All language subtitles for Bonanza - S08E03 - A Time to Step Down.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,750 The following program 2 00:00:07,774 --> 00:00:11,087 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:51,518 --> 00:00:52,713 Evening, Dan. 4 00:00:53,787 --> 00:00:56,399 Oh, evening. 5 00:00:56,423 --> 00:00:59,802 Wind, uh, blew sand in my eyes. 6 00:00:59,826 --> 00:01:03,606 I... was just restin' 'em for a spell. 7 00:01:03,630 --> 00:01:05,708 Everything going all right? 8 00:01:05,732 --> 00:01:09,245 Stock's finally gentled down for the night. 9 00:01:09,269 --> 00:01:10,847 Listen, why don't you... 10 00:01:10,871 --> 00:01:12,815 why don't you go get a cup of coffee. 11 00:01:12,839 --> 00:01:14,183 I'll take your watch for a while. 12 00:01:14,207 --> 00:01:16,119 It's my time to stand watch. 13 00:01:16,143 --> 00:01:18,054 I'll get the job done. 14 00:01:18,078 --> 00:01:20,356 Sure enough. 15 00:01:20,380 --> 00:01:22,815 See you back in camp. 16 00:01:50,010 --> 00:01:51,921 One gust of wind could fire the brush 17 00:01:51,945 --> 00:01:53,356 and stampede the whole herd. 18 00:01:53,380 --> 00:01:54,991 Take us a week to round 'em up. 19 00:01:55,015 --> 00:01:57,575 We were careful to see it didn't happen. 20 00:01:58,619 --> 00:01:59,963 You were careful. 21 00:01:59,987 --> 00:02:01,230 You're supposed to be riding watch. 22 00:02:01,254 --> 00:02:03,266 Not sitting around guzzling this stuff. 23 00:02:03,290 --> 00:02:04,567 Well, a fella's gotta have some 24 00:02:04,591 --> 00:02:06,235 to take the chill off his bones. 25 00:02:06,259 --> 00:02:08,037 The orders were no drinking on this drive. 26 00:02:08,061 --> 00:02:09,859 You knew that. 27 00:02:11,698 --> 00:02:13,176 It's not the first time you've broken the rules, 28 00:02:13,200 --> 00:02:15,578 but it's going to be the last. 29 00:02:16,903 --> 00:02:19,015 All right, we owe you two weeks pay. 30 00:02:19,039 --> 00:02:20,683 Here it is. Be off this ranch in an hour. 31 00:02:20,707 --> 00:02:22,085 Just like that, huh? 32 00:02:22,109 --> 00:02:24,020 Pack up and get out. 33 00:02:24,044 --> 00:02:25,521 That's right, just like that. 34 00:02:25,545 --> 00:02:27,824 You hear the man, Temple? 35 00:02:27,848 --> 00:02:29,726 I heard him. Don't like it. 36 00:02:29,750 --> 00:02:32,095 No man fires me and then tells me what to do. 37 00:02:32,119 --> 00:02:34,464 What do you reckon we ought to do about him, Sand? 38 00:02:34,488 --> 00:02:36,366 Teach him some better manners. 39 00:02:36,390 --> 00:02:38,801 That's the bottle talking and it's not making much sense. 40 00:02:38,825 --> 00:02:40,203 Not this time. 41 00:02:40,227 --> 00:02:42,458 This is my idea. 42 00:02:54,241 --> 00:02:55,800 Get him up. 43 00:03:05,152 --> 00:03:08,384 Hold it. 44 00:03:26,339 --> 00:03:28,751 You got ten seconds to ride out. 45 00:03:28,775 --> 00:03:31,870 You don't... in 11 seconds, you'll be dead. 46 00:03:51,898 --> 00:03:54,343 Thanks, Dan. 47 00:03:54,367 --> 00:03:56,245 That's one I owe you. 48 00:03:56,269 --> 00:03:58,281 You don't owe me anything, boy. 49 00:03:58,305 --> 00:04:01,002 You'd have done the same thing for me. 50 00:05:33,733 --> 00:05:35,912 What's the matter, Joe, can't you get him turned around? 51 00:05:35,936 --> 00:05:37,180 I told him enough times. 52 00:05:37,204 --> 00:05:38,815 You'd think he'd do it by himself now. 53 00:05:38,839 --> 00:05:40,716 Why don't you try sweet-talking him, little brother, 54 00:05:40,740 --> 00:05:42,451 like you do them gals on Saturday night. 55 00:05:42,475 --> 00:05:44,420 Why don't you sweet-talk 'em... They look a lot more like 56 00:05:44,444 --> 00:05:46,122 the gals you dance with on Saturday night. 57 00:05:55,222 --> 00:05:57,500 Dan, you want me to take him, you put the iron on him? 58 00:05:57,524 --> 00:05:59,335 After 50 years, Hoss, 59 00:05:59,359 --> 00:06:01,123 I think I can handle it. 60 00:06:02,929 --> 00:06:04,409 Okay. 61 00:06:05,899 --> 00:06:08,144 Well, that's the last of the strays. 62 00:06:08,168 --> 00:06:09,812 You're doing a real good job, son. 63 00:06:09,836 --> 00:06:11,314 Well, it's not finished yet. 64 00:06:11,338 --> 00:06:13,249 Well, I'm proud of the way you're handling things. 65 00:06:13,273 --> 00:06:14,717 - Really am. - Well, thank you. 66 00:06:14,741 --> 00:06:16,586 I don't want to mess up my first chance of being trail boss. 67 00:06:16,610 --> 00:06:18,120 Hey, there were a couple things 68 00:06:18,144 --> 00:06:19,655 I wanted to talk to you about. 69 00:06:19,679 --> 00:06:21,591 Yeah, oh, sure... Whenever you say. 70 00:06:21,615 --> 00:06:23,359 Watch Dan. 71 00:06:23,383 --> 00:06:24,943 Look at the way he turns them over, huh. 72 00:06:28,622 --> 00:06:30,266 You know, he taught me to do that 73 00:06:30,290 --> 00:06:32,001 when I wasn't much older than you. 74 00:06:32,025 --> 00:06:34,670 He's been at it a long time. 75 00:06:34,694 --> 00:06:36,405 I'll get him for you, Dan. 76 00:06:36,429 --> 00:06:37,807 I don't need your help! 77 00:06:37,831 --> 00:06:39,561 Get away! 78 00:06:44,304 --> 00:06:45,915 Hoss! 79 00:06:45,939 --> 00:06:47,583 Get you bad? 80 00:06:47,607 --> 00:06:50,586 No. Just the edge of the iron caught me a bit. 81 00:06:50,610 --> 00:06:52,188 Smarts a bit. 82 00:06:52,212 --> 00:06:53,956 You fool. 83 00:06:53,980 --> 00:06:55,591 - Look what you done! - I done?! 84 00:06:55,615 --> 00:06:57,260 You listen to me, old man... 85 00:06:57,284 --> 00:06:59,362 Dan, this isn't going to help anything. 86 00:06:59,386 --> 00:07:01,355 Luke, get back to work. Come on. 87 00:07:03,556 --> 00:07:05,234 Sorry, boy. 88 00:07:05,258 --> 00:07:08,604 Never would've happened if that young buck hadn't jumped in. 89 00:07:08,628 --> 00:07:09,906 That's all right, Dan. 90 00:07:09,930 --> 00:07:11,240 I should have got out of the way. 91 00:07:11,264 --> 00:07:13,264 Come on, let's get to the house, have a look at it. 92 00:07:17,070 --> 00:07:18,481 All right, that's all for now. 93 00:07:18,505 --> 00:07:20,838 We'll pick it up after lunch. 94 00:07:32,285 --> 00:07:35,050 He can't do the job anymore. 95 00:07:37,791 --> 00:07:40,536 Look, there's more to it than that, and you know it. 96 00:07:40,560 --> 00:07:42,004 You saw the way he acted out there. 97 00:07:42,028 --> 00:07:44,073 Why, Dan Tolliver used to be 98 00:07:44,097 --> 00:07:45,441 the best-liked wrangler on this ranch. 99 00:07:45,465 --> 00:07:48,344 He just doesn't get along with the men anymore. 100 00:07:48,368 --> 00:07:50,613 I've been watching him the last few weeks, Pa. 101 00:07:50,637 --> 00:07:52,715 He... he's tired. 102 00:07:52,739 --> 00:07:54,717 He's slow to react to trouble. 103 00:07:54,741 --> 00:07:56,352 The other day the herd turned into him 104 00:07:56,376 --> 00:07:58,454 and his horse almost went out from under him 105 00:07:58,478 --> 00:07:59,673 before he could get clear. 106 00:08:01,848 --> 00:08:04,660 He did pretty good when those two had you in the hook. 107 00:08:04,684 --> 00:08:08,621 He saved me from a bad beating, Pa, and I'm grateful. 108 00:08:10,056 --> 00:08:12,768 Look, I'm-I'm not saying fire him, 109 00:08:12,792 --> 00:08:14,303 kick him off the ranch, I... 110 00:08:14,327 --> 00:08:16,405 I'm just saying find him a job he can handle. 111 00:08:16,429 --> 00:08:18,921 There's lots of things he can do around here. 112 00:08:20,166 --> 00:08:22,611 Dan Tolliver isn't a ranch hand, he's a wrangler... 113 00:08:22,635 --> 00:08:24,331 Always has been... One of the best. 114 00:08:26,239 --> 00:08:28,617 Look, Pa, I gotta, I gotta get this drive through. 115 00:08:28,641 --> 00:08:30,286 I have to get it through safe and in prime condition. 116 00:08:30,310 --> 00:08:31,754 Now, the only way I'm going to do that 117 00:08:31,778 --> 00:08:33,222 is by getting the best out of everyone. 118 00:08:33,246 --> 00:08:34,612 I know that. 119 00:08:35,949 --> 00:08:38,094 All right, today Dan got a man hurt 120 00:08:38,118 --> 00:08:40,529 because he would not admit that he needed help. 121 00:08:40,553 --> 00:08:45,101 Now, tomorrow he may get himself killed, or somebody else. 122 00:08:45,125 --> 00:08:47,570 I... I just don't want that to happen. 123 00:08:47,594 --> 00:08:49,460 Not on one of our drives. 124 00:08:50,797 --> 00:08:53,943 Dan and I go back a whole lot of years together. 125 00:08:53,967 --> 00:08:56,266 Long before you were born. 126 00:08:57,871 --> 00:09:00,716 And I can tell you, the horses rode a whole lot easier 127 00:09:00,740 --> 00:09:02,299 knowing he was at my side. 128 00:09:05,745 --> 00:09:08,340 Doesn't there come a time when a man has to step down? 129 00:09:10,316 --> 00:09:12,217 For his own good, Pa. 130 00:09:38,111 --> 00:09:40,910 Yeah, I guess you're right. 131 00:09:47,754 --> 00:09:48,983 You want me to tell him? 132 00:09:51,491 --> 00:09:53,255 No. I'll tell him. 133 00:10:01,367 --> 00:10:04,046 You sure got this buggy looking slick, Hoss. 134 00:10:04,070 --> 00:10:06,782 Wouldn't be to take Sara Johnson riding, would it? 135 00:10:06,806 --> 00:10:08,651 Well, now, it just could be, Dan. 136 00:10:08,675 --> 00:10:09,819 Just could be. 137 00:10:09,843 --> 00:10:12,888 Luke had no call to do what he done. 138 00:10:12,912 --> 00:10:15,291 I would have got that steer down easy. 139 00:10:15,315 --> 00:10:17,560 Yeah, I-I know, Dan. 140 00:10:17,584 --> 00:10:19,695 Well, you take good care of that arm, now, 141 00:10:19,719 --> 00:10:21,464 so as it don't infect. 142 00:10:21,488 --> 00:10:22,665 Aw... will do. 143 00:10:22,689 --> 00:10:23,999 Will do, Dan. 144 00:10:24,023 --> 00:10:26,254 Giddup. 145 00:10:54,454 --> 00:10:56,821 I'll get it. 146 00:11:09,903 --> 00:11:11,580 Hello, Dan. 147 00:11:11,604 --> 00:11:13,983 Come in. Come in. 148 00:11:14,007 --> 00:11:16,585 It's good to see you. 149 00:11:16,609 --> 00:11:19,121 Uh, I didn't take you away from anything important 150 00:11:19,145 --> 00:11:20,623 on a Saturday night, did I? 151 00:11:20,647 --> 00:11:22,758 Well, I'm fixin' to go into town. 152 00:11:22,782 --> 00:11:25,895 Oh, well, uh, this can wait. 153 00:11:25,919 --> 00:11:28,964 Why, it'll still be there an hour from now. 154 00:11:28,988 --> 00:11:31,321 Yeah, sure. Come in. 155 00:11:32,358 --> 00:11:34,603 Howdy, Joe. 156 00:11:34,627 --> 00:11:37,239 How you doing, Dan? 157 00:11:37,263 --> 00:11:39,175 The usual? 158 00:11:39,199 --> 00:11:41,243 But, uh, not to the brim. 159 00:11:41,267 --> 00:11:44,113 I do, it bites back at me in the morning. 160 00:11:44,137 --> 00:11:47,130 I know the feeling real well. 161 00:11:50,710 --> 00:11:54,156 Here's to absent friends and good memories. 162 00:12:01,454 --> 00:12:04,366 What is it you want to talk to me about, Ben? 163 00:12:04,390 --> 00:12:06,135 Eh, we've been friends for a good many years, 164 00:12:06,159 --> 00:12:07,770 haven't we, Dan? 165 00:12:07,794 --> 00:12:10,806 More years than... than we care to count, I guess. 166 00:12:10,830 --> 00:12:14,476 Yeah, we... we go back a long ways together, Ben. 167 00:12:14,500 --> 00:12:16,011 That's for sure. 168 00:12:16,035 --> 00:12:19,415 Yeah, the years creep up on you, and... 169 00:12:19,439 --> 00:12:23,052 a man begins to feel the difference in his bones. 170 00:12:23,076 --> 00:12:25,287 There's nothing wrong, is there, Ben? 171 00:12:25,311 --> 00:12:27,122 - Your health, I mean. - Oh, no, no. 172 00:12:27,146 --> 00:12:28,691 No, no, no. 173 00:12:28,715 --> 00:12:30,226 No, no. No, no, no, Dan. 174 00:12:30,250 --> 00:12:32,995 I'm... fine. I... 175 00:12:33,019 --> 00:12:35,030 But I was just thinking, the other day... 176 00:12:35,054 --> 00:12:39,235 with all the men going out on the drive, 177 00:12:39,259 --> 00:12:41,270 there's so many things that have to be done around here, 178 00:12:41,294 --> 00:12:43,105 and I don't know if I can handle them all... 179 00:12:43,129 --> 00:12:45,007 I was just wondering if you... 180 00:12:45,031 --> 00:12:47,876 well, if I couldn't talk you into staying here with me 181 00:12:47,900 --> 00:12:49,528 and giving me a hand with them. 182 00:12:57,410 --> 00:13:00,356 You mean you want me to be a ranch hand? 183 00:13:00,380 --> 00:13:02,658 Well... yes, you know. 184 00:13:02,682 --> 00:13:04,994 You know, there's so many things that have to be done. 185 00:13:05,018 --> 00:13:07,263 That barn needs patching up real bad. 186 00:13:07,287 --> 00:13:08,564 And after that? 187 00:13:08,588 --> 00:13:11,133 Well, uh... well, you know 188 00:13:11,157 --> 00:13:14,036 how many things have to be done around a place like this. 189 00:13:14,060 --> 00:13:15,771 I get it. 190 00:13:15,795 --> 00:13:18,474 After the barn, mend the fence, clean the stables. 191 00:13:18,498 --> 00:13:20,709 I'm a wrangler, Ben. I work stock. 192 00:13:20,733 --> 00:13:22,645 I always have. 193 00:13:22,669 --> 00:13:24,079 Now, what are you trying to say? 194 00:13:24,103 --> 00:13:26,384 Come out and say it straight, Ben, the way we always talk. 195 00:13:30,410 --> 00:13:32,288 Sit down, Dan. 196 00:13:32,312 --> 00:13:33,589 I'm all right where I am. 197 00:13:33,613 --> 00:13:35,758 - Sit down. - I'm all right here! 198 00:13:41,220 --> 00:13:43,699 Well, Dan... 199 00:13:43,723 --> 00:13:47,169 you've been working trail on the Ponderosa for the last 15 years. 200 00:13:47,193 --> 00:13:50,239 I sure wish you could go on working it... 201 00:13:50,263 --> 00:13:52,241 but you can't. 202 00:13:52,265 --> 00:13:55,577 I'm too old... is that what you're saying to me? 203 00:13:55,601 --> 00:13:58,647 No. What I'm trying to say is that you-you got to stop driving 204 00:13:58,671 --> 00:14:01,116 yourself in a line of work that's for young fellas. 205 00:14:01,140 --> 00:14:02,584 I'm trying to get you to ease off. 206 00:14:02,608 --> 00:14:04,019 It's the onliest trade I know, 207 00:14:04,043 --> 00:14:06,755 and I got no intention of changing now. 208 00:14:06,779 --> 00:14:09,358 I'll get my gear together and be gone in the morning. 209 00:14:09,382 --> 00:14:12,194 You are the dad-burnest, stubbornest man I know. 210 00:14:12,218 --> 00:14:13,896 I don't know how many times it's gotten you into trouble. 211 00:14:13,920 --> 00:14:15,397 - Now, what for? - For me. 212 00:14:15,421 --> 00:14:16,732 It's a line I've laid out for myself, 213 00:14:16,756 --> 00:14:17,933 and that's the way I got to travel. 214 00:14:17,957 --> 00:14:19,401 Well, lay yourself out another line. 215 00:14:19,425 --> 00:14:21,621 I don't want you to go. I want you to stay here. 216 00:14:24,564 --> 00:14:26,175 Let me change your mind. 217 00:14:26,199 --> 00:14:28,634 Can I get you to change yours? 218 00:14:32,105 --> 00:14:33,549 Now, don't run off like this. 219 00:14:33,573 --> 00:14:34,817 There's no need for that. 220 00:14:34,841 --> 00:14:37,504 Help me find the words to make you stay. 221 00:14:45,885 --> 00:14:47,996 All right. 222 00:14:48,020 --> 00:14:52,167 Well, there'll be a year's bonus for you. 223 00:14:52,191 --> 00:14:57,005 I got 28 days pay coming to me, nothing else. 224 00:14:57,029 --> 00:14:59,021 Dan...? 225 00:15:05,271 --> 00:15:07,483 I just want you to know that it was my decision 226 00:15:07,507 --> 00:15:08,907 to keep you off the trail. 227 00:15:11,077 --> 00:15:13,255 Your decision?! 228 00:15:13,279 --> 00:15:15,891 That's right. 229 00:15:15,915 --> 00:15:17,960 You got no right to judge me, boy. 230 00:15:17,984 --> 00:15:19,661 None whatsoever. 231 00:15:19,685 --> 00:15:21,764 And you're wrong about me. 232 00:15:21,788 --> 00:15:24,199 I can still work you young bucks 233 00:15:24,223 --> 00:15:26,435 into the ground any time I'm a mind to. 234 00:15:26,459 --> 00:15:28,237 Look, Dan, I only... 235 00:15:28,261 --> 00:15:30,572 Just have my wages drawn up in the morning. 236 00:15:30,596 --> 00:15:33,031 Just have them drawn up. 237 00:16:07,366 --> 00:16:09,344 A bottle, Sam. 238 00:16:09,368 --> 00:16:11,346 Hello, Tolliver. 239 00:16:11,370 --> 00:16:13,148 You enjoying yourself? 240 00:16:13,172 --> 00:16:15,350 You know, you made me look a little foolish 241 00:16:15,374 --> 00:16:16,685 out there that night. 242 00:16:16,709 --> 00:16:19,021 Throwing me in the dirt the way that you did. 243 00:16:19,045 --> 00:16:20,522 He snuck up behind us, 244 00:16:20,546 --> 00:16:23,725 and he had a rifle then, which he ain't got now. 245 00:16:23,749 --> 00:16:26,061 You want a piece of me, come ahead, 246 00:16:26,085 --> 00:16:28,964 but you better keep me down for good. 247 00:16:28,988 --> 00:16:31,433 You don't, I'll kill both of you. 248 00:16:31,457 --> 00:16:33,469 Hold on, Dan. 249 00:16:33,493 --> 00:16:35,571 There's no need to get all riled up. 250 00:16:35,595 --> 00:16:39,808 Suppose you and Joe Cartwright are real tight buddies now, huh? 251 00:16:39,832 --> 00:16:42,244 You suppose wrong. 252 00:16:42,268 --> 00:16:45,280 I ain't got any more use for Joe Cartwright than you have. 253 00:16:45,304 --> 00:16:47,015 Why don't we all sit down, huh? 254 00:16:47,039 --> 00:16:49,184 Me and Temple here'll, uh, share the cost 255 00:16:49,208 --> 00:16:51,186 of that bottle with you. 256 00:16:51,210 --> 00:16:53,222 I drink only with my friends. 257 00:16:53,246 --> 00:16:55,340 I don't see any here tonight. 258 00:16:59,352 --> 00:17:01,830 How come you let an old coot like that 259 00:17:01,854 --> 00:17:03,832 bad-mouth you that way? 260 00:17:03,856 --> 00:17:05,347 That ain't like you, Sand. 261 00:17:10,997 --> 00:17:14,476 That old coot... he's got a big anger inside him, 262 00:17:14,500 --> 00:17:17,846 and I think it's against the Cartwrights. 263 00:17:17,870 --> 00:17:20,182 Yeah, so what if it is? 264 00:17:20,206 --> 00:17:23,005 I don't know... yet. 265 00:17:28,881 --> 00:17:30,459 Flint? 266 00:17:30,483 --> 00:17:31,527 Jim Flint? 267 00:17:31,551 --> 00:17:33,362 Hello, Dan. 268 00:17:33,386 --> 00:17:35,864 Been a heap of years since our trails crossed. 269 00:17:35,888 --> 00:17:37,533 - Over 16 of them. - Yeah, uh-huh. 270 00:17:37,557 --> 00:17:40,502 Sit down, have a drink with me. 271 00:17:40,526 --> 00:17:43,105 Ah, last time we was together, 272 00:17:43,129 --> 00:17:45,140 we worked trail herd on the Big Red. 273 00:17:45,164 --> 00:17:47,156 With the Morgan outfit. 274 00:17:48,401 --> 00:17:50,245 Remember the night 275 00:17:50,269 --> 00:17:52,214 a rattler crawled into your bedroll? 276 00:17:52,238 --> 00:17:53,982 Tell me about it. 277 00:17:54,006 --> 00:17:56,552 First time I ever saw a bedroll climb a tree. 278 00:18:00,613 --> 00:18:04,126 And the time that Apache raiding party jumped us. 279 00:18:04,150 --> 00:18:06,194 You took an arrow, as I recollect. 280 00:18:06,218 --> 00:18:07,763 You recollect right. 281 00:18:09,355 --> 00:18:11,066 Right after, was the first time 282 00:18:11,090 --> 00:18:12,734 I ever saw a wrangler ride sidesaddle. 283 00:18:14,760 --> 00:18:17,606 Still troubles me some. 284 00:18:17,630 --> 00:18:20,042 What are you doing in Virginia City? 285 00:18:20,066 --> 00:18:22,044 Ah, just drifting through. 286 00:18:22,068 --> 00:18:24,813 You signed on with any of the trail herds yet? 287 00:18:24,837 --> 00:18:26,949 Naw, I give that up some time ago. 288 00:18:26,973 --> 00:18:28,450 Why? You was a good wrangler. 289 00:18:28,474 --> 00:18:30,519 Good as any man I knew. 290 00:18:30,543 --> 00:18:34,256 Now, what would make you take a job like this? 291 00:18:34,280 --> 00:18:36,425 I got to eat when I'm hungry. 292 00:18:36,449 --> 00:18:37,893 It's as easy as that. 293 00:18:39,118 --> 00:18:40,395 Swamper... 294 00:18:40,419 --> 00:18:42,230 I pay you to clean up this place, 295 00:18:42,254 --> 00:18:44,052 not to sit and bother the customers. 296 00:18:45,091 --> 00:18:47,135 Thanks for the drink, Dan. 297 00:18:47,159 --> 00:18:49,471 Maybe, one day, we'll get together, kick around old times? 298 00:18:49,495 --> 00:18:51,487 Sure. One day, Jim. 299 00:19:03,943 --> 00:19:05,921 Here. You have this, Jim. 300 00:19:05,945 --> 00:19:07,811 Thanks, Dan. 301 00:19:58,364 --> 00:20:00,342 Yes? 302 00:20:00,366 --> 00:20:01,643 It's me, Beth. 303 00:20:01,667 --> 00:20:03,578 Dan Tolliver. 304 00:20:03,602 --> 00:20:05,113 Dan. 305 00:20:05,137 --> 00:20:07,716 Dan, how good to see you. 306 00:20:07,740 --> 00:20:10,485 Come in. 307 00:20:10,509 --> 00:20:13,522 I... was walking by, I saw the light. 308 00:20:13,546 --> 00:20:15,190 I didn't mean to bother you. 309 00:20:15,214 --> 00:20:17,426 I'd have been bothered if you hadn't stopped by. 310 00:20:17,450 --> 00:20:19,494 Come in and sit down, Dan. 311 00:20:19,518 --> 00:20:21,663 You're certain I won't be putting you out any? 312 00:20:21,687 --> 00:20:24,132 Oh, no. I was just finishing up. 313 00:20:24,156 --> 00:20:28,203 Kind of late to be making pies, ain't it? 314 00:20:28,227 --> 00:20:31,139 Well, it's a rush order for Mrs. Grant's social tomorrow. 315 00:20:31,163 --> 00:20:33,809 I have to take my work however I can find it, 316 00:20:33,833 --> 00:20:35,577 no matter what the hour. 317 00:20:35,601 --> 00:20:38,847 Things bad for you, Beth? 318 00:20:38,871 --> 00:20:40,849 Well, sometimes, they get a little rough, 319 00:20:40,873 --> 00:20:42,718 but never mind that. 320 00:20:42,742 --> 00:20:45,371 You sit down at the table, and I'll warm the coffee. 321 00:20:46,412 --> 00:20:49,324 You need money, Beth? 322 00:20:49,348 --> 00:20:51,326 No. 323 00:20:51,350 --> 00:20:53,046 No, I'll manage. 324 00:21:01,694 --> 00:21:03,595 Apple pie still your favorite? 325 00:21:05,364 --> 00:21:07,008 What? 326 00:21:07,032 --> 00:21:08,261 Oh, yeah. 327 00:21:21,747 --> 00:21:24,226 I remember other Saturday nights, Dan... 328 00:21:24,250 --> 00:21:26,862 the socials... do you recall? 329 00:21:26,886 --> 00:21:29,164 We used to have some high old times 330 00:21:29,188 --> 00:21:31,166 at those dances, didn't we? 331 00:21:31,190 --> 00:21:33,168 Yes, we did. 332 00:21:33,192 --> 00:21:36,805 And as I recall, you were seldom around to see them end. 333 00:21:36,829 --> 00:21:39,141 Course I was. 334 00:21:39,165 --> 00:21:41,209 No, you weren't. 335 00:21:41,233 --> 00:21:44,746 You used to come in all spruced up, acting the proper gentleman. 336 00:21:44,770 --> 00:21:47,816 Then after a few trips around the back with the boys, 337 00:21:47,840 --> 00:21:50,218 you'd come in and dance with all the pretty girls. 338 00:21:50,242 --> 00:21:53,388 You was one of them pretty gals, if I recollect. 339 00:21:53,412 --> 00:21:55,457 The fact that I was with another fella 340 00:21:55,481 --> 00:21:57,392 never seemed to trouble you any. 341 00:21:57,416 --> 00:22:00,295 Sure did trouble that other fella, though, didn't it? 342 00:22:00,319 --> 00:22:03,465 Yes, and you'd both go back and settle it. 343 00:22:03,489 --> 00:22:05,433 I never saw such a patched-up suit 344 00:22:05,457 --> 00:22:07,235 as the one you used to wear. 345 00:22:07,259 --> 00:22:09,971 Suit wasn't made to roll on the ground in. 346 00:22:09,995 --> 00:22:13,308 We girls used to get so mad at you. 347 00:22:13,332 --> 00:22:14,676 Why? 348 00:22:14,700 --> 00:22:16,478 I thought you liked to dance with me. 349 00:22:16,502 --> 00:22:17,646 We did. 350 00:22:17,670 --> 00:22:19,414 You were the best dancer there, 351 00:22:19,438 --> 00:22:20,949 but the worst fighter. 352 00:22:20,973 --> 00:22:24,619 It was always the other fella that returned to the dance. 353 00:22:24,643 --> 00:22:28,256 I never seemed to learn, did I? 354 00:22:28,280 --> 00:22:30,992 You're a fine woman, Beth Riley. 355 00:22:31,016 --> 00:22:33,795 Tom was mighty lucky to have found you. 356 00:22:33,819 --> 00:22:37,299 I only wish it was me who'd been so lucky. 357 00:22:37,323 --> 00:22:41,102 You had that chance, Dan... 358 00:22:41,126 --> 00:22:42,253 or don't you remember? 359 00:22:46,899 --> 00:22:49,311 It's late. I better be leaving. 360 00:22:49,335 --> 00:22:52,781 Dan, you didn't have your pie and coffee. 361 00:22:52,805 --> 00:22:54,816 Another time. 362 00:22:54,840 --> 00:22:57,819 Thank you for everything, Beth. 363 00:22:57,843 --> 00:23:02,991 Dan... Dan, if you're ever troubled, 364 00:23:03,015 --> 00:23:06,528 if you think you'd like to talk to someone, 365 00:23:06,552 --> 00:23:10,031 my door is always open to you. 366 00:23:10,055 --> 00:23:12,367 You're a good woman, Beth. 367 00:23:12,391 --> 00:23:15,303 With all your own problems, you're helping me. 368 00:23:15,327 --> 00:23:18,126 Should be the other way around. 369 00:23:19,498 --> 00:23:21,490 Good night, Beth. 370 00:23:56,769 --> 00:23:58,313 Come in. 371 00:24:02,975 --> 00:24:04,586 Hi, Dan. 372 00:24:04,610 --> 00:24:06,044 Where's your pa? 373 00:24:07,579 --> 00:24:09,257 A bunch of steers got bogged down last night. 374 00:24:09,281 --> 00:24:11,409 Hoss and Pa rode out to see what they could do. 375 00:24:12,885 --> 00:24:17,032 I'm just making out a list of supplies for the drive. 376 00:24:17,056 --> 00:24:19,868 I came for my wages. 377 00:24:19,892 --> 00:24:23,852 Yeah. 378 00:24:30,736 --> 00:24:32,314 You got anything lined up? 379 00:24:32,338 --> 00:24:34,534 I'll make do, like always. 380 00:24:37,309 --> 00:24:39,521 If there's anything we can do to help... 381 00:24:39,545 --> 00:24:40,822 There is. 382 00:24:40,846 --> 00:24:42,405 Count out my wages. 383 00:24:48,520 --> 00:24:51,466 Look, uh, Pa still wants you to take that bonus. 384 00:24:51,490 --> 00:24:53,482 Just the wages. 385 00:25:05,304 --> 00:25:07,949 Now, you understand something, boy... 386 00:25:07,973 --> 00:25:10,318 and I want you to remember it. 387 00:25:10,342 --> 00:25:13,488 I wasn't born this old; I grew into it. 388 00:25:13,512 --> 00:25:15,857 And so will you one day. 389 00:25:15,881 --> 00:25:18,827 And when that happens... 390 00:25:18,851 --> 00:25:21,912 you'll know how I feel now. 391 00:25:23,355 --> 00:25:27,156 You'll know why it don't go down easy. 392 00:25:38,370 --> 00:25:40,362 ♪♪ 393 00:25:56,188 --> 00:25:58,180 ♪♪ 394 00:26:14,773 --> 00:26:16,002 It's open. 395 00:26:22,614 --> 00:26:24,025 What do you want? 396 00:26:24,049 --> 00:26:27,162 Word's out about what happened to you with the Cartwrights. 397 00:26:27,186 --> 00:26:28,863 So? 398 00:26:28,887 --> 00:26:31,666 Well, you're in the same boat with Temple and me now, 399 00:26:31,690 --> 00:26:34,717 so we thought we'd drop by and try to cheer you up. 400 00:26:36,095 --> 00:26:37,405 That's right. 401 00:26:37,429 --> 00:26:39,707 Bought our own bottle to do it with. 402 00:26:39,731 --> 00:26:41,109 You wasted your money. 403 00:26:41,133 --> 00:26:42,577 I drink my own whiskey. 404 00:26:42,601 --> 00:26:43,933 Get out of here. 405 00:26:47,139 --> 00:26:49,150 You know, you... 406 00:26:49,174 --> 00:26:51,370 you told me you only drank with your friends. 407 00:26:52,544 --> 00:26:54,740 Well, why not give us a chance? 408 00:26:57,149 --> 00:27:00,361 Tolliver, do you mind telling me what you've got to show 409 00:27:00,385 --> 00:27:02,030 for 50 years' work? 410 00:27:02,054 --> 00:27:04,432 Uh, beside a worn saddle and... 411 00:27:04,456 --> 00:27:07,602 the clothes on your back and maybe what's in that saddlebag? 412 00:27:07,626 --> 00:27:11,372 It's enough, till I sign on with another trail herd. 413 00:27:11,396 --> 00:27:12,774 No. Not a chance. 414 00:27:12,798 --> 00:27:15,543 When the other outfits hear that the Cartwrights let you go, 415 00:27:15,567 --> 00:27:16,911 and know the reason, 416 00:27:16,935 --> 00:27:20,615 you won't be able to get a job herding day-old calves. 417 00:27:20,639 --> 00:27:23,685 You'll wind up cleaning stables and swamping saloons. 418 00:27:23,709 --> 00:27:25,575 That's not a pretty future, is it? 419 00:27:27,346 --> 00:27:28,974 Get out of here. 420 00:27:30,015 --> 00:27:31,392 Sure, we'll go. 421 00:27:31,416 --> 00:27:34,896 But if I can show you a way to get you enough money 422 00:27:34,920 --> 00:27:37,065 to set you up for the rest of your life, 423 00:27:37,089 --> 00:27:39,058 you figure that's worth a listen? 424 00:27:56,108 --> 00:27:57,886 I tell you it can work. 425 00:27:57,910 --> 00:28:01,055 Tonight, Little Joe and Hoss will bed down with the herd, 426 00:28:01,079 --> 00:28:02,557 like they've been doing. 427 00:28:02,581 --> 00:28:05,026 Ben Cartwright will be alone at the house. 428 00:28:05,050 --> 00:28:06,094 That's right. 429 00:28:06,118 --> 00:28:08,396 Alone with all that payroll money 430 00:28:08,420 --> 00:28:10,431 for the trail herd wranglers... 431 00:28:10,455 --> 00:28:12,333 in the safe. 432 00:28:12,357 --> 00:28:13,968 Now, if me and Temple try to break in, 433 00:28:13,992 --> 00:28:15,270 they'll use a gun on us. 434 00:28:15,294 --> 00:28:18,039 But all you have to do is knock on the front door, 435 00:28:18,063 --> 00:28:19,622 and we'll be right behind you. 436 00:28:25,170 --> 00:28:27,682 What makes you think he'd open the door for me? 437 00:28:27,706 --> 00:28:29,551 30 years of friendship. 438 00:28:29,575 --> 00:28:31,452 No. 439 00:28:31,476 --> 00:28:32,887 No, you've come to the wrong man. 440 00:28:32,911 --> 00:28:34,722 I want no part of it. 441 00:28:34,746 --> 00:28:38,126 I've done some things in my time I ain't proud of, 442 00:28:38,150 --> 00:28:40,628 but I ain't never stole from another man, 443 00:28:40,652 --> 00:28:44,265 and I ain't aiming to start now, with someone I call friend. 444 00:28:46,158 --> 00:28:48,736 You mean you call the Cartwrights your friends? 445 00:28:48,760 --> 00:28:51,339 Why, it was them who threw you away. 446 00:28:51,363 --> 00:28:53,041 Them who said, "You're finished old man, 447 00:28:53,065 --> 00:28:55,210 go crawl in a hole and die by yourself." 448 00:28:55,234 --> 00:28:57,245 That's right... They kicked you out! 449 00:28:57,269 --> 00:29:00,262 You buy that brand of friendship, Tolliver? 450 00:29:02,541 --> 00:29:05,353 We do get in the house... 451 00:29:05,377 --> 00:29:08,489 what makes you think Ben will open the safe for us? 452 00:29:08,513 --> 00:29:10,505 He's got no choice. 453 00:29:11,883 --> 00:29:14,395 He don't open it, we take him out! 454 00:29:14,419 --> 00:29:16,431 Shut up, Temple. 455 00:29:16,455 --> 00:29:18,266 Ben Cartwright's no fool. 456 00:29:18,290 --> 00:29:19,601 He's a wealthy man... 457 00:29:19,625 --> 00:29:21,803 He's not going to risk his life for money. 458 00:29:21,827 --> 00:29:23,304 He'll give it to us. 459 00:29:23,328 --> 00:29:25,873 There'll be no gunplay, I promise. 460 00:29:25,897 --> 00:29:28,409 What do you say? 461 00:29:28,433 --> 00:29:30,299 It's your last chance, old man. 462 00:30:00,432 --> 00:30:03,800 ♪♪ 463 00:30:15,614 --> 00:30:17,242 I'm in. 464 00:30:29,227 --> 00:30:30,627 Come on! 465 00:30:32,698 --> 00:30:34,360 Come on! 466 00:31:35,427 --> 00:31:37,004 Reach for your gun. 467 00:31:37,028 --> 00:31:38,360 Slow and easy. 468 00:31:44,603 --> 00:31:47,915 Now... Temple will ride out on ahead. 469 00:31:47,939 --> 00:31:51,018 You follow in the wagon right behind him, and I follow you. 470 00:31:51,042 --> 00:31:53,136 Let's move! 471 00:32:20,338 --> 00:32:22,330 ♪♪ 472 00:32:52,337 --> 00:32:54,148 Yes, who is it? 473 00:32:54,172 --> 00:32:56,664 Dan Tolliver, Ben. 474 00:32:58,009 --> 00:32:59,587 Dan, you son of a gun! 475 00:32:59,611 --> 00:33:00,822 It's good to see you. 476 00:33:00,846 --> 00:33:02,323 Come on in. 477 00:33:02,347 --> 00:33:03,424 Well, come on in! 478 00:33:03,448 --> 00:33:04,814 Don't stand outside there. 479 00:33:07,219 --> 00:33:09,597 We, uh, don't usually keep the door bolted, 480 00:33:09,621 --> 00:33:12,300 but, uh, with the payroll in the safe, you know, 481 00:33:12,324 --> 00:33:14,502 there's no point taking any chances. 482 00:33:14,526 --> 00:33:16,504 I been waiting up for Little Joe. 483 00:33:16,528 --> 00:33:18,906 He went to town this morning to get some supplies. 484 00:33:18,930 --> 00:33:21,209 Should've been back some time ago, but... 485 00:33:21,233 --> 00:33:23,544 I guess he's, uh... 486 00:33:23,568 --> 00:33:26,197 with Hoss, looking at the herd. 487 00:33:27,739 --> 00:33:30,231 Like some coffee? 488 00:33:32,010 --> 00:33:34,673 Dan, would you like some coffee? 489 00:33:35,847 --> 00:33:37,338 No. 490 00:33:39,217 --> 00:33:41,529 Well, Dan, I hope you’re coming back here 491 00:33:41,553 --> 00:33:43,197 means that you've thought things over 492 00:33:43,221 --> 00:33:45,766 and you're gonna be working with us again. 493 00:33:45,790 --> 00:33:47,986 No. 494 00:33:50,195 --> 00:33:52,164 What is it, Dan? 495 00:33:55,066 --> 00:33:58,279 If you want Joe back... 496 00:33:58,303 --> 00:34:02,638 you open up that safe and give me the money that's inside. 497 00:34:05,143 --> 00:34:07,488 What's the matter with you, Dan? 498 00:34:07,512 --> 00:34:09,490 We got Joe, Ben. 499 00:34:09,514 --> 00:34:11,292 Me and my partners. 500 00:34:11,316 --> 00:34:14,629 He ain't been hurt none, and he'll be turned loose 501 00:34:14,653 --> 00:34:18,165 as soon as I get back there with the money. 502 00:34:18,189 --> 00:34:20,158 Some kind of joke? 503 00:34:22,027 --> 00:34:24,639 It's no joke, Ben. 504 00:34:24,663 --> 00:34:26,655 We got him. 505 00:34:33,071 --> 00:34:35,734 What's come over you, Dan? 506 00:34:36,775 --> 00:34:38,209 Why? 507 00:34:39,978 --> 00:34:44,525 Because I'm fighting for what's left of my life, that's why. 508 00:34:44,549 --> 00:34:48,563 Because after 50 years' work, I... I find I'm used up. 509 00:34:48,587 --> 00:34:50,731 I got nothin', Ben. 510 00:34:50,755 --> 00:34:54,168 Nothin' behind me and nothin' up ahead except handout jobs. 511 00:34:54,192 --> 00:34:56,103 That's not for me, Ben. 512 00:34:56,127 --> 00:34:58,205 I don't aim to end up that way. 513 00:34:58,229 --> 00:35:00,528 Now, you open that safe. 514 00:35:16,014 --> 00:35:18,176 Put it all in there. 515 00:35:36,368 --> 00:35:39,413 After I leave, don't try to follow me, Ben. 516 00:35:39,437 --> 00:35:42,635 It can only cause trouble. 517 00:35:44,175 --> 00:35:46,287 I'd have given you this money, 518 00:35:46,311 --> 00:35:47,888 and anything else you wanted. 519 00:35:47,912 --> 00:35:50,558 All you had to do was ask for it. 520 00:35:50,582 --> 00:35:52,642 You mean another handout? 521 00:35:55,153 --> 00:35:57,865 If Joe's back in the morning... 522 00:35:57,889 --> 00:36:00,334 I won't say a word about this. 523 00:36:00,358 --> 00:36:03,658 You get out of here, and good luck to you. 524 00:36:04,996 --> 00:36:08,809 But if he's hurt... in any way... 525 00:36:08,833 --> 00:36:11,145 I'll come after you, Dan, 526 00:36:11,169 --> 00:36:13,080 and there won't be a place on earth 527 00:36:13,104 --> 00:36:15,403 far enough or dark enough to hide you. 528 00:36:37,495 --> 00:36:39,487 ♪♪ 529 00:37:07,192 --> 00:37:09,184 ♪♪ 530 00:37:21,940 --> 00:37:24,351 When you reckon he's gonna get back? 531 00:37:24,375 --> 00:37:27,688 Well, if things go the way they should, by sunrise. 532 00:37:27,712 --> 00:37:30,224 What do you mean, "things go the way they should"? 533 00:37:30,248 --> 00:37:32,460 - Why shouldn't they? - Oh, settle down, Temple. 534 00:37:32,484 --> 00:37:34,495 It's going to be a long night. 535 00:37:34,519 --> 00:37:37,064 The way I figure it, the old man'll 536 00:37:37,088 --> 00:37:40,000 be back in the morning... with the money. 537 00:37:40,024 --> 00:37:42,737 That old man get back with the money, 538 00:37:42,761 --> 00:37:44,805 what do you figure you're gonna do with your share? 539 00:37:44,829 --> 00:37:45,940 Spend it. 540 00:37:45,964 --> 00:37:48,275 Me, too. 541 00:37:48,299 --> 00:37:50,711 I'm going to San Francisco. 542 00:37:50,735 --> 00:37:54,181 And I'm gonna get me a room in one of them fancy hotels. 543 00:37:54,205 --> 00:37:56,650 Then I'm gonna go down and buy me some of them 544 00:37:56,674 --> 00:38:00,321 duded-up city clothes... 545 00:38:00,345 --> 00:38:02,323 and I'm gonna kiss me 546 00:38:02,347 --> 00:38:04,592 every pretty girl I can find. 547 00:38:04,616 --> 00:38:06,093 Why don't you give him the number 548 00:38:06,117 --> 00:38:08,028 of your hotel room, while you're at it? 549 00:38:08,052 --> 00:38:11,031 What difference does it make if he knows where I'm at? 550 00:38:11,055 --> 00:38:13,047 Ain't gonna do him no good nohow. 551 00:38:32,277 --> 00:38:33,870 ♪♪ 552 00:38:57,435 --> 00:38:59,427 ♪♪ 553 00:39:26,231 --> 00:39:27,875 Yes, who is it? 554 00:39:27,899 --> 00:39:29,810 Beth, it's me, Dan. 555 00:39:29,834 --> 00:39:31,078 Dan, what's the matter? 556 00:39:31,102 --> 00:39:33,347 Can I come in? I... I want to talk to you. 557 00:39:33,371 --> 00:39:35,363 Of course. 558 00:39:38,343 --> 00:39:39,820 I'm sorry to bother you this late, 559 00:39:39,844 --> 00:39:41,322 but I don't have much time. 560 00:39:41,346 --> 00:39:44,458 Well, a-are you in trouble? Is there anything I can do? 561 00:39:44,482 --> 00:39:46,460 No, I'm fine. 562 00:39:46,484 --> 00:39:48,796 I-I'm leaving town. I... 563 00:39:48,820 --> 00:39:51,232 Chances are, I won't see you again. 564 00:39:51,256 --> 00:39:53,701 Well, what-what do you intend to do? 565 00:39:53,725 --> 00:39:55,202 Where are you going? 566 00:39:55,226 --> 00:39:57,071 Well, I... 567 00:39:57,095 --> 00:39:59,206 I ain't rightly thought about that yet, I... 568 00:39:59,230 --> 00:40:01,426 There's something I wanted to do before I left. 569 00:40:06,638 --> 00:40:08,129 I want you to have this. 570 00:40:09,774 --> 00:40:11,185 Where did you get all that money? 571 00:40:11,209 --> 00:40:13,320 Well, no matter about that. That's why I came here, 572 00:40:13,344 --> 00:40:15,210 to... to give it to you. Here, take it. 573 00:40:16,547 --> 00:40:18,359 Oh, I can't accept that. 574 00:40:18,383 --> 00:40:19,660 Why? 575 00:40:19,684 --> 00:40:21,562 Well, it doesn't belong to me. 576 00:40:21,586 --> 00:40:23,430 Does it belong to you? 577 00:40:23,454 --> 00:40:25,599 Yes. 578 00:40:25,623 --> 00:40:28,402 It does belong to me. Maybe not the way you think, but... 579 00:40:28,426 --> 00:40:30,971 but there's 50 years of my life tied up in this money. 580 00:40:30,995 --> 00:40:32,239 I've earned it. 581 00:40:32,263 --> 00:40:34,408 Every dollar of it. 582 00:40:34,432 --> 00:40:36,410 And I want you to share it with me. 583 00:40:36,434 --> 00:40:37,845 But why? 584 00:40:37,869 --> 00:40:39,713 Because you won't have to stay up half the night 585 00:40:39,737 --> 00:40:41,315 working for other people. 586 00:40:41,339 --> 00:40:43,784 You won't have to depend on anyone for food on your table, 587 00:40:43,808 --> 00:40:45,174 or a roof over your head. 588 00:40:49,314 --> 00:40:51,025 What have you done? 589 00:40:51,049 --> 00:40:55,129 What I've done was as much for you as for me. 590 00:40:55,153 --> 00:40:57,831 No. Not for me. 591 00:40:57,855 --> 00:41:00,381 If I took this money, would it ease your conscience? 592 00:41:01,759 --> 00:41:04,204 Oh, Dan, don't you see, you've done a wrong thing? 593 00:41:04,228 --> 00:41:05,906 This could lead to big trouble. 594 00:41:05,930 --> 00:41:07,975 I can't take this money. 595 00:41:07,999 --> 00:41:09,910 I earn enough to live on. 596 00:41:09,934 --> 00:41:12,146 And I take pride in my work. 597 00:41:12,170 --> 00:41:13,948 The way you used to. 598 00:41:13,972 --> 00:41:15,215 Beth. 599 00:41:15,239 --> 00:41:16,917 They kicked me out. 600 00:41:16,941 --> 00:41:18,218 They called me an old man. 601 00:41:18,242 --> 00:41:19,954 They said I couldn't do my work. 602 00:41:19,978 --> 00:41:23,624 Well, then, I'd do something that I could do. 603 00:41:23,648 --> 00:41:27,628 And no matter what, there'd be no shame. 604 00:41:27,652 --> 00:41:30,622 As long as it was honest work, I'd take pride in it. 605 00:41:34,392 --> 00:41:38,505 Honest work... like Jim Flint, 606 00:41:38,529 --> 00:41:41,275 cleaning spittoons. 607 00:41:41,299 --> 00:41:43,291 Dan... 608 00:41:45,670 --> 00:41:48,265 my thoughts and my prayers are with you. 609 00:42:39,991 --> 00:42:41,619 Sand, wake up. It's morning. 610 00:42:43,661 --> 00:42:45,372 That old man should have been here by now. 611 00:42:45,396 --> 00:42:46,707 What do you think happened to him? 612 00:42:46,731 --> 00:42:48,996 I'll ask him when he gets here. 613 00:42:50,268 --> 00:42:52,635 Check him. 614 00:42:58,176 --> 00:43:00,407 All right, lean forward, so I can see your hands. 615 00:43:01,813 --> 00:43:03,839 Come on... 616 00:43:13,658 --> 00:43:15,002 It's him, Sand. He's here. 617 00:43:15,026 --> 00:43:17,004 Don't forget what we've got to do. 618 00:43:17,028 --> 00:43:19,588 Not a chance. 619 00:43:38,916 --> 00:43:39,993 Did you get it? 620 00:43:40,017 --> 00:43:41,713 Did Cartwright give you the money? 621 00:43:46,390 --> 00:43:47,501 Look at it, Sand. 622 00:43:47,525 --> 00:43:49,103 Will you look at it? 623 00:43:49,127 --> 00:43:50,527 And it's ours, it's all ours. 624 00:43:51,996 --> 00:43:53,607 You make sure nobody followed you here? 625 00:43:53,631 --> 00:43:56,260 No one followed me. 626 00:43:57,735 --> 00:43:59,480 It was easy, wasn't it? 627 00:43:59,504 --> 00:44:02,649 For you, it was easy. 628 00:44:02,673 --> 00:44:04,351 We owe you a lot, Tolliver. 629 00:44:04,375 --> 00:44:07,072 It might not have worked out if you hadn't come in with us. 630 00:44:14,919 --> 00:44:16,615 What you fixing to do? 631 00:44:18,656 --> 00:44:20,467 Cut him loose, turn him out of here. 632 00:44:20,491 --> 00:44:21,835 I don't think so. 633 00:44:21,859 --> 00:44:24,238 Wait a minute. 634 00:44:24,262 --> 00:44:26,440 That was our understanding... By the time he gets home, 635 00:44:26,464 --> 00:44:28,842 tells them about us, we'll be long gone. 636 00:44:28,866 --> 00:44:30,577 No way for 'em to catch us. 637 00:44:30,601 --> 00:44:32,146 Well, maybe not this week. 638 00:44:32,170 --> 00:44:33,981 But what about next week, or next month, 639 00:44:34,005 --> 00:44:35,516 or next year? 640 00:44:35,540 --> 00:44:38,018 No... I'm not gonna spend the rest of my life 641 00:44:38,042 --> 00:44:39,520 looking over my shoulder. 642 00:44:39,544 --> 00:44:41,822 I won't sit still for a killing. 643 00:44:41,846 --> 00:44:44,291 I didn't think you would. 644 00:44:44,315 --> 00:44:45,806 And I'm sorry. 645 00:44:47,285 --> 00:44:49,447 It would've changed things if you had. 646 00:44:59,964 --> 00:45:02,809 I'll take one of you with me. 647 00:45:02,833 --> 00:45:04,802 No, you won't. 648 00:45:30,394 --> 00:45:32,192 Shoot him, Temple! 649 00:46:02,927 --> 00:46:04,905 I didn't want you hurt. 650 00:46:04,929 --> 00:46:06,591 Where did it take you? 651 00:46:08,332 --> 00:46:09,476 Got-Got me in the side. 652 00:46:09,500 --> 00:46:10,500 I'll be all right. 653 00:46:14,438 --> 00:46:18,285 What are you... What are you waiting for? 654 00:46:18,309 --> 00:46:19,786 You got all the money now. 655 00:46:19,810 --> 00:46:21,521 That's w... That's what you wanted, isn't it? 656 00:46:21,545 --> 00:46:23,523 No. 657 00:46:23,547 --> 00:46:25,525 That's all you left me. 658 00:46:25,549 --> 00:46:27,094 What you forced on me. 659 00:46:27,118 --> 00:46:30,430 Oh, come on, Dan, nobody forced you in anything. 660 00:46:30,454 --> 00:46:32,446 You did that all by yourself. 661 00:46:33,924 --> 00:46:35,535 What do you think... what do you think, 662 00:46:35,559 --> 00:46:37,638 you're the on... the only person who ever got old? 663 00:46:37,662 --> 00:46:40,507 Happens to lots of people. 664 00:46:40,531 --> 00:46:42,409 The only difference is they adjust to it, they... 665 00:46:42,433 --> 00:46:45,379 they find work they can handle. 666 00:46:45,403 --> 00:46:48,271 Good, honest work and they take pride in it. 667 00:46:49,573 --> 00:46:52,152 No, not you. 668 00:46:52,176 --> 00:46:54,154 No, you're too proud to work for my father, 669 00:46:54,178 --> 00:46:56,204 but you're not too proud to steal from him. 670 00:46:58,249 --> 00:47:00,241 And I feel sorry for you. 671 00:47:02,019 --> 00:47:03,997 You had an awful lot to offer. 672 00:47:04,021 --> 00:47:06,133 50 years of experience on the trail. 673 00:47:06,157 --> 00:47:07,934 Something you could have passed on. 674 00:47:07,958 --> 00:47:10,325 But you just, you just quit. 675 00:47:11,662 --> 00:47:13,654 Well, you go on, take the money. 676 00:47:16,233 --> 00:47:18,896 Try and buy yourself a friend like my father. 677 00:47:21,972 --> 00:47:25,272 Here... let me help you. 678 00:47:43,361 --> 00:47:45,353 Let's go home, son. 679 00:48:15,259 --> 00:48:17,251 ♪♪ 680 00:48:52,196 --> 00:48:53,573 What's the matter with you, boy? 681 00:48:53,597 --> 00:48:55,909 Can't you see that horse standing there, big as life? 682 00:48:55,933 --> 00:48:58,545 Well, everything's normal again. 683 00:48:58,569 --> 00:49:00,046 It's good to have him back. 684 00:49:00,070 --> 00:49:01,333 Yeah. 685 00:49:08,579 --> 00:49:10,557 Easy, boy. 686 00:49:10,581 --> 00:49:12,914 Sneak it out easy. 687 00:49:18,989 --> 00:49:20,890 I said easy, didn't I? 688 00:49:24,295 --> 00:49:26,139 I'm gonna make a wrangler out of you, boy, 689 00:49:26,163 --> 00:49:27,688 in spite of yourself. 690 00:49:35,906 --> 00:49:38,068 Go get 'em, Dan. 691 00:49:45,416 --> 00:49:47,408 Oh, boy. 692 00:50:32,363 --> 00:50:34,741 This has been a color production 693 00:50:34,765 --> 00:50:36,757 of the NBC Television Network. 46096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.