All language subtitles for Bonanza - S07E31 - Home from the Sea.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,672 --> 00:00:07,368 The following program 2 00:00:07,508 --> 00:00:10,410 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:16,216 --> 00:00:18,208 ♪♪ 4 00:00:23,457 --> 00:00:24,618 What's the matter? 5 00:00:24,758 --> 00:00:26,556 What's the matter, you think you got cheated? 6 00:00:26,693 --> 00:00:29,492 No, but if I make a mistake on this Mendoza cattle deal, 7 00:00:29,630 --> 00:00:30,757 Pa'll skin me alive. 8 00:00:30,898 --> 00:00:32,696 Hey, that's not a bad idea, skin you alive. 9 00:00:32,833 --> 00:00:34,802 You know, we'd have a rug for the living room, 10 00:00:34,935 --> 00:00:36,842 one for the upstairs bedroom, the hallway... 11 00:00:36,866 --> 00:00:37,370 Very funny. 12 00:00:37,504 --> 00:00:39,564 We... 13 00:00:51,385 --> 00:00:53,354 Give me the first one. 14 00:00:54,388 --> 00:00:56,380 The seabag. 15 00:00:58,358 --> 00:00:59,758 Been a fine journey, lad. 16 00:00:59,893 --> 00:01:02,089 Pleased to have made your acquaintance, you might say. 17 00:01:02,229 --> 00:01:04,357 Aye, sir. Good luck to you. 18 00:01:05,899 --> 00:01:08,994 Hey, Andy, you got any mail in there for the Cartwrights? 19 00:01:09,136 --> 00:01:10,604 Why, I ain't sure, Hoss. 20 00:01:10,737 --> 00:01:12,603 Let me go through the pouch. 21 00:01:20,847 --> 00:01:23,146 There, uh, won't be any letter from Adam, 22 00:01:23,283 --> 00:01:25,445 if that's what you're looking for. 23 00:01:25,586 --> 00:01:27,521 What makes you so sure, mister? 24 00:01:27,654 --> 00:01:31,147 Obviously, you must be Little Joe... 25 00:01:31,291 --> 00:01:33,419 and you must be Hoss. 26 00:01:35,829 --> 00:01:37,525 My name's Gilly Maples. 27 00:01:37,664 --> 00:01:39,599 I'm pleased to meet you. 28 00:01:39,733 --> 00:01:41,531 Gilly Ma... Gilly Maples! 29 00:01:41,668 --> 00:01:42,761 Oh, Gilly Maples! 30 00:01:42,903 --> 00:01:44,496 You're on the boat with Adam, ain't you? 31 00:01:44,638 --> 00:01:47,335 I was... only they called it a ship. 32 00:01:47,474 --> 00:01:48,718 Hey, Adam wrote us about the time 33 00:01:48,742 --> 00:01:50,653 you pulled him out of the water and saved his life. 34 00:01:50,677 --> 00:01:52,976 Oh, well, that wasn't anything. 35 00:01:53,113 --> 00:01:54,581 Dad-burn, Pa's gonna bust wide open 36 00:01:54,715 --> 00:01:56,149 when he hears you're in town. 37 00:01:56,283 --> 00:01:57,660 Well, now, look, I-I've already got a room 38 00:01:57,684 --> 00:01:59,262 - reserved at the hotel. - You haven't got a room. 39 00:01:59,286 --> 00:02:01,130 - Oh, no, you're staying at the Ponderosa. - You've got a room at 40 00:02:01,154 --> 00:02:02,799 - the Ponderosa, and that's it. - Now, now, wait a minute... 41 00:02:02,823 --> 00:02:05,122 Nah, come on, we're not gonna hear anything like that. 42 00:02:05,258 --> 00:02:07,557 Hey, Hoss! 43 00:02:07,694 --> 00:02:09,356 Ain't nothin' there from Adam! 44 00:02:09,496 --> 00:02:10,828 Now, look, I've got the hotel... 45 00:02:10,964 --> 00:02:12,675 - That's what you think, Andy! - Hey, how's he doing? 46 00:02:12,699 --> 00:02:15,362 - How's he doing? - All right. 47 00:03:19,733 --> 00:03:21,725 ♪♪ 48 00:03:22,969 --> 00:03:25,404 Hey, Pa! 49 00:03:25,539 --> 00:03:28,566 Hey, Pa, wait'll you see who's here! 50 00:03:28,709 --> 00:03:31,508 Mr. Cartwright, he not here all day. 51 00:03:31,645 --> 00:03:32,645 Dad-burn it. 52 00:03:32,779 --> 00:03:34,659 Hey, he must be working on those dipping fences. 53 00:03:34,748 --> 00:03:36,580 He's getting ready for the Mendoza herd. 54 00:03:36,717 --> 00:03:38,151 He's gonna be tickled pink 55 00:03:38,285 --> 00:03:39,719 to see you anyhow, though, Gilly. 56 00:03:39,853 --> 00:03:42,379 Well, look, I really don't think this is such a good idea. 57 00:03:42,522 --> 00:03:44,388 I can just as easily go back to town 58 00:03:44,524 --> 00:03:46,049 - and put up at the hotel. - Now, look, 59 00:03:46,193 --> 00:03:47,593 you're talking silly again. 60 00:03:47,728 --> 00:03:50,527 You kidding? Pa'd skin us alive if we didn't keep you out here. 61 00:03:50,664 --> 00:03:52,656 To make sure, I'm gonna put your bag upstairs. 62 00:03:54,201 --> 00:03:56,727 Well, I guess I just don't have much choice in the matter, huh? 63 00:03:56,870 --> 00:03:58,338 That's right, you sure don't. 64 00:03:58,472 --> 00:04:00,805 I'll see if old Hop Sing can't rustle up something to eat. 65 00:04:00,941 --> 00:04:02,375 Make yourself at home. 66 00:04:02,509 --> 00:04:03,704 Right. 67 00:04:03,844 --> 00:04:05,836 ♪♪ 68 00:04:35,575 --> 00:04:37,567 ♪♪ 69 00:05:07,374 --> 00:05:09,366 ♪♪ 70 00:05:23,723 --> 00:05:25,191 Adam? 71 00:05:26,726 --> 00:05:29,195 No, sir, Mr. Cartwright, not Adam. 72 00:05:29,329 --> 00:05:31,389 A shipmate of his. 73 00:05:31,531 --> 00:05:33,523 My name's Gilly Maples. 74 00:05:34,801 --> 00:05:36,895 Oh, of course, of course. 75 00:05:37,037 --> 00:05:38,471 Adam wrote me about you. 76 00:05:38,605 --> 00:05:40,039 Well, welcome to the Ponderosa. 77 00:05:40,173 --> 00:05:42,133 - How's my son? I... - Hey, Pa, see you met Gilly. 78 00:05:42,209 --> 00:05:43,507 I sure did. 79 00:05:43,643 --> 00:05:45,323 Hey! You saw the surprise, huh? 80 00:05:45,412 --> 00:05:46,744 - Yeah. - What a surprise. 81 00:05:46,880 --> 00:05:48,658 - Wonderful surprise. - Hey, I put your bag up in Adam's room. 82 00:05:48,682 --> 00:05:49,926 Oh, I appreciate that very much. 83 00:05:49,950 --> 00:05:51,460 Hop Sing's getting you some dinner ready. 84 00:05:51,484 --> 00:05:52,929 Hey, well, come on, we'll go upstairs and... 85 00:05:52,953 --> 00:05:54,263 Wait, wait. Enough is enough, now. 86 00:05:54,287 --> 00:05:56,313 It's one thing to shower hospitality on our guests. 87 00:05:56,456 --> 00:05:58,254 It's another thing to drown 'em in it. 88 00:05:58,391 --> 00:06:00,792 Now, which is it gonna be, food or rest? 89 00:06:00,927 --> 00:06:02,759 Well, now, that, uh... 90 00:06:02,896 --> 00:06:04,106 that food sounds mighty tempting. 91 00:06:04,130 --> 00:06:05,675 All right, come on, let's have some food! 92 00:06:05,699 --> 00:06:07,810 Hop Sing! Fix the table. We got a very special guest. 93 00:06:07,834 --> 00:06:09,445 - Wonderful to have you here. - Which way do I go? 94 00:06:09,469 --> 00:06:10,960 - Here? - No, no, no... 95 00:06:12,839 --> 00:06:15,172 Hop Sing, we're about out of food, looks like. 96 00:06:15,308 --> 00:06:16,936 I fix plenty more. 97 00:06:17,077 --> 00:06:18,545 You one of family. 98 00:06:18,678 --> 00:06:21,273 You got appetite just like Mr. Adam. 99 00:06:21,414 --> 00:06:22,658 Nothing more for me, thanks. 100 00:06:22,682 --> 00:06:24,082 I'm afraid if I'd have another bite, 101 00:06:24,117 --> 00:06:25,728 I'd weigh more than this chair could take. 102 00:06:25,752 --> 00:06:27,192 You don't have to worry about that... 103 00:06:27,320 --> 00:06:30,484 We've had them all reinforced, for obvious reasons. 104 00:06:30,624 --> 00:06:32,183 Gilly, I didn't want to interrupt 105 00:06:32,325 --> 00:06:33,520 while you were eating, but... 106 00:06:33,660 --> 00:06:35,959 - I wonder... - Adam's fine, Mr. Cartwright. 107 00:06:36,096 --> 00:06:38,065 - Never better. - Good. 108 00:06:38,198 --> 00:06:39,928 Good. I'm glad to hear that. 109 00:06:40,066 --> 00:06:43,730 Did he say anything about... visiting at any time? 110 00:06:44,771 --> 00:06:46,239 No, sir, I don't think so. 111 00:06:46,373 --> 00:06:48,205 He had hoped to be in San Francisco 112 00:06:48,341 --> 00:06:50,901 long enough to get home for a few days, but, uh... 113 00:06:51,044 --> 00:06:52,569 well, when he heard about this ship 114 00:06:52,712 --> 00:06:54,408 pulling out for the South Seas, 115 00:06:54,547 --> 00:06:58,075 I, uh, I guess that was a chance he just couldn't pass up. 116 00:06:58,218 --> 00:07:00,244 Yeah, well, I don't blame him. 117 00:07:00,387 --> 00:07:03,880 First Hawaii, and... then the whaling grounds, I figure. 118 00:07:05,325 --> 00:07:08,352 Adam thinks that the whale herds are being thinned out too fast, 119 00:07:08,495 --> 00:07:11,590 that, uh, something's gonna have to take the place of whale oil. 120 00:07:11,731 --> 00:07:13,563 Thinks maybe copra is the thing. 121 00:07:13,700 --> 00:07:15,931 Well, that sounds like Adam, all right. 122 00:07:16,069 --> 00:07:19,301 Adam always had a lot of ideas on board, too. 123 00:07:19,439 --> 00:07:21,203 Like the sails. 124 00:07:21,341 --> 00:07:22,673 The sails? 125 00:07:22,809 --> 00:07:25,244 He told the first mate that they could get more speed 126 00:07:25,378 --> 00:07:27,313 out of the longboats if they rigged the sails 127 00:07:27,447 --> 00:07:28,540 a different way. 128 00:07:28,682 --> 00:07:30,583 Well, now, this mate, he wasn't too happy 129 00:07:30,717 --> 00:07:32,948 about someone telling him how to rig the sails. 130 00:07:33,086 --> 00:07:34,952 No, I don't imagine he would. 131 00:07:35,088 --> 00:07:37,580 - Well, the point is that... - Adam was right. 132 00:07:37,724 --> 00:07:39,716 No, no, he was dead wrong. 133 00:07:39,859 --> 00:07:42,158 The boat capsized the first time they tried it. 134 00:07:46,099 --> 00:07:50,036 You know, every time Adam talked about all of you, 135 00:07:50,170 --> 00:07:51,399 he'd smile. 136 00:07:51,538 --> 00:07:53,700 I'm beginning to understand why now. 137 00:07:53,840 --> 00:07:55,741 Gilly, I, uh, can't offer you any rum... 138 00:07:55,875 --> 00:07:58,709 I know you prefer that... But, uh, how about some brandy? 139 00:07:59,746 --> 00:08:01,146 Aye, aye, sir. 140 00:08:01,281 --> 00:08:03,682 - I'll drink to that. - I'll drink to that. 141 00:08:06,686 --> 00:08:09,121 You know, back in those days, a herd of whales 142 00:08:09,255 --> 00:08:11,747 would, uh, would extend, oh, as far as the horizon. 143 00:08:11,891 --> 00:08:14,122 It wasn't a question of could you take the whales; 144 00:08:14,260 --> 00:08:16,855 it was a question of which one first. 145 00:08:16,997 --> 00:08:19,831 Ah, New Bedford was the center of the world then. 146 00:08:19,966 --> 00:08:21,730 That's changed, huh? 147 00:08:21,868 --> 00:08:24,702 Well, nowadays, you got to look long and hard, Mr. Cartwright. 148 00:08:24,838 --> 00:08:26,670 You know, Pa, speaking of herds, 149 00:08:26,806 --> 00:08:29,105 when's that Mendoza cattle supposed to arrive? 150 00:08:30,210 --> 00:08:32,475 Ah, I clean forgot to tell you fellas. 151 00:08:32,612 --> 00:08:35,047 One of Mendoza's advance riders came by today. 152 00:08:35,181 --> 00:08:36,774 That herd's been delayed two weeks 153 00:08:36,916 --> 00:08:38,885 on the trail up from Mexico. 154 00:08:39,019 --> 00:08:41,648 Adam showed me the letter that you wrote to him about all that. 155 00:08:41,788 --> 00:08:44,053 - Oh, yeah? - It must be quite a thing to set up, 156 00:08:44,190 --> 00:08:45,488 all the way from Mexico. 157 00:08:45,625 --> 00:08:48,891 Mm. Well, this deal took six months to set up. 158 00:08:49,029 --> 00:08:52,261 You know, Pa, that... that delay could help us. 159 00:08:52,399 --> 00:08:54,868 It'll give us a little more time to round up that gold. 160 00:08:55,001 --> 00:08:56,367 The gold? 161 00:08:56,503 --> 00:08:59,268 Yeah. Yeah, Mendoza doesn't have too much faith in governments. 162 00:08:59,406 --> 00:09:01,375 He wants everything in pure gold. 163 00:09:02,976 --> 00:09:05,070 Mr. Cartwright, I, uh... 164 00:09:05,211 --> 00:09:07,942 I hope you don't mind Adam showing me your letters. 165 00:09:08,081 --> 00:09:10,380 No, of course not. Why should I mind? 166 00:09:11,418 --> 00:09:13,649 Well, it's just that, um... 167 00:09:13,787 --> 00:09:17,519 I never had what you could call a proper family, 168 00:09:17,657 --> 00:09:20,889 and, um, well, reading letters like yours, I... 169 00:09:21,027 --> 00:09:24,486 I sort of adopted you in my mind. 170 00:09:26,566 --> 00:09:29,058 Sounds kind of silly, doesn't it? 171 00:09:31,104 --> 00:09:32,936 No, it doesn't... doesn't sound silly at all. 172 00:09:33,073 --> 00:09:34,939 As a matter of fact, I'm kind of glad 173 00:09:35,075 --> 00:09:36,941 that Adam adopted you as a friend. 174 00:09:37,077 --> 00:09:40,070 Somebody who can swim and pull him out of the drink. 175 00:09:41,581 --> 00:09:44,779 Adam would have done the same thing, Mr. Cartwright. 176 00:09:44,918 --> 00:09:46,682 Of course he would, but... 177 00:09:46,820 --> 00:09:48,721 that doesn't change our feeling toward you. 178 00:09:51,591 --> 00:09:53,924 Do you remember this? 179 00:09:56,162 --> 00:09:57,926 Oh, yeah. 180 00:09:58,064 --> 00:10:00,056 "To my son, Adam." 181 00:10:03,236 --> 00:10:05,796 I gave each of the boys one of these money clips. 182 00:10:05,939 --> 00:10:08,602 Well, you remember you were talking about feeling. 183 00:10:08,741 --> 00:10:11,210 Well, Adam felt the same way as you. 184 00:10:11,344 --> 00:10:13,006 That's why he gave me that 185 00:10:13,146 --> 00:10:15,047 right after I pulled him out of the water. 186 00:10:15,181 --> 00:10:16,911 Well, I'm glad he did. 187 00:10:17,050 --> 00:10:19,451 Only I can't keep it, Mr. Cartwright. 188 00:10:20,487 --> 00:10:21,648 Why not? 189 00:10:21,788 --> 00:10:24,383 Because it was meant to be his. 190 00:10:25,625 --> 00:10:28,720 Well, he wanted you to have it; he gave it to you. 191 00:10:29,762 --> 00:10:32,630 No, sir, I just can't. 192 00:10:32,765 --> 00:10:35,462 He wouldn't take it back... 193 00:10:35,602 --> 00:10:37,696 but I'm asking you, as a favor, 194 00:10:37,837 --> 00:10:39,328 to... take it. 195 00:10:39,472 --> 00:10:41,464 You... you keep it for him. 196 00:10:43,943 --> 00:10:45,935 Sure. 197 00:10:48,248 --> 00:10:50,376 Now, I better be getting back to town. 198 00:10:50,517 --> 00:10:52,850 - Well... - You mind if I borrow one of your horses? 199 00:10:52,986 --> 00:10:56,354 - Oh, no, no, of course not. - Thanks a lot. All of you. 200 00:10:56,489 --> 00:10:58,458 Gilly, there's no necessity to go back to town. 201 00:10:58,591 --> 00:11:00,469 - We have plenty of room... - No, sir, Mr. Cartwright. 202 00:11:00,493 --> 00:11:01,688 It just wouldn't work. 203 00:11:01,828 --> 00:11:04,559 Thanks a lot. 204 00:11:04,697 --> 00:11:07,098 Okay, but you're welcome here, buddy. 205 00:11:09,269 --> 00:11:13,263 Well... I'll help him saddle up one of the horses. 206 00:11:27,453 --> 00:11:29,445 No, whoa, whoa, whoa. 207 00:11:31,658 --> 00:11:34,127 Uh, you're gonna have an awfully unhappy mare there 208 00:11:34,260 --> 00:11:37,253 unless you put a saddle blanket on her first. 209 00:11:44,737 --> 00:11:49,598 Gilly... you're a seafaring fella. 210 00:11:49,742 --> 00:11:52,268 You're on board ship, everything's done a... 211 00:11:52,412 --> 00:11:53,812 a certain way. 212 00:11:53,947 --> 00:11:55,643 That's the way it is out here. 213 00:11:55,782 --> 00:11:57,774 You just don't turn down a man's invite 214 00:11:57,917 --> 00:11:59,385 unless you have a good reason. 215 00:11:59,519 --> 00:12:01,215 Have you got a good reason? 216 00:12:01,354 --> 00:12:03,585 I told you, I don't want to be in the way. 217 00:12:03,723 --> 00:12:06,420 And I told you that you're not in the way. 218 00:12:06,559 --> 00:12:08,892 If that's your reason. 219 00:12:10,430 --> 00:12:12,899 No, no, Mr. Cartwright, that's not the reason. 220 00:12:13,032 --> 00:12:14,898 People like me, we just... 221 00:12:15,034 --> 00:12:17,663 we just don't fit in. 222 00:12:17,804 --> 00:12:21,263 Especially not around a place like this. 223 00:12:21,407 --> 00:12:23,308 A place with a family. 224 00:12:23,443 --> 00:12:25,742 Aw, come on, now, Gilly. 225 00:12:27,647 --> 00:12:29,980 Mr. Cartwright, I've had the wrong shoe 226 00:12:30,116 --> 00:12:34,281 on the wrong foot for just as long as I can remember. 227 00:12:34,420 --> 00:12:37,117 Other fellas, they-they dream about, uh... 228 00:12:37,257 --> 00:12:39,522 running away to sea. 229 00:12:39,659 --> 00:12:44,063 Well, me, I was a cabin boy at eight. 230 00:12:44,197 --> 00:12:45,961 And I hated it. 231 00:12:46,099 --> 00:12:48,330 Some of the other fellas on board, 232 00:12:48,468 --> 00:12:50,130 like Adam... 233 00:12:50,270 --> 00:12:52,569 they'd stand at the rail for hours 234 00:12:52,705 --> 00:12:55,732 just staring out over the horizon. 235 00:12:57,076 --> 00:13:00,240 But the ocean... 236 00:13:00,380 --> 00:13:04,010 only made me feel lonely... 237 00:13:04,150 --> 00:13:08,315 because there aren't any markers on the ocean... 238 00:13:08,454 --> 00:13:11,083 and I'm a man who needs markers. 239 00:13:12,725 --> 00:13:15,160 Wait a minute, now. What, uh... 240 00:13:15,295 --> 00:13:16,854 what are you gonna do? 241 00:13:16,996 --> 00:13:18,828 The sea's the only thing you know. 242 00:13:18,965 --> 00:13:20,661 I'll find something. 243 00:13:20,800 --> 00:13:22,792 Yeah, but what do you want? 244 00:13:22,935 --> 00:13:26,633 I want to have me a place. 245 00:13:26,773 --> 00:13:28,537 A place. 246 00:13:28,675 --> 00:13:30,837 Somewhere I can look at and say... 247 00:13:30,977 --> 00:13:34,379 "This is where Gilly Maples belongs." 248 00:13:34,514 --> 00:13:37,541 I want a plot of ground when I go. 249 00:13:37,684 --> 00:13:40,017 Not just to be... tossed over the side 250 00:13:40,153 --> 00:13:42,122 in six feet of sailcloth. 251 00:13:43,389 --> 00:13:45,517 Well, you know, young fella, you sound just like 252 00:13:45,658 --> 00:13:48,287 the kind of... kind of man we need around here. 253 00:13:48,428 --> 00:13:50,897 Heaven knows there's plenty of land. 254 00:13:51,030 --> 00:13:54,398 All we need is a... a man to work it. 255 00:13:54,534 --> 00:13:57,299 And, uh, you'll-you'll get the know-how. 256 00:13:58,338 --> 00:13:59,829 I will. 257 00:13:59,972 --> 00:14:02,339 One way or another. 258 00:14:08,281 --> 00:14:11,046 Well, the first thing you're gonna have to learn is... 259 00:14:11,184 --> 00:14:14,177 not to put a saddle on backwards. 260 00:14:15,922 --> 00:14:17,686 Young man, 261 00:14:17,824 --> 00:14:20,692 I'm trying to give you a chance to learn these things. 262 00:14:20,827 --> 00:14:23,092 And I'm not doing it out of the goodness of my own heart 263 00:14:23,229 --> 00:14:24,720 or because you're a friend of Adam's. 264 00:14:24,864 --> 00:14:27,265 I want you to be a friend of mine, too. 265 00:14:27,400 --> 00:14:29,562 Before you leave here, I want you to find 266 00:14:29,702 --> 00:14:31,466 that place that you want so badly. 267 00:14:31,604 --> 00:14:33,732 Now, let me have my own way in this. 268 00:14:33,873 --> 00:14:36,468 Let me be selfish about it. 269 00:14:36,609 --> 00:14:37,941 Huh? 270 00:14:38,077 --> 00:14:39,545 Attaboy. 271 00:14:39,679 --> 00:14:42,057 Now, you get yourself inside... We'll see if we can outfit you 272 00:14:42,081 --> 00:14:43,379 in some of Adam's old clothes. 273 00:14:43,516 --> 00:14:45,794 Get you some land clothes to go with those land legs of yours. 274 00:14:45,818 --> 00:14:47,096 Mr. Cartwright, I just don't know how to... 275 00:14:47,120 --> 00:14:48,297 I said get inside, now, didn't I? 276 00:14:48,321 --> 00:14:50,153 Wait a minute. 277 00:14:50,289 --> 00:14:52,451 I can't let any guest of mine 278 00:14:52,592 --> 00:14:54,288 take the saddle off his own horse. 279 00:14:54,427 --> 00:14:55,952 Frontwards or backwards. 280 00:15:07,440 --> 00:15:09,432 ♪♪ 281 00:15:22,188 --> 00:15:24,714 Thank you, Mr. Cartwright. 282 00:15:59,158 --> 00:16:00,490 There you go. 283 00:16:00,626 --> 00:16:02,754 - Climb aboard, Gilly. - This is the same horse 284 00:16:02,895 --> 00:16:04,796 I tried to saddle last night, isn't it? 285 00:16:04,931 --> 00:16:06,593 Yeah, it's the same one. Why? 286 00:16:06,732 --> 00:16:08,325 He didn't look so big then. 287 00:16:10,236 --> 00:16:11,516 Let me tell you something, Gilly. 288 00:16:11,637 --> 00:16:14,038 Horses are a lot stronger and a lot bigger than men, 289 00:16:14,173 --> 00:16:16,005 but they ain't got something you got. 290 00:16:16,142 --> 00:16:17,440 You got brains; they ain't. 291 00:16:17,577 --> 00:16:19,068 Listen, if I had any brains, 292 00:16:19,212 --> 00:16:21,306 I don't think I'd be doing this at all. 293 00:16:21,447 --> 00:16:24,110 Well, uh, there's a first time for everything. 294 00:16:24,250 --> 00:16:26,242 Here we go. 295 00:16:29,355 --> 00:16:32,018 - I don't think that's right. - No, you got to face the end 296 00:16:32,158 --> 00:16:33,888 with the head on it. 297 00:16:34,026 --> 00:16:35,722 - Try again. - There you go. 298 00:16:35,862 --> 00:16:37,330 All right. 299 00:16:38,564 --> 00:16:39,862 How am I doing so far? 300 00:16:39,999 --> 00:16:41,467 I think you're a natural born rider. 301 00:16:41,601 --> 00:16:42,830 Well, the riding I don't know, 302 00:16:42,969 --> 00:16:44,213 but sitting there in that saddle, 303 00:16:44,237 --> 00:16:45,647 - you're doing a real good job. - Good. 304 00:16:45,671 --> 00:16:48,266 Go on, give her a little kick; she'll start. 305 00:16:49,308 --> 00:16:50,742 Oh, I don't want to hurt her. 306 00:16:50,877 --> 00:16:52,846 Oh, Gilly, you ain't gonna hurt her. 307 00:16:54,213 --> 00:16:57,274 Can't talk him out of it, old girl. I'm sorry. 308 00:16:57,416 --> 00:16:59,408 Well, here we go. 309 00:17:00,419 --> 00:17:02,411 ♪♪ 310 00:17:04,957 --> 00:17:07,791 Hey, come on, relax, Gilly... She's not gonna bite you. 311 00:17:08,828 --> 00:17:10,524 Don't give her any ideas. 312 00:17:10,663 --> 00:17:12,655 ♪♪ 313 00:17:18,671 --> 00:17:21,334 Oh, look at him bounce. 314 00:17:21,474 --> 00:17:23,466 Ride 'em, cowboy! 315 00:17:30,049 --> 00:17:31,950 Loosen up your rein, Gilly. 316 00:17:32,084 --> 00:17:34,747 I-I think I've had enough! 317 00:17:34,887 --> 00:17:36,788 You've got a lot to learn yet, Gilly. 318 00:17:36,923 --> 00:17:38,255 Yeah, you're just getting started. 319 00:17:38,391 --> 00:17:39,391 Stay with it. 320 00:17:39,525 --> 00:17:42,427 Hey, I-I... I think I've had enough! 321 00:17:42,562 --> 00:17:45,964 How do you stop this thing? 322 00:17:46,098 --> 00:17:47,726 S-Stop. 323 00:17:48,768 --> 00:17:51,067 Slow up, at least! 324 00:17:51,203 --> 00:17:54,196 Help me stop her! Please! 325 00:17:55,241 --> 00:17:56,971 Please! 326 00:17:57,109 --> 00:17:59,908 - Help! - Whoa, whoa, ho, ho, ho, ho. 327 00:18:00,046 --> 00:18:01,480 Ho, ho, ho. 328 00:18:03,950 --> 00:18:05,145 Wha...? 329 00:18:05,284 --> 00:18:07,276 Wha...? 330 00:18:11,791 --> 00:18:13,783 That never happened before. 331 00:18:13,926 --> 00:18:15,155 Never. 332 00:18:15,294 --> 00:18:17,889 Well, look, Gilly, as soon as you get used to the horse... 333 00:18:18,030 --> 00:18:20,625 No, no, no, it's not that, it's... 334 00:18:20,766 --> 00:18:23,429 for the first time in my life... 335 00:18:23,569 --> 00:18:26,334 after all those years on the sea... 336 00:18:26,472 --> 00:18:31,274 here I'm a thousand miles from the nearest ocean... 337 00:18:31,410 --> 00:18:34,278 I think I'm gonna be seasick. 338 00:18:42,655 --> 00:18:44,647 ♪♪ 339 00:18:59,438 --> 00:19:01,373 Hey, you feeling any better? 340 00:19:01,507 --> 00:19:04,671 Oh, uh, sure, Joe, just fine. Thanks. 341 00:19:05,778 --> 00:19:07,144 Here. 342 00:19:09,415 --> 00:19:12,817 No, I reckon that was sort of a bad suggestion, wasn't it? 343 00:19:12,952 --> 00:19:15,751 Well, it's the thought that counts. 344 00:19:18,591 --> 00:19:20,583 Well, uh, what's next? 345 00:19:20,726 --> 00:19:23,662 Aside from riding a horse, that is. 346 00:19:24,697 --> 00:19:26,359 Oh, well, let me see, we got a... 347 00:19:26,499 --> 00:19:28,764 we got a terrific stream not too far from the house, 348 00:19:28,901 --> 00:19:29,925 trout about that size. 349 00:19:30,069 --> 00:19:31,799 - We could have a good time... - Oh, no, no. 350 00:19:31,937 --> 00:19:34,099 I mean, what's next in the way of work? 351 00:19:35,841 --> 00:19:37,867 Gilly... you're our guest! 352 00:19:38,010 --> 00:19:40,445 We don't want you running around doing chores and such. 353 00:19:40,579 --> 00:19:43,014 Sit down, relax. 354 00:19:43,149 --> 00:19:45,516 I'm a guest. 355 00:19:45,651 --> 00:19:47,017 All right. 356 00:19:47,153 --> 00:19:49,622 Yeah, relax a little bit. 357 00:19:49,755 --> 00:19:51,917 Well, so I'm a guest, huh? 358 00:19:54,160 --> 00:19:56,026 Bring me something to eat. 359 00:19:57,063 --> 00:19:58,895 - Here. - No, no, no, no. 360 00:19:59,031 --> 00:20:00,590 I don't mean anything like that. 361 00:20:00,733 --> 00:20:04,101 Bring me a... a roast, like we had last night. 362 00:20:05,738 --> 00:20:08,333 Well, that takes Hop Sing a half a day or so, Gilly, 363 00:20:08,474 --> 00:20:10,514 - to fix something like that. - Yeah, you just don't 364 00:20:10,576 --> 00:20:12,636 whip that thing up in a minute, you know. 365 00:20:13,679 --> 00:20:15,204 Well, that doesn't matter to me. 366 00:20:15,347 --> 00:20:17,043 I haven't got a schedule to keep. 367 00:20:17,183 --> 00:20:19,675 After all, I'm... a guest. 368 00:20:19,819 --> 00:20:22,448 You know, Gilly... 369 00:20:22,588 --> 00:20:25,581 I think we just changed our mind about the whole thing 370 00:20:25,725 --> 00:20:28,559 while we've been sitting here talking. 371 00:20:28,694 --> 00:20:32,597 Well, if I can't be a slave, I want to be a master. 372 00:20:32,732 --> 00:20:34,997 You got a deal. Hello, slave. 373 00:20:37,069 --> 00:20:37,417 Yeah. 374 00:20:37,441 --> 00:20:39,834 Ah, I'm happy to break your back. 375 00:20:39,972 --> 00:20:41,972 Well, how's this for starters? I'm gonna go in town 376 00:20:42,007 --> 00:20:44,319 to the livery stable... I got some stuff to bring in there. 377 00:20:44,343 --> 00:20:45,954 - Want to come along? - That sounds just fine. 378 00:20:45,978 --> 00:20:48,218 - How about you? - There's still a sandwich, ain't there? 379 00:20:48,247 --> 00:20:51,274 - You answered my question. - Right. 380 00:20:51,417 --> 00:20:53,648 Okay. 381 00:20:56,088 --> 00:20:58,751 Joe, there's, uh, there's just one thing. 382 00:20:58,891 --> 00:20:59,425 Yeah? 383 00:20:59,449 --> 00:21:03,352 The next time you want to be nice to a whaler... 384 00:21:03,496 --> 00:21:05,465 don't invite him to go fishing. 385 00:21:05,598 --> 00:21:07,726 You got a point. 386 00:21:07,867 --> 00:21:10,359 Gilly, you got a point. 387 00:21:12,304 --> 00:21:14,296 ♪♪ 388 00:21:23,149 --> 00:21:24,981 You sure he's open? 389 00:21:25,117 --> 00:21:26,483 I don't see anyone around. 390 00:21:26,619 --> 00:21:28,110 Yeah, he's open. He's probably... 391 00:21:28,254 --> 00:21:29,950 probably out having lunch or something. 392 00:21:30,089 --> 00:21:33,059 You mean he just leaves it like that, the door's wide open? 393 00:21:33,192 --> 00:21:35,525 Well, they say there's only one thing a blacksmith's got 394 00:21:35,661 --> 00:21:37,960 worth stealing, and there's not too many folks around 395 00:21:38,097 --> 00:21:39,463 strong enough to lift an anvil. 396 00:21:39,598 --> 00:21:41,931 Well, you sure wouldn't find that kind of thinking 397 00:21:42,067 --> 00:21:44,366 on a ship... there, you got to watch your belongings 398 00:21:44,503 --> 00:21:47,598 - every minute, or... - Or what? 399 00:21:47,740 --> 00:21:50,005 Well, or they're liable to get stolen. 400 00:21:50,142 --> 00:21:52,270 Here, let me give you a hand with that. 401 00:21:52,411 --> 00:21:53,709 Eh, don't worry about it. 402 00:21:53,846 --> 00:21:56,077 We got three more of them in the wagon. 403 00:21:56,215 --> 00:21:58,343 Hey, first thing you better do is go over and talk 404 00:21:58,484 --> 00:22:00,544 to that fella in the gray suit across the street. 405 00:22:02,888 --> 00:22:04,833 That's Mr. Bannerman... He's the clerk at the hotel. 406 00:22:04,857 --> 00:22:06,577 You got to cancel that reservation of yours, 407 00:22:06,692 --> 00:22:08,991 or he'll have his books messed up for a month. 408 00:22:09,128 --> 00:22:11,154 Yeah, I'll do that. 409 00:22:11,297 --> 00:22:13,129 Thanks. 410 00:22:29,815 --> 00:22:32,341 Sure thing, friend. Uh, what can I do for you? 411 00:22:32,484 --> 00:22:35,147 I, uh... wonder if you could give me some information. 412 00:22:35,287 --> 00:22:36,846 Well, I'll try. 413 00:22:47,366 --> 00:22:49,426 But if it's work clothes you're looking for, 414 00:22:49,568 --> 00:22:51,503 well, I'd say go down to the mercantile. 415 00:22:51,637 --> 00:22:54,698 They got good quality with a pretty fair price. 416 00:22:54,840 --> 00:22:56,035 Thanks a lot. 417 00:22:56,175 --> 00:22:58,508 Being a stranger in town, I just didn't know. 418 00:22:58,644 --> 00:23:02,240 No trouble at all, friend, no trouble at all. 419 00:23:03,782 --> 00:23:06,479 ♪♪ 420 00:23:15,227 --> 00:23:17,128 Did you get everything straightened out? 421 00:23:17,263 --> 00:23:19,823 - Yeah. - He wasn't mad about you canceling 422 00:23:19,965 --> 00:23:21,194 the reservation, was he? 423 00:23:21,333 --> 00:23:23,325 No, no, not a bit. 424 00:23:31,877 --> 00:23:33,869 ♪♪ 425 00:23:58,037 --> 00:24:00,029 Yeah. 426 00:24:00,172 --> 00:24:04,769 Here we are... Logbook Lucy B, Master Ben Cartwright. 427 00:24:05,811 --> 00:24:08,076 - You know where I got this logbook? - No. 428 00:24:08,213 --> 00:24:09,704 From John Williams. 429 00:24:09,848 --> 00:24:12,511 Does he still have his ships chandlery in New Bedford? 430 00:24:12,651 --> 00:24:15,086 He does... but his sons help him run it now. 431 00:24:15,220 --> 00:24:16,620 Yeah, I bet they do. 432 00:24:16,755 --> 00:24:20,351 Yeah, see? I was right... Eight days out of New Bedford 433 00:24:20,492 --> 00:24:21,858 when that black squall hit. 434 00:24:21,994 --> 00:24:23,724 Gilly, I'll tell you, it was like... 435 00:24:23,862 --> 00:24:26,229 it was like doomsday all at once. 436 00:24:26,365 --> 00:24:28,027 Two masts snapped like matchsticks. 437 00:24:28,167 --> 00:24:29,499 - Two? - Two of them. 438 00:24:29,635 --> 00:24:32,366 When that wind came up... 439 00:24:32,504 --> 00:24:34,234 What's the matter? 440 00:24:36,342 --> 00:24:38,868 - Excuse me. - What for? 441 00:24:40,112 --> 00:24:41,944 Well, here I am talking to a fella 442 00:24:42,081 --> 00:24:45,643 who wants to leave the sea, and what do I talk about? The sea. 443 00:24:45,784 --> 00:24:49,152 That's all right, Mr. Cartwright. I don't mind. 444 00:24:49,288 --> 00:24:52,258 Well, just the same, you'll find that the sea 445 00:24:52,391 --> 00:24:55,361 and this part of the country are very much alike. 446 00:24:55,494 --> 00:24:57,725 They demand the same things of a man. 447 00:24:57,863 --> 00:24:59,957 That's what I told Adam this morning. 448 00:25:00,099 --> 00:25:02,466 You told Adam? 449 00:25:02,601 --> 00:25:04,729 Yeah. I wrote him a letter. 450 00:25:04,870 --> 00:25:08,136 ♪♪ 451 00:25:08,273 --> 00:25:09,969 Told him about you visiting us. 452 00:25:12,244 --> 00:25:15,146 Well, I wish I could be here to read his answer. 453 00:25:15,280 --> 00:25:17,511 Oh, you will be. Yeah. 454 00:25:20,552 --> 00:25:22,043 Mr. Cartwright, uh... 455 00:25:22,187 --> 00:25:24,349 I'm afraid I can only stay long enough 456 00:25:24,490 --> 00:25:26,959 to see that big Mexican herd get in, 457 00:25:27,092 --> 00:25:30,494 and I don't think Adam's reply can get here by then. 458 00:25:30,629 --> 00:25:32,427 Oh, of course it can. 459 00:25:32,564 --> 00:25:34,829 Hoss got the letter on this morning's stage. 460 00:25:34,967 --> 00:25:37,300 Which means it can catch the pass back into Hawaii. 461 00:25:37,436 --> 00:25:40,702 No, Adam's reply and... the herd from Mexico 462 00:25:40,839 --> 00:25:44,867 should be arriving at just about the same time. 463 00:25:49,782 --> 00:25:51,774 ♪♪ 464 00:26:16,575 --> 00:26:18,441 Morgan, it's me. 465 00:26:18,577 --> 00:26:21,172 I've got to talk to you. It's important. 466 00:26:23,582 --> 00:26:25,380 You don't have the brains of an oyster! 467 00:26:25,517 --> 00:26:27,577 This is the last place we should be seen. 468 00:26:27,719 --> 00:26:29,347 Morgan, I had to... Something's come up. 469 00:26:29,488 --> 00:26:31,514 Bilge! Whatever it is can't be that important. 470 00:26:31,657 --> 00:26:34,126 Morgan, we can't go through with it. 471 00:26:36,161 --> 00:26:38,027 Say it again, lad. 472 00:26:38,163 --> 00:26:39,654 I surely didn't hear you proper. 473 00:26:39,798 --> 00:26:41,926 Cartwright sent a letter to his boy this morning. 474 00:26:42,067 --> 00:26:43,933 He thinks that the answer will get here 475 00:26:44,069 --> 00:26:45,435 before the herd arrives. 476 00:26:46,472 --> 00:26:47,701 Go on. 477 00:26:49,441 --> 00:26:50,909 Well, Morgan, they'll know. 478 00:26:51,043 --> 00:26:54,502 And what'll they do? 479 00:26:54,646 --> 00:26:56,808 You've committed no crime. 480 00:26:56,949 --> 00:27:00,716 And if the letter arrives after the herd, 481 00:27:00,853 --> 00:27:03,652 we'll have the gold and be gone. 482 00:27:03,789 --> 00:27:05,280 It's simple. 483 00:27:06,325 --> 00:27:08,920 Everything's simple to you. 484 00:27:09,061 --> 00:27:11,997 I wish I could feel that way. 485 00:27:12,131 --> 00:27:13,497 You used to. 486 00:27:13,632 --> 00:27:15,498 What changed your feelings? 487 00:27:15,634 --> 00:27:19,799 Look, when you got that letter out of Cartwright's seabag, 488 00:27:19,938 --> 00:27:22,464 well, I thought, like you, that it was a... 489 00:27:22,608 --> 00:27:24,634 a good chance to get some easy money. 490 00:27:24,776 --> 00:27:26,438 It still is, lad! 491 00:27:28,981 --> 00:27:31,712 Since then, I've gotten to know these people. 492 00:27:35,020 --> 00:27:38,184 Would you like to call it off, then? 493 00:27:38,323 --> 00:27:40,724 Would you be willing to consider it, Morgan? 494 00:27:40,859 --> 00:27:43,852 I'd sooner give up my eyes, lad! 495 00:27:50,035 --> 00:27:51,901 Look at you. 496 00:27:52,037 --> 00:27:57,305 You got the guts of a barnacle and the spine of a jellyfish. 497 00:28:01,313 --> 00:28:05,279 Now, look, lad... I've helped you. 498 00:28:05,417 --> 00:28:07,181 I taught you things, didn't I? 499 00:28:07,319 --> 00:28:10,084 All sorts of things. 500 00:28:10,222 --> 00:28:12,851 - Yes. - I took you as a runny-nosed 501 00:28:12,991 --> 00:28:15,324 snip of a cabin boy... 502 00:28:15,460 --> 00:28:18,521 and I showed you what it was to be a man. 503 00:28:18,664 --> 00:28:20,394 Didn't I? 504 00:28:21,700 --> 00:28:22,700 Yes. 505 00:28:22,834 --> 00:28:24,666 Taught you the currents... 506 00:28:24,803 --> 00:28:27,466 that can run deep in a man, 507 00:28:27,606 --> 00:28:31,202 that can spill forth like a struck whale's 508 00:28:31,343 --> 00:28:33,505 boiling, black blood. 509 00:28:36,348 --> 00:28:37,714 Yes. 510 00:28:37,849 --> 00:28:40,614 Well, my boy, none of the things I taught you, 511 00:28:40,752 --> 00:28:42,084 none of them... 512 00:28:42,221 --> 00:28:45,214 are more important than this. 513 00:28:45,357 --> 00:28:49,556 You and I... we travel no more with the baitfish, lad, 514 00:28:49,695 --> 00:28:52,324 we move alone, like sharks. 515 00:28:54,099 --> 00:28:56,967 You'll trust me on this? 516 00:28:57,102 --> 00:28:59,435 Won't you, Gilly? 517 00:29:03,775 --> 00:29:05,641 ♪♪ 518 00:29:05,777 --> 00:29:08,770 Yeah, you're looking real pretty. 519 00:29:17,155 --> 00:29:19,386 How you doing, Gilly? 520 00:29:19,524 --> 00:29:20,924 Okay. 521 00:29:26,231 --> 00:29:28,757 You're starting to look real good on that horse. 522 00:29:28,900 --> 00:29:30,596 Thanks, but I'm, uh... 523 00:29:30,736 --> 00:29:33,228 - not in your class yet. - Well, things take time. 524 00:29:33,372 --> 00:29:36,342 We'll have you riding with the best 'em before you know it. 525 00:29:36,475 --> 00:29:39,035 I'd hate to think about all the things I'd have to learn 526 00:29:39,177 --> 00:29:40,577 about ships and the sea. 527 00:29:40,712 --> 00:29:42,078 Oh, no, that's not so. 528 00:29:42,214 --> 00:29:44,979 I... I could teach you what you'd have to know in no time. 529 00:29:45,117 --> 00:29:47,416 Yeah, we both got things we could learn. 530 00:29:47,552 --> 00:29:50,454 You... you want to learn about sailing and such? 531 00:29:51,623 --> 00:29:53,990 Well, not to be a regular sailor, but... 532 00:29:54,126 --> 00:29:55,526 you know, I get letters from Adam, 533 00:29:55,661 --> 00:29:57,789 and he talks about things he's seen, places he's gone. 534 00:30:00,332 --> 00:30:02,767 It's a lot different than the Ponderosa. 535 00:30:02,901 --> 00:30:05,632 Different, yeah. 536 00:30:05,771 --> 00:30:07,637 It is that. 537 00:30:07,773 --> 00:30:10,868 Depends upon what a man wants for himself, doesn't it? 538 00:30:11,009 --> 00:30:13,808 Yep. If you don't want a sick horse on your hands, 539 00:30:13,945 --> 00:30:17,404 you'd better get him in a barn and get him rubbed down. 540 00:30:17,549 --> 00:30:20,747 Like you say, I got a lot to learn. 541 00:30:20,886 --> 00:30:22,718 Come on. 542 00:30:25,657 --> 00:30:28,786 Oh, I'm not gonna leave you, don't you worry. 543 00:30:28,927 --> 00:30:31,692 We've been together too long. 544 00:30:31,830 --> 00:30:33,822 ♪♪ 545 00:30:36,968 --> 00:30:39,597 Hop Sing's cooking gets better all the time, don't it? 546 00:30:39,738 --> 00:30:41,866 - Sure does. - What, you didn't like it before, huh? 547 00:30:42,007 --> 00:30:43,851 Well, it was tolerable, just tolerable. 548 00:30:43,875 --> 00:30:45,343 Yeah, well, I'll tell you something. 549 00:30:45,477 --> 00:30:48,914 Hop Sing's been outdoing himself ever since Gilly got here. 550 00:30:49,047 --> 00:30:51,346 Well, in that case, Gilly, my thanks. 551 00:30:51,483 --> 00:30:53,384 How about a game of checkers? 552 00:30:53,518 --> 00:30:56,488 Uh, no, thanks. I was thinking about heading upstairs to bed. 553 00:30:56,621 --> 00:30:59,682 What's the matter, Gilly, eat too much? 554 00:30:59,825 --> 00:31:01,384 No. 555 00:31:01,526 --> 00:31:04,257 I'm just a little tired, that's all. 556 00:31:04,396 --> 00:31:05,728 Well, what about you, big brother, 557 00:31:05,864 --> 00:31:07,162 how about a whuppin'? 558 00:31:07,299 --> 00:31:10,497 Yeah. Let's see about that whuppin'. 559 00:31:10,635 --> 00:31:11,967 Good night. 560 00:31:12,104 --> 00:31:13,681 - Night, Gilly. - Good night. 561 00:31:13,705 --> 00:31:15,697 Good night, Gilly. 562 00:31:20,245 --> 00:31:22,441 I like that young fella. 563 00:31:27,319 --> 00:31:29,345 Has either one of you... 564 00:31:29,488 --> 00:31:33,425 noticed that he bears a certain resemblance to... 565 00:31:33,558 --> 00:31:36,187 Adam? Is that what you were gonna say, Pa? 566 00:31:36,328 --> 00:31:39,025 Well, as a matter of fact, yes, I was about to say that. 567 00:31:39,164 --> 00:31:41,065 You know, Hoss and I were talking about that 568 00:31:41,199 --> 00:31:43,211 the other day... we think there's quite a resemblance. 569 00:31:43,235 --> 00:31:44,635 They got one thing in common... 570 00:31:44,770 --> 00:31:46,898 He takes off by himself every time he's got 571 00:31:47,038 --> 00:31:49,371 a thought or a notion he can't shake loose from. 572 00:31:49,508 --> 00:31:51,739 Well, I'm glad you both noticed it. 573 00:31:51,877 --> 00:31:54,651 I... was beginning to think my imagination 574 00:31:54,746 --> 00:31:56,044 was running a little wild. 575 00:31:56,181 --> 00:31:58,412 Wonder why he was so quiet at supper tonight. 576 00:31:58,550 --> 00:32:01,042 Yeah, he was quiet, wasn't he? 577 00:32:02,687 --> 00:32:05,179 You know... 578 00:32:05,323 --> 00:32:09,283 here's a young man who's never had a home... 579 00:32:09,428 --> 00:32:12,421 never had the permanency of a family, 580 00:32:12,564 --> 00:32:15,693 and he suddenly finds himself among people who like him 581 00:32:15,834 --> 00:32:18,303 and accept him... 582 00:32:18,437 --> 00:32:21,305 and he begins to think that one day pretty soon 583 00:32:21,440 --> 00:32:23,409 he's gonna have to leave all this. 584 00:32:23,542 --> 00:32:25,101 ♪♪ 585 00:32:25,243 --> 00:32:28,372 And I guess that would, uh... 586 00:32:28,513 --> 00:32:30,539 quiet a man down, thinking that. 587 00:32:30,682 --> 00:32:32,708 If that's what he was thinking. 588 00:32:33,919 --> 00:32:37,515 So it's no mystery to me why he was subdued. 589 00:32:37,656 --> 00:32:41,093 Well... I don't reckon it was to Gilly, either. 590 00:32:51,503 --> 00:32:53,495 ♪♪ 591 00:32:58,677 --> 00:33:00,669 ♪♪ 592 00:33:13,158 --> 00:33:15,127 Easy, now, girl. 593 00:33:15,260 --> 00:33:17,695 Quiet and easy. 594 00:33:26,271 --> 00:33:28,263 ♪♪ 595 00:33:53,331 --> 00:33:56,324 Well, now, lass... 596 00:33:56,468 --> 00:33:58,664 you're a bonny beauty, aren't you? 597 00:33:58,803 --> 00:33:59,862 Come here. 598 00:34:00,005 --> 00:34:01,371 I should go downstairs. 599 00:34:01,506 --> 00:34:03,668 Why? Aren't I treating you with respect, 600 00:34:03,808 --> 00:34:05,401 like a proper gentleman? 601 00:34:05,544 --> 00:34:07,035 It's not that, Mr. Morgan. 602 00:34:07,178 --> 00:34:09,579 - It's that I've got a job to keep. - Job?! 603 00:34:09,714 --> 00:34:12,149 You listen to me, my girl. 604 00:34:12,284 --> 00:34:14,446 I'm no ordinary sea scum. 605 00:34:14,586 --> 00:34:16,782 I'm going to be rich. 606 00:34:16,922 --> 00:34:21,087 Do you know what it's like to be rich? 607 00:34:22,294 --> 00:34:23,626 No, sir. 608 00:34:23,762 --> 00:34:26,698 It's like nothing you've ever known. 609 00:34:26,831 --> 00:34:30,199 Gentlemen tip their hats to you in the street, 610 00:34:30,335 --> 00:34:33,567 and servants jump when you bark at them. 611 00:34:33,705 --> 00:34:35,401 And the ladies... 612 00:34:35,540 --> 00:34:39,841 oh, the ladies, they smile sweetly at you, 613 00:34:39,978 --> 00:34:41,879 and they say, "No, sir," 614 00:34:42,013 --> 00:34:44,380 - and, "Yes, sir." - Really, Mr. Morgan, 615 00:34:44,516 --> 00:34:46,747 I'll get fired if I don't go back to the saloon! 616 00:34:46,885 --> 00:34:48,786 You aren't going anywhere till I give the word! 617 00:34:48,920 --> 00:34:51,813 Be gone, you, whoever the devil you may be! 618 00:34:51,957 --> 00:34:54,222 Morgan, it's me. 619 00:34:55,860 --> 00:34:58,830 Blast your eyes, lad, you've come at a bad time. 620 00:34:58,964 --> 00:35:01,456 I had to see you. 621 00:35:04,536 --> 00:35:07,768 She brought me a bottle from below. 622 00:35:07,906 --> 00:35:09,602 Here you are, lass. 623 00:35:09,741 --> 00:35:13,269 Keep the change. Bless you for your kindness. 624 00:35:16,815 --> 00:35:19,444 Stow a little of that rum in your bilge, lad. 625 00:35:19,584 --> 00:35:21,576 Tell me your news. 626 00:35:24,656 --> 00:35:27,649 Mendoza's herd arrives in the morning. 627 00:35:29,561 --> 00:35:32,292 By heaven, it's done! 628 00:35:32,430 --> 00:35:35,366 Our luck runs ripe, lad. 629 00:35:35,500 --> 00:35:37,628 When do they get the gold? 630 00:35:37,769 --> 00:35:40,261 In the morning, early. 631 00:35:40,405 --> 00:35:42,340 Soon as the bank opens. 632 00:35:42,474 --> 00:35:45,808 How will it be guarded? 633 00:35:45,944 --> 00:35:49,904 From the bank, by, uh, three ranch hands... 634 00:35:50,048 --> 00:35:51,983 Mr. Cartwright and me. 635 00:35:52,117 --> 00:35:55,246 No good, no good. Too many people. 636 00:35:55,387 --> 00:35:57,686 At the ranch house, what happens then? 637 00:35:57,822 --> 00:36:01,281 He'll put the gold in the safe until the Spaniard arrives. 638 00:36:01,426 --> 00:36:02,894 How many guards then? 639 00:36:04,129 --> 00:36:07,065 Most of the men will be busy with the herd. 640 00:36:07,198 --> 00:36:10,927 Aye... that's it! 641 00:36:11,069 --> 00:36:13,504 We'll strike then like two sharks 642 00:36:13,638 --> 00:36:15,573 on a weary swimmer. 643 00:36:15,707 --> 00:36:17,198 Pour us a drink, lad. 644 00:36:17,342 --> 00:36:19,243 We'll drink to our fortune 645 00:36:19,377 --> 00:36:22,176 and our glorious future. 646 00:36:26,418 --> 00:36:28,887 Where will we go when it's done? 647 00:36:29,020 --> 00:36:32,547 Have you ever known... the Caribbean, lad? 648 00:36:32,691 --> 00:36:34,421 Yes. 649 00:36:34,559 --> 00:36:39,361 Hot nights, rum sweeter than any you ever put your tongue to, 650 00:36:39,497 --> 00:36:43,764 and bonny girls with the hot sun in their limbs. 651 00:36:43,902 --> 00:36:47,031 Ah, it's a musical land. 652 00:36:48,239 --> 00:36:52,609 To fair weather and a running sea. 653 00:36:52,744 --> 00:36:54,736 ♪♪ 654 00:36:58,116 --> 00:37:00,108 ♪♪ 655 00:37:14,399 --> 00:37:16,061 Hello, Gilly. 656 00:37:20,739 --> 00:37:23,903 I was just... reading before turning in. 657 00:37:24,042 --> 00:37:27,103 Thought I heard a... horse ride in. 658 00:37:27,245 --> 00:37:29,237 Oh... that was me, Mr. Cartwright. 659 00:37:29,380 --> 00:37:31,281 I... I couldn't sleep. 660 00:37:31,416 --> 00:37:34,409 I thought a ride might cool my head. 661 00:37:36,054 --> 00:37:38,080 Yeah. 662 00:37:38,223 --> 00:37:41,091 Isn't it funny, once you've been to sea, 663 00:37:41,226 --> 00:37:44,560 and you're on land, it's hard to get to sleep at nights? 664 00:37:44,696 --> 00:37:47,666 - You-you miss the feel of the sea, the... - Yeah. 665 00:37:47,799 --> 00:37:50,064 - The creaking of the ropes at night. - You sure do. 666 00:37:50,201 --> 00:37:52,329 And-and the roll of the ship and the wind. 667 00:37:52,470 --> 00:37:55,133 And the flapping of the sails. 668 00:37:55,273 --> 00:37:58,334 Yeah, once you've been to sea, it... never leaves you, 669 00:37:58,476 --> 00:38:00,138 it's always part of you. 670 00:38:00,278 --> 00:38:02,440 And ships, ah... 671 00:38:02,580 --> 00:38:04,879 you know, they're like women you've loved. 672 00:38:05,917 --> 00:38:08,443 You feel bad about leaving the sea? 673 00:38:09,487 --> 00:38:10,921 No. 674 00:38:11,055 --> 00:38:14,457 No. Life is... 675 00:38:14,592 --> 00:38:17,858 life has been good to me here at the Ponderosa. 676 00:38:17,996 --> 00:38:19,726 Yes. 677 00:38:19,864 --> 00:38:22,299 You do have a good life here. 678 00:38:23,334 --> 00:38:24,734 Yes, we do. 679 00:38:24,869 --> 00:38:27,361 And I'm glad you're sharing it with us. 680 00:38:31,709 --> 00:38:33,871 Well... it's time to get bed. 681 00:38:34,012 --> 00:38:36,538 We've got a big day tomorrow. 682 00:38:36,681 --> 00:38:38,013 Aye, sir. 683 00:38:38,149 --> 00:38:39,742 Good night, Gilly. 684 00:38:41,586 --> 00:38:43,578 Good night, sir. 685 00:38:48,626 --> 00:38:50,618 ♪♪ 686 00:39:05,877 --> 00:39:08,745 Ben? Are you sure you don't want me to get Sheriff Coffee? 687 00:39:08,880 --> 00:39:11,941 Come on, Bob, you'll have to go to Carson City to do that. 688 00:39:12,083 --> 00:39:13,346 It's a lot of money. 689 00:39:13,484 --> 00:39:15,350 Well, it's gonna buy a lot of cattle. 690 00:39:15,486 --> 00:39:18,320 Now, stop worrying, will you? I got four guns besides myself. 691 00:39:18,456 --> 00:39:19,981 All right, boys, let's move out. 692 00:39:20,124 --> 00:39:21,922 Right. 693 00:39:26,664 --> 00:39:28,656 ♪♪ 694 00:39:37,642 --> 00:39:39,634 Go. 695 00:39:49,254 --> 00:39:50,984 Boys, move on ahead! 696 00:39:51,122 --> 00:39:52,954 All right! 697 00:40:03,801 --> 00:40:05,793 ♪♪ 698 00:40:13,711 --> 00:40:15,703 Here, Charlie. 699 00:40:17,415 --> 00:40:19,255 Men, you better get over to the cattle dipping, 700 00:40:19,384 --> 00:40:21,250 - report to Hoss there. - Yes, sir. 701 00:40:21,386 --> 00:40:23,912 And, uh, tell Little Joe to have Señor Mendoza come by 702 00:40:24,055 --> 00:40:26,375 - as soon as they start dipping the cattle. - I'll do that. 703 00:40:26,457 --> 00:40:28,119 You sure you don't want one of us 704 00:40:28,259 --> 00:40:29,921 to stay on guard here, just in case? 705 00:40:30,061 --> 00:40:32,189 Oh, no. Gilly and I will take care of things. 706 00:40:32,330 --> 00:40:34,094 We'll be all right. Oh, uh, Hop Sing 707 00:40:34,232 --> 00:40:35,894 set the chuck wagon up in Wilson's Draw. 708 00:40:36,034 --> 00:40:37,730 Stop off there if you're hungry. 709 00:40:37,869 --> 00:40:39,167 Right. 710 00:40:39,304 --> 00:40:41,136 Well... 711 00:40:41,272 --> 00:40:43,867 let's get that gold inside and open her up. 712 00:40:44,008 --> 00:40:45,476 Why do that? 713 00:40:45,610 --> 00:40:48,546 I think Señor Mendoza will want to see what he's getting. 714 00:40:48,680 --> 00:40:50,444 Well, doesn't he trust you? 715 00:40:50,581 --> 00:40:52,709 Sometimes I don't know if he trusts himself. 716 00:40:55,286 --> 00:40:57,812 - Help you? - No, I can manage. 717 00:41:07,799 --> 00:41:09,165 There it is. 718 00:41:12,170 --> 00:41:14,867 Yeah. Gilly... 719 00:41:15,006 --> 00:41:17,805 lot of capital right in there. 720 00:41:26,584 --> 00:41:28,485 Uh, look, you don't need me here. 721 00:41:28,619 --> 00:41:31,521 Why don't I, uh, put my horse away. 722 00:41:42,667 --> 00:41:45,762 ♪♪ 723 00:42:06,257 --> 00:42:08,089 Mr. Cartwright. 724 00:42:09,360 --> 00:42:12,194 All right, now, stand up, slow and easy. 725 00:42:16,234 --> 00:42:19,500 All right, now... drop your gun belt. 726 00:42:27,912 --> 00:42:29,244 Come on, come on, come on. 727 00:42:29,380 --> 00:42:31,611 All right, now, kick it over here. 728 00:42:31,749 --> 00:42:33,411 Gilly, if you want this gun belt, 729 00:42:33,551 --> 00:42:35,110 you better come and get it. 730 00:42:37,021 --> 00:42:38,990 Get over there. 731 00:42:41,092 --> 00:42:43,254 Go on. Go on! 732 00:42:47,498 --> 00:42:50,400 Please, I don't want to have to use this gun on you. 733 00:42:50,535 --> 00:42:52,527 Do you think you could use it, Gilly? 734 00:42:54,105 --> 00:42:56,840 I assure you, sir, he'll use it. 735 00:42:56,974 --> 00:42:59,910 He's a good boy, my Gilly... He'll do what I tell him. 736 00:43:00,044 --> 00:43:01,044 Who's this, Gilly? 737 00:43:01,179 --> 00:43:03,671 A man who wants to see you open that safe. 738 00:43:03,815 --> 00:43:04,908 Gilly, who's this man? 739 00:43:05,049 --> 00:43:06,642 Never mind who I am! 740 00:43:06,784 --> 00:43:08,150 No, wait! Leave him be. 741 00:43:08,286 --> 00:43:09,982 I know the combination. 742 00:43:17,462 --> 00:43:19,363 So this was your plan, Gilly. 743 00:43:19,497 --> 00:43:21,295 Shut up! 744 00:43:21,432 --> 00:43:22,923 You know, Gilly... 745 00:43:23,067 --> 00:43:25,332 being as you know the combination, 746 00:43:25,470 --> 00:43:27,939 we don't need Cartwright no more. 747 00:43:35,279 --> 00:43:37,111 Gilly, do you hear, lad? 748 00:43:37,248 --> 00:43:38,944 Morgan, will you shut up? 749 00:43:39,083 --> 00:43:41,075 I got to concentrate on these numbers. 750 00:43:50,561 --> 00:43:52,427 How much longer is it gonna take you? 751 00:43:53,464 --> 00:43:54,830 Not much longer. 752 00:43:54,966 --> 00:43:55,966 What? 753 00:43:57,001 --> 00:43:59,698 Not much longer. 754 00:43:59,837 --> 00:44:02,534 Just a few seconds. 755 00:44:13,584 --> 00:44:15,644 There it shines, lad. 756 00:44:15,786 --> 00:44:18,779 There it shines. 757 00:44:42,113 --> 00:44:44,605 You know what you got to do now, Gilly. 758 00:44:44,749 --> 00:44:46,411 Yes, I know. 759 00:44:48,152 --> 00:44:50,144 Hurry, lad. 760 00:44:58,229 --> 00:45:00,528 Look... I'll fire a shot into the air, 761 00:45:00,665 --> 00:45:02,258 and then you can escape. 762 00:45:02,400 --> 00:45:05,564 It won't work, Gilly. 763 00:45:05,703 --> 00:45:09,037 We'll get over what you're doing to us with the gold, but... 764 00:45:09,173 --> 00:45:12,200 you'll never get over what you're doing to yourself, Gilly. 765 00:45:13,844 --> 00:45:15,844 I've got to go through with it, don't you see that? 766 00:45:16,881 --> 00:45:18,679 Yeah, well, you... 767 00:45:18,816 --> 00:45:21,308 you'd better take all of the gold. 768 00:45:32,230 --> 00:45:34,495 The boys, uh, wanted you to have that. 769 00:45:37,335 --> 00:45:39,634 Their way of saying... 770 00:45:39,770 --> 00:45:41,898 we'd like to have you stay. 771 00:45:45,076 --> 00:45:46,396 What's the matter with you, Gilly? 772 00:45:46,444 --> 00:45:48,072 Have I got to do this for you? 773 00:45:48,212 --> 00:45:49,212 Morgan, no! 774 00:45:49,280 --> 00:45:50,407 You keep out of this! 775 00:46:14,205 --> 00:46:16,674 You made a mistake, Cartwright. 776 00:46:19,377 --> 00:46:22,006 Those boys of yours won't even recognize you 777 00:46:22,146 --> 00:46:24,513 by the time this gets through with you. 778 00:46:47,405 --> 00:46:48,964 Morgan, no! 779 00:47:11,829 --> 00:47:13,661 Gilly. 780 00:47:19,003 --> 00:47:20,164 Gilly? 781 00:47:20,304 --> 00:47:22,864 Oh, I'm sorry. 782 00:47:23,007 --> 00:47:25,909 I should've been honest with you. 783 00:47:26,043 --> 00:47:28,740 No, it's all right, Gilly. 784 00:47:29,780 --> 00:47:33,478 I-I never knew people like you before. 785 00:47:39,423 --> 00:47:42,882 I wanted to have a place like this. 786 00:47:43,027 --> 00:47:45,690 A place where I belong. 787 00:47:47,431 --> 00:47:50,526 ♪♪ 788 00:47:58,609 --> 00:48:00,544 I wish I could've... 789 00:48:00,678 --> 00:48:03,546 helped you find your marker, Gilly. 790 00:48:14,191 --> 00:48:16,524 What'd you find out? 791 00:48:16,660 --> 00:48:18,561 Well, I found out enough. 792 00:48:18,696 --> 00:48:20,392 And too much. 793 00:48:20,531 --> 00:48:23,023 Pa, how come Gilly done hooked up with this Morgan? 794 00:48:23,167 --> 00:48:25,659 He didn't, Hoss. 795 00:48:25,803 --> 00:48:28,898 Gilly Maples is still on board that ship with Adam. 796 00:48:31,876 --> 00:48:34,368 See, Morgan and... 797 00:48:34,512 --> 00:48:36,344 the young fella we knew as Gilly Maples 798 00:48:36,480 --> 00:48:38,642 were shipmates of Adam's, and they heard him talking 799 00:48:38,783 --> 00:48:40,581 about the cattle and the gold, and... 800 00:48:40,718 --> 00:48:42,550 well, it was Morgan's idea. 801 00:48:42,686 --> 00:48:46,782 He stole Adam's money clip from the real Gilly Maples. 802 00:48:46,924 --> 00:48:48,552 Well, you know the rest. 803 00:48:48,692 --> 00:48:52,390 He fit in so well... it's hard to believe he was an impostor. 804 00:48:54,131 --> 00:48:55,599 Yeah. 805 00:48:55,733 --> 00:48:58,396 Sure is, isn't it? 806 00:48:58,536 --> 00:49:01,506 I prefer to believe he wasn't an imposter. 807 00:49:01,639 --> 00:49:03,767 I think I prefer to believe that... 808 00:49:03,908 --> 00:49:06,207 there are two Gilly Maples... 809 00:49:06,343 --> 00:49:09,404 The one that saved Adam's life at sea and... 810 00:49:09,547 --> 00:49:11,880 and the one that saved my life. 811 00:49:13,517 --> 00:49:15,713 ♪♪ 812 00:49:16,754 --> 00:49:18,814 Well, let's get home. 813 00:49:18,956 --> 00:49:20,948 ♪♪ 814 00:50:36,500 --> 00:50:38,799 This has been a color production 815 00:50:38,936 --> 00:50:41,701 of the NBC Television Network. 55400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.