All language subtitles for Bonanza - S07E07 - Found Child.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,839 --> 00:00:07,417 The following program 2 00:00:07,441 --> 00:00:10,987 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:17,184 --> 00:00:19,176 ♪♪ 4 00:00:40,741 --> 00:00:43,820 That's the lot, and we ain't found nothing yet. 5 00:00:43,844 --> 00:00:45,488 Someone's coming. 6 00:00:45,512 --> 00:00:47,504 Let's get. 7 00:01:17,544 --> 00:01:19,604 ♪♪ 8 00:01:48,108 --> 00:01:50,100 ♪♪ 9 00:02:10,998 --> 00:02:12,990 Little girl? 10 00:02:19,006 --> 00:02:20,998 Little girl? 11 00:02:30,017 --> 00:02:32,009 Girl? 12 00:02:43,530 --> 00:02:46,022 Hi. 13 00:02:49,236 --> 00:02:52,968 Is... is this your dolly? 14 00:03:01,081 --> 00:03:02,674 Is this your dolly? 15 00:03:14,494 --> 00:03:16,656 What's your name, little lamb? 16 00:03:25,405 --> 00:03:27,397 See your dolly? 17 00:03:38,618 --> 00:03:40,712 Can you hold your dolly? 18 00:03:45,158 --> 00:03:47,150 Yeah. 19 00:04:07,781 --> 00:04:09,773 ♪♪ 20 00:04:34,241 --> 00:04:36,233 ♪♪ 21 00:05:35,836 --> 00:05:37,828 ♪♪ 22 00:05:52,886 --> 00:05:54,878 ♪♪ 23 00:05:59,693 --> 00:06:01,537 - Hi, Pa. - Joe. 24 00:06:01,561 --> 00:06:03,272 Well? 25 00:06:03,296 --> 00:06:05,474 Find anything? Any clues? Any identification? 26 00:06:05,498 --> 00:06:07,476 Well, you know all the-the trunks and the clothes 27 00:06:07,500 --> 00:06:08,945 that Hoss said were scattered all around? 28 00:06:08,969 --> 00:06:10,279 - Yeah. - They're gone. 29 00:06:10,303 --> 00:06:11,814 - They're gone? - Yeah. 30 00:06:11,838 --> 00:06:13,683 Sheriff Coffee figured some squatters must've come along 31 00:06:13,707 --> 00:06:15,017 and helped themselves. 32 00:06:15,041 --> 00:06:17,353 I was hoping there'd be some identification 33 00:06:17,377 --> 00:06:20,022 we'd find from the clothing or the-the trunk. 34 00:06:20,046 --> 00:06:22,859 I wish Hoss had paid a little more attention to them. 35 00:06:22,883 --> 00:06:25,628 Well, he was probably too worried about the little girl. 36 00:06:25,652 --> 00:06:26,996 Well, what's Roy gonna do? 37 00:06:27,020 --> 00:06:28,731 He's wired towns in both directions. 38 00:06:28,755 --> 00:06:30,233 See if he can't get some clues 39 00:06:30,257 --> 00:06:31,834 to the identity of those poor people. 40 00:06:31,858 --> 00:06:33,336 That takes such a long time. 41 00:06:33,360 --> 00:06:35,872 That little child needs help. She worries me. I... 42 00:06:35,896 --> 00:06:37,874 Well, she needs someone to take care of her whom she knows, 43 00:06:37,898 --> 00:06:39,408 somebody she's comfortable with. 44 00:06:39,432 --> 00:06:40,743 Yeah. 45 00:06:40,767 --> 00:06:42,278 Where is she now? 46 00:06:42,302 --> 00:06:44,881 Upstairs. Hoss is washing her hands and face. 47 00:06:44,905 --> 00:06:48,150 Mm, supper is ready, Mr. Cartwright. 48 00:06:48,174 --> 00:06:50,820 Thank you, Su Chin. Thank you. 49 00:06:50,844 --> 00:06:52,822 How's Hop Sing's uncle making out? 50 00:06:52,846 --> 00:06:56,025 Oh, fine. And he's prepared a soup for tonight, mmm! 51 00:06:56,049 --> 00:06:57,960 - Go wash up. - Oh, I'm not dirty. 52 00:06:57,984 --> 00:06:59,562 Go wash your hands, Joseph. 53 00:06:59,586 --> 00:07:00,986 Yes, sir. 54 00:07:02,622 --> 00:07:05,615 Hoss, supper's ready! 55 00:07:13,700 --> 00:07:16,169 Oh, thank you, Su Chin. 56 00:07:20,774 --> 00:07:22,919 Wait till you taste this soup. 57 00:07:31,985 --> 00:07:33,763 Here you are, young lady. 58 00:07:33,787 --> 00:07:35,298 - Very nice. - There. 59 00:07:35,322 --> 00:07:37,300 - Ain't she pretty? - She sure is. 60 00:07:37,324 --> 00:07:40,036 Very nice, Hoss. Very, very, very nice. 61 00:07:40,060 --> 00:07:43,372 I think some of that soup's about all she's gonna... 62 00:07:43,396 --> 00:07:45,207 be able to go this meal. 63 00:07:45,231 --> 00:07:48,010 I asked Su Chin to fix her up something special. 64 00:07:48,034 --> 00:07:50,813 Su Chin? 65 00:07:50,837 --> 00:07:52,348 Ah. 66 00:07:52,372 --> 00:07:53,950 Sure it's not too hot? 67 00:07:53,974 --> 00:07:56,185 No, Hoss. 68 00:07:56,209 --> 00:07:57,687 Thank you. 69 00:07:59,245 --> 00:08:01,237 Just right. Thank you. 70 00:08:03,717 --> 00:08:06,195 There you are, young lady. 71 00:08:06,219 --> 00:08:09,212 Now then, dive right in. 72 00:08:11,224 --> 00:08:13,803 Now, listen, you know you got to eat. 73 00:08:13,827 --> 00:08:15,972 You got a nice glass of milk 74 00:08:15,996 --> 00:08:18,774 and a nice bowl of soup that old Su Chin made for you. 75 00:08:18,798 --> 00:08:21,644 He makes good soup. 76 00:08:21,668 --> 00:08:24,900 Take a little taste of it first. 77 00:08:28,675 --> 00:08:30,109 For Hoss? 78 00:08:33,880 --> 00:08:36,008 That's a doll. Now, ain't that good? 79 00:08:42,522 --> 00:08:45,321 Let's have another one. 80 00:08:46,760 --> 00:08:49,405 Ah-oop. 81 00:08:49,429 --> 00:08:50,906 There you go. 82 00:08:50,930 --> 00:08:54,594 Doggone, that's pretty good, isn't it? 83 00:08:55,602 --> 00:08:57,935 Here's a good one. 84 00:08:59,706 --> 00:09:02,018 Ah-oop. 85 00:09:02,042 --> 00:09:03,552 It must be pretty good soup. 86 00:09:03,576 --> 00:09:05,909 Look at the way she's eating it. 87 00:09:08,748 --> 00:09:11,217 That is good. 88 00:09:21,961 --> 00:09:24,106 You know, it really gets you... 89 00:09:24,130 --> 00:09:26,776 You look into those staring eyes. 90 00:09:26,800 --> 00:09:29,245 Poor little thing doesn't say anything. 91 00:09:29,269 --> 00:09:31,761 It's enough to break your heart. 92 00:09:36,543 --> 00:09:38,535 Child is in shock. 93 00:09:39,579 --> 00:09:41,490 What a terrible experience. 94 00:09:41,514 --> 00:09:43,259 Terrible. 95 00:09:43,283 --> 00:09:45,528 I just wish there was some way we could help her. 96 00:09:45,552 --> 00:09:48,798 Well, I'm going in to see Doc Martin in the morning. 97 00:10:10,110 --> 00:10:11,687 Well, well, well. 98 00:10:11,711 --> 00:10:14,290 - We came down to say good night. - Why... 99 00:10:14,314 --> 00:10:17,793 It's an old gown of mine that I cut the bottom out of. 100 00:10:17,817 --> 00:10:20,196 There's still room for about five of her. 101 00:10:20,220 --> 00:10:22,998 Well, doggone it, she's sweet enough to be five. 102 00:10:23,022 --> 00:10:24,934 I wish she was. 103 00:10:24,958 --> 00:10:26,235 Good night, darling. 104 00:10:26,259 --> 00:10:29,738 Can you say "good night"? 105 00:10:29,762 --> 00:10:31,674 You have pleasant dreams. 106 00:10:31,698 --> 00:10:33,690 Night, Pa. 107 00:10:46,045 --> 00:10:48,824 Now, Roy, you-you let me know as soon as you get a reply 108 00:10:48,848 --> 00:10:50,559 from any of those telegrams you sent out, huh? 109 00:10:50,583 --> 00:10:53,429 I sure will, Ben. I already promised Hoss. 110 00:10:53,453 --> 00:10:55,498 - Hoss? - Yeah. 111 00:10:55,522 --> 00:10:56,832 Has he been here? 112 00:10:56,856 --> 00:10:59,368 Yeah, about an hour ago. 113 00:10:59,392 --> 00:11:01,384 Oh. 114 00:11:11,304 --> 00:11:12,615 Hi, Pa. 115 00:11:12,639 --> 00:11:13,883 Joe. 116 00:11:13,907 --> 00:11:15,784 Where you been all morning, huh? 117 00:11:15,808 --> 00:11:18,754 Oh... 118 00:11:18,778 --> 00:11:21,524 I went into town, thinking I might find out something 119 00:11:21,548 --> 00:11:23,359 about our... our little guest. 120 00:11:23,383 --> 00:11:24,927 Yeah? What'd you find out? 121 00:11:24,951 --> 00:11:27,196 Well, I found out that I was running an hour behind Hoss 122 00:11:27,220 --> 00:11:28,864 wherever I went. Where is that fella? 123 00:11:28,888 --> 00:11:31,133 Uh, he went out riding fence as soon as he got back. 124 00:11:31,157 --> 00:11:32,268 Oh. Where's the little girl? 125 00:11:32,292 --> 00:11:33,469 She went with him. 126 00:11:33,493 --> 00:11:35,137 - She went with him riding fence? - Yeah. 127 00:11:35,161 --> 00:11:36,872 It was kind of cute, too, Pa. You should've seen her. 128 00:11:36,896 --> 00:11:38,407 She was sitting up there on a horse behind him, 129 00:11:38,431 --> 00:11:40,543 those little arms trying to go around that big middle of his. 130 00:11:40,567 --> 00:11:42,144 Well, you tell that fella with the big middle 131 00:11:42,168 --> 00:11:44,146 I want to see him as soon as he gets back, you hear? 132 00:11:44,170 --> 00:11:45,934 Okay, I'll do it. 133 00:11:52,712 --> 00:11:54,423 Hi, Pa. 134 00:11:54,447 --> 00:11:57,026 Little Joe tells me you want to talk to me. 135 00:11:57,050 --> 00:11:58,327 Yeah, that's right, Hoss. 136 00:11:58,351 --> 00:12:00,196 I'd like to talk to you alone. 137 00:12:00,220 --> 00:12:01,864 Fine, I'll be down in just a minute. 138 00:12:01,888 --> 00:12:03,365 I'll take her up and get her all cleaned up. 139 00:12:03,389 --> 00:12:04,700 That's all right. I'll take her up. 140 00:12:04,724 --> 00:12:06,368 No. 141 00:12:06,392 --> 00:12:08,704 She wouldn't like that. She's-she's used to me. 142 00:12:08,728 --> 00:12:10,973 Now, Hoss, Joseph is perfectly capable 143 00:12:10,997 --> 00:12:13,576 of washing a little girl's hands and face. 144 00:12:13,600 --> 00:12:15,978 - You take her along, Joe. - All right. 145 00:12:16,002 --> 00:12:17,994 Come on, hon. 146 00:12:27,380 --> 00:12:30,226 Now, that's exactly what I want to talk to you about, Hoss. 147 00:12:30,250 --> 00:12:32,828 That little girl needs a whole lot more care 148 00:12:32,852 --> 00:12:35,397 than a bunch of bachelors like us can give her. 149 00:12:35,421 --> 00:12:37,266 What's wrong with the care I'm giving her? 150 00:12:37,290 --> 00:12:39,635 Oh, nothing's wrong with it, except she needs a... 151 00:12:39,659 --> 00:12:41,003 she needs a woman's care, 152 00:12:41,027 --> 00:12:43,360 like-like Mrs. Jenkins would give her if you'd let her. 153 00:12:46,799 --> 00:12:48,777 Pa... 154 00:12:48,801 --> 00:12:52,181 what do you got against having a little gal in the house, anyhow? 155 00:12:52,205 --> 00:12:55,317 Oh, Hoss, don't try to make me out an ogre. 156 00:12:55,341 --> 00:12:57,019 Nothing. Of course not. 157 00:12:57,043 --> 00:12:59,888 But that little girl isn't our little girl. 158 00:12:59,912 --> 00:13:02,524 Well, I found her, and I'm gonna take care of her 159 00:13:02,548 --> 00:13:03,892 till somebody claims her. 160 00:13:03,916 --> 00:13:05,861 I'm gonna go up there and get her right now. 161 00:13:05,885 --> 00:13:07,563 No, you're not. You're gonna stay right here! 162 00:13:07,587 --> 00:13:10,132 'Cause if that little girl is gonna stay in this house 163 00:13:10,156 --> 00:13:13,302 until her relatives find her or we find her relatives, 164 00:13:13,326 --> 00:13:16,272 then she'd better get used to all of us taking care of her. 165 00:13:16,296 --> 00:13:18,374 All right, now you start cleaning up those guns. 166 00:13:18,398 --> 00:13:20,560 You've been neglecting them long enough. 167 00:13:26,306 --> 00:13:30,052 Mm-hmm. Now let's see. 168 00:13:30,076 --> 00:13:32,054 There. Now you see? 169 00:13:32,078 --> 00:13:35,624 Uncle Joe did that just about as well as Uncle Hoss could have. 170 00:13:35,648 --> 00:13:38,727 Now let me have a little bit of a look at you here. 171 00:13:38,751 --> 00:13:40,896 We're gonna give you the whole inspection. 172 00:13:40,920 --> 00:13:42,631 Ear number one... Clean as a whistle. 173 00:13:42,655 --> 00:13:44,833 Ear number two... Clean as a whistle. 174 00:13:44,857 --> 00:13:46,869 Now, I have a little surprise for you 175 00:13:46,893 --> 00:13:48,537 for being such a good girl. 176 00:13:48,561 --> 00:13:50,553 You wait. 177 00:13:51,898 --> 00:13:55,277 Something I picked out for you in town. 178 00:13:55,301 --> 00:13:57,279 Here we are. 179 00:13:57,303 --> 00:13:59,281 Now let's see what we've got... 180 00:13:59,305 --> 00:14:02,451 right... here. 181 00:14:02,475 --> 00:14:04,620 See? 182 00:14:04,644 --> 00:14:06,455 What do you think of her? 183 00:14:06,479 --> 00:14:08,424 This dolly's name is Lucy. 184 00:14:08,448 --> 00:14:10,726 And Lucy's a good little girl 'cause she has... 185 00:14:10,750 --> 00:14:13,329 has clean ears just like you do. 186 00:14:13,353 --> 00:14:15,064 And, uh, she's got little flowers 187 00:14:15,088 --> 00:14:16,765 on her hat and everything. 188 00:14:16,789 --> 00:14:18,801 And she's all yours. 189 00:14:18,825 --> 00:14:22,971 You take Lucy and give her a hug 'cause she's lonesome. 190 00:14:22,995 --> 00:14:24,673 There. 191 00:14:24,697 --> 00:14:26,675 Hey, now I've got an idea. 192 00:14:26,699 --> 00:14:28,210 Why-why don't you stay up here 193 00:14:28,234 --> 00:14:29,712 and-and get acquainted with Lucy, 194 00:14:29,736 --> 00:14:32,247 and I'll go downstairs, and then, in a little while, 195 00:14:32,271 --> 00:14:35,784 you come on down and-and show it to Pa and Hoss and surprise 'em? 196 00:14:35,808 --> 00:14:37,674 Okay? 197 00:14:42,915 --> 00:14:44,907 Okay. 198 00:14:54,327 --> 00:14:55,504 Hey, where's the little gal? 199 00:14:55,528 --> 00:14:57,206 How come she didn't come down with you? 200 00:14:57,230 --> 00:14:58,474 Ah, she'll be down in a minute. 201 00:14:58,498 --> 00:15:00,075 You get these clean? 202 00:15:00,099 --> 00:15:02,544 I don't like to leave her up there by herself. 203 00:15:02,568 --> 00:15:03,712 Well, will you stop worrying? 204 00:15:03,736 --> 00:15:05,056 I said she'll be down in a second. 205 00:15:15,882 --> 00:15:17,359 It's probably the rifle that did it. 206 00:15:17,383 --> 00:15:18,894 She thought I was trying to hurt Hoss. 207 00:15:18,918 --> 00:15:20,162 Yeah. 208 00:15:20,186 --> 00:15:21,964 Think we ought to go up there? 209 00:15:21,988 --> 00:15:25,634 No, no. We'll just, uh, let Hoss take care of her. 210 00:15:25,658 --> 00:15:27,703 She's used to him. 211 00:15:27,727 --> 00:15:29,304 Let's finish cleaning these guns. 212 00:15:29,328 --> 00:15:31,320 Yeah. 213 00:15:34,333 --> 00:15:35,744 Yeah, we're gonna have to take this one 214 00:15:35,768 --> 00:15:37,079 into Muscatel's gun shop, Pa. 215 00:15:37,103 --> 00:15:39,615 Hey, Pa, Joe, she's all right. 216 00:15:39,639 --> 00:15:41,083 - Oh, good, good. - No fooling. 217 00:15:41,107 --> 00:15:42,451 She-she talked to me. 218 00:15:42,475 --> 00:15:43,519 She what? 219 00:15:43,543 --> 00:15:44,953 Really? She talked to you? 220 00:15:44,977 --> 00:15:46,388 Yeah, I was telling her all about 221 00:15:46,412 --> 00:15:47,723 what we was gonna do tomorrow, 222 00:15:47,747 --> 00:15:50,893 and right out of the clear blue, she-she spoke to me. 223 00:15:50,917 --> 00:15:53,862 Hey, the doc said that another shock might cure her. 224 00:15:53,886 --> 00:15:55,878 Come on up, hear for yourself. 225 00:16:05,665 --> 00:16:09,077 Honey, I want you to tell Pa and Little Joe 226 00:16:09,101 --> 00:16:11,280 what part of the Ponderosa you like best. 227 00:16:11,304 --> 00:16:13,205 All right? 228 00:16:14,841 --> 00:16:16,418 Hoss, I don't know. 229 00:16:16,442 --> 00:16:17,953 She-she looks the same to me. 230 00:16:17,977 --> 00:16:21,023 Remember us talking about the lake? 231 00:16:21,047 --> 00:16:23,039 Remember? Huh? 232 00:16:39,832 --> 00:16:41,977 Hoss, are you sure she talked before? 233 00:16:42,001 --> 00:16:43,979 Yeah, I'm sure. 234 00:16:44,003 --> 00:16:47,167 I reckon she's just tired or something. 235 00:16:58,484 --> 00:17:00,462 Hmm. 236 00:17:00,486 --> 00:17:03,332 Guess maybe the whole thing's a little too much for her. 237 00:17:03,356 --> 00:17:05,267 We'll see you a little later, dear. 238 00:17:05,291 --> 00:17:07,769 You... you get you a nap, sweetheart. 239 00:17:07,793 --> 00:17:10,160 We'll-we'll see you after a while, all right? 240 00:17:31,717 --> 00:17:34,530 Hey, you really think she talks to him? 241 00:17:34,554 --> 00:17:36,532 Oh, I don't know. 242 00:17:36,556 --> 00:17:39,268 Hoss is so obsessed with that child, 243 00:17:39,292 --> 00:17:41,603 wants her to get well so badly, 244 00:17:41,627 --> 00:17:44,961 maybe... maybe he imagines she talks. 245 00:17:48,701 --> 00:17:50,846 Now, then, up you go. 246 00:17:50,870 --> 00:17:52,915 Set easy on old Chub. 247 00:17:52,939 --> 00:17:55,117 You might break him down or something... 248 00:17:55,141 --> 00:17:57,819 you're so big. 249 00:17:57,843 --> 00:18:00,856 Sure looks cute on there, buddy, doesn't she? 250 00:18:00,880 --> 00:18:03,281 Look how tiny she looks. 251 00:18:10,022 --> 00:18:11,266 Where you going? 252 00:18:11,290 --> 00:18:13,135 I'm going into town to talk to Roy, 253 00:18:13,159 --> 00:18:14,536 see if he's found out anything 254 00:18:14,560 --> 00:18:16,071 about the little girl's relatives. 255 00:18:16,095 --> 00:18:19,708 Oh, Hoss isn't gonna like it much if he has. 256 00:18:19,732 --> 00:18:22,311 Well, Hoss is gonna have to get used to the idea 257 00:18:22,335 --> 00:18:24,361 that that little girl isn't his. 258 00:19:00,439 --> 00:19:01,650 Oh, Ben. 259 00:19:01,674 --> 00:19:03,852 You caught me doing my housework. 260 00:19:05,444 --> 00:19:08,190 Well, don't let me interfere with your legal duties, Roy. 261 00:19:08,214 --> 00:19:10,359 Good. Keep working. I can talk while you're working. 262 00:19:10,383 --> 00:19:11,893 - No, I was all through in there. - Oh? 263 00:19:11,917 --> 00:19:14,396 And my next duty was to come out and see you. 264 00:19:14,420 --> 00:19:17,366 Oh, did you find something out about the little girl's folks? 265 00:19:17,390 --> 00:19:20,702 Well, something, but not exactly what I wanted to find out. 266 00:19:20,726 --> 00:19:23,839 I was able to trace the murdered people back to St. Louis. 267 00:19:23,863 --> 00:19:25,841 It seems that they were rather wealthy, 268 00:19:25,865 --> 00:19:27,576 and they were on their way to San Francisco 269 00:19:27,600 --> 00:19:29,277 to set up a business there. 270 00:19:29,301 --> 00:19:31,313 And they were probably carrying considerable money. 271 00:19:31,337 --> 00:19:35,150 Yeah, terrible, terrible thing. 272 00:19:35,174 --> 00:19:38,654 Oh, what about some relatives in St. Louis? 273 00:19:38,678 --> 00:19:40,889 There was none that I could find out about. 274 00:19:40,913 --> 00:19:43,325 But on the chance that they did have some in San Francisco, 275 00:19:43,349 --> 00:19:44,860 I wired the marshal there. 276 00:19:44,884 --> 00:19:47,629 Yeah, well, that's a good idea, Roy. It's a good idea. 277 00:19:47,653 --> 00:19:49,965 Oh, and if you find out anything, 278 00:19:49,989 --> 00:19:52,334 be sure that I know about it first, huh? 279 00:19:52,358 --> 00:19:55,637 Well, sure, Ben, but... but why? 280 00:19:55,661 --> 00:19:59,608 Well, it's, uh... it's Hoss. 281 00:19:59,632 --> 00:20:03,078 Hoss has, uh... he's become kind of attached to the little girl. 282 00:20:03,102 --> 00:20:04,446 You know, he... 283 00:20:04,470 --> 00:20:08,483 He almost thinks the little girl belongs to him, you know. 284 00:20:08,507 --> 00:20:10,485 And, uh, if there are any relatives, I'd... 285 00:20:10,509 --> 00:20:13,822 I'd like to have the opportunity of telling him so that... 286 00:20:13,846 --> 00:20:15,624 you know, sort of let him down easy. 287 00:20:15,648 --> 00:20:18,894 I understand, Ben, and I certainly will do that. 288 00:20:18,918 --> 00:20:21,530 There was one other thing that I did find out. 289 00:20:21,554 --> 00:20:23,699 The-the little girl's name is Lisa. 290 00:20:23,723 --> 00:20:25,715 Lisa. 291 00:20:26,726 --> 00:20:29,471 Lisa. 292 00:20:29,495 --> 00:20:31,339 Thank you, Roy. Thank you. 293 00:20:31,363 --> 00:20:33,175 All right. Give my best to Hoss. 294 00:20:33,199 --> 00:20:35,259 Yup. 295 00:20:39,238 --> 00:20:41,230 ♪♪ 296 00:21:09,268 --> 00:21:10,612 Morning, George. 297 00:21:10,636 --> 00:21:12,147 Ben. Pleasant day, isn't it? 298 00:21:12,171 --> 00:21:14,436 Yeah, it sure is... 299 00:21:19,011 --> 00:21:21,323 George... 300 00:21:21,347 --> 00:21:24,292 do you have any, uh... any dresses for little girls? 301 00:21:24,316 --> 00:21:26,762 Well, sure. Plain or fancy? 302 00:21:26,786 --> 00:21:30,632 Oh... plain I guess would be better. 303 00:21:30,656 --> 00:21:33,101 You say plain, little girls say fancy. 304 00:21:33,125 --> 00:21:35,771 Oh. Well, maybe it better be fancy then. 305 00:21:35,795 --> 00:21:37,787 Yeah. 306 00:21:44,236 --> 00:21:45,514 Who is it? 307 00:21:45,538 --> 00:21:46,815 Jim and Hank. 308 00:21:46,839 --> 00:21:48,808 Come on in. 309 00:21:50,075 --> 00:21:53,021 That was some tip you gave us, Mr. Collins. 310 00:21:53,045 --> 00:21:54,656 We didn't find nothing. 311 00:21:54,680 --> 00:21:56,158 I know. 312 00:21:56,182 --> 00:21:58,326 My brother-in-law was very shrewd. 313 00:21:58,350 --> 00:22:00,562 What's that supposed to mean? 314 00:22:00,586 --> 00:22:03,064 Well, my wife got a second letter from her sister 315 00:22:03,088 --> 00:22:04,332 saying that they were worried 316 00:22:04,356 --> 00:22:06,501 about what might happen to them on the way, 317 00:22:06,525 --> 00:22:09,004 so they changed their plans. 318 00:22:09,028 --> 00:22:12,307 Plans? I am in no mood to play games, Mr. Collins. 319 00:22:12,331 --> 00:22:15,343 Now let's have it straight. What did they do with the money? 320 00:22:15,367 --> 00:22:17,846 Sent it on ahead to San Francisco. 321 00:22:17,870 --> 00:22:19,815 Where in San Francisco? 322 00:22:19,839 --> 00:22:21,817 She didn't say that. 323 00:22:21,841 --> 00:22:24,252 All she said was that if anything happened to them, 324 00:22:24,276 --> 00:22:26,121 the information would be inside a doll 325 00:22:26,145 --> 00:22:27,989 the little girl was carrying. 326 00:22:28,013 --> 00:22:30,625 A doll? 327 00:22:30,649 --> 00:22:32,994 Didn't see no doll. How about you, Hank? 328 00:22:33,018 --> 00:22:34,462 Me, neither. 329 00:22:34,486 --> 00:22:36,832 Yeah, Lisa undoubtedly has it with her. 330 00:22:36,856 --> 00:22:39,601 How do we get to Lisa? 331 00:22:39,625 --> 00:22:42,537 Well, Sheriff Coffee sent me a wire from Virginia City 332 00:22:42,561 --> 00:22:44,472 saying that she was being cared for 333 00:22:44,496 --> 00:22:47,943 by the Cartwrights out at the Ponderosa. 334 00:22:47,967 --> 00:22:50,178 Now, I'm gonna drive back to Oreana tonight. 335 00:22:50,202 --> 00:22:52,480 I'll come back in the morning by stagecoach 336 00:22:52,504 --> 00:22:54,516 and officially claim my wife's niece. 337 00:22:54,540 --> 00:22:56,685 You two guys get out to the Ponderosa 338 00:22:56,709 --> 00:22:58,320 and keep an eye on it. 339 00:22:58,344 --> 00:23:02,023 See if you can get your hands on that doll. 340 00:23:02,047 --> 00:23:04,693 There'd better be something in that doll, Mr. Collins. 341 00:23:04,717 --> 00:23:06,361 We've wasted enough time already. 342 00:23:06,385 --> 00:23:08,363 Don't talk to me about time. 343 00:23:08,387 --> 00:23:10,899 The bank examiners are due the first of the month, 344 00:23:10,923 --> 00:23:13,702 and if I haven't got that money, where do you suppose I'll be? 345 00:23:13,726 --> 00:23:16,719 Now you get out to the Ponderosa and get your hands on that doll. 346 00:24:01,573 --> 00:24:03,508 ♪♪ 347 00:24:37,509 --> 00:24:39,501 Mm-hmm. 348 00:24:52,624 --> 00:24:53,868 How you doing? 349 00:24:53,892 --> 00:24:55,103 What do you got there? 350 00:24:56,528 --> 00:24:58,540 Prettiest little gal I ever saw. 351 00:24:58,564 --> 00:25:00,692 Oh. 352 00:25:01,700 --> 00:25:03,635 Oh, you're getting big. 353 00:25:24,890 --> 00:25:26,668 Well, howdy. 354 00:25:26,692 --> 00:25:28,103 Pa. 355 00:25:28,127 --> 00:25:29,938 Well. 356 00:25:29,962 --> 00:25:34,676 Hoss, I'll bet you that Lisa... 357 00:25:34,700 --> 00:25:37,345 must feel a little strange with only a house 358 00:25:37,369 --> 00:25:38,747 full of men for company. 359 00:25:38,771 --> 00:25:40,763 How'd you find out her name was Lisa? 360 00:25:42,374 --> 00:25:46,321 Uh, well, maybe we ought to discuss that alone. 361 00:25:46,345 --> 00:25:48,556 Yeah. Maybe. 362 00:25:48,580 --> 00:25:51,493 Look, honey, you run along upstairs and wash up. 363 00:25:51,517 --> 00:25:53,509 I'll see you in a minute. 364 00:26:04,363 --> 00:26:06,241 Well, Pa? 365 00:26:06,265 --> 00:26:09,444 Roy told me the little girl's name. 366 00:26:09,468 --> 00:26:10,845 In his telegrams, I've established 367 00:26:10,869 --> 00:26:12,180 that her mother and father 368 00:26:12,204 --> 00:26:14,682 were on their way from St. Louis to San Francisco. 369 00:26:14,706 --> 00:26:16,641 With a considerable amount of money. 370 00:26:19,244 --> 00:26:22,757 She, uh... 371 00:26:22,781 --> 00:26:25,827 She have any other relatives in St. Louis? 372 00:26:25,851 --> 00:26:27,695 Well, none that Roy could determine. 373 00:26:27,719 --> 00:26:30,518 I knew she wouldn't. 374 00:26:32,224 --> 00:26:35,670 Roy's wiring San Francisco to see if she has any there. 375 00:26:35,694 --> 00:26:37,105 It won't do no good. 376 00:26:37,129 --> 00:26:38,506 She ain't got none there, neither. 377 00:26:38,530 --> 00:26:40,041 Well, how do you know that? 378 00:26:40,065 --> 00:26:41,943 Well... I just feel it. 379 00:26:41,967 --> 00:26:44,212 I... I know she ain't. 380 00:26:44,236 --> 00:26:46,364 I just... I just know it. 381 00:26:56,381 --> 00:26:58,359 He's got to get over this feeling he has 382 00:26:58,383 --> 00:27:00,195 with that little girl, because sooner or later, 383 00:27:00,219 --> 00:27:02,163 some relative is gonna show up. 384 00:27:02,187 --> 00:27:04,499 Yeah. 385 00:27:04,523 --> 00:27:05,934 I just think it's silly, that's all. 386 00:27:05,958 --> 00:27:07,368 All right, so you think it's silly. 387 00:27:07,392 --> 00:27:08,770 Now what's this hot discussion about? 388 00:27:08,794 --> 00:27:11,072 Well, I just think it's silly for him to keep dressing 389 00:27:11,096 --> 00:27:13,341 a little girl up like a little boy all the time. 390 00:27:13,365 --> 00:27:15,076 - -Is that a fact? - That's a fact. 391 00:27:15,100 --> 00:27:18,580 Supper almost ready. 392 00:27:18,604 --> 00:27:20,582 Well, I'll run up and get Lisa. 393 00:27:20,606 --> 00:27:21,938 Hey. 394 00:27:32,084 --> 00:27:34,596 Good evening, everybody. 395 00:27:34,620 --> 00:27:36,264 Hey, did you hear that? 396 00:27:36,288 --> 00:27:37,832 Didn't I tell you she could talk? 397 00:27:37,856 --> 00:27:40,034 She's getting better all the time. Come here, honey. 398 00:27:40,058 --> 00:27:41,769 Come on down. 399 00:27:41,793 --> 00:27:45,240 My, oh, my, oh, my, how pretty you are. 400 00:27:45,264 --> 00:27:46,975 Hey, where'd you get that new pretty dress 401 00:27:46,999 --> 00:27:48,576 and that little dolly? 402 00:27:48,600 --> 00:27:52,127 From... From Uncle Ben. 403 00:27:53,138 --> 00:27:55,283 From Uncle Ben. 404 00:27:55,307 --> 00:27:57,318 And Uncle Little Joe. 405 00:27:57,342 --> 00:27:59,754 And Uncle Little Joe. 406 00:27:59,778 --> 00:28:03,424 So, you two fellers been trying to steal my gal 407 00:28:03,448 --> 00:28:04,993 behind my back, huh? 408 00:28:05,017 --> 00:28:06,628 We just wanted to show you that we're really 409 00:28:06,652 --> 00:28:09,931 not as hard-hearted as you think we are. 410 00:28:09,955 --> 00:28:13,134 Come on over here, now, and tell me all about 411 00:28:13,158 --> 00:28:15,603 that lovely little dolly that you've got. 412 00:28:15,627 --> 00:28:17,772 Now what's the dolly's name? 413 00:28:17,796 --> 00:28:19,707 Lucy. 414 00:28:19,731 --> 00:28:22,110 Her name is Lucy. 415 00:28:22,134 --> 00:28:24,679 Lucy? That's a beautiful name. 416 00:28:24,703 --> 00:28:27,849 She lives in a box in my room. 417 00:28:27,873 --> 00:28:30,051 Really? In a box? 418 00:28:30,075 --> 00:28:35,290 Yes. I hide her there so the bad men can't find her. 419 00:28:35,314 --> 00:28:37,492 Oh, well, you don't have to do that around here. 420 00:28:37,516 --> 00:28:38,927 There's no bad men around here. 421 00:28:38,951 --> 00:28:41,896 Unless, of course, you think Pa and Hoss and I are bad men. 422 00:28:41,920 --> 00:28:43,698 No. 423 00:28:43,722 --> 00:28:46,568 These are really, truly bad men. 424 00:28:46,592 --> 00:28:49,671 Lisa, honey, you don't... you don't need to talk like that. 425 00:28:49,695 --> 00:28:51,639 There ain't no bad men around here. 426 00:28:51,663 --> 00:28:53,708 They're around here. 427 00:28:53,732 --> 00:28:56,211 The same bed men who did those things 428 00:28:56,235 --> 00:28:58,568 to my mommy and daddy. 429 00:29:05,444 --> 00:29:08,256 Sweetheart, are you making up a story? 430 00:29:08,280 --> 00:29:10,425 No, Hoss. 431 00:29:10,449 --> 00:29:12,260 I saw them. 432 00:29:12,284 --> 00:29:14,562 When? 433 00:29:14,586 --> 00:29:16,864 This morning. 434 00:29:16,888 --> 00:29:18,800 After you saddled the horse 435 00:29:18,824 --> 00:29:22,317 and went into the house for something you forgot. 436 00:29:25,497 --> 00:29:27,942 Yeah, that... that'd be our lunch. 437 00:29:27,966 --> 00:29:33,181 Well, I chased a chicken back into the barn, 438 00:29:33,205 --> 00:29:35,783 and there they were. 439 00:29:35,807 --> 00:29:37,719 The bad men. 440 00:29:37,743 --> 00:29:40,488 They said, "Come here." 441 00:29:40,512 --> 00:29:42,090 But I ran out, 442 00:29:42,114 --> 00:29:44,726 and when I looked back, they were gone. 443 00:29:44,750 --> 00:29:47,895 Why didn't you tell me all this then? 444 00:29:47,919 --> 00:29:51,287 I was afraid. 445 00:29:52,991 --> 00:29:55,436 Roust up the hands, see if they know anything about this. 446 00:29:55,460 --> 00:29:57,326 Yes, sir. 447 00:30:08,173 --> 00:30:09,450 Well. 448 00:30:09,474 --> 00:30:11,286 Good morning, Uncle Ben. 449 00:30:11,310 --> 00:30:12,487 Good morning. 450 00:30:12,511 --> 00:30:13,688 Uncle Little Joe. 451 00:30:13,712 --> 00:30:16,024 Well, good morning, beautiful. 452 00:30:16,048 --> 00:30:17,792 Where you off to this early? 453 00:30:17,816 --> 00:30:21,095 Oh, Lisa and I thought we'd go out and have ourselves a picnic. 454 00:30:21,119 --> 00:30:22,730 Oh, are you gonna take your dolly? 455 00:30:22,754 --> 00:30:24,132 Uh-huh. 456 00:30:24,156 --> 00:30:27,935 You know, Lucy has never been on a horse 457 00:30:27,959 --> 00:30:29,837 and didn't want to come along. 458 00:30:29,861 --> 00:30:31,172 Oh. 459 00:30:31,196 --> 00:30:33,741 But I told her I'd hold her tight 460 00:30:33,765 --> 00:30:36,944 and that the horse would walk slow. 461 00:30:36,968 --> 00:30:39,147 Is that all right, Hoss? 462 00:30:39,171 --> 00:30:41,449 That's fine, sweetheart. Come along. 463 00:30:41,473 --> 00:30:43,184 Uh, you have a good time, now. 464 00:30:43,208 --> 00:30:44,619 Okay, bye-bye. 465 00:30:44,643 --> 00:30:46,187 - Bye-bye. - Bye. 466 00:30:46,211 --> 00:30:48,389 Bye. 467 00:30:48,413 --> 00:30:49,724 Oh, boy. 468 00:30:49,748 --> 00:30:51,626 You know, when Hoss has kids of his own, 469 00:30:51,650 --> 00:30:54,095 his wife won't see him more than an hour a day. 470 00:30:54,119 --> 00:30:56,798 If she's lucky. 471 00:30:56,822 --> 00:31:00,768 Yeah, he'll... he'll make a good father. 472 00:31:00,792 --> 00:31:02,737 He also makes a good mother. 473 00:31:04,730 --> 00:31:06,722 - Now let's have some breakfast. - All right. 474 00:31:11,470 --> 00:31:15,316 Now, ain't this a pretty place for a picnic? 475 00:31:15,340 --> 00:31:19,187 Yes, Hoss. It's very pretty. 476 00:31:19,211 --> 00:31:20,888 Let me help you down. 477 00:31:20,912 --> 00:31:24,025 Down you go. 478 00:31:24,049 --> 00:31:27,328 Yes, sir, it's a mighty pretty place. 479 00:31:27,352 --> 00:31:29,797 All except for that place over there 480 00:31:29,821 --> 00:31:33,501 where that fence is down. 481 00:31:33,525 --> 00:31:35,169 You wouldn't mind, would you, 482 00:31:35,193 --> 00:31:36,838 if after we get through with our picnic, 483 00:31:36,862 --> 00:31:38,873 ol' Hoss goes over there and fixes that fence? 484 00:31:38,897 --> 00:31:42,493 No, Hoss. Lucy and I won't mind. 485 00:31:47,205 --> 00:31:49,584 Now, I'll tell you what I'm gonna do. 486 00:31:49,608 --> 00:31:52,320 I'm gonna get a canteen, I'm gonna go down to the lake 487 00:31:52,344 --> 00:31:54,956 and get us a canteen of cool lake water. 488 00:31:54,980 --> 00:31:57,458 And if you and ol' Lucy get hungry before I get back, 489 00:31:57,482 --> 00:31:59,527 you just dive right into that basket, all right? 490 00:31:59,551 --> 00:32:01,662 I'll wait for you, Hoss. 491 00:32:01,686 --> 00:32:03,552 And so will Lucy. 492 00:32:04,589 --> 00:32:05,921 That's a nice gal. 493 00:32:35,020 --> 00:32:38,800 I know you're hungry, Lucy, but we'll have to wait 494 00:32:38,824 --> 00:32:41,453 till Hoss gets back till we can eat. 495 00:33:00,712 --> 00:33:02,704 Lisa? 496 00:33:13,091 --> 00:33:15,083 Lisa?! 497 00:33:40,886 --> 00:33:42,430 Roy, you sure did a fine job 498 00:33:42,454 --> 00:33:43,931 locating Lisa's uncle, I'll tell you that. 499 00:33:43,955 --> 00:33:46,100 Well, thanks. Let's just hope that he's on that stage, 500 00:33:46,124 --> 00:33:48,093 - like you worried he was gonna be. - Yeah. 501 00:33:50,428 --> 00:33:52,420 Thank you. 502 00:33:56,902 --> 00:33:58,461 Sheriff Coffee? 503 00:34:00,305 --> 00:34:02,617 - Are you Mr. Collins? - I am. 504 00:34:02,641 --> 00:34:04,519 - Hope you had a nice trip. - Thank you. 505 00:34:04,543 --> 00:34:05,987 I want you to meet Ben Cartwright. 506 00:34:06,011 --> 00:34:07,321 He's been taking care of Lisa. 507 00:34:07,345 --> 00:34:09,223 Mr. Collins, certainly a pleasure to meet you, sir. 508 00:34:09,247 --> 00:34:11,125 Oh, I'm very happy to meet you, Mr. Cartwright. 509 00:34:11,149 --> 00:34:13,027 My wife and I are very grateful to you. 510 00:34:13,051 --> 00:34:15,363 Well, Lisa's a lovable child. She's been no trouble at all. 511 00:34:15,387 --> 00:34:16,998 It's been wonderful having her at the Ponderosa. 512 00:34:17,022 --> 00:34:18,966 Yeah, I'm glad to hear that. 513 00:34:18,990 --> 00:34:21,302 You know, my wife and I have never seen Lisa. 514 00:34:21,326 --> 00:34:22,770 We're gonna have to find some way 515 00:34:22,794 --> 00:34:24,906 to make up this terrible tragedy to her. 516 00:34:24,930 --> 00:34:27,742 Yes. Really a terrible tragedy. 517 00:34:27,766 --> 00:34:30,545 I... I'm not quite sure that she realizes what has happened. 518 00:34:30,569 --> 00:34:31,746 I hope not. 519 00:34:31,770 --> 00:34:34,282 To be orphaned so young. 520 00:34:34,306 --> 00:34:36,050 It's ghastly, isn't it? 521 00:34:36,074 --> 00:34:37,251 - Terrible, just terrible. - Well, gentlemen, 522 00:34:37,275 --> 00:34:39,053 should we get on down to my office? 523 00:34:39,077 --> 00:34:41,055 You did bring the, uh, identification I asked for? 524 00:34:41,079 --> 00:34:42,356 - Mm-hmm. - No offense meant, 525 00:34:42,380 --> 00:34:44,125 it's just that I've got to be sure, you know. 526 00:34:44,149 --> 00:34:45,593 Why, of course. You'd be derelict 527 00:34:45,617 --> 00:34:47,381 in your duties otherwise, Sheriff. 528 00:35:17,282 --> 00:35:20,494 Here, chick. 529 00:35:20,518 --> 00:35:23,931 Well, Joe, now, this is Mr. Collins, 530 00:35:23,955 --> 00:35:25,366 Lisa's uncle. My son Joseph. 531 00:35:25,390 --> 00:35:27,201 - Pleasure to meet you, sir. - Pleasure's mine. 532 00:35:27,225 --> 00:35:29,870 Uh, where did, uh, Hoss say he was taking Lisa for the picnic? 533 00:35:29,894 --> 00:35:31,339 Gee, Pa, I don't know. 534 00:35:31,363 --> 00:35:34,141 Hey, Pa! Pa! 535 00:35:34,165 --> 00:35:36,310 She's gone. Lisa's gone. 536 00:35:36,334 --> 00:35:37,712 What happened? 537 00:35:37,736 --> 00:35:40,081 Well, I-I went down to the lake to get some fresh water, 538 00:35:40,105 --> 00:35:41,983 and when I got back, she was gone, that's all. 539 00:35:42,007 --> 00:35:43,651 You mean you left her alone? 540 00:35:43,675 --> 00:35:46,454 Yeah, dad-burnit, for just a minute. 541 00:35:46,478 --> 00:35:48,389 I left her up there with a picnic basket, 542 00:35:48,413 --> 00:35:50,057 and when I got back, there wasn't no sign of her. 543 00:35:50,081 --> 00:35:51,525 There was just some hoofprints around there, 544 00:35:51,549 --> 00:35:54,228 and I traced them off up into a rocky ridge and lost them. 545 00:35:54,252 --> 00:35:56,631 Joe, saddle up a couple horses. 546 00:35:56,655 --> 00:35:58,633 Cartwright, if anything happens to that girl, 547 00:35:58,657 --> 00:36:02,203 I'm gonna hold you and your sons personally responsible. 548 00:36:02,227 --> 00:36:03,957 I'll get you a gun. 549 00:36:19,511 --> 00:36:22,089 Nothing. Not a thing. 550 00:36:22,113 --> 00:36:23,758 What's the matter with Collins, anyhow? 551 00:36:23,782 --> 00:36:26,594 Doesn't he know what he's doing? 552 00:36:26,618 --> 00:36:28,996 You know something? 553 00:36:29,020 --> 00:36:30,865 I bet she knows what happened to the information 554 00:36:30,889 --> 00:36:33,134 that was inside that doll. 555 00:36:33,158 --> 00:36:35,150 Maybe you're right. 556 00:36:40,365 --> 00:36:42,343 Little girl. 557 00:36:42,367 --> 00:36:44,845 You're gonna tell us what we want to know. 558 00:36:44,869 --> 00:36:46,861 You understand? 559 00:36:54,512 --> 00:36:57,525 Well, there sure isn't any sign of tracks around here. 560 00:36:57,549 --> 00:36:58,993 Maybe we all ought to spread out, 561 00:36:59,017 --> 00:37:02,296 and if anybody sees any tracks, then signal the others, huh? 562 00:37:02,320 --> 00:37:03,664 Sounds sensible. 563 00:37:03,688 --> 00:37:04,965 Hey, Pa. I was just thinking... 564 00:37:04,989 --> 00:37:06,534 Remember that old deserted ranch house? 565 00:37:06,558 --> 00:37:09,036 It's just over the rise there; maybe we ought to have a look. 566 00:37:09,060 --> 00:37:11,359 Yeah, that's a good idea. 567 00:37:14,532 --> 00:37:16,844 What'd you do with it? You want to tell us. 568 00:37:16,868 --> 00:37:20,214 It ain't no use, Jim. She doesn't even hear us. 569 00:37:20,238 --> 00:37:21,816 Maybe so. 570 00:37:21,840 --> 00:37:25,286 Or maybe she's just playing possum. 571 00:37:25,310 --> 00:37:27,388 Hank... 572 00:37:27,412 --> 00:37:30,825 stick one of those twigs in the fire and make it hot. 573 00:37:30,849 --> 00:37:33,194 - Oh, Jim, you ain't... - What do you want to do? 574 00:37:33,218 --> 00:37:36,211 Stick around here till somebody tracks us down? 575 00:37:58,576 --> 00:38:00,568 Find out who those horses belong to. 576 00:38:24,536 --> 00:38:27,335 Hey, Jim, somebody's out there. 577 00:38:35,113 --> 00:38:37,358 Joe, you might hit Lisa. 578 00:38:37,382 --> 00:38:39,426 What are we gonna do? 579 00:38:39,450 --> 00:38:41,695 I think we better rush them. 580 00:38:41,719 --> 00:38:44,198 Joe, you and I, we take the right side of the house. 581 00:38:44,222 --> 00:38:46,033 Hoss, you go straight ahead 582 00:38:46,057 --> 00:38:48,069 and fire over their heads, keep them down. 583 00:38:48,093 --> 00:38:48,602 All right. 584 00:38:48,626 --> 00:38:50,822 Ready? Go. 585 00:38:55,099 --> 00:38:57,091 Let's get out of here. 586 00:39:08,146 --> 00:39:09,723 - You all right? - Sure. 587 00:39:09,747 --> 00:39:13,149 I had to do it, Mr. Cartwright. It was my life or theirs. 588 00:39:14,152 --> 00:39:15,814 Well, they're both dead. 589 00:39:18,489 --> 00:39:20,481 Hoss! 590 00:39:24,829 --> 00:39:28,008 Oh, Hoss, they broke my dolly! 591 00:39:28,032 --> 00:39:29,810 Well, don't you worry, honey. 592 00:39:29,834 --> 00:39:31,996 They ain't gonna break it no more. 593 00:39:51,089 --> 00:39:54,287 Do I have to go with him, Uncle Ben? 594 00:39:57,495 --> 00:40:00,307 Well, I'm afraid so, dear. 595 00:40:00,331 --> 00:40:02,596 But I don't want to go with him. 596 00:40:04,469 --> 00:40:07,815 Well... He's your uncle. 597 00:40:07,839 --> 00:40:11,708 Just the same, I don't like him. 598 00:40:14,112 --> 00:40:16,257 Did Hoss say I had to go? 599 00:40:16,281 --> 00:40:19,727 Hey, honey, Hossy said you had to go, 600 00:40:19,751 --> 00:40:22,096 and that... and you should be a good girl 601 00:40:22,120 --> 00:40:24,865 and do everything your aunt and uncle tell you to do. 602 00:40:24,889 --> 00:40:26,533 Sure wish he didn't have 603 00:40:26,557 --> 00:40:30,204 to go fix those fences again this morning. 604 00:40:30,228 --> 00:40:34,541 Feels funny going away without saying good-bye to him. 605 00:40:34,565 --> 00:40:37,811 Yeah, I know it does. 606 00:40:37,835 --> 00:40:41,782 Maybe we... maybe we should say good-bye right here, hmm? 607 00:40:41,806 --> 00:40:43,866 Good-bye, dear. 608 00:40:47,745 --> 00:40:50,224 You be a good girl now. We love you. 609 00:40:50,248 --> 00:40:51,807 Let's go. 610 00:41:03,628 --> 00:41:05,739 Now, up we get. 611 00:41:05,763 --> 00:41:07,341 There we are. 612 00:41:07,365 --> 00:41:09,443 Collins, you're gonna have to pound the road pretty hard 613 00:41:09,467 --> 00:41:10,945 if you're gonna get to Virginia City 614 00:41:10,969 --> 00:41:12,446 before the stage leaves at 10:00, 615 00:41:12,470 --> 00:41:14,315 so you hang on tight now. 616 00:41:14,339 --> 00:41:17,084 Oh, by the way, Mr. Cartwright, I'm terribly sorry I was... 617 00:41:17,108 --> 00:41:19,520 sort of sharp with you, but I was very worried 618 00:41:19,544 --> 00:41:21,155 about what might have happened to her. 619 00:41:21,179 --> 00:41:23,691 Oh. I understand, of course. 620 00:41:23,715 --> 00:41:26,627 Bye, Lisa. 621 00:41:26,651 --> 00:41:28,629 Thanks again. Bye. 622 00:42:09,527 --> 00:42:11,587 ♪♪ 623 00:42:41,626 --> 00:42:43,652 ♪♪ 624 00:42:59,944 --> 00:43:02,423 Remember this place, Lisa? 625 00:43:02,447 --> 00:43:04,458 I don't like it here. 626 00:43:04,482 --> 00:43:06,760 Oh, there's nothing to be afraid of. 627 00:43:06,784 --> 00:43:09,830 You're with me. 628 00:43:09,854 --> 00:43:12,733 You tell me where you lost your doll, huh? 629 00:43:12,757 --> 00:43:16,236 Can't we go away from here, please? 630 00:43:16,260 --> 00:43:18,405 Not till we find that doll. 631 00:43:18,429 --> 00:43:20,407 Do you understand? 632 00:43:20,431 --> 00:43:21,875 Find that doll! 633 00:43:21,899 --> 00:43:23,577 You're hurting me! 634 00:43:23,601 --> 00:43:25,345 Not as much as I'm gonna hurt you 635 00:43:25,369 --> 00:43:26,713 if you don't try to remember. 636 00:43:26,737 --> 00:43:29,332 But I don't know where I dropped it. 637 00:43:36,080 --> 00:43:39,693 If you don't remember, if you don't do as I tell you, 638 00:43:39,717 --> 00:43:41,595 I'm gonna cut this doll up. 639 00:43:41,619 --> 00:43:44,465 See? 640 00:43:44,489 --> 00:43:46,467 Huh? 641 00:43:46,491 --> 00:43:48,168 Like that. 642 00:44:08,146 --> 00:44:09,546 Hoss! 643 00:44:24,462 --> 00:44:28,142 Hoss! Hoss! He wanted to hurt me and cut up Lucy! 644 00:44:28,166 --> 00:44:29,710 Well, don't you worry, sweetheart. 645 00:44:29,734 --> 00:44:33,413 He's not gonna hurt either one of you anymore, you hear? 646 00:44:33,437 --> 00:44:34,928 Look! 647 00:44:44,048 --> 00:44:45,926 I found her. 648 00:44:45,950 --> 00:44:50,650 I knew where I had dropped her, but I never told him. 649 00:44:53,591 --> 00:44:56,937 So that's what he was after. 650 00:44:56,961 --> 00:44:58,972 Wonder why. 651 00:44:58,996 --> 00:45:03,377 Mommy told me there was something very important inside, 652 00:45:03,401 --> 00:45:06,496 and I mustn't show it to anybody. 653 00:45:08,940 --> 00:45:12,638 Lisa, you reckon you could show it to old Hoss? 654 00:45:22,453 --> 00:45:24,445 Yes, Hoss. 655 00:45:57,121 --> 00:45:58,232 Well, Lisa's aunt gets in 656 00:45:58,256 --> 00:45:59,900 to that 3:00 stage in San Francisco. 657 00:45:59,924 --> 00:46:01,468 That doesn't give you too much time. 658 00:46:01,492 --> 00:46:03,270 Yeah, I know. 659 00:46:03,294 --> 00:46:06,607 I guess he's having a little hard time saying good-bye. 660 00:46:06,631 --> 00:46:09,066 Hoss, you better hurry! 661 00:46:30,254 --> 00:46:33,267 Well, what are you doing just standing there? 662 00:46:33,291 --> 00:46:36,737 Don't you know your Uncle Little Joe is waiting for you outside 663 00:46:36,761 --> 00:46:38,305 to take you into Virginia City? 664 00:46:38,329 --> 00:46:41,959 Your aunt's come all the way from San Francisco to fetch you. 665 00:46:58,282 --> 00:47:00,761 Honey, she... she's your mommy's sister. 666 00:47:00,785 --> 00:47:02,863 She's a good woman. 667 00:47:02,887 --> 00:47:04,898 She's not like your uncle. 668 00:47:04,922 --> 00:47:07,601 He was a bad, bad man, 669 00:47:07,625 --> 00:47:11,004 and he'll go to jail for a long, long time. 670 00:47:11,028 --> 00:47:13,974 But your aunt will take you back to San Francisco, 671 00:47:13,998 --> 00:47:17,010 and you'll go to school, and you'll... 672 00:47:17,034 --> 00:47:20,447 you'll grow up to be a nice, big lady, 673 00:47:20,471 --> 00:47:23,066 not no dang tomboy. 674 00:47:25,209 --> 00:47:28,304 Aren't you going with me, Hoss? 675 00:47:32,516 --> 00:47:34,161 Mm-mm. 676 00:47:34,185 --> 00:47:37,519 Old Hoss got to stay here and fix fences. 677 00:47:39,490 --> 00:47:45,255 Hoss... I love you. 678 00:47:48,999 --> 00:47:50,991 I love you, too, sweetheart. 679 00:47:54,004 --> 00:47:56,030 Come on. 680 00:48:05,216 --> 00:48:07,761 Up we go. 681 00:48:07,785 --> 00:48:09,196 You all ready? 682 00:48:09,220 --> 00:48:11,212 Uh-huh. 683 00:48:34,745 --> 00:48:39,183 Well, that's... it's probably the best thing after all anyhow. 684 00:48:40,918 --> 00:48:44,498 Dang ranch ain't no place to... raise a little gal. 685 00:48:44,522 --> 00:48:48,118 Just turn her into a tomboy or something. 686 00:48:49,994 --> 00:48:51,838 Dang talkative little old gal anyhow. 687 00:48:51,862 --> 00:48:53,640 Just a regular chatterbox. 688 00:48:53,664 --> 00:48:56,259 Ain't got time to put up with all that foolishness. 689 00:49:28,098 --> 00:49:30,090 ♪♪ 690 00:50:34,498 --> 00:50:37,143 This has been a color production 691 00:50:37,167 --> 00:50:39,636 of the NBC Television Network. 46265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.