 --> 00:30:58,588
Joe, I think it might
be a good idea
427
00:30:58,724 --> 00:31:00,022
if you and I visited Carol.
428
00:31:00,158 --> 00:31:01,469
Showed her the whole
family's behind her.
429
00:31:01,493 --> 00:31:02,358
Right.
430
00:31:02,494 --> 00:31:06,291
Yeah, I... I think
she'd like that, Pa.
431
00:31:06,431 --> 00:31:08,900
Well, I got to get into town
first thing in the morning.
432
00:31:09,034 --> 00:31:10,794
I got all them wedding
plans to take care of.
433
00:31:10,869 --> 00:31:13,896
We'll take care of your chores
and we'll see you there later.
434
00:31:14,039 --> 00:31:15,516
Yeah. I guess that
shouldn't bother you
435
00:31:15,540 --> 00:31:16,580
too much, should it, Hoss?
436
00:31:16,708 --> 00:31:18,939
Not a bit, little
brother. Not a bit.
437
00:31:19,077 --> 00:31:20,568
You know, this getting hitched,
438
00:31:20,712 --> 00:31:22,180
it's a full-time job.
439
00:31:22,314 --> 00:31:24,545
You know, I think Pa should
have warned you about that.
440
00:31:26,017 --> 00:31:27,349
Yeah.
441
00:31:27,486 --> 00:31:28,930
Well, you might as
well say good night
442
00:31:28,954 --> 00:31:30,234
and good morning to me right now
443
00:31:30,355 --> 00:31:31,899
'cause first thing, bright
and early in the morning,
444
00:31:31,923 --> 00:31:33,016
I'm taking off.
445
00:31:33,158 --> 00:31:34,469
And tonight I got
to get my sleep.
446
00:31:34,493 --> 00:31:35,688
Good night.
447
00:31:36,728 --> 00:31:37,991
Good night, Hoss.
448
00:31:38,130 --> 00:31:39,962
Good night, brother.
449
00:31:40,098 --> 00:31:43,660
Well, if I'm gonna have to
do his chores and my chores,
450
00:31:43,802 --> 00:31:45,202
I better turn in, too.
451
00:31:45,337 --> 00:31:46,930
See you in the morning, Pa.
452
00:31:47,072 --> 00:31:49,064
Good night, son.
453
00:31:58,216 --> 00:32:00,208
Whoa, whoa.
454
00:32:02,087 --> 00:32:03,180
This is going to be
455
00:32:03,321 --> 00:32:05,688
the most beautiful
wedding dress in the world.
456
00:32:05,824 --> 00:32:07,235
And I'm going to
talk to the preacher
457
00:32:07,259 --> 00:32:08,899
and we're going to
have the most beautiful
458
00:32:08,927 --> 00:32:10,967
and the biggest wedding
the Ponderosa ever heard of.
459
00:32:11,062 --> 00:32:12,963
I'll be back as soon as I can.
460
00:32:13,098 --> 00:32:14,930
Make it very soon.
461
00:32:15,066 --> 00:32:16,500
Carol, I guarantee you
462
00:32:16,635 --> 00:32:18,555
nothing's gonna keep me
any longer than possible.
463
00:32:30,682 --> 00:32:32,617
- Bye.
- Bye.
464
00:32:38,590 --> 00:32:40,081
Giddup!
465
00:32:46,731 --> 00:32:48,165
Would you check my bag?
466
00:32:48,300 --> 00:32:51,737
Uh, where could I find the
sheriff's office in this town?
467
00:32:51,870 --> 00:32:53,590
Well, there's the
sheriff, right over there.
468
00:32:55,240 --> 00:32:56,240
Well, thank you.
469
00:32:56,274 --> 00:32:57,274
Sheriff!
470
00:33:02,881 --> 00:33:04,440
Sheriff!
471
00:33:13,158 --> 00:33:14,717
- There's a man following me.
- What?
472
00:33:14,860 --> 00:33:17,329
A man has been trying
to force himself on me.
473
00:33:17,462 --> 00:33:18,657
If he comes in here,
474
00:33:18,797 --> 00:33:20,322
you tell him that I
am not registered.
475
00:33:20,465 --> 00:33:21,865
Well, certainly, Miss Attley.
476
00:33:22,000 --> 00:33:23,161
I never heard of you.
477
00:33:26,738 --> 00:33:27,933
Just got into town, Sheriff.
478
00:33:28,073 --> 00:33:29,598
What can I do for you?
479
00:33:29,741 --> 00:33:31,767
Harry Demers, U.S.
Marshal, New York.
480
00:33:31,910 --> 00:33:33,902
You're a long ways from home.
481
00:33:35,347 --> 00:33:36,815
Do you recognize this woman?
482
00:33:36,948 --> 00:33:38,382
Why, yes.
483
00:33:38,517 --> 00:33:41,544
I believe her name
is Carol Attley.
484
00:33:41,686 --> 00:33:43,552
She arrived in town
a few days ago. Why?
485
00:33:43,688 --> 00:33:46,317
I'm here to arrest her for
the murder of her husband.
486
00:33:56,067 --> 00:33:58,866
Are you sure Carol Attley
is the one you're looking for?
487
00:33:59,004 --> 00:34:00,597
Carol Andrews, Sheriff.
488
00:34:00,739 --> 00:34:02,332
Attley was her maiden name.
489
00:34:02,474 --> 00:34:03,737
Where can I find her?
490
00:34:03,875 --> 00:34:06,242
Hotel, maybe.
491
00:34:06,378 --> 00:34:08,338
If not, most likely she'd
be with Hoss Cartwright,
492
00:34:08,380 --> 00:34:09,575
out at the Ponderosa.
493
00:34:09,714 --> 00:34:11,512
Ponderosa?
494
00:34:11,650 --> 00:34:12,674
What's that?
495
00:34:12,817 --> 00:34:14,718
That is the biggest spread
496
00:34:14,853 --> 00:34:16,048
in the territory, Marshal.
497
00:34:16,187 --> 00:34:17,917
You can rent a rig
at the livery stable,
498
00:34:18,056 --> 00:34:19,251
get you out there.
499
00:34:19,391 --> 00:34:21,860
Thanks.
500
00:34:39,878 --> 00:34:41,506
Mr. Cartwright?
501
00:34:41,646 --> 00:34:42,511
Yes.
502
00:34:42,647 --> 00:34:43,647
Harry Demers.
503
00:34:43,715 --> 00:34:45,707
I'm a U.S. Marshal
from the East.
504
00:34:47,052 --> 00:34:48,645
So how can I help
you, Mr. Demers?
505
00:34:48,787 --> 00:34:51,154
I understand you
have a son, Hoss.
506
00:34:52,490 --> 00:34:53,822
Yes.
507
00:34:53,959 --> 00:34:55,325
I'd like to talk to him.
508
00:34:55,460 --> 00:34:59,329
Well, he's not here
right now, and...
509
00:34:59,464 --> 00:35:01,865
What's this about?
510
00:35:02,000 --> 00:35:05,801
I'm trying to locate this
woman, Carol Andrews.
511
00:35:05,937 --> 00:35:08,338
You might recognize
her as Carol Attley.
512
00:35:08,473 --> 00:35:10,567
What do you want with her?
513
00:35:10,709 --> 00:35:12,575
The government wants her
514
00:35:12,711 --> 00:35:14,111
for the murder of her husband.
515
00:35:18,383 --> 00:35:21,478
Well... I understood
516
00:35:21,620 --> 00:35:23,646
that her husband's
shooting was accidental.
517
00:35:23,788 --> 00:35:26,690
Two bullets through
the heart is no accident.
518
00:35:30,795 --> 00:35:32,787
Come in, Mr. Demers.
519
00:35:42,574 --> 00:35:44,566
♪♪
520
00:35:49,814 --> 00:35:51,009
Who is it?
521
00:35:51,149 --> 00:35:53,141
It's Ben Cartwright,
Miss Attley.
522
00:35:55,253 --> 00:35:56,448
May I come in?
523
00:35:56,588 --> 00:35:58,022
Just a minute.
524
00:36:03,128 --> 00:36:07,122
I was just trying on
my wedding dress.
525
00:36:09,167 --> 00:36:10,499
It's, uh... very lovely.
526
00:36:11,536 --> 00:36:13,732
Come in.
527
00:36:17,475 --> 00:36:19,467
Thank you.
528
00:36:20,779 --> 00:36:24,614
I was going to ask Hoss
to marry me right away.
529
00:36:24,749 --> 00:36:26,081
Today.
530
00:36:30,755 --> 00:36:32,747
Miss Attley, uh...
531
00:36:34,159 --> 00:36:35,491
Carol.
532
00:36:41,599 --> 00:36:43,261
Would you sit down?
533
00:36:53,378 --> 00:37:00,310
Uh... I had a visitor
at the Ponderosa,
534
00:37:00,452 --> 00:37:02,284
from the East.
535
00:37:04,289 --> 00:37:06,884
Mr. Demers.
536
00:37:07,926 --> 00:37:10,293
Carol, is what he says true?
537
00:37:10,428 --> 00:37:12,693
What does he say?
538
00:37:12,831 --> 00:37:19,535
He said that you...
left your husband,
539
00:37:19,671 --> 00:37:23,039
went off with another man.
540
00:37:23,174 --> 00:37:25,939
And when your
husband came after you...
541
00:37:27,879 --> 00:37:29,541
you killed him.
542
00:37:34,352 --> 00:37:35,581
Is that true?
543
00:37:39,023 --> 00:37:41,015
Is that true?
544
00:37:48,399 --> 00:37:49,924
That isn't what you told Hoss...
545
00:37:52,437 --> 00:37:54,303
is it?
546
00:37:54,439 --> 00:37:56,203
No.
547
00:37:59,210 --> 00:38:02,078
Mr. Cartwright...
548
00:38:04,215 --> 00:38:08,252
my husband
wasn't fit... to live.
549
00:38:12,757 --> 00:38:17,991
I had tried to leave
him... many times.
550
00:38:20,465 --> 00:38:22,491
But he'd always stop me.
551
00:38:24,869 --> 00:38:26,838
When my mother was dying...
552
00:38:26,971 --> 00:38:31,198
he kept me from
going to her... forcibly.
553
00:38:35,547 --> 00:38:39,211
The night that he was
killed, we'd had an ugly fight.
554
00:38:43,188 --> 00:38:45,180
There was another man.
555
00:38:47,358 --> 00:38:49,190
He'd offered to help me.
556
00:38:50,528 --> 00:38:53,054
To give me money to go
to my mother if I would...
557
00:38:58,236 --> 00:39:01,001
I went to him.
558
00:39:01,139 --> 00:39:03,267
And my husband followed
me there and broke in.
559
00:39:04,309 --> 00:39:06,540
He called me a tramp...
560
00:39:06,678 --> 00:39:09,011
and he began slapping me around.
561
00:39:11,583 --> 00:39:16,047
The other man
tried to... help me.
562
00:39:16,187 --> 00:39:20,648
But my husband just beat
him to the floor, senseless.
563
00:39:24,829 --> 00:39:26,422
Then he came after me again.
564
00:39:29,000 --> 00:39:31,936
And I saw a... a gun.
565
00:39:32,070 --> 00:39:33,868
It was lying in a case.
566
00:39:34,005 --> 00:39:36,600
I picked it up and
I aimed it at him,
567
00:39:36,741 --> 00:39:39,336
and I told him to stop.
568
00:39:39,477 --> 00:39:41,446
But he kept coming closer.
569
00:39:44,148 --> 00:39:45,707
And then I killed him.
570
00:39:50,021 --> 00:39:52,320
If I hadn't killed him,
he would've killed me.
571
00:39:56,694 --> 00:39:58,492
And that's the whole story.
572
00:40:02,400 --> 00:40:03,561
Do you believe me?
573
00:40:04,769 --> 00:40:06,032
I don't know.
574
00:40:10,675 --> 00:40:14,679
Would you tell Hoss
what you just told me?
575
00:40:19,417 --> 00:40:21,318
How could I tell Hoss...
576
00:40:22,820 --> 00:40:24,379
what I've been...
577
00:40:26,291 --> 00:40:27,691
what I've done?
578
00:40:32,230 --> 00:40:34,199
I love him so much.
579
00:40:36,200 --> 00:40:38,999
If you love him so much...
580
00:40:39,137 --> 00:40:40,935
how can you lie to him?
581
00:40:42,807 --> 00:40:45,072
Because I don't
want to lose him.
582
00:40:45,209 --> 00:40:47,041
I can't lose him.
583
00:40:48,546 --> 00:40:51,948
Are you gonna live a lie
for the rest of your life?
584
00:40:53,885 --> 00:40:55,353
What about... Demers?
585
00:40:55,486 --> 00:40:57,182
What about the
warrant for your arrest?
586
00:40:57,322 --> 00:40:58,756
I don't care.
587
00:41:01,326 --> 00:41:05,787
I came here to...
to bury myself...
588
00:41:05,930 --> 00:41:07,922
but I found a life instead.
589
00:41:09,267 --> 00:41:13,033
I didn't ask to meet
Hoss... but I did.
590
00:41:13,171 --> 00:41:14,400
I love him.
591
00:41:14,539 --> 00:41:16,804
And he loves me.
592
00:41:16,941 --> 00:41:19,172
And he's g... he's
gonna find some way to,
593
00:41:19,310 --> 00:41:21,973
to keep Demers
from taking me back.
594
00:41:22,113 --> 00:41:23,979
He won't let Demers
take me back.
595
00:41:25,817 --> 00:41:28,981
If that's your idea of love...
596
00:41:29,120 --> 00:41:32,750
to ruin the person you love...
597
00:41:36,227 --> 00:41:38,093
Because, if it is...
598
00:41:39,430 --> 00:41:42,332
then I sure feel
sorry for you, Carol.
599
00:41:42,467 --> 00:41:45,335
I sure feel sorry for you.
600
00:41:45,470 --> 00:41:47,405
Hoss won't believe you!
601
00:41:49,640 --> 00:41:51,666
He loves me.
602
00:41:51,809 --> 00:41:53,107
He'll believe me.
603
00:41:57,015 --> 00:41:58,244
Yes.
604
00:41:58,383 --> 00:41:59,578
He'll believe you.
605
00:42:01,552 --> 00:42:06,147
Knowing Hoss... I
know he'll believe you.
606
00:42:06,290 --> 00:42:09,226
He loves you.
607
00:42:09,360 --> 00:42:11,352
And you'll destroy him.
608
00:42:15,166 --> 00:42:16,600
Get out of here.
609
00:42:19,103 --> 00:42:22,998
For Hoss's sake, and your own...
610
00:42:24,876 --> 00:42:26,868
tell him the truth.
611
00:42:28,079 --> 00:42:30,173
Get out of here.
612
00:42:48,933 --> 00:42:50,925
♪♪
613
00:43:22,934 --> 00:43:24,129
Who is it?
614
00:43:24,268 --> 00:43:25,634
It's me, Hoss, Carol.
615
00:43:25,770 --> 00:43:26,897
What do you want?
616
00:43:27,038 --> 00:43:30,406
Well, I... I brought
you some more things.
617
00:43:30,541 --> 00:43:36,875
Uh... wa... wa...
Oh, just a minute!
618
00:43:42,386 --> 00:43:43,752
Come in, Hoss.
619
00:43:45,890 --> 00:43:47,381
I told you I wouldn't be long.
620
00:43:50,761 --> 00:43:53,094
That's my sweet Hossie.
621
00:43:53,231 --> 00:43:55,632
I knew you wouldn't be long.
622
00:43:55,766 --> 00:43:58,094
I... Oops.
623
00:44:02,740 --> 00:44:06,302
I'm just having a little
pre-nuptial celebration.
624
00:44:06,444 --> 00:44:07,639
You too, Hossie.
625
00:44:07,778 --> 00:44:09,007
You, too.
626
00:44:09,147 --> 00:44:10,911
You're going to have a little
627
00:44:11,048 --> 00:44:14,280
pre-nuptial celebration.
628
00:44:15,419 --> 00:44:16,284
No, no, thank you, Carol.
629
00:44:16,420 --> 00:44:18,321
I don't believe I care for one.
630
00:44:20,525 --> 00:44:22,084
Bad Hossie.
631
00:44:22,226 --> 00:44:24,559
You said you were going
back to the Ponderosa.
632
00:44:26,030 --> 00:44:27,658
Well, I... I was, but...
633
00:44:27,798 --> 00:44:29,426
I had to pick up these things
634
00:44:29,567 --> 00:44:30,807
and I ran across these flowers,
635
00:44:30,935 --> 00:44:33,336
and I just thought I'd
bring 'em over to you.
636
00:44:33,471 --> 00:44:37,668
Oh... oh, that's sweet.
637
00:44:39,777 --> 00:44:43,441
Oh, that's so sweet.
638
00:44:43,581 --> 00:44:47,609
Oh... you're my sweet Hossie.
639
00:44:50,021 --> 00:44:52,320
You love me better than
anybody in the world,
640
00:44:52,456 --> 00:44:55,085
don't you, Hoss?
641
00:44:55,226 --> 00:44:56,990
Yeah... yeah, Carol,
I love you, but...
642
00:44:57,128 --> 00:44:58,994
don't you think you've
had enough to drink?
643
00:44:59,130 --> 00:45:00,154
No...
644
00:45:00,298 --> 00:45:02,138
Honey, they send up
the clean laundry yet?
645
00:45:13,978 --> 00:45:15,310
Who is he, Carol?
646
00:45:21,219 --> 00:45:23,211
Who is he?
647
00:45:26,424 --> 00:45:29,053
I guess you might as
well tell him, honey.
648
00:45:30,094 --> 00:45:32,996
He's just who you think he is.
649
00:45:37,068 --> 00:45:41,199
He's just who you think he is!
650
00:45:42,240 --> 00:45:46,510
Carol... Oh, "Carol, Carol"!
651
00:45:47,545 --> 00:45:50,344
Is that all you
can say: "Carol"?
652
00:45:53,084 --> 00:45:55,315
Well, now you know.
653
00:45:55,453 --> 00:45:57,979
What do you want me to do, cry?
654
00:45:59,090 --> 00:46:01,355
Would you like me to
beg your forgiveness?
655
00:46:02,860 --> 00:46:06,319
You, if you'd only stayed
in there one more minute,
656
00:46:06,464 --> 00:46:09,093
we'd have had him hooked.
657
00:46:09,233 --> 00:46:11,361
You would've been married,
658
00:46:11,502 --> 00:46:14,768
and it would have cost
you plenty to get out of it.
659
00:46:17,375 --> 00:46:19,844
Well, what are you
standing there for?!
660
00:46:25,950 --> 00:46:27,942
Carol...
661
00:46:29,854 --> 00:46:31,220
what are you doing?
662
00:46:34,292 --> 00:46:35,692
What am I doing?
663
00:46:37,628 --> 00:46:40,257
I like that.
664
00:46:40,398 --> 00:46:44,733
It was you who foisted
your attentions on me.
665
00:46:44,869 --> 00:46:47,805
You and your stuffy family.
666
00:46:48,806 --> 00:46:51,469
Well, it's a very rich family.
667
00:46:51,609 --> 00:46:54,044
Why shouldn't I have
some of that money, huh?
668
00:46:54,178 --> 00:46:56,272
Did you think I
was doing it for you?
669
00:46:56,414 --> 00:46:57,939
You?!
670
00:46:58,082 --> 00:47:00,916
"To bloom for thee"?
671
00:47:03,154 --> 00:47:05,350
I've used that poem
672
00:47:05,489 --> 00:47:09,392
to hook more yokels
than you could count.
673
00:47:09,527 --> 00:47:12,019
Tell you what I'm going to do.
674
00:47:12,163 --> 00:47:13,722
I'll let you have it.
675
00:47:15,032 --> 00:47:17,797
Here... for sweet!
676
00:47:22,540 --> 00:47:24,338
Get out of here!
677
00:47:26,877 --> 00:47:29,312
You better get out, farm boy.
678
00:47:44,295 --> 00:47:46,389
Well, that takes
care of my end of it.
679
00:47:46,530 --> 00:47:48,021
Now you're going
to be nice and tame,
680
00:47:48,165 --> 00:47:49,463
all the way back to New York,
681
00:47:49,600 --> 00:47:51,330
just like you promised, huh?
682
00:47:55,740 --> 00:47:57,333
Just like you promised, huh?
683
00:48:09,553 --> 00:48:10,612
Better get ready.
684
00:48:10,755 --> 00:48:11,916
That judge and jury
685
00:48:12,056 --> 00:48:13,957
have been waiting
a long time for you.
686
00:48:14,091 --> 00:48:15,423
I'll get my coat.
687
00:48:45,489 --> 00:48:47,481
♪♪
688
00:49:10,414 --> 00:49:12,679
Don't you think we
ought to try to talk to him?
689
00:49:14,685 --> 00:49:16,950
There are some things a
man has to do for himself.
690
00:49:19,256 --> 00:49:21,953
Mourning a lost
love is one of them.
691
00:50:34,865 --> 00:50:36,409
This has been a color production
692
00:50:36,433 --> 00:50:38,265
of the NBC Television Network.
43997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.