Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,839 --> 00:00:07,417
The following program
2
00:00:07,441 --> 00:00:10,987
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:17,184 --> 00:00:19,176
♪♪
4
00:00:40,741 --> 00:00:43,820
That's the lot, and we
ain't found nothing yet.
5
00:00:43,844 --> 00:00:45,488
Someone's coming.
6
00:00:45,512 --> 00:00:47,504
Let's get.
7
00:01:17,544 --> 00:01:19,604
♪♪
8
00:01:48,108 --> 00:01:50,100
♪♪
9
00:02:10,998 --> 00:02:12,990
Little girl?
10
00:02:19,006 --> 00:02:20,998
Little girl?
11
00:02:30,017 --> 00:02:32,009
Girl?
12
00:02:43,530 --> 00:02:46,022
Hi.
13
00:02:49,236 --> 00:02:52,968
Is... is this your dolly?
14
00:03:01,081 --> 00:03:02,674
Is this your dolly?
15
00:03:14,494 --> 00:03:16,656
What's your name, little lamb?
16
00:03:25,405 --> 00:03:27,397
See your dolly?
17
00:03:38,618 --> 00:03:40,712
Can you hold your dolly?
18
00:03:45,158 --> 00:03:47,150
Yeah.
19
00:04:07,781 --> 00:04:09,773
♪♪
20
00:04:34,241 --> 00:04:36,233
♪♪
21
00:05:35,836 --> 00:05:37,828
♪♪
22
00:05:52,886 --> 00:05:54,878
♪♪
23
00:05:59,693 --> 00:06:01,537
- Hi, Pa.
- Joe.
24
00:06:01,561 --> 00:06:03,272
Well?
25
00:06:03,296 --> 00:06:05,474
Find anything? Any
clues? Any identification?
26
00:06:05,498 --> 00:06:07,476
Well, you know all the-the
trunks and the clothes
27
00:06:07,500 --> 00:06:08,945
that Hoss said were
scattered all around?
28
00:06:08,969 --> 00:06:10,279
- Yeah.
- They're gone.
29
00:06:10,303 --> 00:06:11,814
- They're gone?
- Yeah.
30
00:06:11,838 --> 00:06:13,683
Sheriff Coffee figured some
squatters must've come along
31
00:06:13,707 --> 00:06:15,017
and helped themselves.
32
00:06:15,041 --> 00:06:17,353
I was hoping there'd
be some identification
33
00:06:17,377 --> 00:06:20,022
we'd find from the
clothing or the-the trunk.
34
00:06:20,046 --> 00:06:22,859
I wish Hoss had paid a
little more attention to them.
35
00:06:22,883 --> 00:06:25,628
Well, he was probably too
worried about the little girl.
36
00:06:25,652 --> 00:06:26,996
Well, what's Roy gonna do?
37
00:06:27,020 --> 00:06:28,731
He's wired towns
in both directions.
38
00:06:28,755 --> 00:06:30,233
See if he can't get some clues
39
00:06:30,257 --> 00:06:31,834
to the identity of
those poor people.
40
00:06:31,858 --> 00:06:33,336
That takes such a long time.
41
00:06:33,360 --> 00:06:35,872
That little child needs
help. She worries me. I...
42
00:06:35,896 --> 00:06:37,874
Well, she needs someone to
take care of her whom she knows,
43
00:06:37,898 --> 00:06:39,408
somebody she's comfortable with.
44
00:06:39,432 --> 00:06:40,743
Yeah.
45
00:06:40,767 --> 00:06:42,278
Where is she now?
46
00:06:42,302 --> 00:06:44,881
Upstairs. Hoss is washing
her hands and face.
47
00:06:44,905 --> 00:06:48,150
Mm, supper is
ready, Mr. Cartwright.
48
00:06:48,174 --> 00:06:50,820
Thank you, Su Chin. Thank you.
49
00:06:50,844 --> 00:06:52,822
How's Hop Sing's
uncle making out?
50
00:06:52,846 --> 00:06:56,025
Oh, fine. And he's prepared
a soup for tonight, mmm!
51
00:06:56,049 --> 00:06:57,960
- Go wash up.
- Oh, I'm not dirty.
52
00:06:57,984 --> 00:06:59,562
Go wash your hands, Joseph.
53
00:06:59,586 --> 00:07:00,986
Yes, sir.
54
00:07:02,622 --> 00:07:05,615
Hoss, supper's ready!
55
00:07:13,700 --> 00:07:16,169
Oh, thank you, Su Chin.
56
00:07:20,774 --> 00:07:22,919
Wait till you taste this soup.
57
00:07:31,985 --> 00:07:33,763
Here you are, young lady.
58
00:07:33,787 --> 00:07:35,298
- Very nice.
- There.
59
00:07:35,322 --> 00:07:37,300
- Ain't she pretty?
- She sure is.
60
00:07:37,324 --> 00:07:40,036
Very nice, Hoss.
Very, very, very nice.
61
00:07:40,060 --> 00:07:43,372
I think some of that soup's
about all she's gonna...
62
00:07:43,396 --> 00:07:45,207
be able to go this meal.
63
00:07:45,231 --> 00:07:48,010
I asked Su Chin to fix
her up something special.
64
00:07:48,034 --> 00:07:50,813
Su Chin?
65
00:07:50,837 --> 00:07:52,348
Ah.
66
00:07:52,372 --> 00:07:53,950
Sure it's not too hot?
67
00:07:53,974 --> 00:07:56,185
No, Hoss.
68
00:07:56,209 --> 00:07:57,687
Thank you.
69
00:07:59,245 --> 00:08:01,237
Just right. Thank you.
70
00:08:03,717 --> 00:08:06,195
There you are, young lady.
71
00:08:06,219 --> 00:08:09,212
Now then, dive right in.
72
00:08:11,224 --> 00:08:13,803
Now, listen, you
know you got to eat.
73
00:08:13,827 --> 00:08:15,972
You got a nice glass of milk
74
00:08:15,996 --> 00:08:18,774
and a nice bowl of soup
that old Su Chin made for you.
75
00:08:18,798 --> 00:08:21,644
He makes good soup.
76
00:08:21,668 --> 00:08:24,900
Take a little taste of it first.
77
00:08:28,675 --> 00:08:30,109
For Hoss?
78
00:08:33,880 --> 00:08:36,008
That's a doll. Now,
ain't that good?
79
00:08:42,522 --> 00:08:45,321
Let's have another one.
80
00:08:46,760 --> 00:08:49,405
Ah-oop.
81
00:08:49,429 --> 00:08:50,906
There you go.
82
00:08:50,930 --> 00:08:54,594
Doggone, that's
pretty good, isn't it?
83
00:08:55,602 --> 00:08:57,935
Here's a good one.
84
00:08:59,706 --> 00:09:02,018
Ah-oop.
85
00:09:02,042 --> 00:09:03,552
It must be pretty good soup.
86
00:09:03,576 --> 00:09:05,909
Look at the way she's eating it.
87
00:09:08,748 --> 00:09:11,217
That is good.
88
00:09:21,961 --> 00:09:24,106
You know, it really gets you...
89
00:09:24,130 --> 00:09:26,776
You look into
those staring eyes.
90
00:09:26,800 --> 00:09:29,245
Poor little thing
doesn't say anything.
91
00:09:29,269 --> 00:09:31,761
It's enough to break your heart.
92
00:09:36,543 --> 00:09:38,535
Child is in shock.
93
00:09:39,579 --> 00:09:41,490
What a terrible experience.
94
00:09:41,514 --> 00:09:43,259
Terrible.
95
00:09:43,283 --> 00:09:45,528
I just wish there was some
way we could help her.
96
00:09:45,552 --> 00:09:48,798
Well, I'm going in to see
Doc Martin in the morning.
97
00:10:10,110 --> 00:10:11,687
Well, well, well.
98
00:10:11,711 --> 00:10:14,290
- We came down to say good night.
- Why...
99
00:10:14,314 --> 00:10:17,793
It's an old gown of mine
that I cut the bottom out of.
100
00:10:17,817 --> 00:10:20,196
There's still room
for about five of her.
101
00:10:20,220 --> 00:10:22,998
Well, doggone it, she's
sweet enough to be five.
102
00:10:23,022 --> 00:10:24,934
I wish she was.
103
00:10:24,958 --> 00:10:26,235
Good night, darling.
104
00:10:26,259 --> 00:10:29,738
Can you say "good night"?
105
00:10:29,762 --> 00:10:31,674
You have pleasant dreams.
106
00:10:31,698 --> 00:10:33,690
Night, Pa.
107
00:10:46,045 --> 00:10:48,824
Now, Roy, you-you let me
know as soon as you get a reply
108
00:10:48,848 --> 00:10:50,559
from any of those
telegrams you sent out, huh?
109
00:10:50,583 --> 00:10:53,429
I sure will, Ben. I
already promised Hoss.
110
00:10:53,453 --> 00:10:55,498
- Hoss?
- Yeah.
111
00:10:55,522 --> 00:10:56,832
Has he been here?
112
00:10:56,856 --> 00:10:59,368
Yeah, about an hour ago.
113
00:10:59,392 --> 00:11:01,384
Oh.
114
00:11:11,304 --> 00:11:12,615
Hi, Pa.
115
00:11:12,639 --> 00:11:13,883
Joe.
116
00:11:13,907 --> 00:11:15,784
Where you been all morning, huh?
117
00:11:15,808 --> 00:11:18,754
Oh...
118
00:11:18,778 --> 00:11:21,524
I went into town, thinking
I might find out something
119
00:11:21,548 --> 00:11:23,359
about our... our little guest.
120
00:11:23,383 --> 00:11:24,927
Yeah? What'd you find out?
121
00:11:24,951 --> 00:11:27,196
Well, I found out that I was
running an hour behind Hoss
122
00:11:27,220 --> 00:11:28,864
wherever I went.
Where is that fella?
123
00:11:28,888 --> 00:11:31,133
Uh, he went out riding
fence as soon as he got back.
124
00:11:31,157 --> 00:11:32,268
Oh. Where's the little girl?
125
00:11:32,292 --> 00:11:33,469
She went with him.
126
00:11:33,493 --> 00:11:35,137
- She went with him riding fence?
- Yeah.
127
00:11:35,161 --> 00:11:36,872
It was kind of cute, too,
Pa. You should've seen her.
128
00:11:36,896 --> 00:11:38,407
She was sitting up there
on a horse behind him,
129
00:11:38,431 --> 00:11:40,543
those little arms trying to go
around that big middle of his.
130
00:11:40,567 --> 00:11:42,144
Well, you tell that
fella with the big middle
131
00:11:42,168 --> 00:11:44,146
I want to see him as soon
as he gets back, you hear?
132
00:11:44,170 --> 00:11:45,934
Okay, I'll do it.
133
00:11:52,712 --> 00:11:54,423
Hi, Pa.
134
00:11:54,447 --> 00:11:57,026
Little Joe tells me
you want to talk to me.
135
00:11:57,050 --> 00:11:58,327
Yeah, that's right, Hoss.
136
00:11:58,351 --> 00:12:00,196
I'd like to talk to you alone.
137
00:12:00,220 --> 00:12:01,864
Fine, I'll be down
in just a minute.
138
00:12:01,888 --> 00:12:03,365
I'll take her up and
get her all cleaned up.
139
00:12:03,389 --> 00:12:04,700
That's all right.
I'll take her up.
140
00:12:04,724 --> 00:12:06,368
No.
141
00:12:06,392 --> 00:12:08,704
She wouldn't like that.
She's-she's used to me.
142
00:12:08,728 --> 00:12:10,973
Now, Hoss, Joseph
is perfectly capable
143
00:12:10,997 --> 00:12:13,576
of washing a little
girl's hands and face.
144
00:12:13,600 --> 00:12:15,978
- You take her along, Joe.
- All right.
145
00:12:16,002 --> 00:12:17,994
Come on, hon.
146
00:12:27,380 --> 00:12:30,226
Now, that's exactly what I
want to talk to you about, Hoss.
147
00:12:30,250 --> 00:12:32,828
That little girl needs
a whole lot more care
148
00:12:32,852 --> 00:12:35,397
than a bunch of bachelors
like us can give her.
149
00:12:35,421 --> 00:12:37,266
What's wrong with
the care I'm giving her?
150
00:12:37,290 --> 00:12:39,635
Oh, nothing's wrong with
it, except she needs a...
151
00:12:39,659 --> 00:12:41,003
she needs a woman's care,
152
00:12:41,027 --> 00:12:43,360
like-like Mrs. Jenkins
would give her if you'd let her.
153
00:12:46,799 --> 00:12:48,777
Pa...
154
00:12:48,801 --> 00:12:52,181
what do you got against having
a little gal in the house, anyhow?
155
00:12:52,205 --> 00:12:55,317
Oh, Hoss, don't try to
make me out an ogre.
156
00:12:55,341 --> 00:12:57,019
Nothing. Of course not.
157
00:12:57,043 --> 00:12:59,888
But that little girl
isn't our little girl.
158
00:12:59,912 --> 00:13:02,524
Well, I found her, and
I'm gonna take care of her
159
00:13:02,548 --> 00:13:03,892
till somebody claims her.
160
00:13:03,916 --> 00:13:05,861
I'm gonna go up there
and get her right now.
161
00:13:05,885 --> 00:13:07,563
No, you're not. You're
gonna stay right here!
162
00:13:07,587 --> 00:13:10,132
'Cause if that little girl is
gonna stay in this house
163
00:13:10,156 --> 00:13:13,302
until her relatives find
her or we find her relatives,
164
00:13:13,326 --> 00:13:16,272
then she'd better get used
to all of us taking care of her.
165
00:13:16,296 --> 00:13:18,374
All right, now you start
cleaning up those guns.
166
00:13:18,398 --> 00:13:20,560
You've been neglecting
them long enough.
167
00:13:26,306 --> 00:13:30,052
Mm-hmm. Now let's see.
168
00:13:30,076 --> 00:13:32,054
There. Now you see?
169
00:13:32,078 --> 00:13:35,624
Uncle Joe did that just about as
well as Uncle Hoss could have.
170
00:13:35,648 --> 00:13:38,727
Now let me have a little
bit of a look at you here.
171
00:13:38,751 --> 00:13:40,896
We're gonna give you
the whole inspection.
172
00:13:40,920 --> 00:13:42,631
Ear number one...
Clean as a whistle.
173
00:13:42,655 --> 00:13:44,833
Ear number two...
Clean as a whistle.
174
00:13:44,857 --> 00:13:46,869
Now, I have a little
surprise for you
175
00:13:46,893 --> 00:13:48,537
for being such a good girl.
176
00:13:48,561 --> 00:13:50,553
You wait.
177
00:13:51,898 --> 00:13:55,277
Something I picked
out for you in town.
178
00:13:55,301 --> 00:13:57,279
Here we are.
179
00:13:57,303 --> 00:13:59,281
Now let's see what we've got...
180
00:13:59,305 --> 00:14:02,451
right... here.
181
00:14:02,475 --> 00:14:04,620
See?
182
00:14:04,644 --> 00:14:06,455
What do you think of her?
183
00:14:06,479 --> 00:14:08,424
This dolly's name is Lucy.
184
00:14:08,448 --> 00:14:10,726
And Lucy's a good
little girl 'cause she has...
185
00:14:10,750 --> 00:14:13,329
has clean ears just like you do.
186
00:14:13,353 --> 00:14:15,064
And, uh, she's
got little flowers
187
00:14:15,088 --> 00:14:16,765
on her hat and everything.
188
00:14:16,789 --> 00:14:18,801
And she's all yours.
189
00:14:18,825 --> 00:14:22,971
You take Lucy and give her
a hug 'cause she's lonesome.
190
00:14:22,995 --> 00:14:24,673
There.
191
00:14:24,697 --> 00:14:26,675
Hey, now I've got an idea.
192
00:14:26,699 --> 00:14:28,210
Why-why don't you stay up here
193
00:14:28,234 --> 00:14:29,712
and-and get
acquainted with Lucy,
194
00:14:29,736 --> 00:14:32,247
and I'll go downstairs,
and then, in a little while,
195
00:14:32,271 --> 00:14:35,784
you come on down and-and show
it to Pa and Hoss and surprise 'em?
196
00:14:35,808 --> 00:14:37,674
Okay?
197
00:14:42,915 --> 00:14:44,907
Okay.
198
00:14:54,327 --> 00:14:55,504
Hey, where's the little gal?
199
00:14:55,528 --> 00:14:57,206
How come she didn't
come down with you?
200
00:14:57,230 --> 00:14:58,474
Ah, she'll be down in a minute.
201
00:14:58,498 --> 00:15:00,075
You get these clean?
202
00:15:00,099 --> 00:15:02,544
I don't like to leave
her up there by herself.
203
00:15:02,568 --> 00:15:03,712
Well, will you stop worrying?
204
00:15:03,736 --> 00:15:05,056
I said she'll be
down in a second.
205
00:15:15,882 --> 00:15:17,359
It's probably the
rifle that did it.
206
00:15:17,383 --> 00:15:18,894
She thought I was
trying to hurt Hoss.
207
00:15:18,918 --> 00:15:20,162
Yeah.
208
00:15:20,186 --> 00:15:21,964
Think we ought to go up there?
209
00:15:21,988 --> 00:15:25,634
No, no. We'll just, uh,
let Hoss take care of her.
210
00:15:25,658 --> 00:15:27,703
She's used to him.
211
00:15:27,727 --> 00:15:29,304
Let's finish
cleaning these guns.
212
00:15:29,328 --> 00:15:31,320
Yeah.
213
00:15:34,333 --> 00:15:35,744
Yeah, we're gonna
have to take this one
214
00:15:35,768 --> 00:15:37,079
into Muscatel's gun shop, Pa.
215
00:15:37,103 --> 00:15:39,615
Hey, Pa, Joe, she's all right.
216
00:15:39,639 --> 00:15:41,083
- Oh, good, good.
- No fooling.
217
00:15:41,107 --> 00:15:42,451
She-she talked to me.
218
00:15:42,475 --> 00:15:43,519
She what?
219
00:15:43,543 --> 00:15:44,953
Really? She talked to you?
220
00:15:44,977 --> 00:15:46,388
Yeah, I was
telling her all about
221
00:15:46,412 --> 00:15:47,723
what we was gonna do tomorrow,
222
00:15:47,747 --> 00:15:50,893
and right out of the clear
blue, she-she spoke to me.
223
00:15:50,917 --> 00:15:53,862
Hey, the doc said that
another shock might cure her.
224
00:15:53,886 --> 00:15:55,878
Come on up, hear for yourself.
225
00:16:05,665 --> 00:16:09,077
Honey, I want you to
tell Pa and Little Joe
226
00:16:09,101 --> 00:16:11,280
what part of the
Ponderosa you like best.
227
00:16:11,304 --> 00:16:13,205
All right?
228
00:16:14,841 --> 00:16:16,418
Hoss, I don't know.
229
00:16:16,442 --> 00:16:17,953
She-she looks the same to me.
230
00:16:17,977 --> 00:16:21,023
Remember us
talking about the lake?
231
00:16:21,047 --> 00:16:23,039
Remember? Huh?
232
00:16:39,832 --> 00:16:41,977
Hoss, are you sure
she talked before?
233
00:16:42,001 --> 00:16:43,979
Yeah, I'm sure.
234
00:16:44,003 --> 00:16:47,167
I reckon she's just
tired or something.
235
00:16:58,484 --> 00:17:00,462
Hmm.
236
00:17:00,486 --> 00:17:03,332
Guess maybe the whole
thing's a little too much for her.
237
00:17:03,356 --> 00:17:05,267
We'll see you a
little later, dear.
238
00:17:05,291 --> 00:17:07,769
You... you get you
a nap, sweetheart.
239
00:17:07,793 --> 00:17:10,160
We'll-we'll see you
after a while, all right?
240
00:17:31,717 --> 00:17:34,530
Hey, you really think
she talks to him?
241
00:17:34,554 --> 00:17:36,532
Oh, I don't know.
242
00:17:36,556 --> 00:17:39,268
Hoss is so obsessed
with that child,
243
00:17:39,292 --> 00:17:41,603
wants her to get well so badly,
244
00:17:41,627 --> 00:17:44,961
maybe... maybe he
imagines she talks.
245
00:17:48,701 --> 00:17:50,846
Now, then, up you go.
246
00:17:50,870 --> 00:17:52,915
Set easy on old Chub.
247
00:17:52,939 --> 00:17:55,117
You might break him
down or something...
248
00:17:55,141 --> 00:17:57,819
you're so big.
249
00:17:57,843 --> 00:18:00,856
Sure looks cute on
there, buddy, doesn't she?
250
00:18:00,880 --> 00:18:03,281
Look how tiny she looks.
251
00:18:10,022 --> 00:18:11,266
Where you going?
252
00:18:11,290 --> 00:18:13,135
I'm going into
town to talk to Roy,
253
00:18:13,159 --> 00:18:14,536
see if he's found out anything
254
00:18:14,560 --> 00:18:16,071
about the little
girl's relatives.
255
00:18:16,095 --> 00:18:19,708
Oh, Hoss isn't gonna
like it much if he has.
256
00:18:19,732 --> 00:18:22,311
Well, Hoss is gonna
have to get used to the idea
257
00:18:22,335 --> 00:18:24,361
that that little girl isn't his.
258
00:19:00,439 --> 00:19:01,650
Oh, Ben.
259
00:19:01,674 --> 00:19:03,852
You caught me
doing my housework.
260
00:19:05,444 --> 00:19:08,190
Well, don't let me interfere
with your legal duties, Roy.
261
00:19:08,214 --> 00:19:10,359
Good. Keep working. I can
talk while you're working.
262
00:19:10,383 --> 00:19:11,893
- No, I was all through in there.
- Oh?
263
00:19:11,917 --> 00:19:14,396
And my next duty was
to come out and see you.
264
00:19:14,420 --> 00:19:17,366
Oh, did you find something
out about the little girl's folks?
265
00:19:17,390 --> 00:19:20,702
Well, something, but not
exactly what I wanted to find out.
266
00:19:20,726 --> 00:19:23,839
I was able to trace the
murdered people back to St. Louis.
267
00:19:23,863 --> 00:19:25,841
It seems that they
were rather wealthy,
268
00:19:25,865 --> 00:19:27,576
and they were on their
way to San Francisco
269
00:19:27,600 --> 00:19:29,277
to set up a business there.
270
00:19:29,301 --> 00:19:31,313
And they were probably
carrying considerable money.
271
00:19:31,337 --> 00:19:35,150
Yeah, terrible, terrible thing.
272
00:19:35,174 --> 00:19:38,654
Oh, what about some
relatives in St. Louis?
273
00:19:38,678 --> 00:19:40,889
There was none that
I could find out about.
274
00:19:40,913 --> 00:19:43,325
But on the chance that they
did have some in San Francisco,
275
00:19:43,349 --> 00:19:44,860
I wired the marshal there.
276
00:19:44,884 --> 00:19:47,629
Yeah, well, that's a good
idea, Roy. It's a good idea.
277
00:19:47,653 --> 00:19:49,965
Oh, and if you
find out anything,
278
00:19:49,989 --> 00:19:52,334
be sure that I know
about it first, huh?
279
00:19:52,358 --> 00:19:55,637
Well, sure, Ben, but... but why?
280
00:19:55,661 --> 00:19:59,608
Well, it's, uh... it's Hoss.
281
00:19:59,632 --> 00:20:03,078
Hoss has, uh... he's become
kind of attached to the little girl.
282
00:20:03,102 --> 00:20:04,446
You know, he...
283
00:20:04,470 --> 00:20:08,483
He almost thinks the little
girl belongs to him, you know.
284
00:20:08,507 --> 00:20:10,485
And, uh, if there are
any relatives, I'd...
285
00:20:10,509 --> 00:20:13,822
I'd like to have the opportunity
of telling him so that...
286
00:20:13,846 --> 00:20:15,624
you know, sort of
let him down easy.
287
00:20:15,648 --> 00:20:18,894
I understand, Ben, and
I certainly will do that.
288
00:20:18,918 --> 00:20:21,530
There was one other
thing that I did find out.
289
00:20:21,554 --> 00:20:23,699
The-the little
girl's name is Lisa.
290
00:20:23,723 --> 00:20:25,715
Lisa.
291
00:20:26,726 --> 00:20:29,471
Lisa.
292
00:20:29,495 --> 00:20:31,339
Thank you, Roy. Thank you.
293
00:20:31,363 --> 00:20:33,175
All right. Give my best to Hoss.
294
00:20:33,199 --> 00:20:35,259
Yup.
295
00:20:39,238 --> 00:20:41,230
♪♪
296
00:21:09,268 --> 00:21:10,612
Morning, George.
297
00:21:10,636 --> 00:21:12,147
Ben. Pleasant day, isn't it?
298
00:21:12,171 --> 00:21:14,436
Yeah, it sure is...
299
00:21:19,011 --> 00:21:21,323
George...
300
00:21:21,347 --> 00:21:24,292
do you have any, uh...
any dresses for little girls?
301
00:21:24,316 --> 00:21:26,762
Well, sure. Plain or fancy?
302
00:21:26,786 --> 00:21:30,632
Oh... plain I guess
would be better.
303
00:21:30,656 --> 00:21:33,101
You say plain,
little girls say fancy.
304
00:21:33,125 --> 00:21:35,771
Oh. Well, maybe it
better be fancy then.
305
00:21:35,795 --> 00:21:37,787
Yeah.
306
00:21:44,236 --> 00:21:45,514
Who is it?
307
00:21:45,538 --> 00:21:46,815
Jim and Hank.
308
00:21:46,839 --> 00:21:48,808
Come on in.
309
00:21:50,075 --> 00:21:53,021
That was some tip
you gave us, Mr. Collins.
310
00:21:53,045 --> 00:21:54,656
We didn't find nothing.
311
00:21:54,680 --> 00:21:56,158
I know.
312
00:21:56,182 --> 00:21:58,326
My brother-in-law
was very shrewd.
313
00:21:58,350 --> 00:22:00,562
What's that supposed to mean?
314
00:22:00,586 --> 00:22:03,064
Well, my wife got a
second letter from her sister
315
00:22:03,088 --> 00:22:04,332
saying that they were worried
316
00:22:04,356 --> 00:22:06,501
about what might happen
to them on the way,
317
00:22:06,525 --> 00:22:09,004
so they changed their plans.
318
00:22:09,028 --> 00:22:12,307
Plans? I am in no mood
to play games, Mr. Collins.
319
00:22:12,331 --> 00:22:15,343
Now let's have it straight. What
did they do with the money?
320
00:22:15,367 --> 00:22:17,846
Sent it on ahead
to San Francisco.
321
00:22:17,870 --> 00:22:19,815
Where in San Francisco?
322
00:22:19,839 --> 00:22:21,817
She didn't say that.
323
00:22:21,841 --> 00:22:24,252
All she said was that if
anything happened to them,
324
00:22:24,276 --> 00:22:26,121
the information
would be inside a doll
325
00:22:26,145 --> 00:22:27,989
the little girl was carrying.
326
00:22:28,013 --> 00:22:30,625
A doll?
327
00:22:30,649 --> 00:22:32,994
Didn't see no doll.
How about you, Hank?
328
00:22:33,018 --> 00:22:34,462
Me, neither.
329
00:22:34,486 --> 00:22:36,832
Yeah, Lisa undoubtedly
has it with her.
330
00:22:36,856 --> 00:22:39,601
How do we get to Lisa?
331
00:22:39,625 --> 00:22:42,537
Well, Sheriff Coffee sent
me a wire from Virginia City
332
00:22:42,561 --> 00:22:44,472
saying that she
was being cared for
333
00:22:44,496 --> 00:22:47,943
by the Cartwrights
out at the Ponderosa.
334
00:22:47,967 --> 00:22:50,178
Now, I'm gonna drive
back to Oreana tonight.
335
00:22:50,202 --> 00:22:52,480
I'll come back in the
morning by stagecoach
336
00:22:52,504 --> 00:22:54,516
and officially claim
my wife's niece.
337
00:22:54,540 --> 00:22:56,685
You two guys get
out to the Ponderosa
338
00:22:56,709 --> 00:22:58,320
and keep an eye on it.
339
00:22:58,344 --> 00:23:02,023
See if you can get
your hands on that doll.
340
00:23:02,047 --> 00:23:04,693
There'd better be something
in that doll, Mr. Collins.
341
00:23:04,717 --> 00:23:06,361
We've wasted
enough time already.
342
00:23:06,385 --> 00:23:08,363
Don't talk to me about time.
343
00:23:08,387 --> 00:23:10,899
The bank examiners are
due the first of the month,
344
00:23:10,923 --> 00:23:13,702
and if I haven't got that money,
where do you suppose I'll be?
345
00:23:13,726 --> 00:23:16,719
Now you get out to the Ponderosa
and get your hands on that doll.
346
00:24:01,573 --> 00:24:03,508
♪♪
347
00:24:37,509 --> 00:24:39,501
Mm-hmm.
348
00:24:52,624 --> 00:24:53,868
How you doing?
349
00:24:53,892 --> 00:24:55,103
What do you got there?
350
00:24:56,528 --> 00:24:58,540
Prettiest little gal I ever saw.
351
00:24:58,564 --> 00:25:00,692
Oh.
352
00:25:01,700 --> 00:25:03,635
Oh, you're getting big.
353
00:25:24,890 --> 00:25:26,668
Well, howdy.
354
00:25:26,692 --> 00:25:28,103
Pa.
355
00:25:28,127 --> 00:25:29,938
Well.
356
00:25:29,962 --> 00:25:34,676
Hoss, I'll bet you that Lisa...
357
00:25:34,700 --> 00:25:37,345
must feel a little
strange with only a house
358
00:25:37,369 --> 00:25:38,747
full of men for company.
359
00:25:38,771 --> 00:25:40,763
How'd you find out
her name was Lisa?
360
00:25:42,374 --> 00:25:46,321
Uh, well, maybe we
ought to discuss that alone.
361
00:25:46,345 --> 00:25:48,556
Yeah. Maybe.
362
00:25:48,580 --> 00:25:51,493
Look, honey, you run
along upstairs and wash up.
363
00:25:51,517 --> 00:25:53,509
I'll see you in a minute.
364
00:26:04,363 --> 00:26:06,241
Well, Pa?
365
00:26:06,265 --> 00:26:09,444
Roy told me the
little girl's name.
366
00:26:09,468 --> 00:26:10,845
In his telegrams,
I've established
367
00:26:10,869 --> 00:26:12,180
that her mother and father
368
00:26:12,204 --> 00:26:14,682
were on their way from
St. Louis to San Francisco.
369
00:26:14,706 --> 00:26:16,641
With a considerable
amount of money.
370
00:26:19,244 --> 00:26:22,757
She, uh...
371
00:26:22,781 --> 00:26:25,827
She have any other
relatives in St. Louis?
372
00:26:25,851 --> 00:26:27,695
Well, none that
Roy could determine.
373
00:26:27,719 --> 00:26:30,518
I knew she wouldn't.
374
00:26:32,224 --> 00:26:35,670
Roy's wiring San Francisco
to see if she has any there.
375
00:26:35,694 --> 00:26:37,105
It won't do no good.
376
00:26:37,129 --> 00:26:38,506
She ain't got
none there, neither.
377
00:26:38,530 --> 00:26:40,041
Well, how do you know that?
378
00:26:40,065 --> 00:26:41,943
Well... I just feel it.
379
00:26:41,967 --> 00:26:44,212
I... I know she ain't.
380
00:26:44,236 --> 00:26:46,364
I just... I just know it.
381
00:26:56,381 --> 00:26:58,359
He's got to get over
this feeling he has
382
00:26:58,383 --> 00:27:00,195
with that little girl,
because sooner or later,
383
00:27:00,219 --> 00:27:02,163
some relative is gonna show up.
384
00:27:02,187 --> 00:27:04,499
Yeah.
385
00:27:04,523 --> 00:27:05,934
I just think it's
silly, that's all.
386
00:27:05,958 --> 00:27:07,368
All right, so you
think it's silly.
387
00:27:07,392 --> 00:27:08,770
Now what's this hot
discussion about?
388
00:27:08,794 --> 00:27:11,072
Well, I just think it's silly
for him to keep dressing
389
00:27:11,096 --> 00:27:13,341
a little girl up like a
little boy all the time.
390
00:27:13,365 --> 00:27:15,076
- -Is that a fact?
- That's a fact.
391
00:27:15,100 --> 00:27:18,580
Supper almost ready.
392
00:27:18,604 --> 00:27:20,582
Well, I'll run up and get Lisa.
393
00:27:20,606 --> 00:27:21,938
Hey.
394
00:27:32,084 --> 00:27:34,596
Good evening, everybody.
395
00:27:34,620 --> 00:27:36,264
Hey, did you hear that?
396
00:27:36,288 --> 00:27:37,832
Didn't I tell you
she could talk?
397
00:27:37,856 --> 00:27:40,034
She's getting better all
the time. Come here, honey.
398
00:27:40,058 --> 00:27:41,769
Come on down.
399
00:27:41,793 --> 00:27:45,240
My, oh, my, oh, my,
how pretty you are.
400
00:27:45,264 --> 00:27:46,975
Hey, where'd you get
that new pretty dress
401
00:27:46,999 --> 00:27:48,576
and that little dolly?
402
00:27:48,600 --> 00:27:52,127
From... From Uncle Ben.
403
00:27:53,138 --> 00:27:55,283
From Uncle Ben.
404
00:27:55,307 --> 00:27:57,318
And Uncle Little Joe.
405
00:27:57,342 --> 00:27:59,754
And Uncle Little Joe.
406
00:27:59,778 --> 00:28:03,424
So, you two fellers
been trying to steal my gal
407
00:28:03,448 --> 00:28:04,993
behind my back, huh?
408
00:28:05,017 --> 00:28:06,628
We just wanted to
show you that we're really
409
00:28:06,652 --> 00:28:09,931
not as hard-hearted
as you think we are.
410
00:28:09,955 --> 00:28:13,134
Come on over here,
now, and tell me all about
411
00:28:13,158 --> 00:28:15,603
that lovely little
dolly that you've got.
412
00:28:15,627 --> 00:28:17,772
Now what's the dolly's name?
413
00:28:17,796 --> 00:28:19,707
Lucy.
414
00:28:19,731 --> 00:28:22,110
Her name is Lucy.
415
00:28:22,134 --> 00:28:24,679
Lucy? That's a beautiful name.
416
00:28:24,703 --> 00:28:27,849
She lives in a box in my room.
417
00:28:27,873 --> 00:28:30,051
Really? In a box?
418
00:28:30,075 --> 00:28:35,290
Yes. I hide her there so
the bad men can't find her.
419
00:28:35,314 --> 00:28:37,492
Oh, well, you don't have
to do that around here.
420
00:28:37,516 --> 00:28:38,927
There's no bad men around here.
421
00:28:38,951 --> 00:28:41,896
Unless, of course, you think
Pa and Hoss and I are bad men.
422
00:28:41,920 --> 00:28:43,698
No.
423
00:28:43,722 --> 00:28:46,568
These are really, truly bad men.
424
00:28:46,592 --> 00:28:49,671
Lisa, honey, you don't...
you don't need to talk like that.
425
00:28:49,695 --> 00:28:51,639
There ain't no bad
men around here.
426
00:28:51,663 --> 00:28:53,708
They're around here.
427
00:28:53,732 --> 00:28:56,211
The same bed men
who did those things
428
00:28:56,235 --> 00:28:58,568
to my mommy and daddy.
429
00:29:05,444 --> 00:29:08,256
Sweetheart, are you
making up a story?
430
00:29:08,280 --> 00:29:10,425
No, Hoss.
431
00:29:10,449 --> 00:29:12,260
I saw them.
432
00:29:12,284 --> 00:29:14,562
When?
433
00:29:14,586 --> 00:29:16,864
This morning.
434
00:29:16,888 --> 00:29:18,800
After you saddled the horse
435
00:29:18,824 --> 00:29:22,317
and went into the house
for something you forgot.
436
00:29:25,497 --> 00:29:27,942
Yeah, that...
that'd be our lunch.
437
00:29:27,966 --> 00:29:33,181
Well, I chased a chicken
back into the barn,
438
00:29:33,205 --> 00:29:35,783
and there they were.
439
00:29:35,807 --> 00:29:37,719
The bad men.
440
00:29:37,743 --> 00:29:40,488
They said, "Come here."
441
00:29:40,512 --> 00:29:42,090
But I ran out,
442
00:29:42,114 --> 00:29:44,726
and when I looked
back, they were gone.
443
00:29:44,750 --> 00:29:47,895
Why didn't you
tell me all this then?
444
00:29:47,919 --> 00:29:51,287
I was afraid.
445
00:29:52,991 --> 00:29:55,436
Roust up the hands, see if
they know anything about this.
446
00:29:55,460 --> 00:29:57,326
Yes, sir.
447
00:30:08,173 --> 00:30:09,450
Well.
448
00:30:09,474 --> 00:30:11,286
Good morning, Uncle Ben.
449
00:30:11,310 --> 00:30:12,487
Good morning.
450
00:30:12,511 --> 00:30:13,688
Uncle Little Joe.
451
00:30:13,712 --> 00:30:16,024
Well, good morning, beautiful.
452
00:30:16,048 --> 00:30:17,792
Where you off to this early?
453
00:30:17,816 --> 00:30:21,095
Oh, Lisa and I thought we'd go
out and have ourselves a picnic.
454
00:30:21,119 --> 00:30:22,730
Oh, are you gonna
take your dolly?
455
00:30:22,754 --> 00:30:24,132
Uh-huh.
456
00:30:24,156 --> 00:30:27,935
You know, Lucy has
never been on a horse
457
00:30:27,959 --> 00:30:29,837
and didn't want to come along.
458
00:30:29,861 --> 00:30:31,172
Oh.
459
00:30:31,196 --> 00:30:33,741
But I told her
I'd hold her tight
460
00:30:33,765 --> 00:30:36,944
and that the horse
would walk slow.
461
00:30:36,968 --> 00:30:39,147
Is that all right, Hoss?
462
00:30:39,171 --> 00:30:41,449
That's fine,
sweetheart. Come along.
463
00:30:41,473 --> 00:30:43,184
Uh, you have a good time, now.
464
00:30:43,208 --> 00:30:44,619
Okay, bye-bye.
465
00:30:44,643 --> 00:30:46,187
- Bye-bye.
- Bye.
466
00:30:46,211 --> 00:30:48,389
Bye.
467
00:30:48,413 --> 00:30:49,724
Oh, boy.
468
00:30:49,748 --> 00:30:51,626
You know, when Hoss
has kids of his own,
469
00:30:51,650 --> 00:30:54,095
his wife won't see him
more than an hour a day.
470
00:30:54,119 --> 00:30:56,798
If she's lucky.
471
00:30:56,822 --> 00:31:00,768
Yeah, he'll... he'll
make a good father.
472
00:31:00,792 --> 00:31:02,737
He also makes a good mother.
473
00:31:04,730 --> 00:31:06,722
- Now let's have some breakfast.
- All right.
474
00:31:11,470 --> 00:31:15,316
Now, ain't this a pretty
place for a picnic?
475
00:31:15,340 --> 00:31:19,187
Yes, Hoss. It's very pretty.
476
00:31:19,211 --> 00:31:20,888
Let me help you down.
477
00:31:20,912 --> 00:31:24,025
Down you go.
478
00:31:24,049 --> 00:31:27,328
Yes, sir, it's a
mighty pretty place.
479
00:31:27,352 --> 00:31:29,797
All except for that
place over there
480
00:31:29,821 --> 00:31:33,501
where that fence is down.
481
00:31:33,525 --> 00:31:35,169
You wouldn't mind, would you,
482
00:31:35,193 --> 00:31:36,838
if after we get
through with our picnic,
483
00:31:36,862 --> 00:31:38,873
ol' Hoss goes over there
and fixes that fence?
484
00:31:38,897 --> 00:31:42,493
No, Hoss. Lucy and I won't mind.
485
00:31:47,205 --> 00:31:49,584
Now, I'll tell you
what I'm gonna do.
486
00:31:49,608 --> 00:31:52,320
I'm gonna get a canteen,
I'm gonna go down to the lake
487
00:31:52,344 --> 00:31:54,956
and get us a canteen
of cool lake water.
488
00:31:54,980 --> 00:31:57,458
And if you and ol' Lucy
get hungry before I get back,
489
00:31:57,482 --> 00:31:59,527
you just dive right into
that basket, all right?
490
00:31:59,551 --> 00:32:01,662
I'll wait for you, Hoss.
491
00:32:01,686 --> 00:32:03,552
And so will Lucy.
492
00:32:04,589 --> 00:32:05,921
That's a nice gal.
493
00:32:35,020 --> 00:32:38,800
I know you're hungry,
Lucy, but we'll have to wait
494
00:32:38,824 --> 00:32:41,453
till Hoss gets
back till we can eat.
495
00:33:00,712 --> 00:33:02,704
Lisa?
496
00:33:13,091 --> 00:33:15,083
Lisa?!
497
00:33:40,886 --> 00:33:42,430
Roy, you sure did a fine job
498
00:33:42,454 --> 00:33:43,931
locating Lisa's
uncle, I'll tell you that.
499
00:33:43,955 --> 00:33:46,100
Well, thanks. Let's just
hope that he's on that stage,
500
00:33:46,124 --> 00:33:48,093
- like you worried he was gonna be.
- Yeah.
501
00:33:50,428 --> 00:33:52,420
Thank you.
502
00:33:56,902 --> 00:33:58,461
Sheriff Coffee?
503
00:34:00,305 --> 00:34:02,617
- Are you Mr. Collins?
- I am.
504
00:34:02,641 --> 00:34:04,519
- Hope you had a nice trip.
- Thank you.
505
00:34:04,543 --> 00:34:05,987
I want you to meet
Ben Cartwright.
506
00:34:06,011 --> 00:34:07,321
He's been taking care of Lisa.
507
00:34:07,345 --> 00:34:09,223
Mr. Collins, certainly a
pleasure to meet you, sir.
508
00:34:09,247 --> 00:34:11,125
Oh, I'm very happy to
meet you, Mr. Cartwright.
509
00:34:11,149 --> 00:34:13,027
My wife and I are
very grateful to you.
510
00:34:13,051 --> 00:34:15,363
Well, Lisa's a lovable child.
She's been no trouble at all.
511
00:34:15,387 --> 00:34:16,998
It's been wonderful having
her at the Ponderosa.
512
00:34:17,022 --> 00:34:18,966
Yeah, I'm glad to hear that.
513
00:34:18,990 --> 00:34:21,302
You know, my wife and
I have never seen Lisa.
514
00:34:21,326 --> 00:34:22,770
We're gonna have
to find some way
515
00:34:22,794 --> 00:34:24,906
to make up this
terrible tragedy to her.
516
00:34:24,930 --> 00:34:27,742
Yes. Really a terrible tragedy.
517
00:34:27,766 --> 00:34:30,545
I... I'm not quite sure that she
realizes what has happened.
518
00:34:30,569 --> 00:34:31,746
I hope not.
519
00:34:31,770 --> 00:34:34,282
To be orphaned so young.
520
00:34:34,306 --> 00:34:36,050
It's ghastly, isn't it?
521
00:34:36,074 --> 00:34:37,251
- Terrible, just terrible.
- Well, gentlemen,
522
00:34:37,275 --> 00:34:39,053
should we get on
down to my office?
523
00:34:39,077 --> 00:34:41,055
You did bring the, uh,
identification I asked for?
524
00:34:41,079 --> 00:34:42,356
- Mm-hmm.
- No offense meant,
525
00:34:42,380 --> 00:34:44,125
it's just that I've got
to be sure, you know.
526
00:34:44,149 --> 00:34:45,593
Why, of course.
You'd be derelict
527
00:34:45,617 --> 00:34:47,381
in your duties
otherwise, Sheriff.
528
00:35:17,282 --> 00:35:20,494
Here, chick.
529
00:35:20,518 --> 00:35:23,931
Well, Joe, now,
this is Mr. Collins,
530
00:35:23,955 --> 00:35:25,366
Lisa's uncle. My son Joseph.
531
00:35:25,390 --> 00:35:27,201
- Pleasure to meet you, sir.
- Pleasure's mine.
532
00:35:27,225 --> 00:35:29,870
Uh, where did, uh, Hoss say
he was taking Lisa for the picnic?
533
00:35:29,894 --> 00:35:31,339
Gee, Pa, I don't know.
534
00:35:31,363 --> 00:35:34,141
Hey, Pa! Pa!
535
00:35:34,165 --> 00:35:36,310
She's gone. Lisa's gone.
536
00:35:36,334 --> 00:35:37,712
What happened?
537
00:35:37,736 --> 00:35:40,081
Well, I-I went down to the
lake to get some fresh water,
538
00:35:40,105 --> 00:35:41,983
and when I got back,
she was gone, that's all.
539
00:35:42,007 --> 00:35:43,651
You mean you left her alone?
540
00:35:43,675 --> 00:35:46,454
Yeah, dad-burnit,
for just a minute.
541
00:35:46,478 --> 00:35:48,389
I left her up there
with a picnic basket,
542
00:35:48,413 --> 00:35:50,057
and when I got back,
there wasn't no sign of her.
543
00:35:50,081 --> 00:35:51,525
There was just some
hoofprints around there,
544
00:35:51,549 --> 00:35:54,228
and I traced them off up into
a rocky ridge and lost them.
545
00:35:54,252 --> 00:35:56,631
Joe, saddle up a couple horses.
546
00:35:56,655 --> 00:35:58,633
Cartwright, if anything
happens to that girl,
547
00:35:58,657 --> 00:36:02,203
I'm gonna hold you and your
sons personally responsible.
548
00:36:02,227 --> 00:36:03,957
I'll get you a gun.
549
00:36:19,511 --> 00:36:22,089
Nothing. Not a thing.
550
00:36:22,113 --> 00:36:23,758
What's the matter
with Collins, anyhow?
551
00:36:23,782 --> 00:36:26,594
Doesn't he know what he's doing?
552
00:36:26,618 --> 00:36:28,996
You know something?
553
00:36:29,020 --> 00:36:30,865
I bet she knows what
happened to the information
554
00:36:30,889 --> 00:36:33,134
that was inside that doll.
555
00:36:33,158 --> 00:36:35,150
Maybe you're right.
556
00:36:40,365 --> 00:36:42,343
Little girl.
557
00:36:42,367 --> 00:36:44,845
You're gonna tell us
what we want to know.
558
00:36:44,869 --> 00:36:46,861
You understand?
559
00:36:54,512 --> 00:36:57,525
Well, there sure isn't any
sign of tracks around here.
560
00:36:57,549 --> 00:36:58,993
Maybe we all
ought to spread out,
561
00:36:59,017 --> 00:37:02,296
and if anybody sees any tracks,
then signal the others, huh?
562
00:37:02,320 --> 00:37:03,664
Sounds sensible.
563
00:37:03,688 --> 00:37:04,965
Hey, Pa. I was just thinking...
564
00:37:04,989 --> 00:37:06,534
Remember that old
deserted ranch house?
565
00:37:06,558 --> 00:37:09,036
It's just over the rise there;
maybe we ought to have a look.
566
00:37:09,060 --> 00:37:11,359
Yeah, that's a good idea.
567
00:37:14,532 --> 00:37:16,844
What'd you do with
it? You want to tell us.
568
00:37:16,868 --> 00:37:20,214
It ain't no use, Jim. She
doesn't even hear us.
569
00:37:20,238 --> 00:37:21,816
Maybe so.
570
00:37:21,840 --> 00:37:25,286
Or maybe she's
just playing possum.
571
00:37:25,310 --> 00:37:27,388
Hank...
572
00:37:27,412 --> 00:37:30,825
stick one of those twigs
in the fire and make it hot.
573
00:37:30,849 --> 00:37:33,194
- Oh, Jim, you ain't...
- What do you want to do?
574
00:37:33,218 --> 00:37:36,211
Stick around here till
somebody tracks us down?
575
00:37:58,576 --> 00:38:00,568
Find out who those
horses belong to.
576
00:38:24,536 --> 00:38:27,335
Hey, Jim, somebody's out there.
577
00:38:35,113 --> 00:38:37,358
Joe, you might hit Lisa.
578
00:38:37,382 --> 00:38:39,426
What are we gonna do?
579
00:38:39,450 --> 00:38:41,695
I think we better rush them.
580
00:38:41,719 --> 00:38:44,198
Joe, you and I, we take
the right side of the house.
581
00:38:44,222 --> 00:38:46,033
Hoss, you go straight ahead
582
00:38:46,057 --> 00:38:48,069
and fire over their
heads, keep them down.
583
00:38:48,093 --> 00:38:48,602
All right.
584
00:38:48,626 --> 00:38:50,822
Ready? Go.
585
00:38:55,099 --> 00:38:57,091
Let's get out of here.
586
00:39:08,146 --> 00:39:09,723
- You all right?
- Sure.
587
00:39:09,747 --> 00:39:13,149
I had to do it, Mr. Cartwright.
It was my life or theirs.
588
00:39:14,152 --> 00:39:15,814
Well, they're both dead.
589
00:39:18,489 --> 00:39:20,481
Hoss!
590
00:39:24,829 --> 00:39:28,008
Oh, Hoss, they broke my dolly!
591
00:39:28,032 --> 00:39:29,810
Well, don't you worry, honey.
592
00:39:29,834 --> 00:39:31,996
They ain't gonna
break it no more.
593
00:39:51,089 --> 00:39:54,287
Do I have to go
with him, Uncle Ben?
594
00:39:57,495 --> 00:40:00,307
Well, I'm afraid so, dear.
595
00:40:00,331 --> 00:40:02,596
But I don't want to go with him.
596
00:40:04,469 --> 00:40:07,815
Well... He's your uncle.
597
00:40:07,839 --> 00:40:11,708
Just the same, I don't like him.
598
00:40:14,112 --> 00:40:16,257
Did Hoss say I had to go?
599
00:40:16,281 --> 00:40:19,727
Hey, honey, Hossy
said you had to go,
600
00:40:19,751 --> 00:40:22,096
and that... and you
should be a good girl
601
00:40:22,120 --> 00:40:24,865
and do everything your
aunt and uncle tell you to do.
602
00:40:24,889 --> 00:40:26,533
Sure wish he didn't have
603
00:40:26,557 --> 00:40:30,204
to go fix those fences
again this morning.
604
00:40:30,228 --> 00:40:34,541
Feels funny going away
without saying good-bye to him.
605
00:40:34,565 --> 00:40:37,811
Yeah, I know it does.
606
00:40:37,835 --> 00:40:41,782
Maybe we... maybe we should
say good-bye right here, hmm?
607
00:40:41,806 --> 00:40:43,866
Good-bye, dear.
608
00:40:47,745 --> 00:40:50,224
You be a good girl
now. We love you.
609
00:40:50,248 --> 00:40:51,807
Let's go.
610
00:41:03,628 --> 00:41:05,739
Now, up we get.
611
00:41:05,763 --> 00:41:07,341
There we are.
612
00:41:07,365 --> 00:41:09,443
Collins, you're gonna have
to pound the road pretty hard
613
00:41:09,467 --> 00:41:10,945
if you're gonna
get to Virginia City
614
00:41:10,969 --> 00:41:12,446
before the stage
leaves at 10:00,
615
00:41:12,470 --> 00:41:14,315
so you hang on tight now.
616
00:41:14,339 --> 00:41:17,084
Oh, by the way, Mr. Cartwright,
I'm terribly sorry I was...
617
00:41:17,108 --> 00:41:19,520
sort of sharp with you,
but I was very worried
618
00:41:19,544 --> 00:41:21,155
about what might
have happened to her.
619
00:41:21,179 --> 00:41:23,691
Oh. I understand, of course.
620
00:41:23,715 --> 00:41:26,627
Bye, Lisa.
621
00:41:26,651 --> 00:41:28,629
Thanks again. Bye.
622
00:42:09,527 --> 00:42:11,587
♪♪
623
00:42:41,626 --> 00:42:43,652
♪♪
624
00:42:59,944 --> 00:43:02,423
Remember this place, Lisa?
625
00:43:02,447 --> 00:43:04,458
I don't like it here.
626
00:43:04,482 --> 00:43:06,760
Oh, there's nothing
to be afraid of.
627
00:43:06,784 --> 00:43:09,830
You're with me.
628
00:43:09,854 --> 00:43:12,733
You tell me where
you lost your doll, huh?
629
00:43:12,757 --> 00:43:16,236
Can't we go away
from here, please?
630
00:43:16,260 --> 00:43:18,405
Not till we find that doll.
631
00:43:18,429 --> 00:43:20,407
Do you understand?
632
00:43:20,431 --> 00:43:21,875
Find that doll!
633
00:43:21,899 --> 00:43:23,577
You're hurting me!
634
00:43:23,601 --> 00:43:25,345
Not as much as
I'm gonna hurt you
635
00:43:25,369 --> 00:43:26,713
if you don't try to remember.
636
00:43:26,737 --> 00:43:29,332
But I don't know
where I dropped it.
637
00:43:36,080 --> 00:43:39,693
If you don't remember, if
you don't do as I tell you,
638
00:43:39,717 --> 00:43:41,595
I'm gonna cut this doll up.
639
00:43:41,619 --> 00:43:44,465
See?
640
00:43:44,489 --> 00:43:46,467
Huh?
641
00:43:46,491 --> 00:43:48,168
Like that.
642
00:44:08,146 --> 00:44:09,546
Hoss!
643
00:44:24,462 --> 00:44:28,142
Hoss! Hoss! He wanted
to hurt me and cut up Lucy!
644
00:44:28,166 --> 00:44:29,710
Well, don't you
worry, sweetheart.
645
00:44:29,734 --> 00:44:33,413
He's not gonna hurt either
one of you anymore, you hear?
646
00:44:33,437 --> 00:44:34,928
Look!
647
00:44:44,048 --> 00:44:45,926
I found her.
648
00:44:45,950 --> 00:44:50,650
I knew where I had dropped
her, but I never told him.
649
00:44:53,591 --> 00:44:56,937
So that's what he was after.
650
00:44:56,961 --> 00:44:58,972
Wonder why.
651
00:44:58,996 --> 00:45:03,377
Mommy told me there was
something very important inside,
652
00:45:03,401 --> 00:45:06,496
and I mustn't
show it to anybody.
653
00:45:08,940 --> 00:45:12,638
Lisa, you reckon you
could show it to old Hoss?
654
00:45:22,453 --> 00:45:24,445
Yes, Hoss.
655
00:45:57,121 --> 00:45:58,232
Well, Lisa's aunt gets in
656
00:45:58,256 --> 00:45:59,900
to that 3:00 stage
in San Francisco.
657
00:45:59,924 --> 00:46:01,468
That doesn't give
you too much time.
658
00:46:01,492 --> 00:46:03,270
Yeah, I know.
659
00:46:03,294 --> 00:46:06,607
I guess he's having a little
hard time saying good-bye.
660
00:46:06,631 --> 00:46:09,066
Hoss, you better hurry!
661
00:46:30,254 --> 00:46:33,267
Well, what are you
doing just standing there?
662
00:46:33,291 --> 00:46:36,737
Don't you know your Uncle
Little Joe is waiting for you outside
663
00:46:36,761 --> 00:46:38,305
to take you into Virginia City?
664
00:46:38,329 --> 00:46:41,959
Your aunt's come all the way
from San Francisco to fetch you.
665
00:46:58,282 --> 00:47:00,761
Honey, she... she's
your mommy's sister.
666
00:47:00,785 --> 00:47:02,863
She's a good woman.
667
00:47:02,887 --> 00:47:04,898
She's not like your uncle.
668
00:47:04,922 --> 00:47:07,601
He was a bad, bad man,
669
00:47:07,625 --> 00:47:11,004
and he'll go to jail
for a long, long time.
670
00:47:11,028 --> 00:47:13,974
But your aunt will take
you back to San Francisco,
671
00:47:13,998 --> 00:47:17,010
and you'll go to
school, and you'll...
672
00:47:17,034 --> 00:47:20,447
you'll grow up to
be a nice, big lady,
673
00:47:20,471 --> 00:47:23,066
not no dang tomboy.
674
00:47:25,209 --> 00:47:28,304
Aren't you going with me, Hoss?
675
00:47:32,516 --> 00:47:34,161
Mm-mm.
676
00:47:34,185 --> 00:47:37,519
Old Hoss got to stay
here and fix fences.
677
00:47:39,490 --> 00:47:45,255
Hoss... I love you.
678
00:47:48,999 --> 00:47:50,991
I love you, too, sweetheart.
679
00:47:54,004 --> 00:47:56,030
Come on.
680
00:48:05,216 --> 00:48:07,761
Up we go.
681
00:48:07,785 --> 00:48:09,196
You all ready?
682
00:48:09,220 --> 00:48:11,212
Uh-huh.
683
00:48:34,745 --> 00:48:39,183
Well, that's... it's probably
the best thing after all anyhow.
684
00:48:40,918 --> 00:48:44,498
Dang ranch ain't no
place to... raise a little gal.
685
00:48:44,522 --> 00:48:48,118
Just turn her into a
tomboy or something.
686
00:48:49,994 --> 00:48:51,838
Dang talkative
little old gal anyhow.
687
00:48:51,862 --> 00:48:53,640
Just a regular chatterbox.
688
00:48:53,664 --> 00:48:56,259
Ain't got time to put up
with all that foolishness.
689
00:49:28,098 --> 00:49:30,090
♪♪
690
00:50:34,498 --> 00:50:37,143
This has been a color production
691
00:50:37,167 --> 00:50:39,636
of the NBC Television Network.
46265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.