Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,672 --> 00:00:07,368
The following program
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,410
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:16,216 --> 00:00:18,208
♪♪
4
00:00:23,457 --> 00:00:24,618
What's the matter?
5
00:00:24,758 --> 00:00:26,556
What's the matter, you
think you got cheated?
6
00:00:26,693 --> 00:00:29,492
No, but if I make a mistake
on this Mendoza cattle deal,
7
00:00:29,630 --> 00:00:30,757
Pa'll skin me alive.
8
00:00:30,898 --> 00:00:32,696
Hey, that's not a bad
idea, skin you alive.
9
00:00:32,833 --> 00:00:34,802
You know, we'd have
a rug for the living room,
10
00:00:34,935 --> 00:00:36,842
one for the upstairs
bedroom, the hallway...
11
00:00:36,866 --> 00:00:37,370
Very funny.
12
00:00:37,504 --> 00:00:39,564
We...
13
00:00:51,385 --> 00:00:53,354
Give me the first one.
14
00:00:54,388 --> 00:00:56,380
The seabag.
15
00:00:58,358 --> 00:00:59,758
Been a fine journey, lad.
16
00:00:59,893 --> 00:01:02,089
Pleased to have made your
acquaintance, you might say.
17
00:01:02,229 --> 00:01:04,357
Aye, sir. Good luck to you.
18
00:01:05,899 --> 00:01:08,994
Hey, Andy, you got any mail
in there for the Cartwrights?
19
00:01:09,136 --> 00:01:10,604
Why, I ain't sure, Hoss.
20
00:01:10,737 --> 00:01:12,603
Let me go through the pouch.
21
00:01:20,847 --> 00:01:23,146
There, uh, won't be
any letter from Adam,
22
00:01:23,283 --> 00:01:25,445
if that's what
you're looking for.
23
00:01:25,586 --> 00:01:27,521
What makes you so sure, mister?
24
00:01:27,654 --> 00:01:31,147
Obviously, you
must be Little Joe...
25
00:01:31,291 --> 00:01:33,419
and you must be Hoss.
26
00:01:35,829 --> 00:01:37,525
My name's Gilly Maples.
27
00:01:37,664 --> 00:01:39,599
I'm pleased to meet you.
28
00:01:39,733 --> 00:01:41,531
Gilly Ma... Gilly Maples!
29
00:01:41,668 --> 00:01:42,761
Oh, Gilly Maples!
30
00:01:42,903 --> 00:01:44,496
You're on the boat
with Adam, ain't you?
31
00:01:44,638 --> 00:01:47,335
I was... only they
called it a ship.
32
00:01:47,474 --> 00:01:48,718
Hey, Adam wrote
us about the time
33
00:01:48,742 --> 00:01:50,653
you pulled him out of the
water and saved his life.
34
00:01:50,677 --> 00:01:52,976
Oh, well, that wasn't anything.
35
00:01:53,113 --> 00:01:54,581
Dad-burn, Pa's
gonna bust wide open
36
00:01:54,715 --> 00:01:56,149
when he hears you're in town.
37
00:01:56,283 --> 00:01:57,660
Well, now, look, I-I've
already got a room
38
00:01:57,684 --> 00:01:59,262
- reserved at the hotel.
- You haven't got a room.
39
00:01:59,286 --> 00:02:01,130
- Oh, no, you're staying at the Ponderosa.
- You've got a room at
40
00:02:01,154 --> 00:02:02,799
- the Ponderosa, and that's it.
- Now, now, wait a minute...
41
00:02:02,823 --> 00:02:05,122
Nah, come on, we're not
gonna hear anything like that.
42
00:02:05,258 --> 00:02:07,557
Hey, Hoss!
43
00:02:07,694 --> 00:02:09,356
Ain't nothin' there from Adam!
44
00:02:09,496 --> 00:02:10,828
Now, look, I've got the hotel...
45
00:02:10,964 --> 00:02:12,675
- That's what you think, Andy!
- Hey, how's he doing?
46
00:02:12,699 --> 00:02:15,362
- How's he doing?
- All right.
47
00:03:19,733 --> 00:03:21,725
♪♪
48
00:03:22,969 --> 00:03:25,404
Hey, Pa!
49
00:03:25,539 --> 00:03:28,566
Hey, Pa, wait'll
you see who's here!
50
00:03:28,709 --> 00:03:31,508
Mr. Cartwright,
he not here all day.
51
00:03:31,645 --> 00:03:32,645
Dad-burn it.
52
00:03:32,779 --> 00:03:34,659
Hey, he must be working
on those dipping fences.
53
00:03:34,748 --> 00:03:36,580
He's getting ready
for the Mendoza herd.
54
00:03:36,717 --> 00:03:38,151
He's gonna be tickled pink
55
00:03:38,285 --> 00:03:39,719
to see you anyhow,
though, Gilly.
56
00:03:39,853 --> 00:03:42,379
Well, look, I really don't
think this is such a good idea.
57
00:03:42,522 --> 00:03:44,388
I can just as easily
go back to town
58
00:03:44,524 --> 00:03:46,049
- and put up at the hotel.
- Now, look,
59
00:03:46,193 --> 00:03:47,593
you're talking silly again.
60
00:03:47,728 --> 00:03:50,527
You kidding? Pa'd skin us alive
if we didn't keep you out here.
61
00:03:50,664 --> 00:03:52,656
To make sure, I'm gonna
put your bag upstairs.
62
00:03:54,201 --> 00:03:56,727
Well, I guess I just don't have
much choice in the matter, huh?
63
00:03:56,870 --> 00:03:58,338
That's right, you sure don't.
64
00:03:58,472 --> 00:04:00,805
I'll see if old Hop Sing can't
rustle up something to eat.
65
00:04:00,941 --> 00:04:02,375
Make yourself at home.
66
00:04:02,509 --> 00:04:03,704
Right.
67
00:04:03,844 --> 00:04:05,836
♪♪
68
00:04:35,575 --> 00:04:37,567
♪♪
69
00:05:07,374 --> 00:05:09,366
♪♪
70
00:05:23,723 --> 00:05:25,191
Adam?
71
00:05:26,726 --> 00:05:29,195
No, sir, Mr. Cartwright,
not Adam.
72
00:05:29,329 --> 00:05:31,389
A shipmate of his.
73
00:05:31,531 --> 00:05:33,523
My name's Gilly Maples.
74
00:05:34,801 --> 00:05:36,895
Oh, of course, of course.
75
00:05:37,037 --> 00:05:38,471
Adam wrote me about you.
76
00:05:38,605 --> 00:05:40,039
Well, welcome to the Ponderosa.
77
00:05:40,173 --> 00:05:42,133
- How's my son? I...
- Hey, Pa, see you met Gilly.
78
00:05:42,209 --> 00:05:43,507
I sure did.
79
00:05:43,643 --> 00:05:45,323
Hey! You saw the surprise, huh?
80
00:05:45,412 --> 00:05:46,744
- Yeah.
- What a surprise.
81
00:05:46,880 --> 00:05:48,658
- Wonderful surprise.
- Hey, I put your bag up in Adam's room.
82
00:05:48,682 --> 00:05:49,926
Oh, I appreciate that very much.
83
00:05:49,950 --> 00:05:51,460
Hop Sing's getting
you some dinner ready.
84
00:05:51,484 --> 00:05:52,929
Hey, well, come on,
we'll go upstairs and...
85
00:05:52,953 --> 00:05:54,263
Wait, wait. Enough
is enough, now.
86
00:05:54,287 --> 00:05:56,313
It's one thing to shower
hospitality on our guests.
87
00:05:56,456 --> 00:05:58,254
It's another thing
to drown 'em in it.
88
00:05:58,391 --> 00:06:00,792
Now, which is it
gonna be, food or rest?
89
00:06:00,927 --> 00:06:02,759
Well, now, that, uh...
90
00:06:02,896 --> 00:06:04,106
that food sounds
mighty tempting.
91
00:06:04,130 --> 00:06:05,675
All right, come on,
let's have some food!
92
00:06:05,699 --> 00:06:07,810
Hop Sing! Fix the table.
We got a very special guest.
93
00:06:07,834 --> 00:06:09,445
- Wonderful to have you here.
- Which way do I go?
94
00:06:09,469 --> 00:06:10,960
- Here?
- No, no, no...
95
00:06:12,839 --> 00:06:15,172
Hop Sing, we're about
out of food, looks like.
96
00:06:15,308 --> 00:06:16,936
I fix plenty more.
97
00:06:17,077 --> 00:06:18,545
You one of family.
98
00:06:18,678 --> 00:06:21,273
You got appetite
just like Mr. Adam.
99
00:06:21,414 --> 00:06:22,658
Nothing more for me, thanks.
100
00:06:22,682 --> 00:06:24,082
I'm afraid if I'd
have another bite,
101
00:06:24,117 --> 00:06:25,728
I'd weigh more than
this chair could take.
102
00:06:25,752 --> 00:06:27,192
You don't have to
worry about that...
103
00:06:27,320 --> 00:06:30,484
We've had them all
reinforced, for obvious reasons.
104
00:06:30,624 --> 00:06:32,183
Gilly, I didn't
want to interrupt
105
00:06:32,325 --> 00:06:33,520
while you were eating, but...
106
00:06:33,660 --> 00:06:35,959
- I wonder...
- Adam's fine, Mr. Cartwright.
107
00:06:36,096 --> 00:06:38,065
- Never better.
- Good.
108
00:06:38,198 --> 00:06:39,928
Good. I'm glad to hear that.
109
00:06:40,066 --> 00:06:43,730
Did he say anything
about... visiting at any time?
110
00:06:44,771 --> 00:06:46,239
No, sir, I don't think so.
111
00:06:46,373 --> 00:06:48,205
He had hoped to
be in San Francisco
112
00:06:48,341 --> 00:06:50,901
long enough to get home
for a few days, but, uh...
113
00:06:51,044 --> 00:06:52,569
well, when he
heard about this ship
114
00:06:52,712 --> 00:06:54,408
pulling out for the South Seas,
115
00:06:54,547 --> 00:06:58,075
I, uh, I guess that was a
chance he just couldn't pass up.
116
00:06:58,218 --> 00:07:00,244
Yeah, well, I don't blame him.
117
00:07:00,387 --> 00:07:03,880
First Hawaii, and... then
the whaling grounds, I figure.
118
00:07:05,325 --> 00:07:08,352
Adam thinks that the whale
herds are being thinned out too fast,
119
00:07:08,495 --> 00:07:11,590
that, uh, something's gonna
have to take the place of whale oil.
120
00:07:11,731 --> 00:07:13,563
Thinks maybe copra is the thing.
121
00:07:13,700 --> 00:07:15,931
Well, that sounds
like Adam, all right.
122
00:07:16,069 --> 00:07:19,301
Adam always had a lot
of ideas on board, too.
123
00:07:19,439 --> 00:07:21,203
Like the sails.
124
00:07:21,341 --> 00:07:22,673
The sails?
125
00:07:22,809 --> 00:07:25,244
He told the first mate that
they could get more speed
126
00:07:25,378 --> 00:07:27,313
out of the longboats
if they rigged the sails
127
00:07:27,447 --> 00:07:28,540
a different way.
128
00:07:28,682 --> 00:07:30,583
Well, now, this mate,
he wasn't too happy
129
00:07:30,717 --> 00:07:32,948
about someone telling
him how to rig the sails.
130
00:07:33,086 --> 00:07:34,952
No, I don't imagine he would.
131
00:07:35,088 --> 00:07:37,580
- Well, the point is that...
- Adam was right.
132
00:07:37,724 --> 00:07:39,716
No, no, he was dead wrong.
133
00:07:39,859 --> 00:07:42,158
The boat capsized the
first time they tried it.
134
00:07:46,099 --> 00:07:50,036
You know, every time
Adam talked about all of you,
135
00:07:50,170 --> 00:07:51,399
he'd smile.
136
00:07:51,538 --> 00:07:53,700
I'm beginning to
understand why now.
137
00:07:53,840 --> 00:07:55,741
Gilly, I, uh, can't
offer you any rum...
138
00:07:55,875 --> 00:07:58,709
I know you prefer that... But,
uh, how about some brandy?
139
00:07:59,746 --> 00:08:01,146
Aye, aye, sir.
140
00:08:01,281 --> 00:08:03,682
- I'll drink to that.
- I'll drink to that.
141
00:08:06,686 --> 00:08:09,121
You know, back in those
days, a herd of whales
142
00:08:09,255 --> 00:08:11,747
would, uh, would extend,
oh, as far as the horizon.
143
00:08:11,891 --> 00:08:14,122
It wasn't a question of
could you take the whales;
144
00:08:14,260 --> 00:08:16,855
it was a question
of which one first.
145
00:08:16,997 --> 00:08:19,831
Ah, New Bedford was
the center of the world then.
146
00:08:19,966 --> 00:08:21,730
That's changed, huh?
147
00:08:21,868 --> 00:08:24,702
Well, nowadays, you got to
look long and hard, Mr. Cartwright.
148
00:08:24,838 --> 00:08:26,670
You know, Pa, speaking of herds,
149
00:08:26,806 --> 00:08:29,105
when's that Mendoza
cattle supposed to arrive?
150
00:08:30,210 --> 00:08:32,475
Ah, I clean forgot
to tell you fellas.
151
00:08:32,612 --> 00:08:35,047
One of Mendoza's advance
riders came by today.
152
00:08:35,181 --> 00:08:36,774
That herd's been
delayed two weeks
153
00:08:36,916 --> 00:08:38,885
on the trail up from Mexico.
154
00:08:39,019 --> 00:08:41,648
Adam showed me the letter that
you wrote to him about all that.
155
00:08:41,788 --> 00:08:44,053
- Oh, yeah?
- It must be quite a thing to set up,
156
00:08:44,190 --> 00:08:45,488
all the way from Mexico.
157
00:08:45,625 --> 00:08:48,891
Mm. Well, this deal
took six months to set up.
158
00:08:49,029 --> 00:08:52,261
You know, Pa, that...
that delay could help us.
159
00:08:52,399 --> 00:08:54,868
It'll give us a little more
time to round up that gold.
160
00:08:55,001 --> 00:08:56,367
The gold?
161
00:08:56,503 --> 00:08:59,268
Yeah. Yeah, Mendoza doesn't
have too much faith in governments.
162
00:08:59,406 --> 00:09:01,375
He wants everything
in pure gold.
163
00:09:02,976 --> 00:09:05,070
Mr. Cartwright, I, uh...
164
00:09:05,211 --> 00:09:07,942
I hope you don't mind Adam
showing me your letters.
165
00:09:08,081 --> 00:09:10,380
No, of course not.
Why should I mind?
166
00:09:11,418 --> 00:09:13,649
Well, it's just that, um...
167
00:09:13,787 --> 00:09:17,519
I never had what you
could call a proper family,
168
00:09:17,657 --> 00:09:20,889
and, um, well, reading
letters like yours, I...
169
00:09:21,027 --> 00:09:24,486
I sort of adopted
you in my mind.
170
00:09:26,566 --> 00:09:29,058
Sounds kind of
silly, doesn't it?
171
00:09:31,104 --> 00:09:32,936
No, it doesn't...
doesn't sound silly at all.
172
00:09:33,073 --> 00:09:34,939
As a matter of
fact, I'm kind of glad
173
00:09:35,075 --> 00:09:36,941
that Adam adopted
you as a friend.
174
00:09:37,077 --> 00:09:40,070
Somebody who can swim
and pull him out of the drink.
175
00:09:41,581 --> 00:09:44,779
Adam would have done the
same thing, Mr. Cartwright.
176
00:09:44,918 --> 00:09:46,682
Of course he would, but...
177
00:09:46,820 --> 00:09:48,721
that doesn't change
our feeling toward you.
178
00:09:51,591 --> 00:09:53,924
Do you remember this?
179
00:09:56,162 --> 00:09:57,926
Oh, yeah.
180
00:09:58,064 --> 00:10:00,056
"To my son, Adam."
181
00:10:03,236 --> 00:10:05,796
I gave each of the boys
one of these money clips.
182
00:10:05,939 --> 00:10:08,602
Well, you remember you
were talking about feeling.
183
00:10:08,741 --> 00:10:11,210
Well, Adam felt the
same way as you.
184
00:10:11,344 --> 00:10:13,006
That's why he gave me that
185
00:10:13,146 --> 00:10:15,047
right after I pulled
him out of the water.
186
00:10:15,181 --> 00:10:16,911
Well, I'm glad he did.
187
00:10:17,050 --> 00:10:19,451
Only I can't keep
it, Mr. Cartwright.
188
00:10:20,487 --> 00:10:21,648
Why not?
189
00:10:21,788 --> 00:10:24,383
Because it was meant to be his.
190
00:10:25,625 --> 00:10:28,720
Well, he wanted you to
have it; he gave it to you.
191
00:10:29,762 --> 00:10:32,630
No, sir, I just can't.
192
00:10:32,765 --> 00:10:35,462
He wouldn't take it back...
193
00:10:35,602 --> 00:10:37,696
but I'm asking you, as a favor,
194
00:10:37,837 --> 00:10:39,328
to... take it.
195
00:10:39,472 --> 00:10:41,464
You... you keep it for him.
196
00:10:43,943 --> 00:10:45,935
Sure.
197
00:10:48,248 --> 00:10:50,376
Now, I better be
getting back to town.
198
00:10:50,517 --> 00:10:52,850
- Well...
- You mind if I borrow one of your horses?
199
00:10:52,986 --> 00:10:56,354
- Oh, no, no, of course not.
- Thanks a lot. All of you.
200
00:10:56,489 --> 00:10:58,458
Gilly, there's no necessity
to go back to town.
201
00:10:58,591 --> 00:11:00,469
- We have plenty of room...
- No, sir, Mr. Cartwright.
202
00:11:00,493 --> 00:11:01,688
It just wouldn't work.
203
00:11:01,828 --> 00:11:04,559
Thanks a lot.
204
00:11:04,697 --> 00:11:07,098
Okay, but you're
welcome here, buddy.
205
00:11:09,269 --> 00:11:13,263
Well... I'll help him saddle
up one of the horses.
206
00:11:27,453 --> 00:11:29,445
No, whoa, whoa, whoa.
207
00:11:31,658 --> 00:11:34,127
Uh, you're gonna have an
awfully unhappy mare there
208
00:11:34,260 --> 00:11:37,253
unless you put a saddle
blanket on her first.
209
00:11:44,737 --> 00:11:49,598
Gilly... you're a
seafaring fella.
210
00:11:49,742 --> 00:11:52,268
You're on board ship,
everything's done a...
211
00:11:52,412 --> 00:11:53,812
a certain way.
212
00:11:53,947 --> 00:11:55,643
That's the way it is out here.
213
00:11:55,782 --> 00:11:57,774
You just don't turn
down a man's invite
214
00:11:57,917 --> 00:11:59,385
unless you have a good reason.
215
00:11:59,519 --> 00:12:01,215
Have you got a good reason?
216
00:12:01,354 --> 00:12:03,585
I told you, I don't
want to be in the way.
217
00:12:03,723 --> 00:12:06,420
And I told you that
you're not in the way.
218
00:12:06,559 --> 00:12:08,892
If that's your reason.
219
00:12:10,430 --> 00:12:12,899
No, no, Mr. Cartwright,
that's not the reason.
220
00:12:13,032 --> 00:12:14,898
People like me, we just...
221
00:12:15,034 --> 00:12:17,663
we just don't fit in.
222
00:12:17,804 --> 00:12:21,263
Especially not around
a place like this.
223
00:12:21,407 --> 00:12:23,308
A place with a family.
224
00:12:23,443 --> 00:12:25,742
Aw, come on, now, Gilly.
225
00:12:27,647 --> 00:12:29,980
Mr. Cartwright, I've
had the wrong shoe
226
00:12:30,116 --> 00:12:34,281
on the wrong foot for just
as long as I can remember.
227
00:12:34,420 --> 00:12:37,117
Other fellas, they-they
dream about, uh...
228
00:12:37,257 --> 00:12:39,522
running away to sea.
229
00:12:39,659 --> 00:12:44,063
Well, me, I was a
cabin boy at eight.
230
00:12:44,197 --> 00:12:45,961
And I hated it.
231
00:12:46,099 --> 00:12:48,330
Some of the other
fellas on board,
232
00:12:48,468 --> 00:12:50,130
like Adam...
233
00:12:50,270 --> 00:12:52,569
they'd stand at
the rail for hours
234
00:12:52,705 --> 00:12:55,732
just staring out
over the horizon.
235
00:12:57,076 --> 00:13:00,240
But the ocean...
236
00:13:00,380 --> 00:13:04,010
only made me feel lonely...
237
00:13:04,150 --> 00:13:08,315
because there aren't any
markers on the ocean...
238
00:13:08,454 --> 00:13:11,083
and I'm a man who needs markers.
239
00:13:12,725 --> 00:13:15,160
Wait a minute, now. What, uh...
240
00:13:15,295 --> 00:13:16,854
what are you gonna do?
241
00:13:16,996 --> 00:13:18,828
The sea's the only
thing you know.
242
00:13:18,965 --> 00:13:20,661
I'll find something.
243
00:13:20,800 --> 00:13:22,792
Yeah, but what do you want?
244
00:13:22,935 --> 00:13:26,633
I want to have me a place.
245
00:13:26,773 --> 00:13:28,537
A place.
246
00:13:28,675 --> 00:13:30,837
Somewhere I can
look at and say...
247
00:13:30,977 --> 00:13:34,379
"This is where Gilly
Maples belongs."
248
00:13:34,514 --> 00:13:37,541
I want a plot of
ground when I go.
249
00:13:37,684 --> 00:13:40,017
Not just to be...
tossed over the side
250
00:13:40,153 --> 00:13:42,122
in six feet of sailcloth.
251
00:13:43,389 --> 00:13:45,517
Well, you know, young
fella, you sound just like
252
00:13:45,658 --> 00:13:48,287
the kind of... kind of man
we need around here.
253
00:13:48,428 --> 00:13:50,897
Heaven knows
there's plenty of land.
254
00:13:51,030 --> 00:13:54,398
All we need is a...
a man to work it.
255
00:13:54,534 --> 00:13:57,299
And, uh, you'll-you'll
get the know-how.
256
00:13:58,338 --> 00:13:59,829
I will.
257
00:13:59,972 --> 00:14:02,339
One way or another.
258
00:14:08,281 --> 00:14:11,046
Well, the first thing you're
gonna have to learn is...
259
00:14:11,184 --> 00:14:14,177
not to put a saddle
on backwards.
260
00:14:15,922 --> 00:14:17,686
Young man,
261
00:14:17,824 --> 00:14:20,692
I'm trying to give you a
chance to learn these things.
262
00:14:20,827 --> 00:14:23,092
And I'm not doing it out of
the goodness of my own heart
263
00:14:23,229 --> 00:14:24,720
or because you're
a friend of Adam's.
264
00:14:24,864 --> 00:14:27,265
I want you to be a
friend of mine, too.
265
00:14:27,400 --> 00:14:29,562
Before you leave
here, I want you to find
266
00:14:29,702 --> 00:14:31,466
that place that
you want so badly.
267
00:14:31,604 --> 00:14:33,732
Now, let me have
my own way in this.
268
00:14:33,873 --> 00:14:36,468
Let me be selfish about it.
269
00:14:36,609 --> 00:14:37,941
Huh?
270
00:14:38,077 --> 00:14:39,545
Attaboy.
271
00:14:39,679 --> 00:14:42,057
Now, you get yourself inside...
We'll see if we can outfit you
272
00:14:42,081 --> 00:14:43,379
in some of Adam's old clothes.
273
00:14:43,516 --> 00:14:45,794
Get you some land clothes to
go with those land legs of yours.
274
00:14:45,818 --> 00:14:47,096
Mr. Cartwright, I just
don't know how to...
275
00:14:47,120 --> 00:14:48,297
I said get inside,
now, didn't I?
276
00:14:48,321 --> 00:14:50,153
Wait a minute.
277
00:14:50,289 --> 00:14:52,451
I can't let any guest of mine
278
00:14:52,592 --> 00:14:54,288
take the saddle
off his own horse.
279
00:14:54,427 --> 00:14:55,952
Frontwards or backwards.
280
00:15:07,440 --> 00:15:09,432
♪♪
281
00:15:22,188 --> 00:15:24,714
Thank you, Mr. Cartwright.
282
00:15:59,158 --> 00:16:00,490
There you go.
283
00:16:00,626 --> 00:16:02,754
- Climb aboard, Gilly.
- This is the same horse
284
00:16:02,895 --> 00:16:04,796
I tried to saddle
last night, isn't it?
285
00:16:04,931 --> 00:16:06,593
Yeah, it's the same one. Why?
286
00:16:06,732 --> 00:16:08,325
He didn't look so big then.
287
00:16:10,236 --> 00:16:11,516
Let me tell you
something, Gilly.
288
00:16:11,637 --> 00:16:14,038
Horses are a lot stronger
and a lot bigger than men,
289
00:16:14,173 --> 00:16:16,005
but they ain't got
something you got.
290
00:16:16,142 --> 00:16:17,440
You got brains; they ain't.
291
00:16:17,577 --> 00:16:19,068
Listen, if I had any brains,
292
00:16:19,212 --> 00:16:21,306
I don't think I'd
be doing this at all.
293
00:16:21,447 --> 00:16:24,110
Well, uh, there's a
first time for everything.
294
00:16:24,250 --> 00:16:26,242
Here we go.
295
00:16:29,355 --> 00:16:32,018
- I don't think that's right.
- No, you got to face the end
296
00:16:32,158 --> 00:16:33,888
with the head on it.
297
00:16:34,026 --> 00:16:35,722
- Try again.
- There you go.
298
00:16:35,862 --> 00:16:37,330
All right.
299
00:16:38,564 --> 00:16:39,862
How am I doing so far?
300
00:16:39,999 --> 00:16:41,467
I think you're a
natural born rider.
301
00:16:41,601 --> 00:16:42,830
Well, the riding I don't know,
302
00:16:42,969 --> 00:16:44,213
but sitting there
in that saddle,
303
00:16:44,237 --> 00:16:45,647
- you're doing a real good job.
- Good.
304
00:16:45,671 --> 00:16:48,266
Go on, give her a
little kick; she'll start.
305
00:16:49,308 --> 00:16:50,742
Oh, I don't want to hurt her.
306
00:16:50,877 --> 00:16:52,846
Oh, Gilly, you ain't
gonna hurt her.
307
00:16:54,213 --> 00:16:57,274
Can't talk him out of
it, old girl. I'm sorry.
308
00:16:57,416 --> 00:16:59,408
Well, here we go.
309
00:17:00,419 --> 00:17:02,411
♪♪
310
00:17:04,957 --> 00:17:07,791
Hey, come on, relax, Gilly...
She's not gonna bite you.
311
00:17:08,828 --> 00:17:10,524
Don't give her any ideas.
312
00:17:10,663 --> 00:17:12,655
♪♪
313
00:17:18,671 --> 00:17:21,334
Oh, look at him bounce.
314
00:17:21,474 --> 00:17:23,466
Ride 'em, cowboy!
315
00:17:30,049 --> 00:17:31,950
Loosen up your rein, Gilly.
316
00:17:32,084 --> 00:17:34,747
I-I think I've had enough!
317
00:17:34,887 --> 00:17:36,788
You've got a lot
to learn yet, Gilly.
318
00:17:36,923 --> 00:17:38,255
Yeah, you're just
getting started.
319
00:17:38,391 --> 00:17:39,391
Stay with it.
320
00:17:39,525 --> 00:17:42,427
Hey, I-I... I think
I've had enough!
321
00:17:42,562 --> 00:17:45,964
How do you stop this thing?
322
00:17:46,098 --> 00:17:47,726
S-Stop.
323
00:17:48,768 --> 00:17:51,067
Slow up, at least!
324
00:17:51,203 --> 00:17:54,196
Help me stop her! Please!
325
00:17:55,241 --> 00:17:56,971
Please!
326
00:17:57,109 --> 00:17:59,908
- Help!
- Whoa, whoa, ho, ho, ho, ho.
327
00:18:00,046 --> 00:18:01,480
Ho, ho, ho.
328
00:18:03,950 --> 00:18:05,145
Wha...?
329
00:18:05,284 --> 00:18:07,276
Wha...?
330
00:18:11,791 --> 00:18:13,783
That never happened before.
331
00:18:13,926 --> 00:18:15,155
Never.
332
00:18:15,294 --> 00:18:17,889
Well, look, Gilly, as soon as
you get used to the horse...
333
00:18:18,030 --> 00:18:20,625
No, no, no, it's
not that, it's...
334
00:18:20,766 --> 00:18:23,429
for the first time in my life...
335
00:18:23,569 --> 00:18:26,334
after all those
years on the sea...
336
00:18:26,472 --> 00:18:31,274
here I'm a thousand miles
from the nearest ocean...
337
00:18:31,410 --> 00:18:34,278
I think I'm gonna be seasick.
338
00:18:42,655 --> 00:18:44,647
♪♪
339
00:18:59,438 --> 00:19:01,373
Hey, you feeling any better?
340
00:19:01,507 --> 00:19:04,671
Oh, uh, sure, Joe,
just fine. Thanks.
341
00:19:05,778 --> 00:19:07,144
Here.
342
00:19:09,415 --> 00:19:12,817
No, I reckon that was sort of
a bad suggestion, wasn't it?
343
00:19:12,952 --> 00:19:15,751
Well, it's the
thought that counts.
344
00:19:18,591 --> 00:19:20,583
Well, uh, what's next?
345
00:19:20,726 --> 00:19:23,662
Aside from riding
a horse, that is.
346
00:19:24,697 --> 00:19:26,359
Oh, well, let me
see, we got a...
347
00:19:26,499 --> 00:19:28,764
we got a terrific stream
not too far from the house,
348
00:19:28,901 --> 00:19:29,925
trout about that size.
349
00:19:30,069 --> 00:19:31,799
- We could have a good time...
- Oh, no, no.
350
00:19:31,937 --> 00:19:34,099
I mean, what's next
in the way of work?
351
00:19:35,841 --> 00:19:37,867
Gilly... you're our guest!
352
00:19:38,010 --> 00:19:40,445
We don't want you running
around doing chores and such.
353
00:19:40,579 --> 00:19:43,014
Sit down, relax.
354
00:19:43,149 --> 00:19:45,516
I'm a guest.
355
00:19:45,651 --> 00:19:47,017
All right.
356
00:19:47,153 --> 00:19:49,622
Yeah, relax a little bit.
357
00:19:49,755 --> 00:19:51,917
Well, so I'm a guest, huh?
358
00:19:54,160 --> 00:19:56,026
Bring me something to eat.
359
00:19:57,063 --> 00:19:58,895
- Here.
- No, no, no, no.
360
00:19:59,031 --> 00:20:00,590
I don't mean anything like that.
361
00:20:00,733 --> 00:20:04,101
Bring me a... a roast,
like we had last night.
362
00:20:05,738 --> 00:20:08,333
Well, that takes Hop Sing
a half a day or so, Gilly,
363
00:20:08,474 --> 00:20:10,514
- to fix something like that.
- Yeah, you just don't
364
00:20:10,576 --> 00:20:12,636
whip that thing up in
a minute, you know.
365
00:20:13,679 --> 00:20:15,204
Well, that doesn't matter to me.
366
00:20:15,347 --> 00:20:17,043
I haven't got a
schedule to keep.
367
00:20:17,183 --> 00:20:19,675
After all, I'm... a guest.
368
00:20:19,819 --> 00:20:22,448
You know, Gilly...
369
00:20:22,588 --> 00:20:25,581
I think we just changed our
mind about the whole thing
370
00:20:25,725 --> 00:20:28,559
while we've been
sitting here talking.
371
00:20:28,694 --> 00:20:32,597
Well, if I can't be a slave,
I want to be a master.
372
00:20:32,732 --> 00:20:34,997
You got a deal. Hello, slave.
373
00:20:37,069 --> 00:20:37,417
Yeah.
374
00:20:37,441 --> 00:20:39,834
Ah, I'm happy to
break your back.
375
00:20:39,972 --> 00:20:41,972
Well, how's this for
starters? I'm gonna go in town
376
00:20:42,007 --> 00:20:44,319
to the livery stable... I got
some stuff to bring in there.
377
00:20:44,343 --> 00:20:45,954
- Want to come along?
- That sounds just fine.
378
00:20:45,978 --> 00:20:48,218
- How about you?
- There's still a sandwich, ain't there?
379
00:20:48,247 --> 00:20:51,274
- You answered my question.
- Right.
380
00:20:51,417 --> 00:20:53,648
Okay.
381
00:20:56,088 --> 00:20:58,751
Joe, there's, uh,
there's just one thing.
382
00:20:58,891 --> 00:20:59,425
Yeah?
383
00:20:59,449 --> 00:21:03,352
The next time you want
to be nice to a whaler...
384
00:21:03,496 --> 00:21:05,465
don't invite him to go fishing.
385
00:21:05,598 --> 00:21:07,726
You got a point.
386
00:21:07,867 --> 00:21:10,359
Gilly, you got a point.
387
00:21:12,304 --> 00:21:14,296
♪♪
388
00:21:23,149 --> 00:21:24,981
You sure he's open?
389
00:21:25,117 --> 00:21:26,483
I don't see anyone around.
390
00:21:26,619 --> 00:21:28,110
Yeah, he's open.
He's probably...
391
00:21:28,254 --> 00:21:29,950
probably out having
lunch or something.
392
00:21:30,089 --> 00:21:33,059
You mean he just leaves it
like that, the door's wide open?
393
00:21:33,192 --> 00:21:35,525
Well, they say there's only
one thing a blacksmith's got
394
00:21:35,661 --> 00:21:37,960
worth stealing, and there's
not too many folks around
395
00:21:38,097 --> 00:21:39,463
strong enough to lift an anvil.
396
00:21:39,598 --> 00:21:41,931
Well, you sure wouldn't
find that kind of thinking
397
00:21:42,067 --> 00:21:44,366
on a ship... there, you got
to watch your belongings
398
00:21:44,503 --> 00:21:47,598
- every minute, or...
- Or what?
399
00:21:47,740 --> 00:21:50,005
Well, or they're
liable to get stolen.
400
00:21:50,142 --> 00:21:52,270
Here, let me give
you a hand with that.
401
00:21:52,411 --> 00:21:53,709
Eh, don't worry about it.
402
00:21:53,846 --> 00:21:56,077
We got three more
of them in the wagon.
403
00:21:56,215 --> 00:21:58,343
Hey, first thing you better
do is go over and talk
404
00:21:58,484 --> 00:22:00,544
to that fella in the gray
suit across the street.
405
00:22:02,888 --> 00:22:04,833
That's Mr. Bannerman...
He's the clerk at the hotel.
406
00:22:04,857 --> 00:22:06,577
You got to cancel that
reservation of yours,
407
00:22:06,692 --> 00:22:08,991
or he'll have his books
messed up for a month.
408
00:22:09,128 --> 00:22:11,154
Yeah, I'll do that.
409
00:22:11,297 --> 00:22:13,129
Thanks.
410
00:22:29,815 --> 00:22:32,341
Sure thing, friend. Uh,
what can I do for you?
411
00:22:32,484 --> 00:22:35,147
I, uh... wonder if you could
give me some information.
412
00:22:35,287 --> 00:22:36,846
Well, I'll try.
413
00:22:47,366 --> 00:22:49,426
But if it's work clothes
you're looking for,
414
00:22:49,568 --> 00:22:51,503
well, I'd say go down
to the mercantile.
415
00:22:51,637 --> 00:22:54,698
They got good quality
with a pretty fair price.
416
00:22:54,840 --> 00:22:56,035
Thanks a lot.
417
00:22:56,175 --> 00:22:58,508
Being a stranger in
town, I just didn't know.
418
00:22:58,644 --> 00:23:02,240
No trouble at all,
friend, no trouble at all.
419
00:23:03,782 --> 00:23:06,479
♪♪
420
00:23:15,227 --> 00:23:17,128
Did you get everything
straightened out?
421
00:23:17,263 --> 00:23:19,823
- Yeah.
- He wasn't mad about you canceling
422
00:23:19,965 --> 00:23:21,194
the reservation, was he?
423
00:23:21,333 --> 00:23:23,325
No, no, not a bit.
424
00:23:31,877 --> 00:23:33,869
♪♪
425
00:23:58,037 --> 00:24:00,029
Yeah.
426
00:24:00,172 --> 00:24:04,769
Here we are... Logbook
Lucy B, Master Ben Cartwright.
427
00:24:05,811 --> 00:24:08,076
- You know where I got this logbook?
- No.
428
00:24:08,213 --> 00:24:09,704
From John Williams.
429
00:24:09,848 --> 00:24:12,511
Does he still have his ships
chandlery in New Bedford?
430
00:24:12,651 --> 00:24:15,086
He does... but his
sons help him run it now.
431
00:24:15,220 --> 00:24:16,620
Yeah, I bet they do.
432
00:24:16,755 --> 00:24:20,351
Yeah, see? I was right...
Eight days out of New Bedford
433
00:24:20,492 --> 00:24:21,858
when that black squall hit.
434
00:24:21,994 --> 00:24:23,724
Gilly, I'll tell
you, it was like...
435
00:24:23,862 --> 00:24:26,229
it was like
doomsday all at once.
436
00:24:26,365 --> 00:24:28,027
Two masts snapped
like matchsticks.
437
00:24:28,167 --> 00:24:29,499
- Two?
- Two of them.
438
00:24:29,635 --> 00:24:32,366
When that wind came up...
439
00:24:32,504 --> 00:24:34,234
What's the matter?
440
00:24:36,342 --> 00:24:38,868
- Excuse me.
- What for?
441
00:24:40,112 --> 00:24:41,944
Well, here I am
talking to a fella
442
00:24:42,081 --> 00:24:45,643
who wants to leave the sea,
and what do I talk about? The sea.
443
00:24:45,784 --> 00:24:49,152
That's all right,
Mr. Cartwright. I don't mind.
444
00:24:49,288 --> 00:24:52,258
Well, just the same,
you'll find that the sea
445
00:24:52,391 --> 00:24:55,361
and this part of the
country are very much alike.
446
00:24:55,494 --> 00:24:57,725
They demand the
same things of a man.
447
00:24:57,863 --> 00:24:59,957
That's what I told
Adam this morning.
448
00:25:00,099 --> 00:25:02,466
You told Adam?
449
00:25:02,601 --> 00:25:04,729
Yeah. I wrote him a letter.
450
00:25:04,870 --> 00:25:08,136
♪♪
451
00:25:08,273 --> 00:25:09,969
Told him about you visiting us.
452
00:25:12,244 --> 00:25:15,146
Well, I wish I could be
here to read his answer.
453
00:25:15,280 --> 00:25:17,511
Oh, you will be. Yeah.
454
00:25:20,552 --> 00:25:22,043
Mr. Cartwright, uh...
455
00:25:22,187 --> 00:25:24,349
I'm afraid I can only
stay long enough
456
00:25:24,490 --> 00:25:26,959
to see that big
Mexican herd get in,
457
00:25:27,092 --> 00:25:30,494
and I don't think Adam's
reply can get here by then.
458
00:25:30,629 --> 00:25:32,427
Oh, of course it can.
459
00:25:32,564 --> 00:25:34,829
Hoss got the letter on
this morning's stage.
460
00:25:34,967 --> 00:25:37,300
Which means it can catch
the pass back into Hawaii.
461
00:25:37,436 --> 00:25:40,702
No, Adam's reply and...
the herd from Mexico
462
00:25:40,839 --> 00:25:44,867
should be arriving at
just about the same time.
463
00:25:49,782 --> 00:25:51,774
♪♪
464
00:26:16,575 --> 00:26:18,441
Morgan, it's me.
465
00:26:18,577 --> 00:26:21,172
I've got to talk to
you. It's important.
466
00:26:23,582 --> 00:26:25,380
You don't have the
brains of an oyster!
467
00:26:25,517 --> 00:26:27,577
This is the last place
we should be seen.
468
00:26:27,719 --> 00:26:29,347
Morgan, I had to...
Something's come up.
469
00:26:29,488 --> 00:26:31,514
Bilge! Whatever it is
can't be that important.
470
00:26:31,657 --> 00:26:34,126
Morgan, we can't
go through with it.
471
00:26:36,161 --> 00:26:38,027
Say it again, lad.
472
00:26:38,163 --> 00:26:39,654
I surely didn't hear you proper.
473
00:26:39,798 --> 00:26:41,926
Cartwright sent a letter
to his boy this morning.
474
00:26:42,067 --> 00:26:43,933
He thinks that the
answer will get here
475
00:26:44,069 --> 00:26:45,435
before the herd arrives.
476
00:26:46,472 --> 00:26:47,701
Go on.
477
00:26:49,441 --> 00:26:50,909
Well, Morgan, they'll know.
478
00:26:51,043 --> 00:26:54,502
And what'll they do?
479
00:26:54,646 --> 00:26:56,808
You've committed no crime.
480
00:26:56,949 --> 00:27:00,716
And if the letter
arrives after the herd,
481
00:27:00,853 --> 00:27:03,652
we'll have the gold and be gone.
482
00:27:03,789 --> 00:27:05,280
It's simple.
483
00:27:06,325 --> 00:27:08,920
Everything's simple to you.
484
00:27:09,061 --> 00:27:11,997
I wish I could feel that way.
485
00:27:12,131 --> 00:27:13,497
You used to.
486
00:27:13,632 --> 00:27:15,498
What changed your feelings?
487
00:27:15,634 --> 00:27:19,799
Look, when you got that letter
out of Cartwright's seabag,
488
00:27:19,938 --> 00:27:22,464
well, I thought, like
you, that it was a...
489
00:27:22,608 --> 00:27:24,634
a good chance to
get some easy money.
490
00:27:24,776 --> 00:27:26,438
It still is, lad!
491
00:27:28,981 --> 00:27:31,712
Since then, I've gotten
to know these people.
492
00:27:35,020 --> 00:27:38,184
Would you like
to call it off, then?
493
00:27:38,323 --> 00:27:40,724
Would you be willing
to consider it, Morgan?
494
00:27:40,859 --> 00:27:43,852
I'd sooner give up my eyes, lad!
495
00:27:50,035 --> 00:27:51,901
Look at you.
496
00:27:52,037 --> 00:27:57,305
You got the guts of a barnacle
and the spine of a jellyfish.
497
00:28:01,313 --> 00:28:05,279
Now, look, lad...
I've helped you.
498
00:28:05,417 --> 00:28:07,181
I taught you things, didn't I?
499
00:28:07,319 --> 00:28:10,084
All sorts of things.
500
00:28:10,222 --> 00:28:12,851
- Yes.
- I took you as a runny-nosed
501
00:28:12,991 --> 00:28:15,324
snip of a cabin boy...
502
00:28:15,460 --> 00:28:18,521
and I showed you
what it was to be a man.
503
00:28:18,664 --> 00:28:20,394
Didn't I?
504
00:28:21,700 --> 00:28:22,700
Yes.
505
00:28:22,834 --> 00:28:24,666
Taught you the currents...
506
00:28:24,803 --> 00:28:27,466
that can run deep in a man,
507
00:28:27,606 --> 00:28:31,202
that can spill forth
like a struck whale's
508
00:28:31,343 --> 00:28:33,505
boiling, black blood.
509
00:28:36,348 --> 00:28:37,714
Yes.
510
00:28:37,849 --> 00:28:40,614
Well, my boy, none of
the things I taught you,
511
00:28:40,752 --> 00:28:42,084
none of them...
512
00:28:42,221 --> 00:28:45,214
are more important than this.
513
00:28:45,357 --> 00:28:49,556
You and I... we travel no
more with the baitfish, lad,
514
00:28:49,695 --> 00:28:52,324
we move alone, like sharks.
515
00:28:54,099 --> 00:28:56,967
You'll trust me on this?
516
00:28:57,102 --> 00:28:59,435
Won't you, Gilly?
517
00:29:03,775 --> 00:29:05,641
♪♪
518
00:29:05,777 --> 00:29:08,770
Yeah, you're
looking real pretty.
519
00:29:17,155 --> 00:29:19,386
How you doing, Gilly?
520
00:29:19,524 --> 00:29:20,924
Okay.
521
00:29:26,231 --> 00:29:28,757
You're starting to look
real good on that horse.
522
00:29:28,900 --> 00:29:30,596
Thanks, but I'm, uh...
523
00:29:30,736 --> 00:29:33,228
- not in your class yet.
- Well, things take time.
524
00:29:33,372 --> 00:29:36,342
We'll have you riding with
the best 'em before you know it.
525
00:29:36,475 --> 00:29:39,035
I'd hate to think about all
the things I'd have to learn
526
00:29:39,177 --> 00:29:40,577
about ships and the sea.
527
00:29:40,712 --> 00:29:42,078
Oh, no, that's not so.
528
00:29:42,214 --> 00:29:44,979
I... I could teach you what
you'd have to know in no time.
529
00:29:45,117 --> 00:29:47,416
Yeah, we both got
things we could learn.
530
00:29:47,552 --> 00:29:50,454
You... you want to learn
about sailing and such?
531
00:29:51,623 --> 00:29:53,990
Well, not to be a
regular sailor, but...
532
00:29:54,126 --> 00:29:55,526
you know, I get
letters from Adam,
533
00:29:55,661 --> 00:29:57,789
and he talks about things
he's seen, places he's gone.
534
00:30:00,332 --> 00:30:02,767
It's a lot different
than the Ponderosa.
535
00:30:02,901 --> 00:30:05,632
Different, yeah.
536
00:30:05,771 --> 00:30:07,637
It is that.
537
00:30:07,773 --> 00:30:10,868
Depends upon what a man
wants for himself, doesn't it?
538
00:30:11,009 --> 00:30:13,808
Yep. If you don't want a
sick horse on your hands,
539
00:30:13,945 --> 00:30:17,404
you'd better get him in a
barn and get him rubbed down.
540
00:30:17,549 --> 00:30:20,747
Like you say, I
got a lot to learn.
541
00:30:20,886 --> 00:30:22,718
Come on.
542
00:30:25,657 --> 00:30:28,786
Oh, I'm not gonna leave
you, don't you worry.
543
00:30:28,927 --> 00:30:31,692
We've been together too long.
544
00:30:31,830 --> 00:30:33,822
♪♪
545
00:30:36,968 --> 00:30:39,597
Hop Sing's cooking gets
better all the time, don't it?
546
00:30:39,738 --> 00:30:41,866
- Sure does.
- What, you didn't like it before, huh?
547
00:30:42,007 --> 00:30:43,851
Well, it was tolerable,
just tolerable.
548
00:30:43,875 --> 00:30:45,343
Yeah, well, I'll
tell you something.
549
00:30:45,477 --> 00:30:48,914
Hop Sing's been outdoing
himself ever since Gilly got here.
550
00:30:49,047 --> 00:30:51,346
Well, in that case,
Gilly, my thanks.
551
00:30:51,483 --> 00:30:53,384
How about a game of checkers?
552
00:30:53,518 --> 00:30:56,488
Uh, no, thanks. I was thinking
about heading upstairs to bed.
553
00:30:56,621 --> 00:30:59,682
What's the matter,
Gilly, eat too much?
554
00:30:59,825 --> 00:31:01,384
No.
555
00:31:01,526 --> 00:31:04,257
I'm just a little
tired, that's all.
556
00:31:04,396 --> 00:31:05,728
Well, what about
you, big brother,
557
00:31:05,864 --> 00:31:07,162
how about a whuppin'?
558
00:31:07,299 --> 00:31:10,497
Yeah. Let's see
about that whuppin'.
559
00:31:10,635 --> 00:31:11,967
Good night.
560
00:31:12,104 --> 00:31:13,681
- Night, Gilly.
- Good night.
561
00:31:13,705 --> 00:31:15,697
Good night, Gilly.
562
00:31:20,245 --> 00:31:22,441
I like that young fella.
563
00:31:27,319 --> 00:31:29,345
Has either one of you...
564
00:31:29,488 --> 00:31:33,425
noticed that he bears a
certain resemblance to...
565
00:31:33,558 --> 00:31:36,187
Adam? Is that what
you were gonna say, Pa?
566
00:31:36,328 --> 00:31:39,025
Well, as a matter of fact,
yes, I was about to say that.
567
00:31:39,164 --> 00:31:41,065
You know, Hoss and I
were talking about that
568
00:31:41,199 --> 00:31:43,211
the other day... we think
there's quite a resemblance.
569
00:31:43,235 --> 00:31:44,635
They got one thing in common...
570
00:31:44,770 --> 00:31:46,898
He takes off by himself
every time he's got
571
00:31:47,038 --> 00:31:49,371
a thought or a notion he
can't shake loose from.
572
00:31:49,508 --> 00:31:51,739
Well, I'm glad
you both noticed it.
573
00:31:51,877 --> 00:31:54,651
I... was beginning to
think my imagination
574
00:31:54,746 --> 00:31:56,044
was running a little wild.
575
00:31:56,181 --> 00:31:58,412
Wonder why he was so
quiet at supper tonight.
576
00:31:58,550 --> 00:32:01,042
Yeah, he was quiet, wasn't he?
577
00:32:02,687 --> 00:32:05,179
You know...
578
00:32:05,323 --> 00:32:09,283
here's a young man
who's never had a home...
579
00:32:09,428 --> 00:32:12,421
never had the
permanency of a family,
580
00:32:12,564 --> 00:32:15,693
and he suddenly finds himself
among people who like him
581
00:32:15,834 --> 00:32:18,303
and accept him...
582
00:32:18,437 --> 00:32:21,305
and he begins to think
that one day pretty soon
583
00:32:21,440 --> 00:32:23,409
he's gonna have
to leave all this.
584
00:32:23,542 --> 00:32:25,101
♪♪
585
00:32:25,243 --> 00:32:28,372
And I guess that would, uh...
586
00:32:28,513 --> 00:32:30,539
quiet a man down, thinking that.
587
00:32:30,682 --> 00:32:32,708
If that's what he was thinking.
588
00:32:33,919 --> 00:32:37,515
So it's no mystery to
me why he was subdued.
589
00:32:37,656 --> 00:32:41,093
Well... I don't reckon
it was to Gilly, either.
590
00:32:51,503 --> 00:32:53,495
♪♪
591
00:32:58,677 --> 00:33:00,669
♪♪
592
00:33:13,158 --> 00:33:15,127
Easy, now, girl.
593
00:33:15,260 --> 00:33:17,695
Quiet and easy.
594
00:33:26,271 --> 00:33:28,263
♪♪
595
00:33:53,331 --> 00:33:56,324
Well, now, lass...
596
00:33:56,468 --> 00:33:58,664
you're a bonny
beauty, aren't you?
597
00:33:58,803 --> 00:33:59,862
Come here.
598
00:34:00,005 --> 00:34:01,371
I should go downstairs.
599
00:34:01,506 --> 00:34:03,668
Why? Aren't I treating
you with respect,
600
00:34:03,808 --> 00:34:05,401
like a proper gentleman?
601
00:34:05,544 --> 00:34:07,035
It's not that, Mr. Morgan.
602
00:34:07,178 --> 00:34:09,579
- It's that I've got a job to keep.
- Job?!
603
00:34:09,714 --> 00:34:12,149
You listen to me, my girl.
604
00:34:12,284 --> 00:34:14,446
I'm no ordinary sea scum.
605
00:34:14,586 --> 00:34:16,782
I'm going to be rich.
606
00:34:16,922 --> 00:34:21,087
Do you know what
it's like to be rich?
607
00:34:22,294 --> 00:34:23,626
No, sir.
608
00:34:23,762 --> 00:34:26,698
It's like nothing
you've ever known.
609
00:34:26,831 --> 00:34:30,199
Gentlemen tip their
hats to you in the street,
610
00:34:30,335 --> 00:34:33,567
and servants jump
when you bark at them.
611
00:34:33,705 --> 00:34:35,401
And the ladies...
612
00:34:35,540 --> 00:34:39,841
oh, the ladies, they
smile sweetly at you,
613
00:34:39,978 --> 00:34:41,879
and they say, "No, sir,"
614
00:34:42,013 --> 00:34:44,380
- and, "Yes, sir."
- Really, Mr. Morgan,
615
00:34:44,516 --> 00:34:46,747
I'll get fired if I don't
go back to the saloon!
616
00:34:46,885 --> 00:34:48,786
You aren't going
anywhere till I give the word!
617
00:34:48,920 --> 00:34:51,813
Be gone, you, whoever
the devil you may be!
618
00:34:51,957 --> 00:34:54,222
Morgan, it's me.
619
00:34:55,860 --> 00:34:58,830
Blast your eyes, lad,
you've come at a bad time.
620
00:34:58,964 --> 00:35:01,456
I had to see you.
621
00:35:04,536 --> 00:35:07,768
She brought me a
bottle from below.
622
00:35:07,906 --> 00:35:09,602
Here you are, lass.
623
00:35:09,741 --> 00:35:13,269
Keep the change. Bless
you for your kindness.
624
00:35:16,815 --> 00:35:19,444
Stow a little of that
rum in your bilge, lad.
625
00:35:19,584 --> 00:35:21,576
Tell me your news.
626
00:35:24,656 --> 00:35:27,649
Mendoza's herd
arrives in the morning.
627
00:35:29,561 --> 00:35:32,292
By heaven, it's done!
628
00:35:32,430 --> 00:35:35,366
Our luck runs ripe, lad.
629
00:35:35,500 --> 00:35:37,628
When do they get the gold?
630
00:35:37,769 --> 00:35:40,261
In the morning, early.
631
00:35:40,405 --> 00:35:42,340
Soon as the bank opens.
632
00:35:42,474 --> 00:35:45,808
How will it be guarded?
633
00:35:45,944 --> 00:35:49,904
From the bank, by,
uh, three ranch hands...
634
00:35:50,048 --> 00:35:51,983
Mr. Cartwright and me.
635
00:35:52,117 --> 00:35:55,246
No good, no good.
Too many people.
636
00:35:55,387 --> 00:35:57,686
At the ranch house,
what happens then?
637
00:35:57,822 --> 00:36:01,281
He'll put the gold in the safe
until the Spaniard arrives.
638
00:36:01,426 --> 00:36:02,894
How many guards then?
639
00:36:04,129 --> 00:36:07,065
Most of the men will
be busy with the herd.
640
00:36:07,198 --> 00:36:10,927
Aye... that's it!
641
00:36:11,069 --> 00:36:13,504
We'll strike then
like two sharks
642
00:36:13,638 --> 00:36:15,573
on a weary swimmer.
643
00:36:15,707 --> 00:36:17,198
Pour us a drink, lad.
644
00:36:17,342 --> 00:36:19,243
We'll drink to our fortune
645
00:36:19,377 --> 00:36:22,176
and our glorious future.
646
00:36:26,418 --> 00:36:28,887
Where will we go when it's done?
647
00:36:29,020 --> 00:36:32,547
Have you ever known...
the Caribbean, lad?
648
00:36:32,691 --> 00:36:34,421
Yes.
649
00:36:34,559 --> 00:36:39,361
Hot nights, rum sweeter than
any you ever put your tongue to,
650
00:36:39,497 --> 00:36:43,764
and bonny girls with
the hot sun in their limbs.
651
00:36:43,902 --> 00:36:47,031
Ah, it's a musical land.
652
00:36:48,239 --> 00:36:52,609
To fair weather
and a running sea.
653
00:36:52,744 --> 00:36:54,736
♪♪
654
00:36:58,116 --> 00:37:00,108
♪♪
655
00:37:14,399 --> 00:37:16,061
Hello, Gilly.
656
00:37:20,739 --> 00:37:23,903
I was just... reading
before turning in.
657
00:37:24,042 --> 00:37:27,103
Thought I heard
a... horse ride in.
658
00:37:27,245 --> 00:37:29,237
Oh... that was
me, Mr. Cartwright.
659
00:37:29,380 --> 00:37:31,281
I... I couldn't sleep.
660
00:37:31,416 --> 00:37:34,409
I thought a ride
might cool my head.
661
00:37:36,054 --> 00:37:38,080
Yeah.
662
00:37:38,223 --> 00:37:41,091
Isn't it funny, once
you've been to sea,
663
00:37:41,226 --> 00:37:44,560
and you're on land, it's
hard to get to sleep at nights?
664
00:37:44,696 --> 00:37:47,666
- You-you miss the feel of the sea, the...
- Yeah.
665
00:37:47,799 --> 00:37:50,064
- The creaking of the ropes at night.
- You sure do.
666
00:37:50,201 --> 00:37:52,329
And-and the roll of
the ship and the wind.
667
00:37:52,470 --> 00:37:55,133
And the flapping of the sails.
668
00:37:55,273 --> 00:37:58,334
Yeah, once you've been
to sea, it... never leaves you,
669
00:37:58,476 --> 00:38:00,138
it's always part of you.
670
00:38:00,278 --> 00:38:02,440
And ships, ah...
671
00:38:02,580 --> 00:38:04,879
you know, they're like
women you've loved.
672
00:38:05,917 --> 00:38:08,443
You feel bad about
leaving the sea?
673
00:38:09,487 --> 00:38:10,921
No.
674
00:38:11,055 --> 00:38:14,457
No. Life is...
675
00:38:14,592 --> 00:38:17,858
life has been good to
me here at the Ponderosa.
676
00:38:17,996 --> 00:38:19,726
Yes.
677
00:38:19,864 --> 00:38:22,299
You do have a good life here.
678
00:38:23,334 --> 00:38:24,734
Yes, we do.
679
00:38:24,869 --> 00:38:27,361
And I'm glad you're
sharing it with us.
680
00:38:31,709 --> 00:38:33,871
Well... it's time to get bed.
681
00:38:34,012 --> 00:38:36,538
We've got a big day tomorrow.
682
00:38:36,681 --> 00:38:38,013
Aye, sir.
683
00:38:38,149 --> 00:38:39,742
Good night, Gilly.
684
00:38:41,586 --> 00:38:43,578
Good night, sir.
685
00:38:48,626 --> 00:38:50,618
♪♪
686
00:39:05,877 --> 00:39:08,745
Ben? Are you sure you don't
want me to get Sheriff Coffee?
687
00:39:08,880 --> 00:39:11,941
Come on, Bob, you'll have
to go to Carson City to do that.
688
00:39:12,083 --> 00:39:13,346
It's a lot of money.
689
00:39:13,484 --> 00:39:15,350
Well, it's gonna
buy a lot of cattle.
690
00:39:15,486 --> 00:39:18,320
Now, stop worrying, will you?
I got four guns besides myself.
691
00:39:18,456 --> 00:39:19,981
All right, boys, let's move out.
692
00:39:20,124 --> 00:39:21,922
Right.
693
00:39:26,664 --> 00:39:28,656
♪♪
694
00:39:37,642 --> 00:39:39,634
Go.
695
00:39:49,254 --> 00:39:50,984
Boys, move on ahead!
696
00:39:51,122 --> 00:39:52,954
All right!
697
00:40:03,801 --> 00:40:05,793
♪♪
698
00:40:13,711 --> 00:40:15,703
Here, Charlie.
699
00:40:17,415 --> 00:40:19,255
Men, you better get
over to the cattle dipping,
700
00:40:19,384 --> 00:40:21,250
- report to Hoss there.
- Yes, sir.
701
00:40:21,386 --> 00:40:23,912
And, uh, tell Little Joe to
have Señor Mendoza come by
702
00:40:24,055 --> 00:40:26,375
- as soon as they start dipping the cattle.
- I'll do that.
703
00:40:26,457 --> 00:40:28,119
You sure you
don't want one of us
704
00:40:28,259 --> 00:40:29,921
to stay on guard
here, just in case?
705
00:40:30,061 --> 00:40:32,189
Oh, no. Gilly and I
will take care of things.
706
00:40:32,330 --> 00:40:34,094
We'll be all right.
Oh, uh, Hop Sing
707
00:40:34,232 --> 00:40:35,894
set the chuck wagon
up in Wilson's Draw.
708
00:40:36,034 --> 00:40:37,730
Stop off there if you're hungry.
709
00:40:37,869 --> 00:40:39,167
Right.
710
00:40:39,304 --> 00:40:41,136
Well...
711
00:40:41,272 --> 00:40:43,867
let's get that gold
inside and open her up.
712
00:40:44,008 --> 00:40:45,476
Why do that?
713
00:40:45,610 --> 00:40:48,546
I think Señor Mendoza will
want to see what he's getting.
714
00:40:48,680 --> 00:40:50,444
Well, doesn't he trust you?
715
00:40:50,581 --> 00:40:52,709
Sometimes I don't
know if he trusts himself.
716
00:40:55,286 --> 00:40:57,812
- Help you?
- No, I can manage.
717
00:41:07,799 --> 00:41:09,165
There it is.
718
00:41:12,170 --> 00:41:14,867
Yeah. Gilly...
719
00:41:15,006 --> 00:41:17,805
lot of capital right in there.
720
00:41:26,584 --> 00:41:28,485
Uh, look, you
don't need me here.
721
00:41:28,619 --> 00:41:31,521
Why don't I, uh,
put my horse away.
722
00:41:42,667 --> 00:41:45,762
♪♪
723
00:42:06,257 --> 00:42:08,089
Mr. Cartwright.
724
00:42:09,360 --> 00:42:12,194
All right, now, stand
up, slow and easy.
725
00:42:16,234 --> 00:42:19,500
All right, now...
drop your gun belt.
726
00:42:27,912 --> 00:42:29,244
Come on, come on, come on.
727
00:42:29,380 --> 00:42:31,611
All right, now,
kick it over here.
728
00:42:31,749 --> 00:42:33,411
Gilly, if you want
this gun belt,
729
00:42:33,551 --> 00:42:35,110
you better come and get it.
730
00:42:37,021 --> 00:42:38,990
Get over there.
731
00:42:41,092 --> 00:42:43,254
Go on. Go on!
732
00:42:47,498 --> 00:42:50,400
Please, I don't want to
have to use this gun on you.
733
00:42:50,535 --> 00:42:52,527
Do you think you
could use it, Gilly?
734
00:42:54,105 --> 00:42:56,840
I assure you, sir, he'll use it.
735
00:42:56,974 --> 00:42:59,910
He's a good boy, my
Gilly... He'll do what I tell him.
736
00:43:00,044 --> 00:43:01,044
Who's this, Gilly?
737
00:43:01,179 --> 00:43:03,671
A man who wants to
see you open that safe.
738
00:43:03,815 --> 00:43:04,908
Gilly, who's this man?
739
00:43:05,049 --> 00:43:06,642
Never mind who I am!
740
00:43:06,784 --> 00:43:08,150
No, wait! Leave him be.
741
00:43:08,286 --> 00:43:09,982
I know the combination.
742
00:43:17,462 --> 00:43:19,363
So this was your plan, Gilly.
743
00:43:19,497 --> 00:43:21,295
Shut up!
744
00:43:21,432 --> 00:43:22,923
You know, Gilly...
745
00:43:23,067 --> 00:43:25,332
being as you know
the combination,
746
00:43:25,470 --> 00:43:27,939
we don't need
Cartwright no more.
747
00:43:35,279 --> 00:43:37,111
Gilly, do you hear, lad?
748
00:43:37,248 --> 00:43:38,944
Morgan, will you shut up?
749
00:43:39,083 --> 00:43:41,075
I got to concentrate
on these numbers.
750
00:43:50,561 --> 00:43:52,427
How much longer
is it gonna take you?
751
00:43:53,464 --> 00:43:54,830
Not much longer.
752
00:43:54,966 --> 00:43:55,966
What?
753
00:43:57,001 --> 00:43:59,698
Not much longer.
754
00:43:59,837 --> 00:44:02,534
Just a few seconds.
755
00:44:13,584 --> 00:44:15,644
There it shines, lad.
756
00:44:15,786 --> 00:44:18,779
There it shines.
757
00:44:42,113 --> 00:44:44,605
You know what you
got to do now, Gilly.
758
00:44:44,749 --> 00:44:46,411
Yes, I know.
759
00:44:48,152 --> 00:44:50,144
Hurry, lad.
760
00:44:58,229 --> 00:45:00,528
Look... I'll fire a
shot into the air,
761
00:45:00,665 --> 00:45:02,258
and then you can escape.
762
00:45:02,400 --> 00:45:05,564
It won't work, Gilly.
763
00:45:05,703 --> 00:45:09,037
We'll get over what you're
doing to us with the gold, but...
764
00:45:09,173 --> 00:45:12,200
you'll never get over what
you're doing to yourself, Gilly.
765
00:45:13,844 --> 00:45:15,844
I've got to go through
with it, don't you see that?
766
00:45:16,881 --> 00:45:18,679
Yeah, well, you...
767
00:45:18,816 --> 00:45:21,308
you'd better take
all of the gold.
768
00:45:32,230 --> 00:45:34,495
The boys, uh, wanted
you to have that.
769
00:45:37,335 --> 00:45:39,634
Their way of saying...
770
00:45:39,770 --> 00:45:41,898
we'd like to have you stay.
771
00:45:45,076 --> 00:45:46,396
What's the matter
with you, Gilly?
772
00:45:46,444 --> 00:45:48,072
Have I got to do this for you?
773
00:45:48,212 --> 00:45:49,212
Morgan, no!
774
00:45:49,280 --> 00:45:50,407
You keep out of this!
775
00:46:14,205 --> 00:46:16,674
You made a mistake, Cartwright.
776
00:46:19,377 --> 00:46:22,006
Those boys of yours
won't even recognize you
777
00:46:22,146 --> 00:46:24,513
by the time this gets
through with you.
778
00:46:47,405 --> 00:46:48,964
Morgan, no!
779
00:47:11,829 --> 00:47:13,661
Gilly.
780
00:47:19,003 --> 00:47:20,164
Gilly?
781
00:47:20,304 --> 00:47:22,864
Oh, I'm sorry.
782
00:47:23,007 --> 00:47:25,909
I should've been
honest with you.
783
00:47:26,043 --> 00:47:28,740
No, it's all right, Gilly.
784
00:47:29,780 --> 00:47:33,478
I-I never knew
people like you before.
785
00:47:39,423 --> 00:47:42,882
I wanted to have
a place like this.
786
00:47:43,027 --> 00:47:45,690
A place where I belong.
787
00:47:47,431 --> 00:47:50,526
♪♪
788
00:47:58,609 --> 00:48:00,544
I wish I could've...
789
00:48:00,678 --> 00:48:03,546
helped you find
your marker, Gilly.
790
00:48:14,191 --> 00:48:16,524
What'd you find out?
791
00:48:16,660 --> 00:48:18,561
Well, I found out enough.
792
00:48:18,696 --> 00:48:20,392
And too much.
793
00:48:20,531 --> 00:48:23,023
Pa, how come Gilly done
hooked up with this Morgan?
794
00:48:23,167 --> 00:48:25,659
He didn't, Hoss.
795
00:48:25,803 --> 00:48:28,898
Gilly Maples is still on
board that ship with Adam.
796
00:48:31,876 --> 00:48:34,368
See, Morgan and...
797
00:48:34,512 --> 00:48:36,344
the young fella we
knew as Gilly Maples
798
00:48:36,480 --> 00:48:38,642
were shipmates of Adam's,
and they heard him talking
799
00:48:38,783 --> 00:48:40,581
about the cattle
and the gold, and...
800
00:48:40,718 --> 00:48:42,550
well, it was Morgan's idea.
801
00:48:42,686 --> 00:48:46,782
He stole Adam's money
clip from the real Gilly Maples.
802
00:48:46,924 --> 00:48:48,552
Well, you know the rest.
803
00:48:48,692 --> 00:48:52,390
He fit in so well... it's hard to
believe he was an impostor.
804
00:48:54,131 --> 00:48:55,599
Yeah.
805
00:48:55,733 --> 00:48:58,396
Sure is, isn't it?
806
00:48:58,536 --> 00:49:01,506
I prefer to believe
he wasn't an imposter.
807
00:49:01,639 --> 00:49:03,767
I think I prefer
to believe that...
808
00:49:03,908 --> 00:49:06,207
there are two Gilly Maples...
809
00:49:06,343 --> 00:49:09,404
The one that saved
Adam's life at sea and...
810
00:49:09,547 --> 00:49:11,880
and the one that saved my life.
811
00:49:13,517 --> 00:49:15,713
♪♪
812
00:49:16,754 --> 00:49:18,814
Well, let's get home.
813
00:49:18,956 --> 00:49:20,948
♪♪
814
00:50:36,500 --> 00:50:38,799
This has been a color production
815
00:50:38,936 --> 00:50:41,701
of the NBC Television Network.
55400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.