Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,873 --> 00:00:07,364
The following program
2
00:00:07,474 --> 00:00:10,933
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:17,150 --> 00:00:19,142
♪♪
4
00:00:33,734 --> 00:00:35,965
Come on, Stove, let's
go see what that is.
5
00:00:46,013 --> 00:00:47,845
Hold on, little fox.
6
00:00:47,948 --> 00:00:50,076
Skeeter'll get you
out of that trap.
7
00:00:57,925 --> 00:00:58,925
Aah!
8
00:01:02,429 --> 00:01:04,330
Help! Help!
9
00:01:04,431 --> 00:01:06,059
Help!
10
00:01:06,166 --> 00:01:08,192
Somebody!
11
00:01:09,236 --> 00:01:10,236
Help!
12
00:01:10,270 --> 00:01:12,296
Is there anybody around here?
13
00:01:16,176 --> 00:01:18,736
Help! Help!
14
00:01:26,353 --> 00:01:27,353
Help!
15
00:01:29,356 --> 00:01:31,018
Help!
16
00:01:32,559 --> 00:01:33,559
Skeeter.
17
00:01:35,929 --> 00:01:37,022
- Help!
- Skeeter!
18
00:01:37,130 --> 00:01:38,154
- Hoss...
- Skeeter!
19
00:01:38,265 --> 00:01:40,029
Just take it easy,
buddy. Take it easy.
20
00:01:40,133 --> 00:01:42,111
The more you yell and pull
on it, the worse it's gonna be.
21
00:01:42,135 --> 00:01:43,135
Now just take it easy.
22
00:01:45,072 --> 00:01:46,700
Now... now try to pull it out.
23
00:01:52,179 --> 00:01:53,078
Oh, no, no, no.
24
00:01:53,180 --> 00:01:54,546
Help him first, Hoss.
25
00:01:54,648 --> 00:01:55,877
Get you to the house, though.
26
00:01:55,983 --> 00:01:57,144
Help him first.
27
00:01:58,919 --> 00:02:00,911
Sit down, I'll be right here.
28
00:02:17,838 --> 00:02:19,830
Just take it easy, buddy.
29
00:02:21,174 --> 00:02:23,040
Watch out... watch out...
30
00:02:25,912 --> 00:02:27,904
Can you hobble over here?
31
00:02:31,118 --> 00:02:32,552
Gonna have to swing up, Skeeter.
32
00:02:32,653 --> 00:02:34,884
- All right.
- Ready?
33
00:02:36,156 --> 00:02:37,385
Hang on, buddy.
34
00:02:43,196 --> 00:02:45,188
Hang on, Skeeter.
35
00:03:48,028 --> 00:03:50,020
♪♪
36
00:04:00,240 --> 00:04:02,232
Hey, Stoney?
37
00:04:13,987 --> 00:04:16,218
Stoney... wake up.
38
00:04:16,323 --> 00:04:17,552
Hey.
39
00:04:17,657 --> 00:04:19,649
Stoney.
40
00:04:27,534 --> 00:04:29,662
Stoney. Hey, wake up.
41
00:04:31,471 --> 00:04:32,471
Stoney...
42
00:04:34,441 --> 00:04:36,637
Oh.
43
00:04:36,743 --> 00:04:37,972
Oh...
44
00:04:38,078 --> 00:04:40,843
You come for your share
of the trap money, forget it.
45
00:04:40,947 --> 00:04:42,108
There ain't any.
46
00:04:45,185 --> 00:04:48,952
Somebody emptied all my traps.
47
00:04:49,055 --> 00:04:51,718
Every last living one of them.
48
00:04:51,825 --> 00:04:53,521
It ain't the money, Stoney...
49
00:04:53,627 --> 00:04:54,925
I know who it was.
50
00:04:55,028 --> 00:04:56,997
That stinking Skeeter.
51
00:05:00,467 --> 00:05:01,901
He thinks more of them animals
52
00:05:02,002 --> 00:05:04,130
than he does of the
man who fills his belly.
53
00:05:04,237 --> 00:05:05,728
Now, where is that bottle?!
54
00:05:05,839 --> 00:05:09,105
Stoney, Skeeter's at
our place; he's hurt.
55
00:05:12,245 --> 00:05:15,579
Oh, now, ain't
that just too bad.
56
00:05:15,682 --> 00:05:17,446
He ain't hurt bad,
57
00:05:17,551 --> 00:05:19,782
but I figured you'd
probably want to see him.
58
00:05:19,886 --> 00:05:20,979
He's your son.
59
00:05:21,087 --> 00:05:22,419
He's my stepson!
60
00:05:26,493 --> 00:05:30,260
Ain't got half a brain, at that.
61
00:05:36,102 --> 00:05:40,564
Oh... All right, all right.
62
00:05:40,674 --> 00:05:42,734
I'll go see the little...
63
00:05:42,843 --> 00:05:44,539
I'll saddle your horse.
64
00:05:57,090 --> 00:05:59,082
Stinking kid.
65
00:06:26,753 --> 00:06:29,245
Big bird eat more than you.
66
00:06:29,356 --> 00:06:32,383
What's the matter? You
don't like Hop Sing's cooking?
67
00:06:32,492 --> 00:06:34,484
Just ain't hungry, that's all.
68
00:06:37,564 --> 00:06:40,728
Mr. Hoss come back with
your father pretty soon.
69
00:06:45,505 --> 00:06:48,031
Skeeter, here's your pa.
70
00:06:53,813 --> 00:06:55,714
You want to eat this, Mr. Hoss?
71
00:06:55,815 --> 00:06:57,841
Oh, I reckon I could
manage that, Hop Sing.
72
00:06:57,951 --> 00:06:59,613
Hey, why don't you,
uh, get another plate
73
00:06:59,719 --> 00:07:01,278
and some coffee
here for Stoney, huh?
74
00:07:01,388 --> 00:07:03,323
Yes, sir. Right away.
75
00:07:06,893 --> 00:07:09,727
You emptied them
traps, didn't you?
76
00:07:20,840 --> 00:07:23,435
Boy, you're gonna answer me.
77
00:07:27,314 --> 00:07:29,340
You think that trap cut you up,
78
00:07:29,449 --> 00:07:31,179
just wait till I get
through with you.
79
00:07:31,284 --> 00:07:32,377
Now answer me!
80
00:07:36,256 --> 00:07:38,248
Your pa's talking to you, son.
81
00:07:39,759 --> 00:07:42,126
Answer your pa.
82
00:07:48,902 --> 00:07:52,168
I'll beat some brains into you.
83
00:07:52,272 --> 00:07:53,549
- Beat some brains into you...!
- No, Stoney...
84
00:07:53,573 --> 00:07:55,098
Stoney! Stoney! Stoney!
85
00:07:59,813 --> 00:08:01,247
Stoney.
86
00:08:05,452 --> 00:08:08,388
Stoney, what are you
trying to do to that boy?
87
00:08:08,488 --> 00:08:11,947
I'm not gonna do
nothin' to him anymore.
88
00:08:13,159 --> 00:08:15,754
I'm getting out of here.
89
00:08:17,664 --> 00:08:19,633
You hear that, boy?
90
00:08:22,902 --> 00:08:27,602
You can go back to that pig
of a woman who birthed you.
91
00:08:29,709 --> 00:08:32,440
You ain't got a brain,
she got no heart.
92
00:08:34,147 --> 00:08:37,515
You ought to make a good match.
93
00:08:41,121 --> 00:08:43,386
All right, Stoney.
94
00:08:43,490 --> 00:08:44,617
Come on.
95
00:08:44,724 --> 00:08:46,284
You said you were
leaving now; let's go.
96
00:08:46,359 --> 00:08:47,359
Come on.
97
00:08:53,566 --> 00:08:55,467
Hoss, wait a minute.
98
00:08:55,568 --> 00:08:58,970
Uh, tell your father...
99
00:08:59,072 --> 00:09:01,564
Stoney don't need
his charity no more.
100
00:09:04,244 --> 00:09:08,045
I'm... going up north.
101
00:09:08,148 --> 00:09:10,549
Where I belong.
102
00:09:23,863 --> 00:09:26,025
You all right, Skeeter?
103
00:09:26,132 --> 00:09:28,966
His name's Stove.
104
00:09:29,069 --> 00:09:31,402
Stove and me are
going to the barn.
105
00:09:33,239 --> 00:09:35,231
Come on...
106
00:09:46,519 --> 00:09:48,488
How come you stuck up for me?
107
00:09:49,956 --> 00:09:51,515
Well, he was
gonna hurt you, son.
108
00:10:05,205 --> 00:10:08,198
You never did like him
either, did you, Stove, huh?
109
00:10:08,308 --> 00:10:10,607
Yeah, I can tell when
you like somebody.
110
00:10:10,710 --> 00:10:12,906
Yeah.
111
00:10:13,012 --> 00:10:14,844
You like me, don't you, hmm?
112
00:10:16,483 --> 00:10:18,315
If you could talk,
you'd tell me.
113
00:10:18,418 --> 00:10:21,650
"Oh, Skeeter, he's the most
important person in the world,"
114
00:10:21,754 --> 00:10:23,985
you'd say. Yeah.
115
00:10:25,425 --> 00:10:28,190
Wish you could talk, Stove.
116
00:10:28,294 --> 00:10:30,661
Skeeter, you in here? Oh.
117
00:10:30,763 --> 00:10:32,527
I wasn't hurting anything.
118
00:10:32,632 --> 00:10:34,533
I didn't say you was.
119
00:10:34,634 --> 00:10:36,728
It's getting along
about suppertime.
120
00:10:36,836 --> 00:10:39,738
You sure can't share old
Penny's supper with her.
121
00:10:39,839 --> 00:10:41,569
- Hey, have you met Penny?
- No.
122
00:10:41,674 --> 00:10:42,903
Come here a minute.
123
00:10:44,144 --> 00:10:47,637
Skeeter, meet Ponderosa Penny.
124
00:10:50,350 --> 00:10:50,685
Oh...
125
00:10:50,709 --> 00:10:53,377
She's gonna have herself
a baby in about two weeks.
126
00:10:53,486 --> 00:10:55,512
Broodmare, huh?
127
00:10:55,622 --> 00:10:57,022
Yeah. One of the best.
128
00:10:57,123 --> 00:10:58,523
Some of the best
blood in the world.
129
00:10:58,625 --> 00:11:01,003
Little Joe, as a matter of fact,
won a first prize championship
130
00:11:01,027 --> 00:11:02,938
with her last year, and
would have again this year
131
00:11:02,962 --> 00:11:04,260
but she up and hurt that knee.
132
00:11:04,364 --> 00:11:06,356
Oh.
133
00:11:09,002 --> 00:11:11,233
It's swole up, must hurt.
134
00:11:11,337 --> 00:11:13,101
You like animals, don't you?
135
00:11:13,206 --> 00:11:14,606
Where's Little Joe?
136
00:11:14,707 --> 00:11:16,733
He's back at Denver for a rodeo.
137
00:11:16,843 --> 00:11:20,541
Is it okay if I sleep
in the barn tonight?
138
00:11:20,647 --> 00:11:23,549
Well... I reckon that
could be arranged if...
139
00:11:23,650 --> 00:11:25,209
if you'll come on to supper now.
140
00:11:25,318 --> 00:11:27,219
- I'm willing.
- Come on.
141
00:11:27,320 --> 00:11:29,289
Come on, Stove.
142
00:11:30,557 --> 00:11:33,459
Stove, this here is
Ponderosa Penny.
143
00:11:33,560 --> 00:11:35,756
She's a friend.
144
00:11:35,862 --> 00:11:37,455
Gonna let him get friends, huh?
145
00:11:37,564 --> 00:11:39,726
Yeah.
146
00:11:40,733 --> 00:11:43,532
Come on.
147
00:11:53,580 --> 00:11:55,481
Where is Mr. Hoss?
148
00:11:55,582 --> 00:11:57,483
Everybody all the time late.
149
00:11:57,584 --> 00:12:00,144
Oh, he and Skeeter will be
in for breakfast in a little while.
150
00:12:00,253 --> 00:12:01,812
Thank you, Hop Sing.
151
00:12:04,857 --> 00:12:06,416
- Oh.
- Where's Skeeter?
152
00:12:06,526 --> 00:12:08,825
Well, he's gone. That's
what I come to tell you.
153
00:12:08,928 --> 00:12:10,419
Just like that.
154
00:12:10,530 --> 00:12:12,829
Abracadabra, he's gone.
155
00:12:12,932 --> 00:12:15,834
He's a funny fella, that kid.
156
00:12:15,935 --> 00:12:19,099
It's, uh... never
answers questions, he...
157
00:12:19,205 --> 00:12:22,607
seems like he talks more sense
to animals than he does humans.
158
00:12:22,709 --> 00:12:25,076
Well, it's not surprising,
considering everything.
159
00:12:25,178 --> 00:12:26,555
You better have
yourself some breakfast.
160
00:12:26,579 --> 00:12:28,459
- Hop Sing's been yelling.
- I'll eat later, Pa.
161
00:12:28,514 --> 00:12:29,754
I think I better find this kid.
162
00:12:29,849 --> 00:12:31,442
I'll see you.
163
00:12:41,227 --> 00:12:43,219
Oh, no, Ma.
164
00:12:43,329 --> 00:12:45,025
I couldn't have another helping.
165
00:12:45,131 --> 00:12:48,033
Why, I'd just about bust.
166
00:12:48,134 --> 00:12:50,660
It sure was a good
supper, though.
167
00:12:52,805 --> 00:12:54,467
I bet Ma makes about the best
168
00:12:54,574 --> 00:12:56,702
sweet potatoes in
the world, don't she?
169
00:12:58,511 --> 00:13:00,571
Why, Pa, shoot.
170
00:13:00,680 --> 00:13:02,046
You ain't getting fat.
171
00:13:02,148 --> 00:13:03,878
No.
172
00:13:03,983 --> 00:13:05,975
You're just big
and strong, I'd say.
173
00:13:06,986 --> 00:13:09,478
You sure do look nice, Ma.
174
00:13:09,589 --> 00:13:11,581
Pretty as a picture.
175
00:13:13,760 --> 00:13:15,422
You want your pipe, Pa?
176
00:13:15,528 --> 00:13:16,621
Well, stay put.
177
00:13:16,729 --> 00:13:18,721
Let me get it for you.
178
00:13:26,673 --> 00:13:29,040
I should be getting you
your pipe all the time now,
179
00:13:29,142 --> 00:13:31,543
to pay you back for all them
peppermint sticks you bought me.
180
00:13:31,644 --> 00:13:33,545
Here, let me light it for you.
181
00:13:33,646 --> 00:13:37,515
Aw, shoot, I'm old enough to
handle matches now, I guess.
182
00:13:37,617 --> 00:13:39,882
You taught me all about that.
183
00:13:44,390 --> 00:13:46,154
Hi, Skeeter.
184
00:14:12,719 --> 00:14:14,711
♪♪
185
00:14:32,038 --> 00:14:33,165
It ain't no use, Skeeter.
186
00:14:33,272 --> 00:14:34,763
Go away! Let me alone!
187
00:14:36,075 --> 00:14:37,634
I can't do that, son.
188
00:14:37,744 --> 00:14:40,077
I gotta ask you a question:
189
00:14:40,179 --> 00:14:41,670
Where's your ma?
190
00:14:42,682 --> 00:14:44,378
Dead. She's dead.
191
00:14:44,484 --> 00:14:46,476
That ain't what Stoney
told me yesterday.
192
00:14:46,586 --> 00:14:48,680
I don't want to see her.
193
00:14:48,788 --> 00:14:51,223
That ain't what it
looked to me like
194
00:14:51,324 --> 00:14:52,604
back there in
that cabin, either.
195
00:14:54,293 --> 00:14:55,192
Stove's back there.
196
00:14:55,294 --> 00:14:56,057
I gotta go.
197
00:14:56,162 --> 00:14:57,494
Now you listen to me, Skeeter.
198
00:14:57,597 --> 00:14:59,828
I ain't gonna let you go
on hiding with that bird.
199
00:14:59,932 --> 00:15:01,457
I didn't give up
chasing you this time,
200
00:15:01,567 --> 00:15:02,694
and I won't the next time.
201
00:15:02,802 --> 00:15:04,168
You're gonna take me to your ma,
202
00:15:04,270 --> 00:15:06,150
and you might as well
make your peace with that.
203
00:15:12,245 --> 00:15:14,146
You'll see then.
204
00:15:15,148 --> 00:15:16,673
You'll see.
205
00:15:35,334 --> 00:15:36,563
That's her.
206
00:15:36,669 --> 00:15:38,661
You wait back down
the hall, Skeeter.
207
00:15:42,842 --> 00:15:44,538
Miss Dexter?
208
00:15:48,080 --> 00:15:50,072
Miss Dexter?
209
00:15:57,690 --> 00:16:00,387
Oh! Go away!
210
00:16:09,669 --> 00:16:10,898
Miss Dexter?
211
00:16:12,939 --> 00:16:14,498
- Miss Dexter?
- All right!
212
00:16:14,607 --> 00:16:18,574
All right... All
right, all right.
213
00:16:25,585 --> 00:16:27,713
Hoss Cartwright.
214
00:16:31,390 --> 00:16:33,382
Well, who'd have thought it?
215
00:16:34,660 --> 00:16:36,925
I must be moving
up in the world.
216
00:16:37,029 --> 00:16:39,498
I want to talk to
you about Skeeter.
217
00:16:42,001 --> 00:16:44,027
- I need to talk to you, ma'am.
- Uh, hey...
218
00:16:46,205 --> 00:16:47,332
It's about Skeeter.
219
00:16:47,440 --> 00:16:49,432
I got him outside, out there.
220
00:16:55,214 --> 00:16:57,080
None of my concern.
221
00:16:57,183 --> 00:16:59,175
Stoney looks after him.
222
00:17:02,121 --> 00:17:03,453
Well, that's...
223
00:17:03,556 --> 00:17:06,458
that's just it, Miss Dexter.
224
00:17:06,559 --> 00:17:09,154
Mrs. Dexter.
225
00:17:10,663 --> 00:17:12,495
Stoney left him.
226
00:17:14,233 --> 00:17:15,826
Stoney's gone.
227
00:17:18,070 --> 00:17:19,971
So?
228
00:17:20,072 --> 00:17:22,337
So you're the boy's mother.
229
00:17:24,744 --> 00:17:27,077
Now that I heard the sermon,
230
00:17:27,179 --> 00:17:29,978
what hymn are we gonna sing?
231
00:17:31,417 --> 00:17:34,080
How come you're butting in?
232
00:17:34,186 --> 00:17:35,313
I'm worried about the boy.
233
00:17:35,421 --> 00:17:37,253
Well, I'm worried about me.
234
00:17:37,356 --> 00:17:39,587
The boy's 16 years old.
235
00:17:39,692 --> 00:17:41,024
When I was his age,
236
00:17:41,127 --> 00:17:43,096
I'd been carrying
him for three months.
237
00:17:43,195 --> 00:17:44,993
I made it alone.
238
00:17:48,134 --> 00:17:49,659
Let him do it.
239
00:17:51,270 --> 00:17:52,499
He needs somebody.
240
00:17:52,605 --> 00:17:55,871
Well, then why don't
you buy him a mother?
241
00:17:57,410 --> 00:17:59,936
You Cartwrights.
242
00:18:00,046 --> 00:18:03,414
You buy everything
else in this town.
243
00:18:03,516 --> 00:18:06,543
Why don't you buy him
that, if you're so worried?
244
00:18:08,888 --> 00:18:10,322
What'd he ever do to you?
245
00:18:10,423 --> 00:18:12,949
He got born.
246
00:18:13,059 --> 00:18:16,757
Got me married to
a man that ran off
247
00:18:16,862 --> 00:18:19,263
before Skeeter ever
even drew a breath.
248
00:18:19,365 --> 00:18:21,994
Got me so desperate I thought
maybe Stoney could help.
249
00:18:23,569 --> 00:18:26,061
What did he do?
250
00:18:26,172 --> 00:18:28,198
He got me here!
251
00:18:34,480 --> 00:18:36,278
You better make
tracks before I...
252
00:18:36,382 --> 00:18:39,318
start ruining your
lily-white reputation
253
00:18:39,418 --> 00:18:41,444
around this town.
254
00:18:42,755 --> 00:18:45,987
You can take that kid
and put him in a sack
255
00:18:46,092 --> 00:18:49,187
and throw it in the
river, for all I care.
256
00:18:49,295 --> 00:18:51,389
He gave me pain when I had him,
257
00:18:51,497 --> 00:18:53,261
and it ain't stopped yet!
258
00:18:59,438 --> 00:19:01,430
I told you, Hoss.
259
00:19:27,566 --> 00:19:29,558
♪♪
260
00:19:38,144 --> 00:19:41,512
Boy, I just don't understand
a woman like that.
261
00:19:41,614 --> 00:19:44,778
She gives birth to that boy,
262
00:19:44,884 --> 00:19:46,853
and then she hates him.
263
00:19:48,521 --> 00:19:49,819
Does she?
264
00:19:51,090 --> 00:19:52,752
Pa, if you'd have
seen her and heard her,
265
00:19:52,858 --> 00:19:54,378
you wouldn't have
to ask that question.
266
00:19:55,327 --> 00:19:57,262
She's a woman, Hoss.
267
00:19:57,363 --> 00:19:58,797
No, she ain't.
268
00:19:58,898 --> 00:19:59,991
She's something else.
269
00:20:00,099 --> 00:20:01,931
Maybe there was a time
when she was a woman,
270
00:20:02,034 --> 00:20:02,797
but not anymore.
271
00:20:02,902 --> 00:20:04,894
She's filled with nothing but...
272
00:20:05,004 --> 00:20:07,235
hatred and meanness.
273
00:20:07,339 --> 00:20:08,807
Oh, I can't believe that.
274
00:20:08,908 --> 00:20:10,342
Hoss...
275
00:20:13,045 --> 00:20:15,605
a woman may say
that she hates her child.
276
00:20:15,715 --> 00:20:18,446
She may even tell
the child she hates it.
277
00:20:18,551 --> 00:20:20,611
But I don't think
she can ever forget
278
00:20:20,720 --> 00:20:23,656
that she was once
part of a miracle,
279
00:20:23,756 --> 00:20:27,625
and she was once
as close to God as...
280
00:20:27,727 --> 00:20:29,559
anybody can ever get.
281
00:20:30,863 --> 00:20:33,230
I don't think Skeeter's mother
282
00:20:33,332 --> 00:20:35,699
can forget that,
although she may want to.
283
00:20:37,703 --> 00:20:39,968
Why would she want to?
284
00:20:40,072 --> 00:20:42,439
Well, when she was
just a young girl...
285
00:20:42,541 --> 00:20:44,635
I guess she was no
more than about 16...
286
00:20:44,744 --> 00:20:47,270
She met this fella.
287
00:20:47,379 --> 00:20:48,608
He wasn't much good,
288
00:20:48,714 --> 00:20:51,377
but they got married,
and Skeeter was born,
289
00:20:51,484 --> 00:20:54,579
and then the fella
disappeared, lit out.
290
00:20:54,687 --> 00:20:57,919
Now every time
she looks at Skeeter,
291
00:20:58,023 --> 00:20:59,855
she sees the boy's father.
292
00:20:59,959 --> 00:21:01,951
She hates him.
293
00:21:03,729 --> 00:21:05,527
Hates Skeeter.
294
00:21:10,770 --> 00:21:12,432
What are you making, anyhow?
295
00:21:13,439 --> 00:21:18,334
Oh, just making a... perch...
296
00:21:18,444 --> 00:21:20,208
for Skeeter's crow.
297
00:21:24,917 --> 00:21:26,317
Bed?
298
00:21:26,418 --> 00:21:28,216
Yeah.
299
00:21:32,291 --> 00:21:35,718
Hey, Pa, I want to
show you something.
300
00:21:40,266 --> 00:21:42,633
What's the matter,
the bed too soft?
301
00:21:42,735 --> 00:21:43,735
That's right.
302
00:21:57,249 --> 00:21:59,241
- Night.
- Night, Pa.
303
00:22:21,574 --> 00:22:24,237
Hoss!
304
00:22:24,343 --> 00:22:26,835
Hoss!
305
00:22:26,946 --> 00:22:28,778
I'm coming, Pa! I'm coming!
306
00:22:28,881 --> 00:22:30,907
Well, hurry!
307
00:22:45,497 --> 00:22:46,897
What's the matter, Blake?
308
00:22:46,999 --> 00:22:48,433
It's Penny, Mr. Cartwright.
309
00:22:48,534 --> 00:22:49,627
What happened?
310
00:22:49,735 --> 00:22:52,295
She caught her bad
leg in the stall railing.
311
00:22:52,404 --> 00:22:54,999
I tried to get her out, but...
312
00:22:55,107 --> 00:22:56,747
- I think it's broke.
- Yeah... I think...
313
00:22:56,775 --> 00:22:58,073
Get into the house.
314
00:22:58,177 --> 00:22:59,921
- Where are the other boys?
- They ain't come back yet.
315
00:22:59,945 --> 00:23:01,436
She's scared crazy,
Mr. Cartwright.
316
00:23:01,547 --> 00:23:03,778
I tried, but she's
gonna kill that boy.
317
00:23:03,883 --> 00:23:05,374
- Skeeter!
- Get to the house.
318
00:23:05,484 --> 00:23:06,645
Skeeter!
319
00:23:09,121 --> 00:23:10,419
Quiet down now, Penny.
320
00:23:10,522 --> 00:23:11,888
You got to quiet down.
321
00:23:11,991 --> 00:23:13,755
Skeeter, get out of there.
322
00:23:13,859 --> 00:23:15,020
Come on!
323
00:23:16,262 --> 00:23:18,458
Skeeter, get-get-get
out of there!
324
00:23:20,599 --> 00:23:22,465
Whoa, whoa, easy,
girl. Easy, Penny.
325
00:23:22,568 --> 00:23:23,608
Get out of there, Skeeter.
326
00:23:23,702 --> 00:23:24,779
Get over here, now,
get hold of her leg.
327
00:23:24,803 --> 00:23:27,466
Hoss, move her forward.
328
00:23:27,573 --> 00:23:29,098
Move forward,
move forward, Penny.
329
00:23:29,208 --> 00:23:30,335
Move forward, Penny.
330
00:23:31,443 --> 00:23:33,071
Now, Skeeter, this is important.
331
00:23:33,178 --> 00:23:35,147
Now, listen.
332
00:23:35,247 --> 00:23:36,715
We're gonna try to
move her forward.
333
00:23:36,815 --> 00:23:38,807
If we do, we can
get her leg out.
334
00:23:38,918 --> 00:23:40,328
But your gonna have
to guide it, understand?
335
00:23:40,352 --> 00:23:41,684
What if we don't get her out?
336
00:23:41,787 --> 00:23:43,153
She could lose her foal.
337
00:23:43,255 --> 00:23:45,019
Come on, Hoss.
338
00:23:45,124 --> 00:23:46,285
Move forward, Penny.
339
00:23:48,727 --> 00:23:50,025
Penny!
340
00:23:50,129 --> 00:23:52,689
You no-good-for-nothin'
fat head!
341
00:23:52,798 --> 00:23:54,824
Get off of me!
342
00:23:54,934 --> 00:23:56,232
You're doing it, Hoss.
343
00:23:57,469 --> 00:23:58,698
Take it slow now.
344
00:23:58,804 --> 00:24:00,170
Now, Pa! Now!
345
00:24:01,240 --> 00:24:02,765
That's it.
346
00:24:04,443 --> 00:24:06,571
Whew! Dad-burn you, Penny.
347
00:24:06,679 --> 00:24:08,238
You may be a female...
348
00:24:08,347 --> 00:24:11,078
but you ain't no lady,
that's for dang sure.
349
00:24:15,654 --> 00:24:17,254
She ain't putting no
weight on that foot,
350
00:24:17,289 --> 00:24:18,814
- that's for sure.
- She sure ain't.
351
00:24:18,924 --> 00:24:21,257
Easy, girl.
352
00:24:21,360 --> 00:24:23,352
Easy.
353
00:24:25,230 --> 00:24:26,994
It ain't broken, but
there's a lot of stuff
354
00:24:27,099 --> 00:24:28,099
tore up inside, though.
355
00:24:28,167 --> 00:24:30,102
Hoss, you think
we can fix her up
356
00:24:30,202 --> 00:24:31,602
with some hot water
and Epsom salts?
357
00:24:31,637 --> 00:24:33,196
Maybe.
358
00:24:33,305 --> 00:24:34,864
All this excitement, Pa,
359
00:24:34,974 --> 00:24:36,654
I'm sure afraid she's
gonna slip that colt.
360
00:24:36,709 --> 00:24:37,733
Sure as the world.
361
00:24:37,843 --> 00:24:39,311
Yeah.
362
00:24:39,411 --> 00:24:41,573
Well, see if you
can bed her down.
363
00:24:41,680 --> 00:24:43,706
I'll get one of the boys
to get Doc Woods.
364
00:24:43,816 --> 00:24:44,816
You don't need a doc.
365
00:24:44,917 --> 00:24:46,476
I can take care of her.
366
00:24:46,585 --> 00:24:48,952
Skeeter, she needs a doc.
367
00:24:50,489 --> 00:24:51,889
Bring that pail inside.
368
00:24:51,991 --> 00:24:55,428
I'll get Hop Sing to
boil up some water.
369
00:24:55,527 --> 00:24:56,722
Hey, Hoss?
370
00:24:57,963 --> 00:25:00,023
Will you fetch the water
so I can stay with her?
371
00:25:00,132 --> 00:25:02,533
I think she's gonna
need somebody.
372
00:25:02,634 --> 00:25:05,069
Don't hurt so much when
somebody's with you, you know?
373
00:25:05,170 --> 00:25:07,196
Yeah, you sure you
want to do that, Skeeter?
374
00:25:07,306 --> 00:25:08,535
It's three hours till sunup.
375
00:25:08,640 --> 00:25:09,903
I'm sure.
376
00:25:10,009 --> 00:25:12,069
Besides, Penny wants
me to stay. Don't you, girl?
377
00:25:12,177 --> 00:25:14,146
Yeah, I reckon she does at that.
378
00:25:17,816 --> 00:25:18,715
Easy, girl.
379
00:25:18,817 --> 00:25:19,876
Back up now.
380
00:25:19,985 --> 00:25:21,749
Back up.
381
00:25:21,854 --> 00:25:23,914
Come on, easy... easy does it.
382
00:25:24,023 --> 00:25:25,958
Easy... easy on that foot.
383
00:25:26,058 --> 00:25:27,822
Easy.
384
00:25:27,926 --> 00:25:29,758
There you go.
385
00:25:29,862 --> 00:25:30,761
Don't worry.
386
00:25:30,863 --> 00:25:32,092
That leg'll get better.
387
00:25:34,099 --> 00:25:35,897
Mine is, too.
388
00:25:36,001 --> 00:25:37,128
Easy, girl.
389
00:25:37,236 --> 00:25:38,966
Yeah. Easy.
390
00:25:39,071 --> 00:25:40,596
Don't you worry, old girl.
391
00:25:40,706 --> 00:25:42,800
My leg's getting
better, and so will yours.
392
00:25:42,908 --> 00:25:44,900
I want to help you. Yeah.
393
00:25:56,055 --> 00:25:57,114
- Hiya, Doc.
- Hi, Hoss.
394
00:25:57,222 --> 00:25:58,833
- Thanks for coming so quick.
- No problem.
395
00:25:58,857 --> 00:26:01,190
- Hey, uh, how's the hand, buddy?
- Well, it's broke, Hoss.
396
00:26:01,293 --> 00:26:02,761
Dad-burnit. Ain't that the luck.
397
00:26:02,861 --> 00:26:05,421
Hop Sing's got some hot coffee
in there. Go in and get some.
398
00:26:05,531 --> 00:26:06,775
- Thank you.
- Hey, you fix that?
399
00:26:06,799 --> 00:26:08,309
I didn't know you was
a people doctor, too.
400
00:26:08,333 --> 00:26:10,393
No. Doc Harris did it.
401
00:26:10,502 --> 00:26:12,630
- Mare in the barn?
- Yeah.
402
00:26:12,738 --> 00:26:14,502
We tried some Epsom
salts and hot water,
403
00:26:14,606 --> 00:26:16,199
but that didn't seem
to do any good.
404
00:26:16,308 --> 00:26:17,908
Well, keeping her
quiet's the main thing.
405
00:26:17,943 --> 00:26:20,276
- Yeah. Kid's out there.
- Uh-huh.
406
00:26:20,379 --> 00:26:23,406
Skeeter?
407
00:26:27,119 --> 00:26:29,315
Well, where is she?
408
00:26:31,824 --> 00:26:35,283
I don't know... but I'm
gonna skin that Skeeter alive.
409
00:26:35,394 --> 00:26:37,022
What are you talking about?
410
00:26:39,264 --> 00:26:41,392
Skeeter!
411
00:26:41,500 --> 00:26:43,025
Skeeter Dexter!
412
00:26:43,135 --> 00:26:44,194
Skeeter?
413
00:26:44,303 --> 00:26:45,202
Is that Joy's son?
414
00:26:45,304 --> 00:26:46,704
Yeah.
415
00:26:52,945 --> 00:26:56,643
Now, Penny, don't
that feel better, huh?
416
00:26:56,748 --> 00:26:58,273
Yeah.
417
00:26:58,383 --> 00:27:01,012
You keep still till I get
the bottle set up, okay?
418
00:27:18,937 --> 00:27:21,873
Hey, Stove, ain't
that beautiful?
419
00:27:23,575 --> 00:27:25,510
Old Penny won't have
that mush melon leg
420
00:27:25,611 --> 00:27:27,603
when I get done with her.
421
00:27:28,981 --> 00:27:32,315
I guess I better go to tearing.
422
00:27:54,173 --> 00:27:55,232
Hi, Hoss.
423
00:27:55,340 --> 00:27:57,536
What are you doing, Skeeter?
424
00:27:57,643 --> 00:27:59,544
I'm fixing Penny's leg.
425
00:27:59,645 --> 00:28:02,774
Yeah... uh, Skeeter,
this is Doc Woods.
426
00:28:02,881 --> 00:28:04,509
Howdy. Nice to meet you.
427
00:28:04,616 --> 00:28:05,845
You the vet, ain't you?
428
00:28:05,951 --> 00:28:06,951
Yup.
429
00:28:06,985 --> 00:28:08,112
But, uh...
430
00:28:08,220 --> 00:28:10,314
seems I'm not the
only one in the area.
431
00:28:27,906 --> 00:28:30,671
Well, you're doing
a fine job, Skeeter.
432
00:28:30,776 --> 00:28:32,301
You mother'd be proud of you.
433
00:28:32,411 --> 00:28:34,778
- My mother?
- Yup. She's a friend of mine.
434
00:28:34,880 --> 00:28:36,678
Yeah. Hey, uh, look, Skeeter,
435
00:28:36,782 --> 00:28:38,726
maybe-maybe the doc
understands all you're doing here,
436
00:28:38,750 --> 00:28:39,911
but I don't.
437
00:28:40,018 --> 00:28:42,817
Why don't you go down
and explain it to me?
438
00:28:42,921 --> 00:28:46,289
Doc, the boy's pretty
sensitive about his ma.
439
00:28:46,391 --> 00:28:48,121
Nothing wrong with Joy Dexter
440
00:28:48,227 --> 00:28:49,923
that a little understanding
wouldn't cure.
441
00:28:50,028 --> 00:28:51,656
Hey, Hoss?
442
00:28:51,763 --> 00:28:53,391
You see, I got her
in the water here,
443
00:28:53,498 --> 00:28:54,966
to get some cold on that leg.
444
00:28:55,067 --> 00:28:56,831
Now, I come on up here...
445
00:28:56,935 --> 00:28:59,200
I put some sun on it with this.
446
00:28:59,304 --> 00:29:02,706
See? Like-like starting a fire.
447
00:29:04,209 --> 00:29:06,303
Then I pack that
leg up with mud,
448
00:29:06,411 --> 00:29:08,744
and then I wrap it up with this.
449
00:29:17,089 --> 00:29:19,752
Well, you was asleep, and I
didn't want to wake you up.
450
00:29:19,858 --> 00:29:22,726
That's mighty
considerate of you.
451
00:29:25,831 --> 00:29:28,858
This is really fine, Skeeter.
452
00:29:28,967 --> 00:29:31,698
But you didn't have to bother
putting heat on the knee.
453
00:29:31,803 --> 00:29:33,431
Just cooling her out's enough.
454
00:29:33,538 --> 00:29:35,006
Fine job, anyway.
455
00:29:35,107 --> 00:29:36,666
Thanks.
456
00:29:36,775 --> 00:29:38,266
Doc, you mean, all the stuff
457
00:29:38,377 --> 00:29:40,175
that Skeeter's been
doing here is right?
458
00:29:40,279 --> 00:29:41,713
Right as rain.
459
00:29:44,149 --> 00:29:46,948
But we're gonna need real
help taking her back to town.
460
00:29:47,052 --> 00:29:48,953
Back to town?
461
00:29:49,054 --> 00:29:50,716
What do you have to
take her to town for?
462
00:29:50,822 --> 00:29:52,233
Well, we're gonna
board Penny at my place
463
00:29:52,257 --> 00:29:53,384
till she drops the foal.
464
00:29:53,492 --> 00:29:55,984
Look, Skeeter, Penny's
a pretty sick horse.
465
00:29:56,094 --> 00:29:57,494
But you said I was
doing a good job.
466
00:29:57,529 --> 00:29:58,861
Both of you said so.
467
00:29:58,964 --> 00:30:00,742
Well, Skeeter, you are
doing a good job, but...
468
00:30:00,766 --> 00:30:01,961
but you ain't no doctor.
469
00:30:02,067 --> 00:30:04,161
You said she wanted me
to stay with her, and now,
470
00:30:04,269 --> 00:30:06,670
he wants to take her to town,
and you're gonna let him go.
471
00:30:06,772 --> 00:30:08,035
It's for Penny's own good.
472
00:30:08,140 --> 00:30:09,233
But it ain't!
473
00:30:09,341 --> 00:30:11,310
I can tend her as well
as you can. Better.
474
00:30:11,410 --> 00:30:12,571
Skeeter, I'm a vet, and I...
475
00:30:12,678 --> 00:30:14,146
You don't love her like I do.
476
00:30:14,246 --> 00:30:16,374
I know you love
her better than I do,
477
00:30:16,481 --> 00:30:17,881
but I can help her more.
478
00:30:17,983 --> 00:30:21,317
Hoss, Penny wants
me to be with her.
479
00:30:21,420 --> 00:30:23,184
I can sleep right
here, and I'll...
480
00:30:23,288 --> 00:30:24,916
tend that leg like
anything, and...
481
00:30:25,023 --> 00:30:27,822
and-and I'll read books
and-and read up on it.
482
00:30:27,926 --> 00:30:30,327
Oh, Hoss, please.
483
00:30:30,429 --> 00:30:34,196
Dad-burnit, Skeeter, I'd
say "yeah" just like that
484
00:30:34,299 --> 00:30:35,699
if Penny was well, but,
485
00:30:35,801 --> 00:30:38,771
under the circumstances, I...
486
00:30:38,870 --> 00:30:40,805
I was lying, anyway.
487
00:30:40,906 --> 00:30:43,137
I don't give two hoots
about that horse.
488
00:30:43,241 --> 00:30:45,142
You know what I hope?
489
00:30:45,243 --> 00:30:48,771
I hope she slips that
foal and dies doing it.
490
00:30:50,682 --> 00:30:54,016
Come back here,
Skeeter. Let me explain.
491
00:30:54,119 --> 00:30:56,418
Let the boy have her.
492
00:30:56,521 --> 00:31:00,151
But, Doc, wouldn't that be
taking an awful big chance?
493
00:31:00,258 --> 00:31:03,126
Maybe, but Skeeter's had a life
494
00:31:03,228 --> 00:31:05,561
of people taking
things from him.
495
00:31:05,664 --> 00:31:08,657
- I want to give him something.
- Yeah.
496
00:31:30,922 --> 00:31:33,517
You better get on back,
tell Hoss what to do.
497
00:31:33,625 --> 00:31:35,992
I think he's gonna
let you keep the mare.
498
00:31:44,903 --> 00:31:46,804
Thanks, Hoss!
499
00:31:58,517 --> 00:32:02,811
Hoss... Hoss, quick!
500
00:32:07,092 --> 00:32:09,323
It's Penny. You both
gotta come quick.
501
00:32:09,428 --> 00:32:12,091
Skeeter, you have a way of
scaring people half to death.
502
00:32:12,197 --> 00:32:13,790
Now, calm-calm down, Skeeter.
503
00:32:13,899 --> 00:32:15,800
You know, mares have
had colts before, son.
504
00:32:15,901 --> 00:32:17,529
But-but something's wrong, Hoss.
505
00:32:17,636 --> 00:32:19,730
It ain't going like it ought to.
506
00:32:33,185 --> 00:32:35,450
Easy. Easy. Easy, girl.
507
00:32:35,554 --> 00:32:38,046
Easy.
508
00:32:38,156 --> 00:32:40,250
Easy.
509
00:32:41,259 --> 00:32:43,251
What do you think, Pa?
510
00:32:44,296 --> 00:32:46,697
This isn't normal labor.
511
00:32:46,798 --> 00:32:48,733
She'll be all right, won't she?
512
00:32:50,402 --> 00:32:53,031
I don't know, Skeeter.
513
00:32:54,473 --> 00:32:56,374
Well, get Doc Woods then.
514
00:32:56,475 --> 00:32:58,501
We got to get Doc Woods.
515
00:32:58,610 --> 00:33:00,203
Hoss.
516
00:33:00,312 --> 00:33:02,304
On my way.
517
00:33:03,548 --> 00:33:05,540
Easy.
518
00:33:08,286 --> 00:33:10,118
You'll be all right, Penny.
519
00:33:10,222 --> 00:33:12,384
Sure, you will.
520
00:33:22,033 --> 00:33:24,025
Be right there.
521
00:33:31,743 --> 00:33:33,735
You're late.
522
00:33:36,181 --> 00:33:37,911
It's cold outside.
523
00:33:38,016 --> 00:33:40,144
Tea's ready.
That'll warm you up.
524
00:33:41,953 --> 00:33:44,616
Only fair to warn you
that I'm gonna win tonight.
525
00:33:46,825 --> 00:33:48,817
I'll get the cups.
526
00:34:01,106 --> 00:34:05,009
How come you always forget
the scorecard when I'm ahead?
527
00:34:06,845 --> 00:34:08,643
I got the tally book right here.
528
00:34:32,604 --> 00:34:33,867
I'll deal.
529
00:34:48,453 --> 00:34:52,117
I saw Skeeter at
the Cartwright's.
530
00:34:52,223 --> 00:34:55,216
Taking real good care of him.
531
00:34:56,861 --> 00:34:59,126
You're lead, Joy.
532
00:34:59,230 --> 00:35:02,394
When I started coming here,
we agreed just to play cards.
533
00:35:03,902 --> 00:35:07,031
I don't ask you to
talk about Bertha.
534
00:35:07,138 --> 00:35:09,130
Bertha's been dead
for seven years.
535
00:35:09,240 --> 00:35:10,970
Talking won't change that.
536
00:35:11,076 --> 00:35:13,068
Skeeter's alive.
537
00:35:14,746 --> 00:35:16,510
He's more alive and
growing every day.
538
00:35:16,615 --> 00:35:17,878
He's almost a man.
539
00:35:22,253 --> 00:35:25,917
Funny, I can't... think
of Skeeter as a man.
540
00:35:28,126 --> 00:35:30,027
Only as a baby.
541
00:35:30,128 --> 00:35:32,256
Well, that's natural
for a mother.
542
00:35:45,143 --> 00:35:49,513
It's funny what you
remember about... kids.
543
00:35:51,516 --> 00:35:54,611
When Skeeter was
about four years old, I...
544
00:35:54,719 --> 00:35:57,746
I ask him what he wanted
to be when he grew up.
545
00:35:57,856 --> 00:35:59,347
And he wrinkled his little brow,
546
00:35:59,457 --> 00:36:01,358
and he looked at
me, and he said,
547
00:36:01,459 --> 00:36:04,952
"I want to be a tree."
548
00:36:08,433 --> 00:36:11,528
'Cause he looked around,
and he saw what people were.
549
00:36:11,636 --> 00:36:13,127
He decided that
550
00:36:13,238 --> 00:36:16,299
the only good thing
living was a tree.
551
00:36:20,645 --> 00:36:22,614
'Cause it was a
part of the earth,
552
00:36:22,714 --> 00:36:25,149
and it didn't hurt anything.
553
00:36:29,187 --> 00:36:34,091
He was... silly about
things even then.
554
00:36:34,192 --> 00:36:36,491
That's not silly, Joy.
555
00:36:36,594 --> 00:36:38,927
I knew a boy like that once.
556
00:36:39,030 --> 00:36:41,192
All he could think of
were things like that.
557
00:36:41,299 --> 00:36:43,325
He turned out all right.
558
00:36:47,272 --> 00:36:49,264
Marry me, Joy.
559
00:36:51,810 --> 00:36:53,938
Let me love you.
560
00:37:02,887 --> 00:37:04,617
We're alone.
561
00:37:04,723 --> 00:37:06,658
Stoney's deserted you.
562
00:37:06,758 --> 00:37:09,318
We need each other.
563
00:37:09,427 --> 00:37:11,828
Skeeter needs both of us.
564
00:37:13,565 --> 00:37:15,466
But why...?
565
00:37:15,567 --> 00:37:18,594
Why would you want someone...?
566
00:37:21,206 --> 00:37:25,500
Because I see... me in Skeeter.
567
00:37:26,911 --> 00:37:28,743
And I love you.
568
00:37:31,282 --> 00:37:32,807
Doc!
569
00:37:32,917 --> 00:37:34,818
- Doc, you there?
- Yeah.
570
00:37:34,919 --> 00:37:36,820
Oh, Doc, it's me, Hoss.
571
00:37:36,921 --> 00:37:40,414
I'll be right there.
572
00:37:44,596 --> 00:37:46,155
Doc, it's Penny.
573
00:37:46,264 --> 00:37:48,927
She's in real bad trouble.
We need you quick.
574
00:37:50,268 --> 00:37:52,533
I'll put on my coat.
I'll be right with you.
575
00:37:54,639 --> 00:37:56,631
Is Skeeter out there now?
576
00:37:56,741 --> 00:37:58,972
Yes'm.
577
00:37:59,077 --> 00:38:01,171
He's there with my pa.
578
00:38:01,279 --> 00:38:03,441
Can I go with you?
579
00:38:07,685 --> 00:38:10,177
Not until you put on your wrap.
580
00:38:11,556 --> 00:38:14,185
♪ You'll take the high road ♪
581
00:38:14,292 --> 00:38:17,990
♪ And I'll take the low road ♪
582
00:38:18,096 --> 00:38:20,998
♪ And I'll be in Scotland ♪
583
00:38:21,099 --> 00:38:24,968
♪ Before you ♪
584
00:38:25,069 --> 00:38:28,665
♪ But I and my true love ♪
585
00:38:28,773 --> 00:38:32,540
♪ Will never meet again ♪
586
00:38:32,644 --> 00:38:36,274
♪ On the bonnie, bonnie banks ♪
587
00:38:36,381 --> 00:38:40,716
♪ Of Loch Lomond. ♪
588
00:38:40,819 --> 00:38:43,721
That singing's
just a tonic to her.
589
00:38:44,756 --> 00:38:46,657
Yeah, she, uh...
590
00:38:46,758 --> 00:38:49,057
she seems to like it, all right.
591
00:39:06,144 --> 00:39:08,238
- Hi, Doc.
- Ben.
592
00:39:08,346 --> 00:39:10,645
We been keeping
her pretty quiet, Doc.
593
00:39:10,748 --> 00:39:12,740
- Mm-hmm.
- Yeah.
594
00:39:17,655 --> 00:39:19,419
Hello, Skeeter.
595
00:39:20,458 --> 00:39:22,290
What's she doing here?
596
00:39:22,393 --> 00:39:24,726
I brought her along to help.
597
00:39:24,829 --> 00:39:27,321
Well, I can help you.
598
00:39:28,666 --> 00:39:31,033
Besides, this ain't
no place for a woman.
599
00:39:31,135 --> 00:39:33,832
Well, Skeeter, it might be
just the place for a woman.
600
00:39:35,340 --> 00:39:36,899
Will you get me
that wheelbarrow?
601
00:39:37,008 --> 00:39:39,102
All right, Doc.
602
00:39:39,210 --> 00:39:42,442
This is liable to
be a long siege.
603
00:39:42,547 --> 00:39:44,448
Why don't you go
get her some coffee.
604
00:39:44,549 --> 00:39:46,780
That's a good idea.
Hop Sing's in the kitchen.
605
00:39:46,885 --> 00:39:49,218
- He'll help you.
- All right.
606
00:39:54,792 --> 00:39:57,761
Doc, want me to wrap the tail?
607
00:39:57,862 --> 00:40:00,422
Yeah. Would you get on that?
608
00:40:00,531 --> 00:40:02,432
Hoss, you get by her
head, hold her down.
609
00:40:02,533 --> 00:40:04,434
Right, Doc.
610
00:40:04,535 --> 00:40:08,097
Skeeter, will you pour
this alcohol over my hands?
611
00:40:08,206 --> 00:40:09,697
Yes, sir.
612
00:40:09,807 --> 00:40:11,708
Plenty on there.
613
00:40:11,809 --> 00:40:12,902
That's it.
614
00:40:13,011 --> 00:40:14,240
How you feeling?
615
00:40:14,345 --> 00:40:16,246
- Scared?
- A little bit.
616
00:40:16,347 --> 00:40:18,441
- Blood bother you?
- No, sir.
617
00:40:18,549 --> 00:40:20,643
All right. You're my assistant.
618
00:40:20,752 --> 00:40:22,243
I'm counting on you.
619
00:40:28,359 --> 00:40:30,851
Penny, be a good mama. Lay down.
620
00:40:30,962 --> 00:40:33,124
Come on now, Penny.
621
00:40:33,231 --> 00:40:36,668
Down you go. That's a
good girl. That's a good girl.
622
00:40:36,768 --> 00:40:38,259
All the way down.
623
00:40:38,369 --> 00:40:40,736
Come on, come on. Come on.
624
00:40:40,838 --> 00:40:42,101
That's a good girl.
625
00:40:42,206 --> 00:40:43,504
Turn your head over. Come on.
626
00:40:43,608 --> 00:40:45,167
- Come on. Lay down.
- Lay down, Penny.
627
00:40:45,276 --> 00:40:46,710
That's a good girl.
628
00:40:46,811 --> 00:40:49,144
There we are.
629
00:40:49,247 --> 00:40:51,273
All right, Skeeter, you
finish wrapping the tail.
630
00:40:51,382 --> 00:40:54,045
Easy, Penny. Easy.
631
00:40:55,787 --> 00:40:58,120
- Easy, girl.
- That's a good girl.
632
00:41:00,925 --> 00:41:02,223
Whoa, Penny.
633
00:41:02,327 --> 00:41:04,455
Yeah, sure, you'll be fine.
634
00:41:07,865 --> 00:41:10,061
It's a breech, Ben.
635
00:41:11,803 --> 00:41:13,738
What's a breech?
636
00:41:14,772 --> 00:41:16,263
It's where the...
637
00:41:16,374 --> 00:41:18,502
it's where the foal's backwards.
638
00:41:18,609 --> 00:41:20,407
You can help her,
can't you, Doc?
639
00:41:20,511 --> 00:41:22,878
Yeah, if I can get to the foal.
640
00:41:26,317 --> 00:41:27,317
Easy, Penny.
641
00:41:27,418 --> 00:41:29,785
Come on, foal.
642
00:41:29,887 --> 00:41:31,651
It's not such a bad world
643
00:41:31,756 --> 00:41:34,555
that you have
to... back into it.
644
00:41:35,994 --> 00:41:37,758
Relax, baby.
645
00:41:37,862 --> 00:41:39,387
Come on, Penny.
646
00:41:39,497 --> 00:41:40,897
Relax.
647
00:41:40,999 --> 00:41:42,490
Come on, girl.
648
00:41:47,271 --> 00:41:49,570
I can't get to the foal.
649
00:41:53,044 --> 00:41:55,445
Ben, you'll have to
make the decision.
650
00:41:59,517 --> 00:42:02,749
It's either Penny or the foal.
651
00:42:09,160 --> 00:42:10,924
Mr. Cartwright...
652
00:42:11,829 --> 00:42:13,195
Please...
653
00:42:17,035 --> 00:42:20,961
Ben... we haven't got much time.
654
00:42:22,673 --> 00:42:24,801
Both. We save both.
655
00:42:24,909 --> 00:42:26,605
That's impossible.
656
00:42:26,711 --> 00:42:28,942
You're the doctor. You
do something about it.
657
00:42:29,047 --> 00:42:30,913
That's my decision.
658
00:42:31,015 --> 00:42:32,916
She won't relax.
659
00:42:33,017 --> 00:42:34,679
Well, do something to relax her.
660
00:42:35,720 --> 00:42:39,890
Skeeter, there's a
black case in my bag.
661
00:42:39,991 --> 00:42:44,019
Bring it and the alcohol.
662
00:42:52,403 --> 00:42:53,894
All right, Penny.
663
00:42:54,005 --> 00:42:55,871
Swab her neck there.
664
00:42:58,776 --> 00:43:00,244
What are you gonna do?
665
00:43:00,344 --> 00:43:01,903
Tracheotomy.
666
00:43:02,013 --> 00:43:04,642
She can't bear down if
she can't hold her breath.
667
00:43:06,517 --> 00:43:07,883
Easy.
668
00:43:11,522 --> 00:43:13,320
Pour some alcohol on that.
669
00:43:15,393 --> 00:43:17,225
All right.
670
00:43:17,328 --> 00:43:19,490
I'm doing this your way, Ben.
671
00:43:19,597 --> 00:43:23,693
We got one chance in ten.
672
00:43:27,205 --> 00:43:29,106
- Now, hold her.
- Yeah.
673
00:43:29,207 --> 00:43:32,873
- Grab her head...
- Easy, Penny.
674
00:43:32,977 --> 00:43:35,242
I'm gonna cut now.
675
00:43:38,883 --> 00:43:41,944
Hold it, hold it...
676
00:43:46,157 --> 00:43:48,058
All right, keep holding.
677
00:43:52,363 --> 00:43:53,729
Keep that opening clean.
678
00:43:53,831 --> 00:43:55,356
Skeeter, quick.
679
00:44:18,322 --> 00:44:19,762
It's all right,
girl. It's all right.
680
00:44:19,790 --> 00:44:21,759
I think you're gonna be fine.
681
00:44:25,930 --> 00:44:27,694
Sac's broken.
682
00:44:27,798 --> 00:44:29,630
Clean that stuff away.
683
00:44:32,103 --> 00:44:33,332
Come on. Quick, quick.
684
00:44:33,437 --> 00:44:34,905
Quick. Clean that way.
685
00:44:35,006 --> 00:44:37,737
Hurry up. That's it.
686
00:44:41,646 --> 00:44:43,911
I got hold.
687
00:44:44,015 --> 00:44:45,677
All right.
688
00:44:45,783 --> 00:44:47,183
Come on.
689
00:44:47,285 --> 00:44:48,685
Turn around.
690
00:44:48,786 --> 00:44:51,017
Turn around, foal. Come on.
691
00:44:52,857 --> 00:44:54,457
- Come on, come on, come on.
- Doc, look.
692
00:44:54,525 --> 00:44:56,687
I know, I know. Keep working.
693
00:44:56,794 --> 00:44:59,025
Here, help. Pull, pull.
694
00:45:01,399 --> 00:45:03,425
Pull. Hurry up. More.
695
00:45:22,353 --> 00:45:25,448
Aw, Doc, he's beautiful.
696
00:45:30,661 --> 00:45:32,459
He's dead.
697
00:45:43,641 --> 00:45:46,076
I'm sorry.
698
00:46:03,427 --> 00:46:05,419
Foal's dead, Ma.
699
00:46:08,399 --> 00:46:10,664
I'm so sorry.
700
00:46:18,376 --> 00:46:19,605
Doc!
701
00:46:19,710 --> 00:46:21,201
Did you see that?
702
00:46:22,613 --> 00:46:24,605
Look.
703
00:46:31,222 --> 00:46:33,418
Come on...
704
00:46:35,059 --> 00:46:36,687
Come on, boy.
705
00:46:36,794 --> 00:46:39,787
- - - SKEETER: He's breathing.
706
00:46:42,767 --> 00:46:45,134
It's gonna be all right, Ben.
707
00:46:46,937 --> 00:46:48,929
Yeah, he sure will.
708
00:46:51,275 --> 00:46:53,938
If you wouldn't mind, uh,
hand me that pail, please.
709
00:46:55,279 --> 00:46:57,748
That's the finest looking
foal I've ever seen.
710
00:47:01,419 --> 00:47:04,651
Penny, you know what we're
gonna do for that boy of yours?
711
00:47:04,755 --> 00:47:07,281
We're gonna feed him.
712
00:47:15,833 --> 00:47:19,065
Here. Try that. Huh?
713
00:47:19,170 --> 00:47:21,833
How about that... A
little bit of milk, yeah?
714
00:47:34,018 --> 00:47:36,249
Can you thread
that for me, please?
715
00:47:41,459 --> 00:47:42,950
Thanks.
716
00:47:47,231 --> 00:47:49,791
There. Now.
717
00:47:49,900 --> 00:47:54,296
Yeah... There you are.
718
00:48:00,544 --> 00:48:02,536
Hey, what are we gonna name him?
719
00:48:03,714 --> 00:48:04,875
How 'bout Skeeter?
720
00:48:04,982 --> 00:48:07,144
After me?
721
00:48:07,251 --> 00:48:10,086
Um... well, I thought the...
722
00:48:10,187 --> 00:48:12,884
Cartwrights might
like to use it. It's a...
723
00:48:12,990 --> 00:48:17,491
it's a good name for
a pet or... or a boy.
724
00:48:17,595 --> 00:48:20,190
You're not gonna be
needing it anymore.
725
00:48:23,033 --> 00:48:24,592
Skeeter, what is your real name?
726
00:48:24,702 --> 00:48:26,942
I don't think you ever got
around to telling us, did you?
727
00:48:28,806 --> 00:48:31,071
Charles William Dexter.
728
00:48:32,410 --> 00:48:34,538
Good name for a man.
729
00:48:39,517 --> 00:48:40,780
Try a little more of that.
730
00:48:44,455 --> 00:48:46,447
Oh... sure...
731
00:48:46,557 --> 00:48:48,458
Well, he's getting his
breakfast. What about us?
732
00:48:48,559 --> 00:48:51,461
Well, I thought that
I'd, uh, take Skeeter...
733
00:48:51,562 --> 00:48:53,497
uh, Charles...
734
00:48:58,736 --> 00:49:00,762
and his mother into
town for breakfast.
735
00:49:02,273 --> 00:49:04,708
How's that sound, Charles?
736
00:49:04,809 --> 00:49:06,209
That sounds fine, but...
737
00:49:06,310 --> 00:49:09,474
we just got to come back later
to see about Penny and the colt.
738
00:49:09,580 --> 00:49:12,277
Well, I think that
can be arranged.
739
00:49:12,383 --> 00:49:15,777
Uh, Ben, I'll stop by L.G.'s
740
00:49:15,886 --> 00:49:18,481
and see about a nurse
mare for a few days.
741
00:49:18,589 --> 00:49:19,933
The way this one is eating,
742
00:49:19,957 --> 00:49:22,119
I don't know if you're
gonna need a nurse mare.
743
00:49:22,226 --> 00:49:25,520
Well... just a few more stitches
744
00:49:25,629 --> 00:49:29,396
and we'll be... on our way.
745
00:49:29,500 --> 00:49:32,800
Aw, Skeeter's really
growing up, ain't he?
746
00:49:33,838 --> 00:49:35,739
Yeah.
747
00:49:35,840 --> 00:49:37,536
He sure is.
748
00:50:37,234 --> 00:50:38,745
This has been a color production
749
00:50:38,769 --> 00:50:40,670
of the NBC Television Network.
47031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.