All language subtitles for Bonanza - S08E04 - The Pursued.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,517 The following program 2 00:00:07,541 --> 00:00:11,087 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:16,116 --> 00:00:18,108 ♪♪ 4 00:00:31,265 --> 00:00:32,675 Beehive, huh? 5 00:00:32,699 --> 00:00:35,678 Sure don't appear to be as busy as one, does it? 6 00:00:35,702 --> 00:00:37,847 Well, it used to be quite a place. 7 00:00:37,871 --> 00:00:40,750 All I want's a cold beer, a bath, another cold beer, 8 00:00:40,774 --> 00:00:43,152 those horses we bought and one more cold beer. 9 00:00:45,412 --> 00:00:47,142 Gentlemen. 10 00:00:49,283 --> 00:00:52,219 Welcome to Beehive. 11 00:00:59,393 --> 00:01:01,404 My name's Parley. 12 00:01:01,428 --> 00:01:02,839 I'm the new parson here. 13 00:01:02,863 --> 00:01:04,874 We haven't had a chance to get acquainted. 14 00:01:04,898 --> 00:01:06,442 Afraid we're not parishioners. 15 00:01:06,466 --> 00:01:09,412 Name's Ben Cartwright, from around Virginia City way. 16 00:01:09,436 --> 00:01:10,680 Uh, my sons, uh, Joseph and Hoss. 17 00:01:10,704 --> 00:01:11,781 - Howdy. - Howdy. 18 00:01:11,805 --> 00:01:13,283 Pleased to meet you, though, Reverend. 19 00:01:13,307 --> 00:01:14,450 No, no, not Reverend. 20 00:01:14,474 --> 00:01:16,019 I prefer Parson. 21 00:01:16,043 --> 00:01:19,255 I had the call, and I answered it. 22 00:01:19,279 --> 00:01:22,559 If you're in town Sunday, I'll be preaching my first sermon. 23 00:01:22,583 --> 00:01:24,260 Everyone's welcome, 24 00:01:24,284 --> 00:01:26,563 for the Lord knoweth not a stranger. 25 00:01:26,587 --> 00:01:28,031 Well, thank you very much, Parson. 26 00:01:28,055 --> 00:01:30,133 If we're still in town, we'd be happy to attend. 27 00:01:30,157 --> 00:01:31,467 Uh, could you direct me... 28 00:01:31,491 --> 00:01:33,756 Hey, fellas, come out here and look who's here! 29 00:01:35,162 --> 00:01:39,042 Hey, marryin' man, you get any new wives lately? 30 00:01:39,066 --> 00:01:41,110 How about loaning me a couple? 31 00:01:41,134 --> 00:01:43,446 We'll get 'em from your friends! 32 00:01:45,472 --> 00:01:47,550 Why, this is disgraceful! 33 00:01:47,574 --> 00:01:49,552 I've never seen anything like this. 34 00:01:49,576 --> 00:01:52,055 - Friends...! - Back off! That's enough! 35 00:01:52,079 --> 00:01:55,625 Come on, get back to the ranch, all of you. 36 00:01:55,649 --> 00:01:57,481 All of you! 37 00:02:01,021 --> 00:02:03,266 Sorry this happened... my boys had a little too much to drink. 38 00:02:03,290 --> 00:02:05,435 It's quite all right, Mr. Carbo, I'm used to it. 39 00:02:05,459 --> 00:02:07,291 My people have had years of it. 40 00:02:11,131 --> 00:02:12,724 Mr. Carbo... 41 00:02:19,206 --> 00:02:21,751 this is Ben Cartwright and his sons, 42 00:02:21,775 --> 00:02:23,753 from over near Virginia City. 43 00:02:23,777 --> 00:02:25,755 Pleasure, Cartwright. 44 00:02:25,779 --> 00:02:28,091 I've heard of you, and of your ranch. 45 00:02:28,115 --> 00:02:30,393 If there's anything I can do for you... 46 00:02:30,417 --> 00:02:32,528 Well, Mr. Carbo, as a matter of fact, there is. 47 00:02:32,552 --> 00:02:34,230 We're here on a horse-buying trip. 48 00:02:34,254 --> 00:02:36,833 Could you direct us to Heber Clawson? 49 00:02:36,857 --> 00:02:38,668 Yeah. 50 00:02:38,692 --> 00:02:41,137 I can direct you to him. 51 00:02:41,161 --> 00:02:43,139 Just follow that buckboard. 52 00:02:43,163 --> 00:02:44,631 That's him. 53 00:03:57,537 --> 00:03:59,382 It's really a pleasure to see you, Mr. Cartwright. 54 00:03:59,406 --> 00:04:01,184 I knew from our correspondence 55 00:04:01,208 --> 00:04:03,386 we felt the same way about good horses. 56 00:04:03,410 --> 00:04:05,855 Well, my son Hoss is really responsible for that. 57 00:04:05,879 --> 00:04:08,348 He's the one who first heard of your stables. 58 00:04:11,051 --> 00:04:12,952 Oh, my wife Susannah. 59 00:04:14,788 --> 00:04:17,019 My wife Elizabeth Anne. 60 00:04:19,059 --> 00:04:22,138 Girls, this is Mr. Cartwright... 61 00:04:22,162 --> 00:04:23,606 Hoss, Little Joe. 62 00:04:23,630 --> 00:04:26,099 M-Ma'ams. 63 00:04:27,701 --> 00:04:30,913 We've been anxiously awaiting your arrival, Mr. Cartwright. 64 00:04:30,937 --> 00:04:31,981 Thank you, ma'am. 65 00:04:32,005 --> 00:04:33,149 We don't get much company out here. 66 00:04:33,173 --> 00:04:34,517 It's nice to see some new faces. 67 00:04:34,541 --> 00:04:35,985 Thank you. 68 00:04:36,009 --> 00:04:37,653 New faces? 69 00:04:37,677 --> 00:04:39,322 Why, there was a travelling drummer by here 70 00:04:39,346 --> 00:04:41,406 not more than six months ago. 71 00:04:42,649 --> 00:04:43,993 And Heber is still complaining 72 00:04:44,017 --> 00:04:46,629 about Susannah and me buying a few little things. 73 00:04:46,653 --> 00:04:48,631 A few little...? 74 00:04:48,655 --> 00:04:51,968 Why, he left with an empty wagon and took a trip to Europe. 75 00:04:53,360 --> 00:04:56,072 Our husband is given to slight exaggeration. 76 00:04:57,664 --> 00:04:59,175 All right, I'll help you with the horses, 77 00:04:59,199 --> 00:05:00,309 show you where to freshen up, 78 00:05:00,333 --> 00:05:01,644 and after that, we'll have some supper. 79 00:05:01,668 --> 00:05:03,079 Hey, that... that sounds mighty good, 80 00:05:03,103 --> 00:05:04,814 if it wouldn't be too much trouble. 81 00:05:04,838 --> 00:05:06,115 Oh, it's no trouble at all. 82 00:05:06,139 --> 00:05:08,251 Susannah does all the work; I just watch. 83 00:05:08,275 --> 00:05:10,073 She's taking advantage while she can. 84 00:05:15,315 --> 00:05:18,060 I'm a very fortunate man, Mr. Cartwright. 85 00:05:18,084 --> 00:05:21,964 Oh, I trust the fact that we're of the Mormon faith 86 00:05:21,988 --> 00:05:23,432 doesn't disturb you. 87 00:05:23,456 --> 00:05:24,924 Of course not, Mr. Clawson. 88 00:05:31,231 --> 00:05:32,642 - Joseph... - Hmm? 89 00:05:32,666 --> 00:05:34,794 - Oh, yeah. - Yeah, Pa. 90 00:05:39,739 --> 00:05:41,751 Boy, I'll tell you one thing, Pa... 91 00:05:41,775 --> 00:05:44,020 he sure got some mighty fine-looking horses. 92 00:05:44,044 --> 00:05:46,489 Boy, he sure does, doesn't he? 93 00:05:46,513 --> 00:05:47,857 - Hey, Pa? - Hm? 94 00:05:47,881 --> 00:05:49,325 You know they were... 95 00:05:49,349 --> 00:05:51,294 you know they were Mormons when you were first writing to them? 96 00:05:51,318 --> 00:05:53,062 No, the subject never came up. 97 00:05:53,086 --> 00:05:54,664 No reason for it to. 98 00:05:54,688 --> 00:05:57,500 Every man's religion is his own business, isn't it? 99 00:05:57,524 --> 00:05:58,801 Oh, yeah, sure, but... 100 00:05:58,825 --> 00:06:01,170 you know, you hear a lot about this polygamy, and... 101 00:06:01,194 --> 00:06:03,339 then when you see it for the first time... 102 00:06:03,363 --> 00:06:05,842 Yeah. You know, Joe, I was thinking about that myself. 103 00:06:05,866 --> 00:06:07,243 You first meet Mr. Clawson, 104 00:06:07,267 --> 00:06:09,745 and he looks just like an ordinary feller, don't he? 105 00:06:09,769 --> 00:06:11,863 Well, isn't he? 106 00:06:12,906 --> 00:06:15,685 Oh, Pa, you know what I mean. 107 00:06:15,709 --> 00:06:17,887 Well, yes, I know what you mean. 108 00:06:17,911 --> 00:06:21,090 He has a religion which is different from ours... 109 00:06:21,114 --> 00:06:23,359 a religion which approves of plural marriages. 110 00:06:23,383 --> 00:06:25,828 But before you start thinking that's awful strange, 111 00:06:25,852 --> 00:06:28,898 just remember that all ancient religions practiced polygamy. 112 00:06:28,922 --> 00:06:31,234 Yeah, but, Pa, that was Old Testament days. 113 00:06:31,258 --> 00:06:33,102 Well, they're an Old Testament people. 114 00:06:34,861 --> 00:06:37,373 Matter of fact, they have the same problem. 115 00:06:37,397 --> 00:06:39,075 What do you mean by that, Pa? 116 00:06:39,099 --> 00:06:40,610 Persecution. 117 00:06:40,634 --> 00:06:41,744 These people have been 118 00:06:41,768 --> 00:06:44,480 driven out of their homes time and again. 119 00:06:44,504 --> 00:06:45,848 And stoned. 120 00:06:45,872 --> 00:06:47,183 Murdered. 121 00:06:47,207 --> 00:06:49,018 Driven out into the open plain, 122 00:06:49,042 --> 00:06:51,534 where 600 of them died in one winter. 123 00:06:56,616 --> 00:06:59,228 So many of their men have been killed that... 124 00:06:59,252 --> 00:07:02,665 they practice plural marriage just to prevent extinction. 125 00:07:02,689 --> 00:07:04,634 Well, they're sure hardworking people. 126 00:07:04,658 --> 00:07:06,569 You can tell by this place. 127 00:07:06,593 --> 00:07:08,604 Yeah. This country owes a great deal 128 00:07:08,628 --> 00:07:09,906 to the Mormon Church. 129 00:07:09,930 --> 00:07:12,008 Many a wagon train would never have reached 130 00:07:12,032 --> 00:07:13,809 the Nevada Territory, if it hadn't been 131 00:07:13,833 --> 00:07:16,112 for the Mormon stations along the way. 132 00:07:16,136 --> 00:07:21,017 Well, anyhow, these Clawsons seem like mighty fine folks. 133 00:07:21,041 --> 00:07:23,203 Yeah, they're fine folks, all right. 134 00:07:25,578 --> 00:07:28,124 Elizabeth Anne, are you sure you want to drive the buggy 135 00:07:28,148 --> 00:07:30,426 all the way out to where those men are working? 136 00:07:30,450 --> 00:07:31,794 Will you please quit worrying? 137 00:07:31,818 --> 00:07:34,330 I tell you, the fresh air will be good for me. 138 00:07:34,354 --> 00:07:36,165 Well, you can't help worry a little bit 139 00:07:36,189 --> 00:07:37,667 about people you love. 140 00:07:37,691 --> 00:07:38,954 Susannah? 141 00:07:40,627 --> 00:07:42,972 Did you ever hate me? 142 00:07:42,996 --> 00:07:45,207 I mean, at first. 143 00:07:45,231 --> 00:07:48,497 I think I tried, a little. 144 00:07:51,071 --> 00:07:53,416 But who could hate you? 145 00:07:53,440 --> 00:07:55,351 You know... 146 00:07:55,375 --> 00:07:58,140 I was afraid when I first came here. 147 00:08:00,246 --> 00:08:03,592 But you always made me feel as if I was wanted. 148 00:08:03,616 --> 00:08:06,429 You are wanted. 149 00:08:06,453 --> 00:08:08,251 Very much. 150 00:08:09,289 --> 00:08:11,281 Susannah... 151 00:08:13,693 --> 00:08:17,840 I don't know why the Lord meant it to be me to have a child... 152 00:08:17,864 --> 00:08:20,810 instead of you. 153 00:08:20,834 --> 00:08:22,745 I just know he did. 154 00:08:22,769 --> 00:08:25,102 I know it, too. 155 00:08:26,439 --> 00:08:28,635 Without you, there'd be nothing. 156 00:08:32,045 --> 00:08:33,923 Now, come on. 157 00:08:49,529 --> 00:08:52,742 Pa, have you ever seen a prettier bunch of horseflesh? 158 00:08:52,766 --> 00:08:55,144 Don't give me too much of an opening, Hoss. 159 00:08:55,168 --> 00:08:57,980 Mormons have quite a reputation for being shrewd dealers. 160 00:08:58,004 --> 00:09:00,549 I found that out at Monmouth Crossing out of Carson, 161 00:09:00,573 --> 00:09:03,085 and at Genoa, when they had the Mormon stations there. 162 00:09:03,109 --> 00:09:06,489 Aw, we really weren't so bad; we just had a way of setting up 163 00:09:06,513 --> 00:09:08,190 our stations where they were needed most. 164 00:09:08,214 --> 00:09:10,559 Well, I guess you could call it good business. 165 00:09:10,583 --> 00:09:13,062 Unfortunately, a lot of people didn't. 166 00:09:13,086 --> 00:09:16,215 Oh, here comes that lunch the girls promised us. 167 00:09:23,696 --> 00:09:25,207 No... 168 00:09:25,231 --> 00:09:27,777 Oh, don't let any of this go to waste. 169 00:09:27,801 --> 00:09:29,211 They ain't much likelihood of that, ma'am. 170 00:09:29,235 --> 00:09:31,447 Mmm! Boy, that looks good. 171 00:09:31,471 --> 00:09:32,715 Thank you. 172 00:09:32,739 --> 00:09:34,650 You know, Heber, 173 00:09:34,674 --> 00:09:36,652 those are two remarkable women. 174 00:09:36,676 --> 00:09:38,254 Why, thank you, Ben. 175 00:09:38,278 --> 00:09:39,889 And you couldn't be more right. 176 00:09:39,913 --> 00:09:41,690 I hate to interrupt 177 00:09:41,714 --> 00:09:43,659 a good lunch like this with business talk, but how long 178 00:09:43,683 --> 00:09:45,995 do you think it'll take to round up the rest of the herd? 179 00:09:46,019 --> 00:09:47,496 Five, six days. 180 00:09:47,520 --> 00:09:48,998 Long as that? 181 00:09:49,022 --> 00:09:50,800 I was hoping we could do it sooner. 182 00:09:50,824 --> 00:09:53,035 We're in a bit of a bind of time, you know. 183 00:09:53,059 --> 00:09:55,337 We got to go up north and get that bunch up there. 184 00:09:55,361 --> 00:09:57,807 I'll tell you what, I'll ask Grant Carbo 185 00:09:57,831 --> 00:09:59,341 if he won't lend me a couple of hands to help out. 186 00:09:59,365 --> 00:10:02,211 That might be a good idea. 187 00:10:02,235 --> 00:10:05,147 Carbo, uh, seems to be a pretty big man around these parts. 188 00:10:05,171 --> 00:10:06,148 I'd say so. 189 00:10:06,172 --> 00:10:07,550 With the exception of myself, 190 00:10:07,574 --> 00:10:10,286 everyone in Beehive works for him, one way or the other. 191 00:10:10,310 --> 00:10:11,573 Is that so? 192 00:10:26,426 --> 00:10:28,938 Well, Dave, you ever figure you'd wind up 193 00:10:28,962 --> 00:10:30,773 working for a Mormon? 194 00:10:30,797 --> 00:10:32,608 Well, maybe we're gonna get a bonus, 195 00:10:32,632 --> 00:10:34,110 like an extra wife or something. 196 00:10:34,134 --> 00:10:35,478 What do you say, Cartwright? 197 00:10:35,502 --> 00:10:38,939 I say we got a lot more work to do. 198 00:10:49,048 --> 00:10:50,593 Well, we'll see you in about four days. 199 00:10:50,617 --> 00:10:52,328 That's right. Remember, there's a dry stretch 200 00:10:52,352 --> 00:10:53,596 after you leave the Humboldt here. 201 00:10:53,620 --> 00:10:56,532 How come it's always me that's got to go, and never Joe? 202 00:10:56,556 --> 00:10:58,267 He always gets to stay, dad-burnit. 203 00:10:58,291 --> 00:10:59,835 Because we've already looked over the horses 204 00:10:59,859 --> 00:11:01,604 we've got here... Joe can look after them. 205 00:11:01,628 --> 00:11:03,506 This new bunch we're looking at, I need you. 206 00:11:03,530 --> 00:11:06,175 You know, it really is wonderful to have somebody in the family 207 00:11:06,199 --> 00:11:07,943 that knows so much about horses. 208 00:11:11,004 --> 00:11:13,682 Well, young man, you just make sure you meet us on time. 209 00:11:13,706 --> 00:11:15,151 Yes, sir. 210 00:11:15,175 --> 00:11:17,686 Mr. Clawson, I don't want to start a family squabble 211 00:11:17,710 --> 00:11:19,922 or anything like that, but, uh, I don't know 212 00:11:19,946 --> 00:11:22,324 whether your wives spoil you or you spoil your wives, 213 00:11:22,348 --> 00:11:25,182 but they sure didn't take much time in spoiling my two boys. 214 00:11:27,187 --> 00:11:29,098 I wouldn't want them to know it, but I've got 215 00:11:29,122 --> 00:11:31,367 to admit they're pretty good at that sort of thing. 216 00:11:31,391 --> 00:11:33,002 Ladies. 217 00:11:33,026 --> 00:11:35,204 - Bye. - Bye, Mr. Cartwright. 218 00:11:35,228 --> 00:11:36,939 Bye, Hoss. 219 00:11:36,963 --> 00:11:38,641 I'll save you a piece of pie, brother. 220 00:11:38,665 --> 00:11:40,009 Yeah, you do that. 221 00:11:40,033 --> 00:11:42,025 ♪♪ 222 00:11:52,045 --> 00:11:53,455 You know, talking about that apple pie 223 00:11:53,479 --> 00:11:54,723 kind of worked up my appetite. 224 00:11:54,747 --> 00:11:55,824 You got any left? 225 00:11:55,848 --> 00:11:57,612 - I think we can find some. - All right. 226 00:12:19,806 --> 00:12:21,217 Heber... 227 00:12:21,241 --> 00:12:24,520 this is the Sabbath... why aren't these horses hitched up? 228 00:12:24,544 --> 00:12:26,622 Now, you come on in and get dressed. 229 00:12:26,646 --> 00:12:28,691 And that goes for you, too, Joe Cartwright. 230 00:12:28,715 --> 00:12:30,726 We're gonna be late for church. 231 00:12:30,750 --> 00:12:32,742 Yes, ma'am. 232 00:12:34,721 --> 00:12:35,931 What's the matter? 233 00:12:35,955 --> 00:12:38,000 I'd hate to disappoint Susannah 234 00:12:38,024 --> 00:12:39,802 and Elizabeth Anne, but... 235 00:12:39,826 --> 00:12:42,271 I'm a little reluctant to go to church. 236 00:12:42,295 --> 00:12:44,707 But I thought you just told me you always attend. 237 00:12:44,731 --> 00:12:46,742 When Reverend Morris was alive, yes. 238 00:12:46,766 --> 00:12:49,044 A wonderful man, Joe. 239 00:12:49,068 --> 00:12:50,412 Never did agree with my religion, 240 00:12:50,436 --> 00:12:52,147 and we used to argue about it, 241 00:12:52,171 --> 00:12:54,917 but he'd defend with his life my right to practice it. 242 00:12:54,941 --> 00:12:57,586 The doors of his church were always open. 243 00:12:57,610 --> 00:13:00,356 Well, this new preacher seems friendly enough. 244 00:13:00,380 --> 00:13:03,892 Some of these self-ordained men have some pretty fixed ideas. 245 00:13:03,916 --> 00:13:05,761 I planned to wait until I got an invitation 246 00:13:05,785 --> 00:13:07,583 before attending his church. 247 00:13:08,621 --> 00:13:10,432 Heber, please. 248 00:13:10,456 --> 00:13:13,153 Elizabeth Anne and I are all ready to go. 249 00:13:14,794 --> 00:13:16,705 Well, settles that. 250 00:13:16,729 --> 00:13:18,974 We lose again. 251 00:13:24,637 --> 00:13:26,582 Just don't ever let them start picking on you, Joseph. 252 00:13:26,606 --> 00:13:28,284 They'll never let up. 253 00:13:28,308 --> 00:13:29,785 Will you listen to him, Elisabeth Anne? 254 00:13:29,809 --> 00:13:31,186 We never picked on anybody in our lives. 255 00:13:31,210 --> 00:13:32,888 Oh, ho! 256 00:13:40,520 --> 00:13:43,465 I'd like you to meet our new preacher, 257 00:13:43,489 --> 00:13:45,434 Mr. Parley. 258 00:13:45,458 --> 00:13:49,638 Heber Clawson, his wife Elizabeth Anne, 259 00:13:49,662 --> 00:13:52,826 his wife Susannah. 260 00:13:55,034 --> 00:13:56,845 And you've met Joe Cartwright. 261 00:13:56,869 --> 00:13:58,180 Preacher. 262 00:13:58,204 --> 00:14:02,051 Mr. Clawson, I know that you are not of our faith, 263 00:14:02,075 --> 00:14:05,120 but I want to make you welcome to the House of the Lord. 264 00:14:05,144 --> 00:14:07,136 We thank you for that, Preacher. 265 00:14:16,289 --> 00:14:19,768 You will find me a very understanding man. 266 00:14:19,792 --> 00:14:23,105 I used to be a missionary among the heathen Indians. 267 00:14:23,129 --> 00:14:25,941 I know salvation can be yours. 268 00:14:25,965 --> 00:14:29,144 Oh, I understand the importance of salvation. 269 00:14:29,168 --> 00:14:33,333 Each member of my faith must serve a mission, too. 270 00:14:35,608 --> 00:14:40,889 Mr. Carbo, you know how fond I was of Reverend Morris, 271 00:14:40,913 --> 00:14:44,093 and you know how hard I've worked for this parish. 272 00:14:44,117 --> 00:14:46,662 But I never agreed with Reverend Morris 273 00:14:46,686 --> 00:14:49,365 about admitting these... 274 00:14:49,389 --> 00:14:52,568 these people into the church. 275 00:14:52,592 --> 00:14:56,461 You'll find Mrs. Lang a great help, Preacher. 276 00:14:57,497 --> 00:14:59,728 Come along, my dear. 277 00:15:02,468 --> 00:15:05,414 For there is so much to do, my friends, 278 00:15:05,438 --> 00:15:09,752 and that is a key word, "friend." 279 00:15:09,776 --> 00:15:14,857 For we must all live together as children of the Lord. 280 00:15:14,881 --> 00:15:17,793 But I say to you, 281 00:15:17,817 --> 00:15:22,030 to ignore sin is to condone it, 282 00:15:22,054 --> 00:15:24,566 and as soldiers of the Lord 283 00:15:24,590 --> 00:15:27,403 we must march against it. 284 00:15:27,427 --> 00:15:32,841 Ours not to condemn, ours to cure, 285 00:15:32,865 --> 00:15:36,512 to drive out evil. 286 00:15:36,536 --> 00:15:40,200 And evil is here. 287 00:15:45,478 --> 00:15:47,956 There is one among us 288 00:15:47,980 --> 00:15:50,526 who worships a false God. 289 00:15:50,550 --> 00:15:55,511 We must help him to see the error of his ways. 290 00:15:57,557 --> 00:15:58,834 We must help him back 291 00:15:58,858 --> 00:16:02,004 onto the path of righteousness 292 00:16:02,028 --> 00:16:04,640 and away from the influence 293 00:16:04,664 --> 00:16:08,944 of those destroyers of man and faith 294 00:16:08,968 --> 00:16:12,548 who dwell in the Valley of the Great Salt Lake. 295 00:16:12,572 --> 00:16:16,552 Let us not ignore them. 296 00:16:16,576 --> 00:16:20,055 Let us extend our hearts 297 00:16:20,079 --> 00:16:24,593 and our helping hands to the innocent 298 00:16:24,617 --> 00:16:27,951 who have been led into a life of sin. 299 00:16:32,258 --> 00:16:37,754 And that is what I mean by the word "friend." 300 00:16:39,799 --> 00:16:42,077 We extend our hand 301 00:16:42,101 --> 00:16:45,314 to those who have lost the way. 302 00:16:45,338 --> 00:16:48,467 We must save them... 303 00:16:50,409 --> 00:16:53,889 for when we save each other, 304 00:16:53,913 --> 00:16:56,849 we save ourselves. 305 00:17:04,957 --> 00:17:07,085 Amen. 306 00:17:10,029 --> 00:17:14,443 Susannah... I'm sorry about that. 307 00:17:14,467 --> 00:17:16,178 He got a little carried away. 308 00:17:16,202 --> 00:17:17,779 It's all right. 309 00:17:17,803 --> 00:17:20,082 I won't let anything hurt you, Susannah, 310 00:17:20,106 --> 00:17:21,301 you know that. 311 00:17:35,187 --> 00:17:38,800 Everyone knows how much I thought of Reverend Morris. 312 00:17:38,824 --> 00:17:41,803 And I must admit this town has needed the truth 313 00:17:41,827 --> 00:17:43,539 for a long time. 314 00:17:43,563 --> 00:17:46,208 Oh, you were splendid, Mr. Parley. 315 00:17:46,232 --> 00:17:48,377 So much more honest and more forceful 316 00:17:48,401 --> 00:17:51,346 than Reverend Morris ever was. 317 00:17:51,370 --> 00:17:53,215 He's got the right to disagree with your religion. 318 00:17:53,239 --> 00:17:55,484 That doesn't give him the right to stand up in church 319 00:17:55,508 --> 00:17:56,718 and make personal accusations. 320 00:17:56,742 --> 00:17:59,087 I won't deny it hurts, Joseph. 321 00:17:59,111 --> 00:18:00,355 There have always been some 322 00:18:00,379 --> 00:18:02,090 who've disliked us for our faith. 323 00:18:02,114 --> 00:18:03,825 We've always known that. 324 00:18:03,849 --> 00:18:06,228 Fortunately, there are some who know and respect 325 00:18:06,252 --> 00:18:08,517 the Mormon religion for what it is. 326 00:18:15,361 --> 00:18:17,472 I tell you, boys, the Mormon church, 327 00:18:17,496 --> 00:18:22,911 by its very nature, is designed to destroy. 328 00:18:22,935 --> 00:18:26,682 I've been around them a long time, Preacher. 329 00:18:26,706 --> 00:18:29,384 Now you can't deny the Mormons done an awful lot 330 00:18:29,408 --> 00:18:31,186 toward building up this country. 331 00:18:31,210 --> 00:18:33,055 Why, when I first came here, 332 00:18:33,079 --> 00:18:35,173 they were already irrigating their farms. 333 00:18:36,248 --> 00:18:37,726 Looked like a garden. 334 00:18:37,750 --> 00:18:40,028 Doesn't that prove my point? 335 00:18:40,052 --> 00:18:42,230 Where are those people now? 336 00:18:42,254 --> 00:18:45,200 In 1857, 337 00:18:45,224 --> 00:18:47,502 Brigham Young issued an order for those people 338 00:18:47,526 --> 00:18:50,505 to abandon this community and go back to Salt Lake City. 339 00:18:50,529 --> 00:18:53,075 They obeyed like sheep. 340 00:18:53,099 --> 00:18:55,577 There's your danger, Mr. Carbo. 341 00:18:55,601 --> 00:18:57,346 Hundreds of people, 342 00:18:57,370 --> 00:19:00,898 selling out their land and their houses. 343 00:19:02,074 --> 00:19:04,286 Fantastic strength of one 344 00:19:04,310 --> 00:19:08,657 bigoted man who lives with a harem of women. 345 00:19:08,681 --> 00:19:13,495 Well... you got me there, Preacher. 346 00:19:13,519 --> 00:19:15,631 They did up and sell, all right. 347 00:19:15,655 --> 00:19:17,399 All except Heber Clawson, that is. 348 00:19:17,423 --> 00:19:19,768 Yeah. 349 00:19:19,792 --> 00:19:21,937 Now, that's interesting. 350 00:19:21,961 --> 00:19:24,506 How is it that he stayed on? 351 00:19:24,530 --> 00:19:26,975 He couldn't defy the church order. 352 00:19:26,999 --> 00:19:28,543 Well... 353 00:19:28,567 --> 00:19:32,314 they tell me you cross ol' Brigham's palm with silver, 354 00:19:32,338 --> 00:19:34,016 you can get away with anything. 355 00:19:34,040 --> 00:19:39,688 Yeah, or, uh, give him one of your young wives. 356 00:19:39,712 --> 00:19:41,623 That's what keeps Brigham young. 357 00:19:46,952 --> 00:19:48,563 Well, I'll tell you... 358 00:19:48,587 --> 00:19:52,267 Still, Heber Clawson has been a good neighbor to me. 359 00:19:52,291 --> 00:19:55,103 Of course, I done a lot of favors for him. 360 00:19:55,127 --> 00:19:56,872 Just loaned him a couple of hired hands, 361 00:19:56,896 --> 00:19:58,373 a matter of fact, a few days ago. 362 00:19:58,397 --> 00:20:01,176 Yes, but aren't we getting away from the point, Mr. Carbo. 363 00:20:01,200 --> 00:20:03,378 Now, as the leader of this community, 364 00:20:03,402 --> 00:20:06,348 you don't condone plural marriage? 365 00:20:06,372 --> 00:20:08,316 No, I don't condone it. 366 00:20:08,340 --> 00:20:11,353 It's just that I sort of kind of like to point out 367 00:20:11,377 --> 00:20:13,555 where the blame belongs. 368 00:20:13,579 --> 00:20:18,894 Now... take Susannah. 369 00:20:18,918 --> 00:20:21,363 I've known her a long time. 370 00:20:21,387 --> 00:20:24,733 Both those girls are just innocent victims. 371 00:20:24,757 --> 00:20:27,102 Why, if you get them out 372 00:20:27,126 --> 00:20:29,459 from under Heber Clawson's influence... 373 00:20:32,398 --> 00:20:36,165 Perhaps we'll do exactly that, Mr. Carbo. 374 00:20:37,203 --> 00:20:40,230 Perhaps we will. 375 00:20:41,841 --> 00:20:45,420 Well, it's been wonderful having this informal discussion. 376 00:20:45,444 --> 00:20:49,524 And as I know I can't change your habits overnight... 377 00:20:51,217 --> 00:20:53,028 if I must come into this saloon 378 00:20:53,052 --> 00:20:54,730 to meet with my discussion group, 379 00:20:54,754 --> 00:20:57,299 I'm perfectly prepared to do so. 380 00:20:57,323 --> 00:20:59,101 - Enjoyed it, sir, very much. - Thank you. 381 00:20:59,125 --> 00:21:00,802 - Mighty fine, sir. - Thank you very much. 382 00:21:00,826 --> 00:21:02,471 Preacher, you really got the word. 383 00:21:02,495 --> 00:21:04,172 - You're going to be all right. - Well, thank you. 384 00:21:04,196 --> 00:21:06,256 - I'll take you to the door. - Thank you. 385 00:21:16,942 --> 00:21:20,572 H'yoh... H'yoh... 386 00:21:21,580 --> 00:21:23,572 Ho! 387 00:21:29,955 --> 00:21:31,867 When you gonna cut those hammerheads out? 388 00:21:31,891 --> 00:21:33,602 We'll let these cool down a couple of days 389 00:21:33,626 --> 00:21:35,470 until we bring the big herd out of the hills. 390 00:21:35,494 --> 00:21:37,205 And then Joe can make his first cut here. 391 00:21:37,229 --> 00:21:40,909 Well, in that case... In that case, um, 392 00:21:40,933 --> 00:21:43,211 there isn't much reason for you two 393 00:21:43,235 --> 00:21:44,780 not to go on into town, is there? 394 00:21:44,804 --> 00:21:46,882 Last few days up here have been pretty dry, huh? 395 00:21:46,906 --> 00:21:48,450 Join us for a drink, Joe? 396 00:21:48,474 --> 00:21:50,568 No, thanks. I think I'll just stick around here. 397 00:21:52,912 --> 00:21:54,589 It's a funny thing, Joe. 398 00:21:54,613 --> 00:21:56,625 Every time I've just about made up my mind 399 00:21:56,649 --> 00:21:58,193 I don't like that Grant Carbo, 400 00:21:58,217 --> 00:22:01,229 he comes up with another favor, like loaning me those hands. 401 00:22:27,713 --> 00:22:29,124 Heber here? 402 00:22:29,148 --> 00:22:32,448 No. He and Mr. Cartwright are up at Saltgrass. 403 00:22:40,459 --> 00:22:42,121 No matter. 404 00:22:44,129 --> 00:22:46,530 You're the one I want to see, anyway. 405 00:22:47,733 --> 00:22:50,645 I've got no business with you, Mr. Carbo. 406 00:22:50,669 --> 00:22:52,467 The door's behind you. 407 00:22:54,640 --> 00:22:57,385 If you don't leave here at once, 408 00:22:57,409 --> 00:22:59,054 I'll call Elizabeth Anne! 409 00:22:59,078 --> 00:23:01,289 I just seen her drive off. 410 00:23:01,313 --> 00:23:05,360 You'd have to call pretty loud, wouldn't you? 411 00:23:05,384 --> 00:23:08,029 Now, why don't you be sensible and listen to me. 412 00:23:08,053 --> 00:23:09,731 It'll be for your own good. 413 00:23:09,755 --> 00:23:12,133 There's a lot of talk going on about town, 414 00:23:12,157 --> 00:23:13,935 about you Mormons. 415 00:23:13,959 --> 00:23:17,739 I think that preacher's out to get you. 416 00:23:17,763 --> 00:23:19,841 There's even talk about running you out. 417 00:23:19,865 --> 00:23:21,376 They wouldn't dare. 418 00:23:21,400 --> 00:23:23,845 You're wrong. 419 00:23:23,869 --> 00:23:25,981 They'd dare. 420 00:23:26,005 --> 00:23:27,549 I think they'll try it. 421 00:23:27,573 --> 00:23:29,184 Then we'll fight them. 422 00:23:29,208 --> 00:23:34,746 One man, a pregnant lady, yourself. 423 00:23:41,854 --> 00:23:45,000 Now, why don't you be sensible, Susannah? 424 00:23:45,024 --> 00:23:47,502 Talk to Heber. 425 00:23:47,526 --> 00:23:50,338 Convince him to sell 'em out to me, like the others did. 426 00:23:50,362 --> 00:23:53,575 Let him and Elizabeth Anne leave here. 427 00:23:53,599 --> 00:23:55,277 He ain't no kind of husband to you, anyway, 428 00:23:55,301 --> 00:23:56,667 taking another wife like that. 429 00:23:58,203 --> 00:24:01,750 I've made no secret about the way I felt about you. 430 00:24:01,774 --> 00:24:04,386 I get what I want, Susannah... 431 00:24:04,410 --> 00:24:07,222 one way or another. 432 00:24:07,246 --> 00:24:08,590 Don't touch me! 433 00:24:08,614 --> 00:24:11,345 Let me go! Let me go! 434 00:24:22,494 --> 00:24:26,308 You can't fight me, Susannah. 435 00:24:26,332 --> 00:24:28,743 You ought to make up your mind to that. 436 00:24:34,306 --> 00:24:37,252 Oh, you looked so foolish 437 00:24:37,276 --> 00:24:39,354 with your eyes bugging out 438 00:24:39,378 --> 00:24:40,989 and your nostrils flaring. 439 00:24:43,782 --> 00:24:45,927 I've known you a long time, Mr. Carbo, 440 00:24:45,951 --> 00:24:48,096 and I never thought I'd live to see the day 441 00:24:48,120 --> 00:24:49,965 you'd make such a fool of yourself. 442 00:24:51,290 --> 00:24:53,268 I can't wait to tell Elizabeth Anne. 443 00:25:33,499 --> 00:25:35,491 Oh... 444 00:25:37,936 --> 00:25:39,114 Oh. 445 00:25:45,277 --> 00:25:47,655 I saw someone riding away from here. 446 00:25:47,679 --> 00:25:49,991 I thought I better come back and... 447 00:25:50,015 --> 00:25:53,328 Susannah... what's wrong? 448 00:25:53,352 --> 00:25:54,629 It was nothing. 449 00:25:54,653 --> 00:25:56,564 It wa... it was just someone for Heber. 450 00:25:56,588 --> 00:25:57,999 It was Grant Carbo, wasn't it? 451 00:25:58,023 --> 00:26:00,935 Susannah... 452 00:26:00,959 --> 00:26:04,506 how much longer are you gonna try to fight this by yourself? 453 00:26:04,530 --> 00:26:08,143 Oh, Elizabeth Anne, what am I gonna do? 454 00:26:08,167 --> 00:26:12,247 Oh, I've... I've told you a thousand times... tell Heber. 455 00:26:12,271 --> 00:26:15,483 I can't. It would cause too much trouble. 456 00:26:15,507 --> 00:26:16,851 Wouldn't that be better 457 00:26:16,875 --> 00:26:19,087 than having Grant Carbo putting his hands on you, 458 00:26:19,111 --> 00:26:20,522 following you around with his eyes, 459 00:26:20,546 --> 00:26:21,990 trying to make love to you? 460 00:26:22,014 --> 00:26:24,415 Heber is my husband. 461 00:26:26,118 --> 00:26:29,816 You know what happens to anybody that tries to fight Carbo. 462 00:26:33,525 --> 00:26:35,603 Heber is my husband, too, 463 00:26:35,627 --> 00:26:40,308 and there's more than one kind of hurt. 464 00:26:40,332 --> 00:26:43,678 Suppose Grant Carbo starts lying about his relationship with you? 465 00:26:43,702 --> 00:26:46,014 People will believe him. Do you know that? 466 00:26:46,038 --> 00:26:50,852 Susannah, Heber loves you, and so do I. 467 00:26:50,876 --> 00:26:52,420 And I'm not going to see 468 00:26:52,444 --> 00:26:54,589 two people I love being hurt by lies. 469 00:26:54,613 --> 00:26:56,257 If you don't tell Heber 470 00:26:56,281 --> 00:26:59,561 how Grant Carbo's been bothering you, I will. 471 00:27:01,653 --> 00:27:04,933 I say... got a little worried 472 00:27:04,957 --> 00:27:07,135 when you didn't show up for lunch, Elizabeth Anne, 473 00:27:07,159 --> 00:27:09,287 so I thought I'd better ride in. 474 00:27:11,497 --> 00:27:13,608 What's happened here? 475 00:27:13,632 --> 00:27:15,276 It-It's nothing. 476 00:27:15,300 --> 00:27:18,079 It's just foolish woman business. 477 00:27:18,103 --> 00:27:22,884 Not some more of that business in town? 478 00:27:22,908 --> 00:27:24,968 No, really. 479 00:27:28,981 --> 00:27:30,973 Tell me. 480 00:27:32,985 --> 00:27:35,181 Oh, Heber... 481 00:27:55,007 --> 00:27:57,652 Hyah! Hyah! 482 00:27:57,676 --> 00:27:58,905 Hyah! 483 00:28:11,957 --> 00:28:13,535 Susannah, what's wrong? 484 00:28:13,559 --> 00:28:14,769 I haven't got time to explain. 485 00:28:14,793 --> 00:28:15,770 It's Heber. 486 00:28:15,794 --> 00:28:17,372 There's gonna be bad trouble. 487 00:28:17,396 --> 00:28:19,262 He's gone to town, looking for Carbo. 488 00:30:18,317 --> 00:30:19,827 Hey! 489 00:30:19,851 --> 00:30:22,430 You can't ride in here like a madman, 490 00:30:22,454 --> 00:30:24,499 starting fights like this. 491 00:30:24,523 --> 00:30:26,567 We demand an explanation! 492 00:30:26,591 --> 00:30:28,770 We want to know what this is about. 493 00:30:28,794 --> 00:30:32,196 You... you ask him. 494 00:30:33,332 --> 00:30:35,665 He knows. 495 00:31:07,265 --> 00:31:09,185 There wasn't no reason for it at all, I tell you! 496 00:31:10,802 --> 00:31:13,548 The boss has done everything he could to be nice to them people. 497 00:31:13,572 --> 00:31:18,353 Yeah... Please... please, all of you! 498 00:31:18,377 --> 00:31:21,456 Now, we're all agreed it was an unprovoked attack, 499 00:31:21,480 --> 00:31:25,679 but let he who is without sin among ye cast the first stone. 500 00:31:27,819 --> 00:31:31,499 You all know how much I thought of Reverend Morris, 501 00:31:31,523 --> 00:31:33,501 God rest his soul, 502 00:31:33,525 --> 00:31:35,536 but I told him from the first, 503 00:31:35,560 --> 00:31:37,839 he was wrong to encourage those Mormons. 504 00:31:37,863 --> 00:31:40,041 - My wife always did say that. - Mm. 505 00:31:40,065 --> 00:31:42,677 We must not turn aside. 506 00:31:42,701 --> 00:31:45,680 That's all right for you to say, Preacher. 507 00:31:45,704 --> 00:31:47,582 How about that Cartwright? 508 00:31:47,606 --> 00:31:49,050 What do we know about him? 509 00:31:49,074 --> 00:31:51,252 Why, Mr. Carbo himself told me 510 00:31:51,276 --> 00:31:53,688 the Cartwrights are the biggest ranchers in Nevada. 511 00:31:53,712 --> 00:31:57,258 Sure, but how do we know this one is Joe Cartwright? 512 00:31:57,282 --> 00:31:59,360 You ever see the way he packs a gun? 513 00:32:00,752 --> 00:32:03,264 How do we know he ain't one of the Danites? 514 00:32:03,288 --> 00:32:06,167 One of them hired killers the Mormon Church has? 515 00:32:06,191 --> 00:32:09,537 I've said this before, and I say it again. 516 00:32:09,561 --> 00:32:12,173 We could all be murdered in our beds. 517 00:32:12,197 --> 00:32:14,742 Please, Mrs. Lang! 518 00:32:14,766 --> 00:32:17,145 That's the way prejudice is born. 519 00:32:17,169 --> 00:32:19,680 We must not jump to conclusions like that. 520 00:32:19,704 --> 00:32:21,716 Conclusions? 521 00:32:21,740 --> 00:32:23,317 And just remember... 522 00:32:23,341 --> 00:32:26,788 There's nowhere those Mormons didn't have to be driven out of. 523 00:32:26,812 --> 00:32:28,823 And they shouldn't have been allowed 524 00:32:28,847 --> 00:32:30,525 to stop in this country, either. 525 00:32:33,285 --> 00:32:37,498 Please! You must not poison your minds like that. 526 00:32:38,557 --> 00:32:40,735 You must pray for guidance. 527 00:32:40,759 --> 00:32:44,105 We have got to try to drive the Devil out 528 00:32:44,129 --> 00:32:47,141 of the souls of these non-believers. 529 00:32:47,165 --> 00:32:50,845 Now, pray that I may have divine guidance 530 00:32:50,869 --> 00:32:53,147 when I go to talk to them. 531 00:32:53,171 --> 00:32:55,249 Oh, I'll pray with you, Preacher, 532 00:32:55,273 --> 00:32:58,886 but I mean to get me a gun and carry it, too. 533 00:32:58,910 --> 00:33:00,988 You ain't gonna be alone, friend. 534 00:33:01,012 --> 00:33:03,424 Please, all of you. 535 00:33:05,450 --> 00:33:08,147 Let us pray. 536 00:33:14,826 --> 00:33:17,371 Look, you, uh... you sure you don't want me 537 00:33:17,395 --> 00:33:19,407 to go in town for the supplies? 538 00:33:19,431 --> 00:33:21,409 I can't just hide under a rock, Joe. 539 00:33:21,433 --> 00:33:23,377 Susannah, Elizabeth Anne and I are still Mormons, 540 00:33:23,401 --> 00:33:25,393 and life goes on. 541 00:33:30,775 --> 00:33:32,386 Well, I'll be out at the pasture. 542 00:33:32,410 --> 00:33:34,402 See you when you get back. 543 00:33:49,327 --> 00:33:51,806 Well, I guess that'll do it for today, Mr. Lang. 544 00:33:51,830 --> 00:33:53,140 Put it on my bill. 545 00:33:53,164 --> 00:33:55,156 No more credit, Clawson. 546 00:33:57,302 --> 00:34:00,348 I've had an account with you for years now, Lang. 547 00:34:00,372 --> 00:34:02,283 Well, money's tight. 548 00:34:02,307 --> 00:34:03,885 Things change. 549 00:34:03,909 --> 00:34:05,386 No credit for anybody. 550 00:34:05,410 --> 00:34:08,356 Look, it'd pinch me pretty hard to pay cash right now. 551 00:34:08,380 --> 00:34:11,559 I've got troubles of my own, Clawson. 552 00:34:11,583 --> 00:34:13,643 You want those supplies or not? 553 00:34:15,887 --> 00:34:19,200 Put these pants and shirts on my bill, will you, Lang? 554 00:34:19,224 --> 00:34:21,216 Sure, Menken. Glad to. 555 00:34:27,065 --> 00:34:29,057 You want those supplies? 556 00:34:31,169 --> 00:34:33,468 Yes, I want the supplies. 557 00:34:44,015 --> 00:34:46,007 Good day, Mrs. Green. 558 00:35:09,441 --> 00:35:11,652 It's started again, hasn't it? 559 00:35:11,676 --> 00:35:13,054 Yes... 560 00:35:13,078 --> 00:35:15,222 but you and I have been through this before. 561 00:35:15,246 --> 00:35:17,391 It's not us I'm worried about, Heber. 562 00:35:17,415 --> 00:35:19,060 It's Elizabeth Anne. 563 00:35:19,084 --> 00:35:21,076 She's never faced prejudice before. 564 00:35:38,136 --> 00:35:40,481 I prayed for guidance, 565 00:35:40,505 --> 00:35:43,284 and when I opened my Bible, 566 00:35:43,308 --> 00:35:47,321 the marker fell on Luke 8:2. 567 00:35:47,345 --> 00:35:50,543 The answer sprang from the page: 568 00:35:52,317 --> 00:35:55,596 "Mary, called Magdalene, 569 00:35:55,620 --> 00:35:58,566 out of whom went seven devils." 570 00:35:58,590 --> 00:36:00,568 Repent. 571 00:36:00,592 --> 00:36:03,687 Repent and be saved. 572 00:36:06,364 --> 00:36:10,745 Fall on your knees and pray with me, 573 00:36:10,769 --> 00:36:14,035 you Mary Magdalenes. 574 00:36:16,174 --> 00:36:19,987 Pray with me, Mary Magdalenes, 575 00:36:20,011 --> 00:36:24,125 that I may free you from your sins! 576 00:36:24,149 --> 00:36:26,827 Renounce the man 577 00:36:26,851 --> 00:36:31,666 who has led you into this mockery of holy matrimony. 578 00:36:31,690 --> 00:36:36,604 Free yourselves from this concubinage! 579 00:36:36,628 --> 00:36:40,207 Open... Get out of my house 580 00:36:40,231 --> 00:36:43,258 before I break your neck with my bare hands. 581 00:37:18,837 --> 00:37:21,415 Oh, I saddled up that bay you like. 582 00:37:21,439 --> 00:37:23,217 Thanks. 583 00:37:23,241 --> 00:37:24,752 Where's Susannah going? 584 00:37:24,776 --> 00:37:26,387 We can't move the horses alone. 585 00:37:26,411 --> 00:37:27,988 Tex and Dave quit last night. 586 00:37:28,012 --> 00:37:30,091 They went back with Carbo. 587 00:37:55,607 --> 00:37:57,599 Hup. 588 00:37:59,778 --> 00:38:02,056 Hyah! Come on. 589 00:38:02,080 --> 00:38:04,072 Hyah... 590 00:38:05,216 --> 00:38:07,685 Hyah! 591 00:38:12,490 --> 00:38:14,982 Well, now, lookie there. 592 00:38:16,394 --> 00:38:18,706 If I'd have known they was gonna hire help like that, 593 00:38:18,730 --> 00:38:20,494 doggone if I wouldn't have stayed on. 594 00:38:25,303 --> 00:38:27,681 What do you reckon would happen if, uh, 595 00:38:27,705 --> 00:38:31,352 this here team accidentally run away and, uh, 596 00:38:31,376 --> 00:38:34,955 went right down into that band of horses? 597 00:38:34,979 --> 00:38:37,658 I reckon I'd just have to ride 598 00:38:37,682 --> 00:38:39,660 right along beside you and save you. 599 00:38:45,390 --> 00:38:47,757 Let's give that Mormon something to think about. 600 00:38:52,163 --> 00:38:54,308 Hyah! Hyah! 601 00:38:54,332 --> 00:38:59,246 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 602 00:38:59,270 --> 00:39:02,172 Hyah! Hyah! 603 00:39:06,811 --> 00:39:08,389 Heber! 604 00:39:08,413 --> 00:39:09,904 Up the slope. 605 00:39:13,818 --> 00:39:16,982 See if you can turn the leaders! 606 00:39:29,634 --> 00:39:31,512 Hey-yah! 607 00:39:31,536 --> 00:39:37,835 Whoa... come on, whoa... 608 00:39:39,611 --> 00:39:40,955 Get down off that wagon. 609 00:39:40,979 --> 00:39:43,524 Well, now, what I want to do that for? 610 00:39:43,548 --> 00:39:46,994 I just got this team of runaways quieted down. 611 00:39:47,018 --> 00:39:49,283 I told you to get down off that wagon. 612 00:39:50,788 --> 00:39:52,766 Well, boys, I... 613 00:39:52,790 --> 00:39:54,782 guess I'm gonna have to accommodate him. 614 00:40:16,514 --> 00:40:18,483 Hold it just like you are. 615 00:40:35,733 --> 00:40:38,225 Load him in the wagon, take him back to town. 616 00:40:58,389 --> 00:41:00,367 But it had nothing to do with you. 617 00:41:00,391 --> 00:41:02,369 I'm the one that shot him. It was self-defense. 618 00:41:02,393 --> 00:41:05,472 It doesn't make any difference. 619 00:41:05,496 --> 00:41:07,007 Now what do you mean, it doesn't make any difference? 620 00:41:07,031 --> 00:41:08,542 I'll go to the sheriff and explain what happened. 621 00:41:08,566 --> 00:41:09,610 I've got witnesses. 622 00:41:09,634 --> 00:41:11,779 There is no sheriff here. 623 00:41:11,803 --> 00:41:13,271 Carbo's the law. 624 00:41:14,906 --> 00:41:16,850 There still must be something we can do. 625 00:41:16,874 --> 00:41:19,019 Oh, yes. 626 00:41:19,043 --> 00:41:22,523 Like I told you, we can do what our people 627 00:41:22,547 --> 00:41:24,024 have always had to do: 628 00:41:24,048 --> 00:41:25,744 move on. 629 00:41:29,320 --> 00:41:32,499 I don't know. 630 00:41:32,523 --> 00:41:35,569 Perhaps we're being repaid for defying the church 631 00:41:35,593 --> 00:41:38,105 when Brigham Young ordered us to sell out here. 632 00:41:38,129 --> 00:41:40,975 Don't say that, Heber. 633 00:41:40,999 --> 00:41:42,977 You and Susannah were just married, 634 00:41:43,001 --> 00:41:45,679 in love, this was your home. 635 00:41:45,703 --> 00:41:48,782 You've served your missions, Heber. 636 00:41:48,806 --> 00:41:51,251 Well, we'll have to decide 637 00:41:51,275 --> 00:41:53,253 what we'll take with us. 638 00:41:53,277 --> 00:41:55,489 Oh, now, wait a minute, you... 639 00:41:55,513 --> 00:41:57,491 you can't just leave. Give all this up. 640 00:41:57,515 --> 00:41:59,159 Everything you've worked for. 641 00:41:59,183 --> 00:42:01,295 It's a free country. They can't make you leave here. 642 00:42:01,319 --> 00:42:03,197 You're wrong, Joseph. 643 00:42:03,221 --> 00:42:06,900 I know it all so well. 644 00:42:06,924 --> 00:42:09,136 Small grains of truth 645 00:42:09,160 --> 00:42:11,925 stirred up into a killing sandstorm. 646 00:42:13,464 --> 00:42:15,843 All the tired, distorted tales 647 00:42:15,867 --> 00:42:17,845 of Porter Rockwell, 648 00:42:17,869 --> 00:42:20,381 Brigham Young's personal assassin. 649 00:42:20,405 --> 00:42:23,684 The Fancher Train. 650 00:42:23,708 --> 00:42:27,902 The Danites, hired killers of the church. 651 00:42:30,148 --> 00:42:31,525 But none of the real truth, 652 00:42:31,549 --> 00:42:34,962 about our exodus from Missouri, 653 00:42:34,986 --> 00:42:36,978 the assassination of our leader... 654 00:42:39,090 --> 00:42:42,026 the driving of our people from their beautiful Nauvoo... 655 00:42:44,362 --> 00:42:48,308 600 of us who died in Winter's Quarters... 656 00:42:48,332 --> 00:42:53,580 the long trek to Deseret... Don't, Heber. 657 00:42:53,604 --> 00:42:55,505 Don't torture yourself. 658 00:42:57,075 --> 00:42:59,874 I've heard it so many times. 659 00:43:02,513 --> 00:43:04,880 So many times. 660 00:43:07,452 --> 00:43:09,363 He didn't stand a chance, boss. 661 00:43:09,387 --> 00:43:10,898 Cartwright, as he calls himself. 662 00:43:10,922 --> 00:43:12,833 He's a hired killer for the Mormons. 663 00:43:12,857 --> 00:43:14,735 I mean, there ain't no doubt about it. 664 00:43:14,759 --> 00:43:16,003 Clawson's one of them Danites, too. 665 00:43:16,027 --> 00:43:17,771 He came at us with a rifle. 666 00:43:17,795 --> 00:43:20,774 You don't know how many more of them Avenging Angels is waiting 667 00:43:20,798 --> 00:43:24,078 right outside the town, ready to move in here. 668 00:43:24,102 --> 00:43:27,181 My wife always did say we'd be murdered in our beds 669 00:43:27,205 --> 00:43:29,283 if we let them Mormons stay. 670 00:43:29,307 --> 00:43:32,219 Hey, preacher, you still gonna pray for 'em? 671 00:43:32,243 --> 00:43:33,654 How? 672 00:43:33,678 --> 00:43:35,856 How can I pray? 673 00:43:35,880 --> 00:43:38,525 I offered them salvation. 674 00:43:38,549 --> 00:43:41,361 They repay us with violence. 675 00:43:41,385 --> 00:43:44,298 This crime cannot go unpunished. 676 00:43:46,491 --> 00:43:49,256 You've done all you can, preacher. 677 00:43:51,996 --> 00:43:54,090 A couple of killers loose. 678 00:43:56,234 --> 00:43:59,136 May God have mercy on their souls. 679 00:44:28,166 --> 00:44:30,158 ♪♪ 680 00:44:48,186 --> 00:44:51,031 How can we leave this place? 681 00:44:51,055 --> 00:44:53,752 We've put so much of ourselves into it. 682 00:45:03,534 --> 00:45:05,445 We have no choice at the moment 683 00:45:05,469 --> 00:45:07,748 but to accept Joseph's hospitality. 684 00:45:07,772 --> 00:45:09,283 Virginia City's a large place. 685 00:45:09,307 --> 00:45:12,786 There'll be a doctor there for Elizabeth Anne. 686 00:45:12,810 --> 00:45:14,855 Don't worry about her, Heber. 687 00:45:14,879 --> 00:45:17,457 I'll be with her every inch of the way. 688 00:45:17,481 --> 00:45:20,894 You love her very much, don't you? 689 00:45:20,918 --> 00:45:22,796 Yes. 690 00:45:22,820 --> 00:45:26,018 And I'll love the child she's to give us just as devoutly. 691 00:45:33,598 --> 00:45:35,590 They're coming. 692 00:45:37,201 --> 00:45:39,179 There's about a dozen of 'em. 693 00:45:39,203 --> 00:45:40,480 I didn't believe you, Heber. 694 00:45:40,504 --> 00:45:41,815 I didn't believe a thing like this could happen. 695 00:45:41,839 --> 00:45:44,384 Get Elizabeth Anne. I want you two to go on. 696 00:45:44,408 --> 00:45:47,721 - I don't want to leave you. - You do as I say. 697 00:45:47,745 --> 00:45:49,223 You go with the women. I'll hold 'em off 698 00:45:49,247 --> 00:45:50,824 as long as I can, then I'll join you. 699 00:45:50,848 --> 00:45:53,249 We both stay. 700 00:45:58,456 --> 00:45:59,700 You keep moving. 701 00:45:59,724 --> 00:46:01,368 We'll catch up as soon as we can. 702 00:46:01,392 --> 00:46:02,519 Yes, Heber. 703 00:46:21,746 --> 00:46:23,874 - I'll saddle up a horse. - Right. 704 00:46:26,651 --> 00:46:28,462 Remember now... 705 00:46:28,486 --> 00:46:30,831 let the preacher do the talking. 706 00:46:30,855 --> 00:46:34,268 We don't want those women to be harmed. 707 00:46:34,292 --> 00:46:36,523 Now we are not on a mission of vengeance. 708 00:46:37,728 --> 00:46:39,039 All right. 709 00:46:39,063 --> 00:46:41,055 Go on. 710 00:46:50,174 --> 00:46:52,019 Clawson! 711 00:46:52,043 --> 00:46:53,587 Do you hear me, Clawson? 712 00:46:53,611 --> 00:46:55,289 Oh, I hear you, preacher! 713 00:46:55,313 --> 00:46:58,158 We mean no harm to the women! 714 00:46:58,182 --> 00:47:00,294 Now you send them on out! 715 00:47:00,318 --> 00:47:02,296 You're too late, preacher! 716 00:47:02,320 --> 00:47:03,788 They've already gone! 717 00:47:05,423 --> 00:47:08,086 All right, smoke 'em out! 718 00:47:17,335 --> 00:47:19,736 Heber! 719 00:48:16,927 --> 00:48:18,862 Joe, come on! 720 00:48:39,950 --> 00:48:41,795 Let's go get 'em. 721 00:48:41,819 --> 00:48:43,096 No! 722 00:48:43,120 --> 00:48:44,398 See to the wounded men. 723 00:48:44,422 --> 00:48:45,866 You mean you're gonna let 'em go? 724 00:48:45,890 --> 00:48:47,801 There's only two of them. 725 00:48:47,825 --> 00:48:49,936 Nothing ahead of them but the desert. 726 00:48:49,960 --> 00:48:51,972 They join up with the women, 727 00:48:51,996 --> 00:48:54,295 that's gonna even slow 'em down more. 728 00:48:56,100 --> 00:48:57,591 We got plenty of time. 729 00:48:59,770 --> 00:49:02,616 Fires of hell and damnation. 730 00:49:02,640 --> 00:49:05,886 They should've listened to me! 731 00:49:05,910 --> 00:49:07,902 They should've listened. 732 00:49:12,183 --> 00:49:15,562 Those women cannot escape. 733 00:49:15,586 --> 00:49:18,165 We must find the man who has tainted them. 734 00:49:18,189 --> 00:49:22,302 We must find him and he must die 735 00:49:22,326 --> 00:49:24,386 that they may be saved. 736 00:49:26,864 --> 00:49:28,575 We won't let you down, preacher. 737 00:49:28,599 --> 00:49:30,591 You can bet on it. 738 00:49:32,203 --> 00:49:34,195 Mount up. 739 00:49:36,073 --> 00:49:39,942 "The wages of sin... is death." 740 00:50:33,564 --> 00:50:35,108 This has been a color production 741 00:50:35,132 --> 00:50:36,964 of the NBC Television Network. 50366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.