Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,306 --> 00:00:07,638
The following program
2
00:00:07,741 --> 00:00:10,905
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,465
Mr. Cartwright...
it's ironic, isn't it,
4
00:00:35,569 --> 00:00:37,089
that even with that
injury to your eye,
5
00:00:37,170 --> 00:00:39,730
you can still do twice the
amount of work that I can do.
6
00:00:41,141 --> 00:00:42,685
Carl, I'm so used to
doing this kind of stuff,
7
00:00:42,709 --> 00:00:44,143
I can do it blindfolded.
8
00:00:44,244 --> 00:00:46,804
I don't know how to thank you.
9
00:00:48,048 --> 00:00:50,108
Without you and your sons...
10
00:00:50,217 --> 00:00:51,276
Aw, Carl, come on.
11
00:00:51,385 --> 00:00:53,149
You want a leaky
roof all winter?
12
00:00:56,290 --> 00:00:57,290
Whoa, whoa.
13
00:00:57,357 --> 00:00:58,468
Well, that didn't take too long.
14
00:00:58,492 --> 00:00:59,969
Well, Hoss here had to prove
15
00:00:59,993 --> 00:01:01,738
he could load the
shingles faster than I could.
16
00:01:01,762 --> 00:01:03,458
- Oh, and did he?
- Sure did.
17
00:01:03,564 --> 00:01:05,123
Four to his one.
18
00:01:05,232 --> 00:01:07,599
Yeah, I gotta admit,
he's a champ, Pa.
19
00:01:09,069 --> 00:01:11,538
Hoss, sounds to me like
you did most of the work.
20
00:01:11,638 --> 00:01:13,539
Yeah, that's right.
21
00:01:19,046 --> 00:01:21,038
Yeah, that is right.
22
00:01:22,249 --> 00:01:23,512
Joe...
23
00:01:23,617 --> 00:01:25,461
Hoss, you don't
think for one minute
24
00:01:25,485 --> 00:01:26,663
- that I would...
- I don't think nothing.
25
00:01:26,687 --> 00:01:28,053
I know.
26
00:01:28,155 --> 00:01:29,418
Well, you know, that hurts.
27
00:01:29,523 --> 00:01:31,401
I mean, that hurts me,
that-that you would think
28
00:01:31,425 --> 00:01:32,569
that I would do
something like that.
29
00:01:32,593 --> 00:01:33,720
- Here.
- Joe, I...
30
00:01:33,827 --> 00:01:35,305
didn't mean to hurt
your feelings, I just...
31
00:01:35,329 --> 00:01:36,888
Well, it just doesn't
make sense to me.
32
00:01:36,997 --> 00:01:37,997
- Joseph?
- Hmm?
33
00:01:38,031 --> 00:01:39,499
Maybe sometime during the day
34
00:01:39,600 --> 00:01:42,627
you'll prove to me that you're
able to nail these shingles
35
00:01:42,736 --> 00:01:45,001
faster than you were
able to load them.
36
00:01:45,105 --> 00:01:47,097
Yes, sir.
37
00:01:49,977 --> 00:01:51,605
This mountain air
38
00:01:51,712 --> 00:01:53,476
takes a bit of getting
used to, doesn't it?
39
00:01:54,581 --> 00:01:55,605
It sure does.
40
00:01:55,716 --> 00:01:56,993
It takes getting
used to, all right.
41
00:01:57,017 --> 00:01:58,094
Well, you've only
been here a week.
42
00:01:58,118 --> 00:01:59,562
Another couple of
days ought to do it.
43
00:01:59,586 --> 00:02:00,663
Hey, why don't you sit down?
44
00:02:00,687 --> 00:02:01,931
The boys and I can
take care of things.
45
00:02:01,955 --> 00:02:04,151
Oh, I'd feel guilty
not doing my share.
46
00:02:04,257 --> 00:02:07,091
I've already presumed pretty
heavily on your generosity.
47
00:02:07,194 --> 00:02:08,662
Oh, don't be silly.
48
00:02:08,762 --> 00:02:10,321
If my neighbors
here hadn't helped me
49
00:02:10,430 --> 00:02:12,399
when I first got to
this part of the country,
50
00:02:12,499 --> 00:02:14,365
there'd never have
been a Ponderosa.
51
00:02:32,152 --> 00:02:34,383
There. Clarie'd never be...
52
00:02:34,488 --> 00:02:36,514
never believe it,
seeing me work like this.
53
00:02:36,623 --> 00:02:37,989
Oh, is that your wife?
54
00:02:38,091 --> 00:02:39,331
I didn't know you were married.
55
00:02:39,359 --> 00:02:40,418
Oh, I'm not.
56
00:02:40,527 --> 00:02:41,426
Claire's my sister.
57
00:02:41,528 --> 00:02:42,962
We have a home in San Francisco.
58
00:02:43,063 --> 00:02:44,190
Ah.
59
00:02:48,902 --> 00:02:50,234
Carl?
60
00:02:51,438 --> 00:02:53,134
Carl? You all right?
61
00:02:53,240 --> 00:02:55,505
It's all right, it-it...
it'll pass in a moment.
62
00:02:58,278 --> 00:02:59,177
Hoss.
63
00:02:59,279 --> 00:03:01,145
Get over here, quick.
64
00:03:01,248 --> 00:03:02,725
- Come and help me with him.
- What's the matter, Pa?
65
00:03:02,749 --> 00:03:03,749
I don't know.
66
00:03:03,784 --> 00:03:05,514
- Get the doctor, Joe.
- Right.
67
00:03:14,261 --> 00:03:17,095
I can admire
self-reliance, Mr. Armory,
68
00:03:17,197 --> 00:03:18,825
but in your condition,
it's foolhardy.
69
00:03:18,932 --> 00:03:21,697
You aren't going to
lecture me, are you, Doctor?
70
00:03:23,370 --> 00:03:25,737
I laid down a strict
program for you:
71
00:03:25,839 --> 00:03:29,469
no smoking, no drinking
and plenty of rest.
72
00:03:29,576 --> 00:03:31,238
True, I may not
have said anything
73
00:03:31,344 --> 00:03:34,746
about unloading wagons
and repairing roofs.
74
00:03:36,550 --> 00:03:39,577
When is your sister
arriving from San Francisco?
75
00:03:39,686 --> 00:03:43,623
Frankly, I... I haven't
wired her to come.
76
00:03:43,724 --> 00:03:45,920
Then let me send
someone out from town.
77
00:03:46,026 --> 00:03:47,187
No.
78
00:03:47,294 --> 00:03:50,024
No, I'd... I'd rather
you didn't do that.
79
00:03:50,130 --> 00:03:53,123
I've never been able to get
along with a housekeeper.
80
00:03:53,233 --> 00:03:56,692
Claire's the only woman
in this world who's...
81
00:03:56,803 --> 00:03:59,068
ever been able to tolerate me.
82
00:04:05,979 --> 00:04:08,505
All right, now. Why
don't you send for her?
83
00:04:08,615 --> 00:04:11,380
Well, Ben, don't you see?
84
00:04:11,485 --> 00:04:13,579
It would mean taking
her away from her friends
85
00:04:13,687 --> 00:04:17,087
in San Francisco and
bringing her out here
86
00:04:17,190 --> 00:04:19,230
where she doesn't have
an acquaintance in the world,
87
00:04:19,326 --> 00:04:21,124
and-and having
none of the excitement
88
00:04:21,228 --> 00:04:23,129
or social life of the city.
89
00:04:23,230 --> 00:04:25,756
Oh, well, I...
90
00:04:25,866 --> 00:04:27,664
I must admit, Carl,
we don't have the same
91
00:04:27,768 --> 00:04:30,169
kind of social whirl in
Virginia City as you do
92
00:04:30,270 --> 00:04:32,171
in that big town of
San Francisco, but
93
00:04:32,272 --> 00:04:35,037
I think we could entertain
your sister while she's here.
94
00:04:35,142 --> 00:04:36,337
Well, how?
95
00:04:36,443 --> 00:04:38,412
I... don't know a
soul in this country.
96
00:04:39,913 --> 00:04:41,779
Other than you, of course,
97
00:04:41,882 --> 00:04:44,477
and you've got
better things to do
98
00:04:44,584 --> 00:04:46,314
than to play host to my sister.
99
00:04:46,419 --> 00:04:48,320
Like what?
100
00:04:53,927 --> 00:04:55,259
Thank you, Ben.
101
00:04:56,730 --> 00:04:58,858
Would, uh...
102
00:04:58,965 --> 00:05:00,831
would you send
the telegram for me?
103
00:05:00,934 --> 00:05:02,232
Sure I will. I'll write it out
104
00:05:02,335 --> 00:05:03,735
and have the doc
take it into town.
105
00:05:03,837 --> 00:05:05,738
Oh, that... that'd
be fine, fine.
106
00:05:05,839 --> 00:05:08,206
There's a pen and paper
right over there on the desk.
107
00:05:08,308 --> 00:05:09,936
- Oh, fine.
- Don't forget, Ben.
108
00:05:10,043 --> 00:05:12,239
Before I leave, I want
to take a look at that eye.
109
00:05:12,345 --> 00:05:13,836
Yeah, you'd better, Doc.
110
00:06:18,912 --> 00:06:20,904
♪♪
111
00:06:29,089 --> 00:06:31,183
Are you quite sure you
haven't seen Mr. Armory?
112
00:06:31,291 --> 00:06:33,157
No, ma'am, I'm sorry; I haven't.
113
00:06:38,098 --> 00:06:39,999
Um, excuse me, are
you Miss Claire Armory?
114
00:06:40,100 --> 00:06:41,227
Oh, yes, I am.
115
00:06:41,334 --> 00:06:42,912
Would you put the bags
in the buggy, please?
116
00:06:42,936 --> 00:06:44,996
Oh, uh...
117
00:06:45,105 --> 00:06:46,471
well, I-I'm Ben
Cartwright, ma'am.
118
00:06:46,573 --> 00:06:47,905
Yes, I know, from the stable.
119
00:06:48,008 --> 00:06:49,533
I told them to send
me a good driver.
120
00:06:49,643 --> 00:06:50,941
I do hope you're experienced.
121
00:06:51,044 --> 00:06:53,240
Yes, ma'am, of course.
122
00:06:54,581 --> 00:06:57,050
Uh... Clancy, would you, uh...
123
00:06:57,150 --> 00:06:59,085
would you put those
bags in my buggy, please?
124
00:07:00,754 --> 00:07:02,313
Oh.
125
00:07:02,422 --> 00:07:05,290
You, uh... you are from
the stable, aren't you?
126
00:07:05,392 --> 00:07:08,055
Well, no, No, not
exactly, ma'am. I...
127
00:07:08,161 --> 00:07:09,493
Uh, my name is Cartwright
128
00:07:09,596 --> 00:07:11,656
and your brother asked
me to meet the stage,
129
00:07:11,765 --> 00:07:13,734
but the stage was early
and I was late and I...
130
00:07:13,833 --> 00:07:15,358
I-I'm terribly sorry,
I must apologize.
131
00:07:15,468 --> 00:07:16,959
Oh, I should be the
one to apologize.
132
00:07:17,070 --> 00:07:18,129
No, not at all.
133
00:07:18,238 --> 00:07:19,706
Friends?
134
00:07:19,806 --> 00:07:22,301
- Uh...
- friends.
135
00:07:22,409 --> 00:07:24,571
Well, it's nice meeting
you, Miss Armory.
136
00:07:25,612 --> 00:07:26,739
Thank you.
137
00:07:47,167 --> 00:07:49,068
Whoa.
138
00:07:49,169 --> 00:07:50,330
Hope you don't mind.
139
00:07:50,437 --> 00:07:51,905
We'll just stop
here for a moment,
140
00:07:52,005 --> 00:07:53,045
give the horse a breather.
141
00:07:53,139 --> 00:07:54,471
Oh, not at all.
142
00:07:54,574 --> 00:07:56,167
Well, I can see
why you prefer this
143
00:07:56,276 --> 00:07:57,869
to San Francisco,
Mr. Cartwright.
144
00:07:57,978 --> 00:07:59,879
It's absolutely breathtaking.
145
00:07:59,980 --> 00:08:02,313
Yeah, it's beautiful here.
146
00:08:02,415 --> 00:08:03,644
You know, in another month,
147
00:08:03,750 --> 00:08:05,446
all this will be
covered with snow.
148
00:08:05,552 --> 00:08:06,850
Oh, what a pity.
149
00:08:06,953 --> 00:08:08,546
And it's so lovely
and green now.
150
00:08:08,655 --> 00:08:10,021
Oh, it's beautiful with snow.
151
00:08:10,123 --> 00:08:12,101
You want to see the high
country before the snow sets in.
152
00:08:12,125 --> 00:08:13,616
That's something
you'll never forget.
153
00:08:15,462 --> 00:08:17,540
My brother seems to like
this country, too, doesn't he?
154
00:08:17,564 --> 00:08:20,033
Yeah, I believe he does.
155
00:08:20,133 --> 00:08:22,364
How well do you know him?
156
00:08:22,469 --> 00:08:24,335
Well enough to know
157
00:08:24,437 --> 00:08:25,996
that he's a pretty
good chess player.
158
00:08:26,106 --> 00:08:27,472
Why?
159
00:08:27,574 --> 00:08:29,543
Oh, I was just wondering.
160
00:08:29,642 --> 00:08:31,042
How much farther is it?
161
00:08:31,144 --> 00:08:32,455
Oh, just over the
bridge about half a mile.
162
00:08:32,479 --> 00:08:33,519
Ah.
163
00:08:39,819 --> 00:08:41,048
And she thought...
164
00:08:41,154 --> 00:08:42,588
she thought you
were the liveryman?
165
00:08:42,689 --> 00:08:43,689
I'm afraid so, Carl.
166
00:08:44,958 --> 00:08:46,290
Oh, it's that eye
patch of yours.
167
00:08:46,393 --> 00:08:47,691
Makes you look very sinister.
168
00:08:47,794 --> 00:08:48,693
I know, I know.
169
00:08:48,795 --> 00:08:49,854
You should've told her
170
00:08:49,963 --> 00:08:51,591
you got that in a
hunting accident.
171
00:08:51,698 --> 00:08:52,927
A hunting accident?
172
00:08:53,033 --> 00:08:54,467
Oh, it was nothing.
173
00:08:54,567 --> 00:08:57,298
Just a... a shell exploded
in the gun chamber.
174
00:08:57,404 --> 00:08:58,929
Just a... powder burn.
175
00:08:59,039 --> 00:09:00,599
It'll be all right in
a couple of weeks.
176
00:09:00,673 --> 00:09:03,609
Well, I'm afraid that
did influence me a bit.
177
00:09:03,710 --> 00:09:06,111
It's really very funny.
178
00:09:06,212 --> 00:09:09,471
Claire is, uh, usually so...
179
00:09:11,051 --> 00:09:12,144
Mmm...
180
00:09:12,252 --> 00:09:13,596
Excuse me. Excuse
me, I'm-I'm sorry.
181
00:09:13,620 --> 00:09:15,953
Well, Carl, I-I think I'd
better be getting along.
182
00:09:16,056 --> 00:09:17,466
- I still have that ranch to run.
- Oh.
183
00:09:17,490 --> 00:09:18,617
Can't you stay for a while?
184
00:09:18,725 --> 00:09:20,694
I don't make friends easily
185
00:09:20,794 --> 00:09:23,320
and when I do, I tend
to monopolize their time.
186
00:09:23,430 --> 00:09:24,898
Claire accuses
me, quite rightly,
187
00:09:24,998 --> 00:09:26,523
of being selfish
in that respect.
188
00:09:26,633 --> 00:09:28,602
Uh, when will we see you again?
189
00:09:28,701 --> 00:09:31,000
I did enjoy the
ride, Mr. Cartwright.
190
00:09:31,104 --> 00:09:32,436
The countryside's
just beautiful.
191
00:09:32,539 --> 00:09:35,065
Well, the name
is Ben, and, uh...
192
00:09:35,175 --> 00:09:37,420
I'd like to show you the rest
of it, you and your brother.
193
00:09:37,444 --> 00:09:39,709
There's still a good
deal of it to see.
194
00:09:39,813 --> 00:09:42,612
Yes, I'd like that very much.
195
00:09:43,917 --> 00:09:46,250
Would noon tomorrow
be all right, Ben?
196
00:09:50,757 --> 00:09:52,726
Why, yes, noon
tomorrow'd be fine...
197
00:09:52,826 --> 00:09:55,787
if it's all right
with... Claire?
198
00:09:56,963 --> 00:09:58,556
Yes, of course.
199
00:09:58,665 --> 00:10:02,062
Well, then, till noon
tomorrow, then.
200
00:10:02,168 --> 00:10:03,345
Fine, Carl. I'll see you then.
201
00:10:03,369 --> 00:10:04,780
- Good-bye.
- I'll show you to the door.
202
00:10:04,804 --> 00:10:05,804
Thank you.
203
00:10:11,111 --> 00:10:13,342
I don't know what my
brother's told you, Ben,
204
00:10:13,446 --> 00:10:16,041
but believe me, you're
under no obligation
205
00:10:16,149 --> 00:10:17,481
to entertain me.
206
00:10:17,584 --> 00:10:19,246
Obligation?
207
00:10:19,352 --> 00:10:21,253
Miss Armory, I
consider it a privilege
208
00:10:21,354 --> 00:10:22,754
to entertain you.
209
00:10:22,856 --> 00:10:24,848
- Until tomorrow.
- Until tomorrow.
210
00:10:37,470 --> 00:10:39,234
You like him, don't you?
211
00:10:39,339 --> 00:10:40,466
I just met him.
212
00:10:40,573 --> 00:10:42,405
I neither like him
nor dislike him.
213
00:10:42,509 --> 00:10:44,478
But you wonder what he's like.
214
00:10:44,577 --> 00:10:47,706
I could tell you, if you want.
215
00:10:47,814 --> 00:10:50,045
Thank you, but I think
I'd just as soon not hear it.
216
00:10:50,150 --> 00:10:52,676
Oh, my dear Claire, come, come.
217
00:10:52,785 --> 00:10:54,048
He's rich.
218
00:10:54,154 --> 00:10:55,452
Very rich.
219
00:10:55,555 --> 00:10:57,251
Yes, they always
are, aren't they?
220
00:10:57,357 --> 00:10:59,053
Of course.
221
00:10:59,159 --> 00:11:02,357
I feel you should have
every chance for a happy life.
222
00:11:02,462 --> 00:11:05,159
A happy life?
223
00:11:05,265 --> 00:11:08,360
Come on, now, Carl, let's
stop fooling ourselves, shall we?
224
00:11:08,468 --> 00:11:10,334
Do you know what I went through
225
00:11:10,436 --> 00:11:11,904
after you left San Francisco?
226
00:11:12,005 --> 00:11:13,234
After you ran away?
227
00:11:13,339 --> 00:11:16,173
Please spare me the
sordid details, my dear.
228
00:11:16,276 --> 00:11:17,710
I'd just as soon forget it.
229
00:11:17,810 --> 00:11:21,577
You have such a morbid
tendency to martyrdom anyway.
230
00:11:21,681 --> 00:11:23,547
Well, you needn't
look so frightened,
231
00:11:23,650 --> 00:11:25,585
because I borrowed the
money and repaid Charles
232
00:11:25,685 --> 00:11:27,551
at the same time I
gave him back his ring.
233
00:11:27,654 --> 00:11:29,054
You borrowed money?
234
00:11:29,155 --> 00:11:30,521
How much?
235
00:11:33,126 --> 00:11:34,025
How much?
236
00:11:34,127 --> 00:11:35,925
$3,000.
237
00:11:36,029 --> 00:11:38,396
Just enough to pay
off your gambling debt.
238
00:11:38,498 --> 00:11:40,763
But let me tell you,
Carl, that's the last time.
239
00:11:40,867 --> 00:11:41,891
I won't do it again.
240
00:11:42,001 --> 00:11:43,333
Not ever.
241
00:11:43,436 --> 00:11:44,436
Where are you going?
242
00:11:44,470 --> 00:11:46,769
To unpack. Do you mind?
243
00:11:51,477 --> 00:11:52,376
Here.
244
00:11:52,478 --> 00:11:53,478
Oh, let me help you.
245
00:11:53,513 --> 00:11:56,347
I... I can help myself.
246
00:11:56,449 --> 00:11:57,781
Oh, you mustn't drink.
247
00:11:57,884 --> 00:11:59,195
The doctor told you
you shouldn't drink.
248
00:11:59,219 --> 00:12:02,387
Oh, hang the doctor
and... hang you.
249
00:12:02,488 --> 00:12:04,787
Oh, Carl, you've got to
take better care of yourself.
250
00:12:05,992 --> 00:12:07,324
Does it really matter?
251
00:12:07,427 --> 00:12:08,793
Oh, of course.
252
00:12:08,895 --> 00:12:09,954
Of course it does.
253
00:12:10,063 --> 00:12:11,725
My dear sister,
254
00:12:11,831 --> 00:12:13,493
I want only the best for you.
255
00:12:13,600 --> 00:12:17,327
I promise you,
no tricks this time.
256
00:12:17,437 --> 00:12:18,632
No games.
257
00:12:18,738 --> 00:12:23,009
Oh, Carl... if only I
could believe that.
258
00:12:23,109 --> 00:12:24,338
You can.
259
00:12:25,912 --> 00:12:28,404
And now you'd... better
go and get unpacked.
260
00:12:30,383 --> 00:12:31,783
Oh, Claire?
261
00:12:33,253 --> 00:12:34,949
Do you still have that
262
00:12:35,054 --> 00:12:38,081
lovely white dress
I bought for you?
263
00:12:38,191 --> 00:12:39,955
Yes. Why?
264
00:12:40,059 --> 00:12:41,925
Oh, nothing, I...
265
00:12:43,263 --> 00:12:45,164
I just thought perhaps
266
00:12:45,265 --> 00:12:46,460
you'd wear it tomorrow.
267
00:12:47,900 --> 00:12:51,098
Ben Cartwright has
marvelous taste in everything.
268
00:12:51,204 --> 00:12:53,537
I'm sure he'd like
you in that dress.
269
00:12:53,640 --> 00:12:56,132
Will you wear it?
270
00:12:56,242 --> 00:12:57,403
As a favor?
271
00:13:16,996 --> 00:13:18,362
You know what
they call this place?
272
00:13:18,464 --> 00:13:20,365
No, what?
273
00:13:20,466 --> 00:13:21,798
Gray Rock.
274
00:13:21,901 --> 00:13:24,097
Why?
275
00:13:24,203 --> 00:13:25,203
Come here.
276
00:13:28,174 --> 00:13:30,575
Because of this rock.
277
00:13:30,677 --> 00:13:32,543
There's an old Indian legend.
278
00:13:32,645 --> 00:13:34,511
Once, there was a-a war chief
279
00:13:34,614 --> 00:13:36,207
who fell in love with
an Indian maiden
280
00:13:36,316 --> 00:13:38,444
and she belonged
to another tribe.
281
00:13:38,551 --> 00:13:40,076
One day, her people left
282
00:13:40,186 --> 00:13:41,245
and she went with them
283
00:13:41,354 --> 00:13:42,845
and he never saw her again.
284
00:13:42,955 --> 00:13:47,651
And he came to this
place to mourn for her.
285
00:13:47,760 --> 00:13:49,729
And he was never seen again.
286
00:13:50,997 --> 00:13:54,263
In his place, they
found this rock.
287
00:13:54,367 --> 00:13:56,996
You mean he's
still waiting for her?
288
00:13:57,103 --> 00:14:00,130
Well, the Indians think so.
289
00:14:01,374 --> 00:14:02,273
Oh.
290
00:14:02,375 --> 00:14:03,604
You see that mountain?
291
00:14:03,710 --> 00:14:05,576
The one with the highest peak?
292
00:14:05,678 --> 00:14:06,839
Mm-hmm.
293
00:14:06,946 --> 00:14:09,040
Now, the Indians say
294
00:14:09,148 --> 00:14:10,616
that that's where God lives.
295
00:14:10,717 --> 00:14:12,083
They call it the Place of God.
296
00:14:12,185 --> 00:14:14,950
And this lake, uh, well,
297
00:14:15,054 --> 00:14:16,732
there's another Indian
legend about that lake.
298
00:14:16,756 --> 00:14:19,248
See, one day, God looked out
299
00:14:19,359 --> 00:14:22,056
to look at the world which
He had just finished creating,
300
00:14:22,161 --> 00:14:25,222
and it was so beautiful it
brought tears to His eyes.
301
00:14:25,331 --> 00:14:26,993
He began to cry.
302
00:14:27,100 --> 00:14:29,831
And those tears went all the way
303
00:14:29,936 --> 00:14:31,165
down the mountainside
304
00:14:31,270 --> 00:14:33,501
and all the way along here
and they formed this lake.
305
00:14:33,606 --> 00:14:35,406
And that's why they
call it the Lake of Tears.
306
00:14:36,542 --> 00:14:39,478
Oh... oh, Ben,
it is so beautiful.
307
00:14:42,682 --> 00:14:44,651
Yes, it is.
308
00:14:49,822 --> 00:14:51,085
I meant the lake.
309
00:14:51,190 --> 00:14:52,988
Well, of course.
310
00:14:54,494 --> 00:14:57,020
Tell me, do you
come here very often?
311
00:14:59,565 --> 00:15:00,565
No.
312
00:15:02,201 --> 00:15:04,193
No, I, uh...
313
00:15:06,472 --> 00:15:09,533
I-I haven't been
here for some time.
314
00:15:11,444 --> 00:15:12,844
Why do you say it like that?
315
00:15:15,748 --> 00:15:17,546
Who did you bring
here before? Tell me.
316
00:15:19,318 --> 00:15:21,310
Little Joe's mother.
317
00:15:26,826 --> 00:15:28,055
It's getting colder.
318
00:15:43,709 --> 00:15:45,701
Your eye feel any better?
319
00:15:48,181 --> 00:15:49,205
Hey, Pa.
320
00:15:49,315 --> 00:15:50,214
Hmm?
321
00:15:50,316 --> 00:15:51,875
Is your eye feeling better?
322
00:15:51,984 --> 00:15:52,883
Oh. Yes, yes.
323
00:15:52,985 --> 00:15:53,985
Oh, good.
324
00:15:56,222 --> 00:15:57,222
Now what's your hurry?
325
00:15:57,256 --> 00:15:58,155
You didn't finish
your breakfast.
326
00:15:58,257 --> 00:16:01,588
Oh, I, uh... I-I've
gotta go into town.
327
00:16:01,694 --> 00:16:03,094
I've got to make sure that they
328
00:16:03,196 --> 00:16:04,755
send out that
last load of timber
329
00:16:04,864 --> 00:16:06,958
before the big snows
clog up the road.
330
00:16:09,135 --> 00:16:10,535
I reckon Little Joe and me'll
331
00:16:10,636 --> 00:16:12,798
drop over to Carl's and
finish that roof today.
332
00:16:12,905 --> 00:16:14,583
Roof? I thought we were
gonna work on a chimney.
333
00:16:14,607 --> 00:16:16,337
Well, now, I think we ought
334
00:16:16,442 --> 00:16:18,070
to get that roof
done first, don't you?
335
00:16:19,345 --> 00:16:22,179
Um, who said something about
336
00:16:22,281 --> 00:16:23,613
fixing Carl's chimney?
337
00:16:25,818 --> 00:16:27,252
I did, Pa.
338
00:16:27,353 --> 00:16:28,730
Carl said he had
something stuck in there;
339
00:16:28,754 --> 00:16:29,932
we told him we'd fix it for him.
340
00:16:29,956 --> 00:16:31,891
Oh. Oh, well, good.
341
00:16:31,991 --> 00:16:33,357
Then I'll, uh, I'll
meet you there
342
00:16:33,459 --> 00:16:35,052
on the way back from town.
343
00:16:40,867 --> 00:16:43,063
Notice Pa's kind of
preoccupied lately?
344
00:16:43,169 --> 00:16:44,068
Yeah.
345
00:16:44,170 --> 00:16:45,536
Sure had. I...
346
00:16:45,638 --> 00:16:47,470
wonder what's
troubling him, anyhow?
347
00:16:48,875 --> 00:16:50,468
You looked at
Carl's sister lately?
348
00:17:01,120 --> 00:17:03,112
Whew.
349
00:17:03,222 --> 00:17:05,088
Well, ma'am, there
it is, good as new.
350
00:17:05,191 --> 00:17:07,387
It's the most beautiful
roof I ever saw.
351
00:17:07,493 --> 00:17:09,052
Thank you, boys, so much.
352
00:17:09,161 --> 00:17:11,130
I'll guarantee you it
won't leak a drop, neither.
353
00:17:11,230 --> 00:17:13,392
You'll be as snug as a
bear in there this winter.
354
00:17:13,499 --> 00:17:16,025
Now, Hoss Cartwright,
do I look like a bear?
355
00:17:16,135 --> 00:17:17,569
Oh, no, ma'am.
356
00:17:17,670 --> 00:17:19,434
I reckon you don't,
on second thought.
357
00:17:20,840 --> 00:17:22,451
Uh, Hoss, we'd better
get started on the chimney.
358
00:17:22,475 --> 00:17:23,773
Now that I've
got the roof fixed,
359
00:17:23,876 --> 00:17:25,354
I'm gonna need all
the help I can get.
360
00:17:25,378 --> 00:17:27,745
I've got the hammer;
you bring the ladder.
361
00:17:31,250 --> 00:17:33,242
Ah, work is never done.
362
00:17:37,957 --> 00:17:39,949
You see anything up there, boss?
363
00:17:42,061 --> 00:17:43,859
Well...
364
00:17:43,963 --> 00:17:46,141
well, there's-there's some
kind of obstruction up there.
365
00:17:46,165 --> 00:17:49,025
Oh... - Really? - Yep.
366
00:17:50,670 --> 00:17:51,847
Wait a minute.
367
00:17:51,871 --> 00:17:53,305
I think I know what it is.
368
00:17:53,406 --> 00:17:54,416
- Yeah? What?
- Yeah, yeah.
369
00:17:54,440 --> 00:17:55,584
You-you remember... you remember
370
00:17:55,608 --> 00:17:56,752
- the shingles you couldn't find?
- Yeah.
371
00:17:56,776 --> 00:17:58,053
- The ones you misplaced?
- Yeah.
372
00:17:58,077 --> 00:17:58,976
You probably pushed
'em in the chimney.
373
00:17:59,078 --> 00:18:00,078
Mm-hmm.
374
00:18:00,112 --> 00:18:01,323
Couldn't have
been you, could it,
375
00:18:01,347 --> 00:18:02,691
when you was leaning
up against the chimney
376
00:18:02,715 --> 00:18:04,149
up there bossing me, huh?
377
00:18:04,250 --> 00:18:05,309
That's very unlikely.
378
00:18:06,786 --> 00:18:07,879
Figures.
379
00:18:07,987 --> 00:18:09,751
Can you give me a
hand with the ladder?
380
00:18:09,855 --> 00:18:11,756
We'll have it done in a second.
381
00:18:14,260 --> 00:18:15,260
Easy does it.
382
00:18:16,729 --> 00:18:18,721
Boy, it's dirty.
383
00:18:21,867 --> 00:18:22,926
Got it solid, there?
384
00:18:24,570 --> 00:18:25,881
There you are, little
brother. Go get 'em.
385
00:18:25,905 --> 00:18:27,601
Okay, better get up there.
386
00:18:27,707 --> 00:18:28,606
Why me?
387
00:18:28,708 --> 00:18:29,988
Well, how am I
gonna go up there?
388
00:18:30,042 --> 00:18:31,322
I can't see, it's dark up there.
389
00:18:31,377 --> 00:18:32,675
Oh, yeah.
390
00:18:34,614 --> 00:18:36,606
Have it done in a second.
391
00:18:38,918 --> 00:18:39,918
Easy, there.
392
00:18:42,622 --> 00:18:44,090
Hey, see anything?
393
00:18:44,190 --> 00:18:45,089
Not a thing.
394
00:18:45,191 --> 00:18:46,284
It's dark up here.
395
00:18:46,392 --> 00:18:47,860
Yeah, well, I told
you it was dark.
396
00:18:49,228 --> 00:18:51,026
Can-can you
reach whatever it is?
397
00:18:51,130 --> 00:18:53,122
Just a little bit
over to the right.
398
00:18:53,232 --> 00:18:54,393
To the right? Gotcha.
399
00:18:55,434 --> 00:18:56,697
Whoa!
400
00:19:12,318 --> 00:19:13,843
You know, Joe, we
ain't gonna never get
401
00:19:13,953 --> 00:19:15,285
all that stuff off of that rug.
402
00:19:15,388 --> 00:19:16,947
Aw, sure you will.
403
00:19:17,056 --> 00:19:18,319
Me?
404
00:19:18,424 --> 00:19:20,035
Now, we ain't gonna
start that again, are we?
405
00:19:20,059 --> 00:19:21,550
Well, fine. If you
want Claire to know
406
00:19:21,661 --> 00:19:24,028
you're just doing a job
halfway, that's up to you.
407
00:19:24,130 --> 00:19:27,066
Yeah, Pa always did
say if a job's worth doing,
408
00:19:27,166 --> 00:19:28,395
it's worth doing all the way.
409
00:19:28,501 --> 00:19:30,333
That's the spirit.
410
00:19:30,436 --> 00:19:31,747
She sure is a nice
lady, ain't she?
411
00:19:31,771 --> 00:19:32,966
Yeah, she sure is.
412
00:19:33,072 --> 00:19:33,971
Here's some soap.
413
00:19:34,073 --> 00:19:35,268
She took it real good,
414
00:19:35,374 --> 00:19:36,814
the way we messed
up her living room.
415
00:19:36,842 --> 00:19:38,401
Yeah.
416
00:19:38,511 --> 00:19:39,774
Hey...
417
00:19:39,879 --> 00:19:41,973
reckon how serious Pa
is about her, sure enough?
418
00:19:42,081 --> 00:19:44,414
Well, I don't think we
got a thing to worry about
419
00:19:44,517 --> 00:19:45,917
until he starts
buying her roses.
420
00:19:54,326 --> 00:19:56,625
Yeah, this'll be just
fine, Charlie, just fine.
421
00:19:56,729 --> 00:19:58,891
Oh, and, uh, don't forget
the champagne, eh?
422
00:19:58,998 --> 00:20:00,057
Don't worry, Ben.
423
00:20:00,166 --> 00:20:01,326
I'll take care of everything.
424
00:20:01,367 --> 00:20:03,233
Friday evening, the
private dining room,
425
00:20:03,335 --> 00:20:04,701
Ben Cartwright and guests.
426
00:20:04,804 --> 00:20:06,033
Exactly. Fine.
427
00:20:06,138 --> 00:20:07,401
Oh, and, uh...
428
00:20:07,506 --> 00:20:09,184
let's have some flowers
around the table, huh?
429
00:20:09,208 --> 00:20:11,200
What kind of flowers?
430
00:20:11,310 --> 00:20:12,334
Roses.
431
00:20:12,445 --> 00:20:14,209
Red roses, lots of 'em.
432
00:20:14,313 --> 00:20:15,611
Just leave it to me, Ben.
433
00:20:15,715 --> 00:20:17,445
Thank you, Charlie. Bye.
434
00:20:21,353 --> 00:20:23,288
These roses are
so beautiful, Ben.
435
00:20:25,224 --> 00:20:26,351
Mmm!
436
00:20:26,459 --> 00:20:28,428
How did you know they're
my very favorite flower?
437
00:20:28,527 --> 00:20:30,519
Well, I just hoped
they might be.
438
00:20:31,697 --> 00:20:32,995
And the dinner was delightful.
439
00:20:33,099 --> 00:20:35,728
I'm sorry Carl wasn't
well enough to join us.
440
00:20:35,835 --> 00:20:37,167
Yeah, so am I.
441
00:20:38,604 --> 00:20:39,731
No, I take that back.
442
00:20:39,839 --> 00:20:42,433
I'm... I'm glad he wasn't here.
443
00:20:42,541 --> 00:20:43,839
If he'd been with us,
444
00:20:43,943 --> 00:20:45,387
it would've been a
different kind of evening.
445
00:20:45,411 --> 00:20:47,073
Oh?
446
00:20:47,179 --> 00:20:48,078
In what way?
447
00:20:48,180 --> 00:20:51,048
Well... I wouldn't
have been able
448
00:20:51,117 --> 00:20:53,177
to talk about myself so much.
449
00:20:58,290 --> 00:20:59,986
Has anyone ever told you
450
00:21:00,092 --> 00:21:02,425
you're a very good listener?
451
00:21:02,528 --> 00:21:03,860
Has anyone ever told you
452
00:21:03,963 --> 00:21:05,761
you're a very good storyteller?
453
00:21:07,833 --> 00:21:09,734
Well, anyway, now you know why
454
00:21:09,835 --> 00:21:13,067
my roots are so
deep in this country.
455
00:21:14,607 --> 00:21:16,235
What about you?
456
00:21:16,342 --> 00:21:18,504
Was it always San Francisco?
457
00:21:20,780 --> 00:21:22,544
No.
458
00:21:22,648 --> 00:21:25,243
No, once it was New England.
459
00:21:25,351 --> 00:21:26,819
That's where Carl
and I were born.
460
00:21:26,919 --> 00:21:28,285
Ah.
461
00:21:28,387 --> 00:21:31,255
But after our parents died,
462
00:21:31,357 --> 00:21:34,122
we were shifted from
one relative to another.
463
00:21:35,628 --> 00:21:38,530
Never stayed in any one place
long enough to call it home.
464
00:21:38,631 --> 00:21:40,122
Hmm.
465
00:21:41,167 --> 00:21:45,094
Then... then later...
466
00:21:46,305 --> 00:21:47,305
Later...?
467
00:21:49,909 --> 00:21:52,037
Later, there was a
marriage to a young doctor.
468
00:21:52,144 --> 00:21:53,942
A very brief one.
469
00:21:56,282 --> 00:21:58,274
We were both terribly young.
470
00:22:00,052 --> 00:22:02,214
And I'm afraid I
was bit too fanciful.
471
00:22:02,321 --> 00:22:05,223
I built my castle so high
472
00:22:05,324 --> 00:22:07,725
that there was no
possible way to reach it.
473
00:22:12,031 --> 00:22:15,225
You, uh... you
never tried again?
474
00:22:18,237 --> 00:22:21,605
No, I found that dreamers
are too vulnerable.
475
00:22:23,108 --> 00:22:24,804
Dreams can be very painful...
476
00:22:26,545 --> 00:22:29,445
and the price of
castles much too high.
477
00:22:34,353 --> 00:22:41,559
Claire... if... if the
price of castles...
478
00:22:41,660 --> 00:22:43,652
ever came down...
479
00:22:45,197 --> 00:22:47,393
would you try again?
480
00:22:47,499 --> 00:22:49,365
Perhaps.
481
00:22:54,106 --> 00:22:56,098
I'd like to propose a toast.
482
00:22:59,445 --> 00:23:03,473
May the price of
castles plummet.
483
00:23:22,735 --> 00:23:24,704
Was that Ben leaving?
484
00:23:26,105 --> 00:23:27,733
Yes.
485
00:23:27,840 --> 00:23:29,502
Didn't he come in?
486
00:23:30,643 --> 00:23:32,635
We said good night at the door.
487
00:23:34,580 --> 00:23:35,673
Are you feeling better?
488
00:23:35,781 --> 00:23:37,545
Mostly.
489
00:23:37,650 --> 00:23:40,882
The pain subsides
when I lie down.
490
00:23:40,986 --> 00:23:43,353
It was wrong of me
to go off and leave you.
491
00:23:43,455 --> 00:23:44,821
You really shouldn't
have insisted.
492
00:23:44,924 --> 00:23:46,564
Well, there was nothing
you could've done.
493
00:23:47,893 --> 00:23:48,986
Was it a pleasant evening?
494
00:23:49,094 --> 00:23:50,687
Oh, yes, it was wonderful.
495
00:23:50,796 --> 00:23:52,958
Ben had everything all arranged.
496
00:23:53,065 --> 00:23:54,294
I'm sorry you missed it.
497
00:23:54,400 --> 00:23:57,336
The important thing
is that you didn't.
498
00:23:58,704 --> 00:24:01,173
Is he... falling
in love with you?
499
00:24:03,976 --> 00:24:05,638
No.
500
00:24:05,744 --> 00:24:08,441
We're... we're just
good friends, that's all.
501
00:24:10,416 --> 00:24:12,510
Are you sure, Claire?
502
00:24:12,618 --> 00:24:14,519
I'm really quite tired.
503
00:24:14,620 --> 00:24:16,111
I think I'll say
good night, Carl.
504
00:24:16,221 --> 00:24:17,221
Good night, Claire.
505
00:24:17,256 --> 00:24:19,487
Oh, Claire...
506
00:24:19,591 --> 00:24:21,526
are you going to
see him tomorrow?
507
00:24:21,627 --> 00:24:23,152
As a matter of fact, I am.
508
00:24:23,262 --> 00:24:24,821
He's showing me the Ponderosa.
509
00:24:24,930 --> 00:24:27,422
Oh, that'll be nice, won't it?
510
00:24:30,002 --> 00:24:31,026
Carl, please.
511
00:24:31,136 --> 00:24:32,035
You promised me.
512
00:24:32,137 --> 00:24:33,605
Of course.
513
00:24:33,706 --> 00:24:36,301
And I always keep
my promises, don't I?
514
00:25:04,269 --> 00:25:05,635
Whoa, whoa!
515
00:25:05,738 --> 00:25:06,738
Whoa.
516
00:25:08,073 --> 00:25:09,384
Well, I'm gonna
tell you something:
517
00:25:09,408 --> 00:25:11,536
this is the... last
of the Ponderosa
518
00:25:11,643 --> 00:25:12,702
I'm gonna show you today.
519
00:25:12,811 --> 00:25:13,710
It's getting cold.
520
00:25:13,812 --> 00:25:15,542
I'm sorry about the wind.
521
00:25:15,647 --> 00:25:17,092
It comes with the
season, not the ranch.
522
00:25:17,116 --> 00:25:18,311
Oh, Ben, I love it.
523
00:25:18,417 --> 00:25:19,316
It feels like winter.
524
00:25:19,418 --> 00:25:21,011
Ah. What you feel is that...
525
00:25:21,120 --> 00:25:22,418
that snow on the mountains.
526
00:25:22,521 --> 00:25:24,121
You know, that wind
whips across the snow
527
00:25:24,189 --> 00:25:26,420
and across icepacks
a million years old.
528
00:25:26,525 --> 00:25:28,551
Oh, nothing's a
million years old.
529
00:25:28,660 --> 00:25:30,629
Oh? Some things
are a million years old.
530
00:25:30,729 --> 00:25:31,856
Like what?
531
00:25:31,964 --> 00:25:34,229
Like wind and glaciers
and mountains?
532
00:25:34,333 --> 00:25:37,462
Yeah, like wind and
glaciers and mountains.
533
00:25:37,569 --> 00:25:39,561
And what else?
534
00:25:41,006 --> 00:25:44,065
Well, uh... I can't
think right now.
535
00:25:44,176 --> 00:25:45,303
We'd better get back.
536
00:25:45,411 --> 00:25:47,380
Maybe Hop Sing has
some hot coffee on the fire.
537
00:25:47,479 --> 00:25:48,970
- Get!
- Oh. Sounds delicious.
538
00:25:49,081 --> 00:25:50,481
Hyah!
539
00:25:50,582 --> 00:25:52,574
Hyah, hyah!
540
00:25:57,689 --> 00:25:59,214
- Oh!
- Whew!
541
00:26:02,361 --> 00:26:04,728
Well, you get
yourself over by the fire
542
00:26:04,830 --> 00:26:06,298
and thaw out.
543
00:26:06,398 --> 00:26:08,367
I'll get the hot coffee.
544
00:26:13,539 --> 00:26:14,539
Like it?
545
00:26:17,209 --> 00:26:19,110
I don't have to tell
you it's magnificent,
546
00:26:19,211 --> 00:26:20,211
you know that.
547
00:26:23,949 --> 00:26:25,474
It's you, Ben.
548
00:26:26,919 --> 00:26:29,354
It's you and someone else.
549
00:26:32,357 --> 00:26:36,094
I'll, uh... take your coat.
550
00:26:37,429 --> 00:26:39,421
You make yourself comfortable.
551
00:26:41,633 --> 00:26:43,295
Oh, uh...
552
00:26:43,402 --> 00:26:45,042
would you like some
brandy in your coffee?
553
00:26:46,238 --> 00:26:47,262
Oh, no, thanks.
554
00:26:47,372 --> 00:26:48,372
Just coffee.
555
00:27:17,970 --> 00:27:19,962
♪♪
556
00:27:32,484 --> 00:27:34,680
Did you enjoy your ride?
557
00:27:34,786 --> 00:27:37,221
Oh, it was marvelous.
558
00:27:37,322 --> 00:27:38,654
The Ponderosa's unbelievable.
559
00:27:38,757 --> 00:27:40,089
Well, I'm glad you liked it.
560
00:27:40,192 --> 00:27:42,272
I just wanted to say hello;
I've got some work to do.
561
00:27:42,327 --> 00:27:46,788
Joe... is this your mother?
562
00:27:49,635 --> 00:27:51,467
Yeah, that's her.
563
00:27:53,238 --> 00:27:54,570
She was very beautiful.
564
00:27:54,673 --> 00:27:56,801
Yeah, she was.
565
00:27:58,277 --> 00:28:00,143
And so are you.
566
00:28:04,750 --> 00:28:07,117
You were quite young
when she died, weren't you?
567
00:28:07,219 --> 00:28:08,482
Yeah.
568
00:28:08,587 --> 00:28:10,146
Yeah, she died
right after I was born.
569
00:28:10,255 --> 00:28:11,587
I never knew her.
570
00:28:11,690 --> 00:28:13,454
Oh, I'm sorry.
571
00:28:13,559 --> 00:28:14,822
Oh, don't be.
572
00:28:14,927 --> 00:28:16,953
It's something I never
had, so I never missed it.
573
00:28:17,062 --> 00:28:18,257
Never?
574
00:28:20,132 --> 00:28:21,156
Almost never.
575
00:28:22,701 --> 00:28:24,829
I better stop talking
and get to work.
576
00:28:33,245 --> 00:28:34,838
If you want your coffee hot,
577
00:28:34,947 --> 00:28:35,947
come and get it.
578
00:28:35,981 --> 00:28:37,472
I've been exploring.
579
00:28:37,583 --> 00:28:39,279
- Oh?
- I hope you don't mind.
580
00:28:39,384 --> 00:28:41,376
Not at all.
581
00:28:43,889 --> 00:28:45,517
The house is yours.
582
00:28:45,624 --> 00:28:47,183
Oh, no.
583
00:28:47,292 --> 00:28:49,284
Not mine.
584
00:28:50,295 --> 00:28:52,423
It's yours, Ben Cartwright.
585
00:28:52,531 --> 00:28:54,523
It could never be mine, really.
586
00:28:56,768 --> 00:28:58,288
Now, you... you
don't really mean that.
587
00:28:58,370 --> 00:28:59,497
But I do.
588
00:28:59,605 --> 00:29:02,973
You see, I think I'm
falling in love with you.
589
00:29:05,744 --> 00:29:06,905
And that's ridiculous.
590
00:29:07,012 --> 00:29:08,640
It's not possible, not for me.
591
00:29:08,747 --> 00:29:11,376
Why not?
592
00:29:11,483 --> 00:29:12,712
Why not to both of us?
593
00:29:14,886 --> 00:29:16,115
You know, in all my life,
594
00:29:16,221 --> 00:29:18,156
I've never met
anyone quite like you.
595
00:29:19,725 --> 00:29:22,024
Even in the short time
we've been together,
596
00:29:22,127 --> 00:29:23,186
I've come to know you.
597
00:29:23,295 --> 00:29:25,321
Black patch and all?
598
00:29:25,430 --> 00:29:27,422
The kind of man you are.
599
00:29:28,767 --> 00:29:30,702
But loving you,
600
00:29:30,802 --> 00:29:32,668
being anything
meaningful in your life...
601
00:29:32,771 --> 00:29:34,103
that's impossible.
602
00:29:37,409 --> 00:29:39,207
Are you sure?
603
00:29:41,013 --> 00:29:43,380
Oh, no.
604
00:29:43,482 --> 00:29:45,610
No, I'm not sure of anything.
605
00:29:48,153 --> 00:29:49,883
Let's not make
it more difficult.
606
00:29:49,988 --> 00:29:51,980
Will you take me home?
607
00:30:00,999 --> 00:30:02,058
On one condition:
608
00:30:02,167 --> 00:30:05,968
that you give us time
to know each other.
609
00:30:07,272 --> 00:30:09,241
Give us both a chance.
610
00:30:09,341 --> 00:30:10,900
All right.
611
00:30:13,845 --> 00:30:15,575
At least we can
always be friends.
612
00:30:17,249 --> 00:30:18,410
Yes.
613
00:30:19,785 --> 00:30:22,118
Hello, friend.
614
00:30:23,822 --> 00:30:25,051
Hello, friend.
615
00:30:29,428 --> 00:30:31,590
There's... there's-there's
one other condition.
616
00:30:31,697 --> 00:30:32,858
There is?
617
00:30:32,964 --> 00:30:34,523
Mm-hmm.
618
00:30:34,633 --> 00:30:38,135
You see... we must
have that coffee,
619
00:30:38,236 --> 00:30:39,534
because if we don't,
620
00:30:39,638 --> 00:30:42,369
Hop Sing will never
make another meal for us.
621
00:30:48,747 --> 00:30:49,747
Oh, Ben...
622
00:30:58,056 --> 00:31:00,651
♪♪
623
00:31:21,880 --> 00:31:24,111
You have just
walked into a disaster.
624
00:31:30,889 --> 00:31:33,154
Reaping the harvest...
625
00:31:34,826 --> 00:31:36,124
Yep.
626
00:31:43,001 --> 00:31:44,299
Looks like the end of the game
627
00:31:44,403 --> 00:31:45,735
any way you look at it, Joe.
628
00:31:46,838 --> 00:31:48,272
Well...
629
00:31:48,373 --> 00:31:50,137
how was I supposed to
know you were a genius?
630
00:31:50,242 --> 00:31:52,541
Well, you spend so
dang much of your time
631
00:31:52,644 --> 00:31:54,704
thinking about yourself
being a genius, that's why.
632
00:31:56,348 --> 00:31:58,442
Hey, Pa, how about a
little game of checkers?
633
00:31:58,550 --> 00:32:00,143
The competition's
getting a little thin.
634
00:32:00,252 --> 00:32:02,084
Yeah, but sure
as heck you're not.
635
00:32:02,187 --> 00:32:03,519
It's all muscle.
636
00:32:03,622 --> 00:32:05,750
Between your ears.
637
00:32:08,660 --> 00:32:09,821
You know, I was just thinking
638
00:32:09,928 --> 00:32:12,659
how wonderful it is
to be in this house.
639
00:32:12,764 --> 00:32:14,596
Ever... you ever stop to think
640
00:32:14,699 --> 00:32:16,691
how well-ordered
this household is?
641
00:32:16,802 --> 00:32:20,603
If you mean how well we
all get along here, that's right.
642
00:32:20,705 --> 00:32:22,697
No, you know, how...
643
00:32:22,808 --> 00:32:25,801
how things are done
properly and routine...
644
00:32:25,911 --> 00:32:28,210
Well, with Hop Sing
doing all the housework
645
00:32:28,313 --> 00:32:29,542
and the cooking
646
00:32:29,648 --> 00:32:31,583
and you keeping me and
Hoss busy with the chores,
647
00:32:31,683 --> 00:32:32,844
we get everything done.
648
00:32:34,252 --> 00:32:36,483
Oh, come on, I don't
work you that hard.
649
00:32:37,989 --> 00:32:41,357
I was just thinking that,
for three bachelors...
650
00:32:41,460 --> 00:32:42,689
we do pretty good.
651
00:32:42,794 --> 00:32:45,423
Yeah, I reckon we do, at that.
652
00:32:45,530 --> 00:32:46,974
I don't reckon there's
three fellers anywhere
653
00:32:46,998 --> 00:32:48,309
that get along any
better than we do.
654
00:32:48,333 --> 00:32:49,232
You reckon, Joe?
655
00:32:49,334 --> 00:32:51,166
I know there's not.
656
00:32:51,269 --> 00:32:54,262
No, that's... that's for sure.
657
00:32:56,007 --> 00:32:59,842
Of course, uh, most
other households, they...
658
00:32:59,945 --> 00:33:01,607
they'd need a... a woman.
659
00:33:04,149 --> 00:33:06,015
Well, course, uh...
660
00:33:06,117 --> 00:33:08,313
of course there is a
lot to be said for 'em.
661
00:33:08,420 --> 00:33:10,164
Oh, of course, of
course, of course there is.
662
00:33:10,188 --> 00:33:11,466
A great deal to be said for 'em.
663
00:33:11,490 --> 00:33:12,856
I guess when...
664
00:33:12,958 --> 00:33:15,723
when three fellas live together
665
00:33:15,827 --> 00:33:18,160
for any length of
time, they sort of...
666
00:33:18,263 --> 00:33:21,131
tend to get...
staid in their ways.
667
00:33:21,233 --> 00:33:22,233
Hmm?
668
00:33:23,835 --> 00:33:27,398
And, uh... if any
outsider came along,
669
00:33:27,506 --> 00:33:29,065
a stranger or
something, it would...
670
00:33:29,174 --> 00:33:31,769
tend to disrupt
things, I'd think.
671
00:33:31,877 --> 00:33:34,244
Well, no, no, I-I
don't think it has to.
672
00:33:34,346 --> 00:33:36,424
I mean, I think it'd all depend
on who the person was.
673
00:33:36,448 --> 00:33:38,508
I mean, some people'd
come in and disrupt things,
674
00:33:38,617 --> 00:33:40,661
but then again, there'd be
other people who'd come in
675
00:33:40,685 --> 00:33:41,829
and, I mean, they'd be welcome.
676
00:33:41,853 --> 00:33:42,853
They'd fit in just fine.
677
00:33:42,954 --> 00:33:44,183
Sure.
678
00:33:44,289 --> 00:33:46,656
Uh, right one came along, why,
679
00:33:46,758 --> 00:33:48,090
she'd be more than welcome.
680
00:33:49,327 --> 00:33:53,126
Yeah. Well, I... I
would think so, too.
681
00:33:53,231 --> 00:33:55,590
It's just that...
682
00:33:55,700 --> 00:33:58,226
well, I think the-the
subject would have to be
683
00:33:58,336 --> 00:34:00,396
discussed, you know?
684
00:34:00,505 --> 00:34:03,134
It wouldn't be right just to
bring someone in without,
685
00:34:03,241 --> 00:34:06,302
well, at least asking for...
686
00:34:06,411 --> 00:34:07,743
well, approval.
687
00:34:07,846 --> 00:34:09,576
Well, I think that's something
688
00:34:09,681 --> 00:34:11,479
we ain't got to worry
about around here, Pa.
689
00:34:11,583 --> 00:34:13,484
I mean, if one of
us decided to, well,
690
00:34:13,585 --> 00:34:15,053
like, get married,
691
00:34:15,153 --> 00:34:17,398
I don't think he'd have to worry
about the others approving.
692
00:34:17,422 --> 00:34:18,321
Do you, Joe?
693
00:34:18,423 --> 00:34:19,652
No, no.
694
00:34:19,758 --> 00:34:20,758
I mean, I'd approve.
695
00:34:21,560 --> 00:34:23,119
Hmm.
696
00:34:23,228 --> 00:34:24,228
Well.
697
00:34:25,230 --> 00:34:28,390
Hmm...
698
00:34:35,507 --> 00:34:36,839
Leave Virginia City?
699
00:34:36,942 --> 00:34:38,035
Why?
700
00:34:38,143 --> 00:34:40,305
It's time we found a
warmer place for you.
701
00:34:40,412 --> 00:34:42,210
The frost will be setting
in here very soon.
702
00:34:42,314 --> 00:34:43,691
But that won't be
for a few weeks yet.
703
00:34:43,715 --> 00:34:45,047
It's still early October.
704
00:34:45,150 --> 00:34:46,661
Well, then, I'll go on ahead
and find something for us.
705
00:34:46,685 --> 00:34:48,017
You can join me
in a week or two.
706
00:34:48,119 --> 00:34:49,678
But... don't you like it here?
707
00:34:49,788 --> 00:34:51,689
I... I thought you and Ben...
708
00:34:51,790 --> 00:34:53,190
What did you think about us?
709
00:34:53,291 --> 00:34:54,759
Well, Ben's grown fond of you.
710
00:34:54,859 --> 00:34:55,952
Yes, I know he has.
711
00:34:56,061 --> 00:34:57,859
He's been courting you, Claire.
712
00:34:57,963 --> 00:34:59,124
I don't want to hurt him.
713
00:34:59,230 --> 00:35:01,290
But you do care
for him, don't you?
714
00:35:01,399 --> 00:35:03,595
My relationship
with Ben Cartwright
715
00:35:03,702 --> 00:35:04,931
won't go any further.
716
00:35:05,036 --> 00:35:06,971
We're leaving here,
Carl, and that's final.
717
00:35:07,072 --> 00:35:07,971
On what?
718
00:35:08,073 --> 00:35:09,073
We're broke.
719
00:35:09,107 --> 00:35:10,700
We're living here on credit now.
720
00:35:10,809 --> 00:35:12,402
Well, I have a
little money saved.
721
00:35:12,510 --> 00:35:15,070
It isn't much, but if
we're careful, it'll do.
722
00:35:30,662 --> 00:35:31,686
Carl!
723
00:35:31,796 --> 00:35:32,796
Well, come on in!
724
00:35:32,897 --> 00:35:34,263
Good to see you.
725
00:35:34,366 --> 00:35:36,301
I was just on my
way back from town
726
00:35:36,401 --> 00:35:38,267
and I-I thought I'd stop by.
727
00:35:38,370 --> 00:35:39,895
Well, good. I'm glad you did.
728
00:35:40,005 --> 00:35:41,439
Give me your hat.
729
00:35:41,539 --> 00:35:44,504
Now... hot drink, cold drink?
730
00:35:44,609 --> 00:35:45,820
- What'll it be?
- Oh...
731
00:35:45,844 --> 00:35:47,836
No, uh... no, thank you, Ben.
732
00:35:49,147 --> 00:35:50,147
Is something wrong?
733
00:35:51,850 --> 00:35:53,546
The real estate
broker informs me
734
00:35:53,652 --> 00:35:55,416
he's found a
buyer for the house.
735
00:35:55,520 --> 00:35:57,887
Claire and I will have to
be out within the week.
736
00:35:59,357 --> 00:36:01,121
The pity of it is,
737
00:36:01,226 --> 00:36:03,422
I'd planned to purchase
the house and stay on here,
738
00:36:03,528 --> 00:36:05,053
as a surprise to Claire.
739
00:36:05,163 --> 00:36:07,860
Now it looks as though we'll
have to return to San Francisco.
740
00:36:12,470 --> 00:36:14,837
Well, Carl, if you were gonna
buy the house, why don't you?
741
00:36:14,939 --> 00:36:16,771
Well, the broker tells me
742
00:36:16,875 --> 00:36:19,777
he can't hold the other
buyer past 4:00 today.
743
00:36:19,878 --> 00:36:22,541
He'll require a check
from me as a binder.
744
00:36:22,647 --> 00:36:25,412
Does that... present a problem?
745
00:36:26,985 --> 00:36:29,887
Well, my funds are in
transfer from San Francisco.
746
00:36:29,988 --> 00:36:32,389
They won't arrive
until tomorrow, and...
747
00:36:33,892 --> 00:36:36,691
my account here is
insufficient to meet that need.
748
00:36:36,795 --> 00:36:38,457
Well, how much do you need?
749
00:36:38,563 --> 00:36:40,532
$3,800.
750
00:36:40,632 --> 00:36:42,225
Well, I think I can
let you have that.
751
00:36:42,333 --> 00:36:43,494
You'd do that, Ben?
752
00:36:43,601 --> 00:36:44,864
Well, of course.
753
00:36:44,969 --> 00:36:47,268
Well, I'll give you a post-dated
check to cover yours.
754
00:36:47,372 --> 00:36:48,616
Oh, that won't be
necessary, Carl.
755
00:36:48,640 --> 00:36:50,802
Oh, I can hardly expect
you to take me on faith.
756
00:36:50,909 --> 00:36:53,606
Well, I'd expect you
to take me on faith.
757
00:36:53,712 --> 00:36:56,272
Well, I-I insist upon it, Ben.
758
00:36:56,381 --> 00:36:57,381
Well...
759
00:37:00,719 --> 00:37:02,415
I won't tell Claire about this
760
00:37:02,520 --> 00:37:04,785
until the papers come
through in a few days.
761
00:37:04,889 --> 00:37:07,154
I want it to be a surprise.
762
00:37:07,258 --> 00:37:09,853
Well, I hope she'll be
pleasantly surprised.
763
00:37:12,530 --> 00:37:14,522
There we are.
764
00:37:20,138 --> 00:37:21,538
This really isn't necessary.
765
00:37:21,639 --> 00:37:23,107
No, I feel better about it.
766
00:37:23,208 --> 00:37:24,938
I've dated mine the
day after tomorrow.
767
00:37:25,043 --> 00:37:26,320
It'll be... it'll be
good by then.
768
00:37:26,344 --> 00:37:27,642
Well, good.
769
00:37:27,746 --> 00:37:29,790
All right, now, let's, uh...
let's have a drink, huh?
770
00:37:29,814 --> 00:37:31,612
Oh, no. No, thank you, Ben.
771
00:37:31,716 --> 00:37:34,015
Um... I've, uh... I've
got to get to the broker.
772
00:37:34,119 --> 00:37:35,519
Oh, yes, yes, you'd better.
773
00:37:39,124 --> 00:37:40,124
Here.
774
00:37:42,160 --> 00:37:43,423
Thank you, Ben.
775
00:37:49,801 --> 00:37:51,963
I didn't intend to cheat
Ben out of that money!
776
00:37:52,070 --> 00:37:54,437
I may have lied about why
I wanted it, but that's all.
777
00:37:54,539 --> 00:37:56,770
You promised me no
more lies, no more swindles.
778
00:37:56,875 --> 00:37:57,899
I did it for you, Claire.
779
00:37:58,009 --> 00:37:59,120
From the moment I arrived here,
780
00:37:59,144 --> 00:38:00,407
you threw Ben and me together.
781
00:38:00,512 --> 00:38:02,208
You made excuses
so we could be alone.
782
00:38:02,313 --> 00:38:03,553
You had everything all planned!
783
00:38:03,615 --> 00:38:05,516
It was just another one
of your crazy schemes.
784
00:38:05,617 --> 00:38:06,846
Why won't you listen to me?
785
00:38:06,951 --> 00:38:08,283
Because I know
what you're up to.
786
00:38:08,386 --> 00:38:10,582
And I'd hoped and prayed, I...
787
00:38:10,688 --> 00:38:12,418
I'd even dared to dream again.
788
00:38:12,524 --> 00:38:14,493
Listen to me,
I-I did it for you!
789
00:38:14,592 --> 00:38:16,720
We needed that money to
get away from here, didn't we?
790
00:38:16,828 --> 00:38:18,729
I-I hoped that I
could make a better...
791
00:38:18,830 --> 00:38:19,957
a better life for you.
792
00:38:20,064 --> 00:38:22,033
I hoped that I could
in some way repay you
793
00:38:22,133 --> 00:38:23,811
for all the years that
you took care of me.
794
00:38:23,835 --> 00:38:25,428
It won't work anymore, Carl.
795
00:38:25,537 --> 00:38:27,005
I've heard it too many times.
796
00:38:27,105 --> 00:38:28,869
Why won't you listen to me?!
797
00:38:28,973 --> 00:38:30,236
You're a liar!
798
00:38:31,476 --> 00:38:32,476
Claire...
799
00:38:34,012 --> 00:38:35,844
Please believe me.
800
00:38:35,947 --> 00:38:37,540
You must believe me!
801
00:38:37,649 --> 00:38:38,912
It's too late, Carl.
802
00:38:39,017 --> 00:38:39,916
Claire!
803
00:38:40,018 --> 00:38:42,749
You-you wouldn't leave me alone?
804
00:38:42,854 --> 00:38:44,254
You can't leave me alone!
805
00:38:46,257 --> 00:38:47,257
Claire!
806
00:38:50,662 --> 00:38:51,662
Carl?
807
00:38:55,934 --> 00:38:56,934
Carl?
808
00:38:58,736 --> 00:39:00,034
Carl!
809
00:39:00,138 --> 00:39:01,538
Carl, answer me!
810
00:39:16,621 --> 00:39:18,912
Ben... Ben!
811
00:39:21,125 --> 00:39:22,616
- What is it?
- Oh, Ben, it's Carl.
812
00:39:22,727 --> 00:39:24,787
He's had another attack;
it's the worst one yet.
813
00:39:24,896 --> 00:39:27,263
- Hoss, get the doctor.
- Right, Pa.
814
00:39:29,734 --> 00:39:31,100
Let's go.
815
00:39:51,356 --> 00:39:53,757
The doctor's gone.
816
00:39:53,858 --> 00:39:55,759
And Claire...
817
00:39:55,860 --> 00:39:57,140
the doctor said he couldn't find
818
00:39:57,195 --> 00:39:58,686
any reason for Carl's attack.
819
00:39:58,796 --> 00:40:00,424
Any physical reason.
820
00:40:01,799 --> 00:40:04,325
But he did say that Carl
seemed awfully upset.
821
00:40:06,571 --> 00:40:09,735
Well, we... we'd quarreled.
822
00:40:09,841 --> 00:40:13,300
I refused to accept
his excuses any longer.
823
00:40:14,612 --> 00:40:16,103
Oh, Ben, I'm so sorry
824
00:40:16,214 --> 00:40:17,739
for what he tried to do to you.
825
00:40:17,849 --> 00:40:19,875
He-he just doesn't understand.
826
00:40:19,984 --> 00:40:21,111
He's like a child.
827
00:40:21,219 --> 00:40:23,347
He-he doesn't realize
what he's doing.
828
00:40:23,454 --> 00:40:24,888
He honestly believes
829
00:40:24,989 --> 00:40:27,481
some of these wild
schemes of his might work.
830
00:40:32,597 --> 00:40:34,237
Yeah, I guess it is
childish to think that
831
00:40:34,332 --> 00:40:36,824
you can say you have a bank
account when you don't have one.
832
00:40:36,935 --> 00:40:37,959
It's so easy to check.
833
00:40:38,069 --> 00:40:39,367
Oh, he's never had an account.
834
00:40:39,470 --> 00:40:41,166
He's squandered
every cent he's ever had.
835
00:40:41,272 --> 00:40:43,332
Why do you put up with it?
836
00:40:43,441 --> 00:40:45,239
Because I have to.
837
00:40:48,012 --> 00:40:49,012
Because...
838
00:40:52,784 --> 00:40:54,624
because one night,
when we were little, I...
839
00:40:56,354 --> 00:40:58,050
I woke up because I was cold.
840
00:40:59,090 --> 00:41:01,351
There were some
embers in the fireplace...
841
00:41:02,627 --> 00:41:03,925
and I poked at them.
842
00:41:11,002 --> 00:41:13,233
The next thing I knew...
843
00:41:15,873 --> 00:41:18,536
the curtains had caught fire
and the house was in flames.
844
00:41:19,844 --> 00:41:21,972
Our mother and
father lost their lives.
845
00:41:23,614 --> 00:41:25,515
And Carl's lungs
846
00:41:25,616 --> 00:41:27,312
were permanently
damaged by smoke.
847
00:41:31,589 --> 00:41:34,056
I... I remember when they...
848
00:41:34,158 --> 00:41:35,592
when they carried him out.
849
00:41:35,693 --> 00:41:37,321
I was crying, and I said, "Oh,
850
00:41:37,428 --> 00:41:40,421
"Oh, Carl, don't worry, I'll...
851
00:41:40,531 --> 00:41:41,965
"I'll always be here.
852
00:41:42,066 --> 00:41:44,831
I'll always be here
to take care of you."
853
00:42:04,389 --> 00:42:06,756
That's an awfully long
time to bear a cross.
854
00:42:08,092 --> 00:42:10,118
Oh, Ben, he isn't really bad.
855
00:42:10,228 --> 00:42:12,754
I-I know he'll change someday.
856
00:42:14,232 --> 00:42:15,791
Maybe. Maybe he will.
857
00:42:18,436 --> 00:42:22,570
But until he does, if he does...
858
00:42:22,673 --> 00:42:23,732
what about you?
859
00:42:23,841 --> 00:42:27,276
Are you just... gonna
go along with all his
860
00:42:27,378 --> 00:42:29,244
crazy schemes
861
00:42:29,347 --> 00:42:33,374
and get-rich-quick
plans and... deceptions?
862
00:42:34,786 --> 00:42:36,311
Oh, I don't know. What can I do?
863
00:42:39,357 --> 00:42:41,326
Marry me.
864
00:42:46,064 --> 00:42:49,360
Oh, Ben... I failed
once because of him.
865
00:42:50,668 --> 00:42:52,364
Carl will be well taken care of.
866
00:42:54,038 --> 00:42:55,734
Claire...
867
00:43:00,378 --> 00:43:01,539
Oh, Ben.
868
00:43:03,314 --> 00:43:05,306
Dear Ben, if only
that could be true.
869
00:43:09,654 --> 00:43:16,050
It can be true... if you let it.
870
00:43:16,160 --> 00:43:20,026
Please... let it.
871
00:43:20,131 --> 00:43:22,293
I-I... I can't give
you an answer now.
872
00:43:22,400 --> 00:43:23,925
When?
873
00:43:24,035 --> 00:43:25,401
I have to have time to think.
874
00:43:25,503 --> 00:43:27,495
Please, I-I have to
have tonight to think.
875
00:43:30,508 --> 00:43:32,477
All right.
876
00:43:32,577 --> 00:43:34,569
But tomorrow...
877
00:43:36,481 --> 00:43:38,109
Oh, yes, Ben.
878
00:43:38,216 --> 00:43:40,208
Yes, tomorrow.
879
00:44:38,876 --> 00:44:41,641
Do you know what I've been
thinking about, lying here?
880
00:44:42,680 --> 00:44:43,773
No.
881
00:44:43,881 --> 00:44:46,077
My sixth birthday.
882
00:44:46,184 --> 00:44:49,621
It was the first year
after Mother and Father...
883
00:44:49,720 --> 00:44:51,086
left us.
884
00:44:52,557 --> 00:44:54,082
Do you remember?
885
00:44:56,827 --> 00:44:58,056
Yes, I remember.
886
00:44:58,162 --> 00:44:59,425
You were the only one
887
00:44:59,530 --> 00:45:00,896
to remember my birthday.
888
00:45:00,998 --> 00:45:03,866
You gave me your last toy.
889
00:45:03,968 --> 00:45:08,199
And it's been that
way ever since,
890
00:45:08,306 --> 00:45:10,468
your taking care of me.
891
00:45:10,575 --> 00:45:13,044
It'll be different
in the future.
892
00:45:13,144 --> 00:45:14,772
I'm going to do for you.
893
00:45:19,917 --> 00:45:21,943
Are you still angry with me?
894
00:45:25,056 --> 00:45:27,616
No, Carl, I'm not angry.
895
00:45:29,794 --> 00:45:31,956
There is going to be a
future for us, isn't there?
896
00:45:32,063 --> 00:45:33,793
You didn't mean
what you said before?
897
00:45:33,898 --> 00:45:35,457
Yes, I meant it.
898
00:45:35,566 --> 00:45:38,903
Claire, I'm... I'm sick
and I'm-I'm afraid.
899
00:45:39,003 --> 00:45:40,803
Don't you know how
frightened I am when I'm...
900
00:45:40,905 --> 00:45:42,771
- when I'm alone?
- Yes, I know.
901
00:45:42,873 --> 00:45:44,671
Then don't leave me.
902
00:45:46,110 --> 00:45:47,874
You're going to marry him
903
00:45:47,979 --> 00:45:49,845
and leave me alone, aren't you?
904
00:45:51,415 --> 00:45:53,008
He's asked you, hasn't he?
905
00:45:54,518 --> 00:45:55,679
Yes, he's asked me.
906
00:45:55,786 --> 00:45:56,786
Don't marry him.
907
00:45:56,887 --> 00:45:58,116
Don't leave me all by myself.
908
00:45:58,222 --> 00:46:00,691
I'll... I'll be good,
Claire, I-I-I promise.
909
00:46:00,791 --> 00:46:02,191
Please, please don't marry him.
910
00:46:02,293 --> 00:46:03,693
Please, Carl, don't.
911
00:46:03,794 --> 00:46:04,989
You did this to me!
912
00:46:05,096 --> 00:46:07,190
It's... it's your fault
I'm the way I am!
913
00:46:07,298 --> 00:46:08,766
You started that fire, Claire!
914
00:46:08,866 --> 00:46:10,027
It's-it's all your fault!
915
00:46:10,134 --> 00:46:11,033
Please, Carl!
916
00:46:11,135 --> 00:46:12,296
Please don't do that!
917
00:46:12,403 --> 00:46:13,564
You promised.
918
00:46:13,671 --> 00:46:15,333
You promised you'd
never send me away.
919
00:46:15,439 --> 00:46:17,999
You-you-you swore
you'd take care of me.
920
00:46:18,109 --> 00:46:19,805
Claire, I need you!
921
00:46:19,910 --> 00:46:22,677
I need you, Claire, I need you!
922
00:46:22,780 --> 00:46:24,339
Oh, Carl...
923
00:46:40,765 --> 00:46:41,960
Oh. Joe?
924
00:46:47,772 --> 00:46:49,741
Well, Hoss and I just
rode by the Armory place
925
00:46:49,840 --> 00:46:51,365
on the way up to
the north pasture.
926
00:46:51,475 --> 00:46:53,034
The whole house is deserted, Pa.
927
00:46:53,144 --> 00:46:55,136
There's nobody there.
928
00:47:24,975 --> 00:47:26,967
♪♪
929
00:47:55,806 --> 00:47:57,798
♪♪
930
00:48:24,969 --> 00:48:26,961
♪♪
931
00:48:54,999 --> 00:48:56,991
♪♪
932
00:49:24,962 --> 00:49:26,954
♪♪
933
00:50:37,768 --> 00:50:39,246
This has been a color production
934
00:50:39,270 --> 00:50:41,205
of the NBC Television Network.
59855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.