Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,106 --> 00:00:07,574
The following program
2
00:00:07,708 --> 00:00:11,145
is brought to you in
living color on NBC.
3
00:00:24,691 --> 00:00:26,284
It was the worst crisis
4
00:00:26,426 --> 00:00:28,258
we'd ever faced
in Virginia City.
5
00:00:28,395 --> 00:00:30,421
People were going hungry.
6
00:00:30,564 --> 00:00:33,295
The mines were shut down tight.
7
00:00:33,433 --> 00:00:35,493
They were flooded.
8
00:00:35,636 --> 00:00:37,537
I wrote to my son
Adam for advice,
9
00:00:37,671 --> 00:00:40,038
and he came up with a solution.
10
00:00:40,173 --> 00:00:42,005
When I got to Placerville,
11
00:00:42,142 --> 00:00:45,135
I found that the life-saving
shipment he had sent
12
00:00:45,279 --> 00:00:47,305
and we were depending on,
13
00:00:47,447 --> 00:00:49,439
had been stopped cold.
14
00:00:54,588 --> 00:00:56,523
Howdy.
15
00:00:56,657 --> 00:00:58,523
My name's Ben Cartwright.
16
00:00:58,659 --> 00:01:00,637
They told me back in town
you'd impounded this wagon.
17
00:01:00,661 --> 00:01:01,661
That's right, I did.
18
00:01:01,795 --> 00:01:03,195
Well, uh,
19
00:01:03,330 --> 00:01:05,663
I've got to get those explosives
through to Virginia City.
20
00:01:05,799 --> 00:01:07,199
They're perfectly
safe as long as...
21
00:01:07,267 --> 00:01:08,611
as long as they're
handled carefully.
22
00:01:08,635 --> 00:01:10,467
I guess that's what
the Wells Fargo folks
23
00:01:10,604 --> 00:01:11,833
in San Francisco thought.
24
00:01:11,972 --> 00:01:12,996
Huh?
25
00:01:13,140 --> 00:01:14,403
Ain't you heard about it?
26
00:01:14,541 --> 00:01:15,770
Heard about what?
27
00:01:15,909 --> 00:01:17,502
The explosion.
28
00:01:17,644 --> 00:01:18,924
Case of that stuff sprung a leak
29
00:01:19,046 --> 00:01:21,515
in the Wells Fargo office in
San Francisco two days ago.
30
00:01:21,648 --> 00:01:23,913
The way they figure it,
31
00:01:24,051 --> 00:01:25,986
the agent tried
to pry the lid off,
32
00:01:26,119 --> 00:01:28,850
to see where the leak come from.
33
00:01:28,989 --> 00:01:30,924
Mr. Cartwright, there's
a big hole in the ground
34
00:01:31,058 --> 00:01:33,323
where the Wells
Fargo office used to be.
35
00:01:35,996 --> 00:01:37,740
When news of that leaks
out, there won't be a man
36
00:01:37,764 --> 00:01:40,029
in California that'll
drive that wagon for you.
37
00:01:41,902 --> 00:01:44,142
Well, then, I guess I'll have
to drive that wagon myself.
38
00:01:44,237 --> 00:01:45,715
I've got to get those
explosives through
39
00:01:45,739 --> 00:01:47,105
to the mines of Virginia City.
40
00:01:47,240 --> 00:01:49,869
No, I can't let you
move the wagon.
41
00:01:50,010 --> 00:01:51,569
Well, why not, man?
42
00:01:51,712 --> 00:01:52,992
I'm the one who'd be driving it.
43
00:01:53,113 --> 00:01:55,258
There's a dozen or so
families live alongside that road
44
00:01:55,282 --> 00:01:56,614
out east of town.
45
00:01:56,750 --> 00:01:57,809
They'd stop you.
46
00:01:57,951 --> 00:01:59,112
And I wouldn't blame them.
47
00:01:59,252 --> 00:02:01,619
Well, what do you
expect me to do with it?
48
00:02:01,755 --> 00:02:04,247
I expect you to get rid of it.
49
00:02:04,391 --> 00:02:06,292
Just how you do
that's up to you.
50
00:02:06,426 --> 00:02:08,827
But you ain't
bringing it into town.
51
00:02:08,962 --> 00:02:11,488
And you ain't taking
it over any public road.
52
00:02:37,891 --> 00:02:39,883
♪♪
53
00:03:59,272 --> 00:04:02,071
Virginia City was depending
on that nitroglycerine,
54
00:04:02,209 --> 00:04:05,043
and there was only
one way left to deliver it.
55
00:04:05,178 --> 00:04:07,841
The Watson and Son pack train.
56
00:04:07,981 --> 00:04:10,041
I'd known the
Watsons a long time.
57
00:04:10,183 --> 00:04:11,378
They were friends.
58
00:04:27,000 --> 00:04:28,866
Hey, little brother,
what's the matter?
59
00:04:29,002 --> 00:04:30,868
That saw too much for you?
60
00:04:31,004 --> 00:04:32,996
Here, let me have it a minute.
61
00:04:36,176 --> 00:04:38,168
You got to push
your shoulder into it.
62
00:04:40,981 --> 00:04:42,279
There, got the idea?
63
00:04:42,415 --> 00:04:44,350
Yeah, I got the idea.
64
00:04:44,484 --> 00:04:45,564
I'll tell you, you keep it.
65
00:04:45,685 --> 00:04:47,085
You do the job yourself.
66
00:04:47,220 --> 00:04:49,212
Then you'll be
sure it's done right.
67
00:04:51,024 --> 00:04:52,117
Hey, Ellis, wait a minute.
68
00:04:52,259 --> 00:04:53,693
I'm only trying to help you.
69
00:04:57,998 --> 00:04:59,398
What's the matter
with your brother?
70
00:04:59,466 --> 00:05:01,867
I'll be hanged if I know, Pa.
71
00:05:02,002 --> 00:05:03,595
I do my darnedest
to try to help him.
72
00:05:03,737 --> 00:05:05,729
He turns on me every time.
73
00:05:10,443 --> 00:05:12,275
Hey, Pa?
74
00:05:12,412 --> 00:05:14,643
Bet you two bits you
can't saw through this pole
75
00:05:14,781 --> 00:05:16,477
without getting the saw stuck.
76
00:05:16,616 --> 00:05:19,313
Son, you're mighty
free with your money.
77
00:05:19,452 --> 00:05:23,219
You're forgetting you already
owe me a dollar and a half.
78
00:05:23,356 --> 00:05:25,348
Well, don't hurt
yourself, old man.
79
00:05:42,876 --> 00:05:46,176
Now, you gonna pay up, or
do I have to wrestle you for it?
80
00:05:46,313 --> 00:05:48,043
Well, now, suppose
I wrestle you for it.
81
00:05:48,181 --> 00:05:50,207
Who you gonna get to help you?
82
00:05:51,418 --> 00:05:54,149
Hey, Andy, don't
hurt that old man now.
83
00:05:54,287 --> 00:05:57,086
- Ben, you doggone old muskrat!
- Hey, Mr. Cartwright.
84
00:05:57,224 --> 00:05:58,351
How are you?
85
00:05:58,491 --> 00:05:59,618
Just fine, just fine.
86
00:05:59,759 --> 00:06:01,270
Doggone it, Ben. What
are you doing around here?
87
00:06:01,294 --> 00:06:02,785
- Well, I...
- I thought you'd be home
88
00:06:02,929 --> 00:06:04,207
sitting with your
feet in the fire
89
00:06:04,231 --> 00:06:05,563
letting the kids
do all the work.
90
00:06:05,699 --> 00:06:08,066
Oh, well, any day of the
week that I can't outwork you,
91
00:06:08,201 --> 00:06:10,295
- Clint Watson, you just let me know.
- You know?
92
00:06:10,437 --> 00:06:12,167
You sound just like Andy here.
93
00:06:12,305 --> 00:06:14,501
You're a bad influence
on him, always have been.
94
00:06:14,641 --> 00:06:15,641
You look good, Andy.
95
00:06:15,742 --> 00:06:17,404
Thank you.
96
00:06:17,544 --> 00:06:19,308
- Yeah, where's Ellis?
- Oh, I don't know.
97
00:06:19,446 --> 00:06:21,446
Probably got his nose
stuck in a book or something.
98
00:06:21,481 --> 00:06:23,279
- Yeah?
- Stay and have a bite with us.
99
00:06:23,416 --> 00:06:25,146
Andy here's a pretty bad cook,
100
00:06:25,285 --> 00:06:28,119
but we don't have too much
trouble getting the doctor out.
101
00:06:28,255 --> 00:06:31,054
You know, Ben, it's
been almost a year.
102
00:06:32,225 --> 00:06:34,387
Well, you see, according
to what Adam says here,
103
00:06:34,527 --> 00:06:37,053
he's contacted all the
best engineers in Boston
104
00:06:37,197 --> 00:06:39,063
about this Nobel formula
for making dynamite,
105
00:06:39,199 --> 00:06:41,225
and, uh, far as he's
concerned, it'll work.
106
00:06:41,368 --> 00:06:42,528
I have no reason to doubt it.
107
00:06:42,569 --> 00:06:44,333
Is it as dangerous
as they say, Ben?
108
00:06:44,471 --> 00:06:45,962
Oh, yeah, it's all
that dangerous.
109
00:06:46,106 --> 00:06:47,826
More so if you happen
to bump it around any.
110
00:06:47,874 --> 00:06:49,274
What do you know about it?
111
00:06:49,409 --> 00:06:51,241
Well, I read a
couple articles on it.
112
00:06:51,378 --> 00:06:53,313
Well, Ellis is absolutely right.
113
00:06:53,446 --> 00:06:54,486
Of course, it's dangerous,
114
00:06:54,581 --> 00:06:56,846
but Adam says that he
thinks it can be packed
115
00:06:56,983 --> 00:06:58,349
and packed safely.
116
00:06:58,485 --> 00:07:00,351
You, uh, mind if I take
117
00:07:00,487 --> 00:07:02,615
a look at that, Mr. Cartwright?
118
00:07:02,756 --> 00:07:04,554
- Sure.
- That kid will read anything.
119
00:07:04,691 --> 00:07:06,592
Including other people's mail.
120
00:07:06,726 --> 00:07:08,070
Now, Clint, I'll tell
you something.
121
00:07:08,094 --> 00:07:10,893
If I wasn't so sure, I'd say so.
122
00:07:11,031 --> 00:07:13,364
Sure, it's, uh... there's
a big risk involved.
123
00:07:13,500 --> 00:07:15,366
But it can be done
124
00:07:15,502 --> 00:07:18,131
if we stay on top
of it every second.
125
00:07:18,271 --> 00:07:20,069
Well, then, I say we do it.
126
00:07:20,206 --> 00:07:23,005
It can't be any more explosive
than, uh, some of the whiskey
127
00:07:23,143 --> 00:07:25,421
we've hauled across the top
of those mountains, right, Pop?
128
00:07:25,445 --> 00:07:27,243
Right, son.
129
00:07:27,380 --> 00:07:28,939
Tell you one thing, Ben.
130
00:07:29,082 --> 00:07:31,449
If anybody can do
it, Andy here can.
131
00:07:31,584 --> 00:07:34,110
How many cases
you say it was, Ben?
132
00:07:35,155 --> 00:07:36,646
Eight cases.
133
00:07:36,790 --> 00:07:39,055
Well, you better
take four mules,
134
00:07:39,192 --> 00:07:40,490
two cases each pack saddle.
135
00:07:40,627 --> 00:07:41,704
Hey, look, if we're
gonna tackle this,
136
00:07:41,728 --> 00:07:43,005
I think we ought
to try to pack...
137
00:07:43,029 --> 00:07:45,021
You let your brother
take care of that!
138
00:07:45,165 --> 00:07:46,609
Who said anything
about you coming along?
139
00:07:46,633 --> 00:07:48,693
You got to stay here
and take care of the stock.
140
00:07:48,835 --> 00:07:50,770
No, I say we take
Ellis along with us.
141
00:07:50,904 --> 00:07:53,635
I mean, after all, he's the
only one of us Watsons
142
00:07:53,773 --> 00:07:55,969
who's an expert on the stuff.
143
00:07:56,109 --> 00:07:58,738
We can hire the Johnson
boy to look after the stock.
144
00:07:58,878 --> 00:08:01,848
Anything you say, Andy.
145
00:08:01,982 --> 00:08:03,712
You got a deal, Ben.
146
00:08:03,850 --> 00:08:05,716
Well, good.
147
00:08:05,852 --> 00:08:07,912
I kind of figured I could
depend on the Watsons.
148
00:08:08,054 --> 00:08:10,099
I'll bet you if I ask them,
they'd tote the devil himself
149
00:08:10,123 --> 00:08:11,318
over the mountains.
150
00:08:37,350 --> 00:08:39,444
♪♪
151
00:09:07,781 --> 00:09:09,773
Hyah.
152
00:09:23,897 --> 00:09:27,129
Come on. Come on.
153
00:09:40,580 --> 00:09:42,481
Clint?
154
00:09:42,615 --> 00:09:45,710
Let them blow a while down here.
155
00:09:45,852 --> 00:09:48,515
Andy?
156
00:09:48,655 --> 00:09:50,715
Go back and see what
happened to your brother.
157
00:10:05,939 --> 00:10:07,669
For a while there, I
thought you were gonna
158
00:10:07,807 --> 00:10:09,002
spend a winter in that patch.
159
00:10:09,142 --> 00:10:11,577
Oh, this mule and I
just don't see eye to eye.
160
00:10:11,711 --> 00:10:13,737
You got to talk to
him, little brother.
161
00:10:13,880 --> 00:10:16,076
Got to talk to him.
162
00:10:16,216 --> 00:10:17,775
You talk to him.
163
00:10:17,917 --> 00:10:19,862
Now, look, when we get
down there, we'll switch mules.
164
00:10:19,886 --> 00:10:21,650
Maybe you'll have
better luck with mine.
165
00:10:21,788 --> 00:10:23,780
All right, let's give it a try.
166
00:10:23,923 --> 00:10:25,391
Thanks, Andy.
167
00:10:25,525 --> 00:10:27,824
That's what big
brothers are for.
168
00:10:27,961 --> 00:10:29,623
Ben?
169
00:10:29,762 --> 00:10:32,926
Ever have the feeling
that sometimes you favor
170
00:10:33,066 --> 00:10:34,625
one of your sons over another?
171
00:10:34,767 --> 00:10:36,759
Look, Clint, I guess
172
00:10:36,903 --> 00:10:38,769
there isn't a mother
or father alive
173
00:10:38,905 --> 00:10:41,374
who hasn't had that
feeling one time or another.
174
00:10:41,508 --> 00:10:45,343
I think the world of Ellis.
175
00:10:45,478 --> 00:10:48,539
Sometimes I... I just don't
know how to deal with him.
176
00:10:48,681 --> 00:10:50,912
Andy, now, I-I never
have to stop and think.
177
00:10:51,050 --> 00:10:53,747
I know every move he's
gonna make before he makes it.
178
00:10:53,887 --> 00:10:55,378
Now, take it easy, Ellis.
179
00:10:55,522 --> 00:10:56,649
All right.
180
00:11:00,059 --> 00:11:02,358
Well, so far, so good.
181
00:11:02,495 --> 00:11:04,589
Everything's as
fine as a frog's hair.
182
00:11:05,632 --> 00:11:07,624
See what I mean, Ben?
183
00:11:29,556 --> 00:11:31,457
Easy, boy.
184
00:11:31,591 --> 00:11:33,583
All right.
185
00:11:41,501 --> 00:11:43,527
Easy! Easy.
186
00:11:43,670 --> 00:11:45,104
Easy.
187
00:12:13,266 --> 00:12:15,428
Come on through, but be careful!
188
00:12:22,976 --> 00:12:24,000
Get him through there!
189
00:12:24,143 --> 00:12:26,942
You want to blow us
all to kingdom come?
190
00:12:27,080 --> 00:12:30,448
Here, let me have it.
191
00:12:30,583 --> 00:12:32,575
- I said let me have it!
- All right.
192
00:12:33,753 --> 00:12:36,746
Now, can't you
do anything right?
193
00:12:40,393 --> 00:12:41,827
Here, Pa, I'll handle it.
194
00:12:41,961 --> 00:12:43,759
Ah, kids.
195
00:12:43,896 --> 00:12:45,762
I say you want
anything done right,
196
00:12:45,898 --> 00:12:49,027
you got to do it yourself.
197
00:12:51,604 --> 00:12:52,604
I knew it would happen.
198
00:12:52,739 --> 00:12:54,401
I should never have
brought him along.
199
00:12:54,540 --> 00:12:57,510
Oh, come on, Clint,
that's rough going.
200
00:12:57,644 --> 00:12:59,636
Ooh, ooh.
201
00:13:01,514 --> 00:13:04,712
Ooh. Ooh.
202
00:13:09,622 --> 00:13:12,615
Ellis, Pa doesn't
mean to get riled at you.
203
00:13:12,759 --> 00:13:15,024
But if this stuff's as
dangerous as you say it is,
204
00:13:15,161 --> 00:13:17,460
you... you got to
be more careful!
205
00:13:17,597 --> 00:13:19,623
I mean, it was my idea
of bringing you along.
206
00:13:19,766 --> 00:13:21,997
So... so don't make it
207
00:13:22,135 --> 00:13:24,434
rough on us, all right?
208
00:13:24,570 --> 00:13:26,562
You think I did that on purpose?
209
00:13:34,113 --> 00:13:35,445
Ooh.
210
00:13:43,523 --> 00:13:44,650
Ben?
211
00:13:44,791 --> 00:13:46,191
Yeah?
212
00:13:46,326 --> 00:13:49,057
Ben, you better
take a look at this.
213
00:13:58,204 --> 00:14:00,196
Ooh.
214
00:14:01,974 --> 00:14:02,998
Ooh.
215
00:14:15,722 --> 00:14:18,214
We got to get that
broken bottle out of there.
216
00:14:22,695 --> 00:14:24,721
Get over there, Clint.
217
00:14:24,864 --> 00:14:26,025
Please.
218
00:14:26,165 --> 00:14:28,157
Go ahead.
219
00:14:31,471 --> 00:14:33,531
Get behind the rock.
220
00:14:33,673 --> 00:14:34,697
Andy.
221
00:14:34,841 --> 00:14:37,174
Ooh, ooh.
222
00:14:37,310 --> 00:14:38,801
Ooh.
223
00:14:50,056 --> 00:14:52,048
Whoa!
224
00:14:54,794 --> 00:14:56,786
Ooh.
225
00:15:11,043 --> 00:15:12,807
Anything we can do to help him?
226
00:15:12,945 --> 00:15:14,675
No, no, just leave him alone.
227
00:16:03,663 --> 00:16:05,655
♪♪
228
00:16:33,593 --> 00:16:35,926
♪♪
229
00:17:46,966 --> 00:17:49,299
♪♪
230
00:18:17,563 --> 00:18:19,555
♪♪
231
00:18:35,748 --> 00:18:37,046
He's got it.
232
00:18:37,183 --> 00:18:39,516
No, no, no. It's
just part of it.
233
00:18:39,652 --> 00:18:41,621
Now he's got to get rid of it.
234
00:18:57,770 --> 00:18:59,602
That wet moss is
just as dangerous
235
00:18:59,739 --> 00:19:01,401
as the nitroglycerine.
236
00:19:30,503 --> 00:19:32,495
♪♪
237
00:20:02,435 --> 00:20:04,427
♪♪
238
00:20:16,549 --> 00:20:18,226
What's he doing? He'll
blow us all to kingdom come!
239
00:20:18,250 --> 00:20:19,684
No, he won't!
240
00:20:19,819 --> 00:20:21,447
Once that stuff's
exposed to the air,
241
00:20:21,587 --> 00:20:23,954
it's supposed to burn
itself out like kerosene.
242
00:20:44,910 --> 00:20:48,278
Dad, you might as well tell Ben
we're gonna camp here tonight.
243
00:21:02,561 --> 00:21:06,555
Andy says he thinks we
should make camp here tonight.
244
00:21:06,699 --> 00:21:08,998
You're not gonna get
any argument out of me.
245
00:21:21,947 --> 00:21:24,712
That stuff ain't too close
to the fire, is it, Ben?
246
00:21:24,850 --> 00:21:26,876
No, no, I think it's
just far enough away
247
00:21:27,019 --> 00:21:28,339
to keep it at an
even temperature.
248
00:21:28,454 --> 00:21:30,855
I tell you, Ben, when
you lit that match,
249
00:21:30,990 --> 00:21:33,687
I said, "Here we go, boys.
250
00:21:33,826 --> 00:21:36,318
The sun finally got
to Ben Cartwright."
251
00:21:38,197 --> 00:21:41,827
Well, I can confess to you I
wasn't exactly happy myself.
252
00:21:41,967 --> 00:21:43,299
How'd you know it'd work?
253
00:21:43,435 --> 00:21:45,370
Adam explained it in his letter.
254
00:21:45,504 --> 00:21:48,668
Well, I have the greatest
confidence in my son Adam.
255
00:21:49,842 --> 00:21:51,470
But as one father to another,
256
00:21:51,610 --> 00:21:53,340
I hope I'll be forgiven
for having said
257
00:21:53,479 --> 00:21:55,004
a quick little prayer
just to make sure
258
00:21:55,147 --> 00:21:57,582
that my oldest son knew
what he was talking about.
259
00:21:59,151 --> 00:22:01,620
What I can't understand,
Ben... If this stuff is that touchy,
260
00:22:01,754 --> 00:22:03,950
how is it going to be
any better in the mines
261
00:22:04,089 --> 00:22:05,819
than that giant powder
they're using now?
262
00:22:05,958 --> 00:22:08,427
They're gonna mix
it, uh, with gun cotton.
263
00:22:08,561 --> 00:22:11,929
Now, that makes it a,
uh... a blasting gelatin.
264
00:22:12,064 --> 00:22:15,523
Now, this blasting gelatin
isn't affected by water.
265
00:22:15,668 --> 00:22:19,230
So they can use it underwater
or to blast wet holes.
266
00:22:19,371 --> 00:22:21,670
You just mark my words, Clint.
267
00:22:21,807 --> 00:22:23,607
Inside of a month, you'll
see the biggest boom
268
00:22:23,709 --> 00:22:25,143
Virginia City's ever had.
269
00:22:27,246 --> 00:22:29,715
Ben, can't you think
270
00:22:29,849 --> 00:22:32,080
of a better word than "boom"?
271
00:22:37,890 --> 00:22:39,791
You were pretty calm
back there today, kid.
272
00:22:39,925 --> 00:22:41,086
I was proud of you.
273
00:22:43,128 --> 00:22:44,926
Well, I'll tell you
the truth, Andy.
274
00:22:45,064 --> 00:22:46,157
I was scared.
275
00:22:46,298 --> 00:22:48,062
"Scared."
276
00:22:48,200 --> 00:22:50,499
I was so scared, I thought
my knees knocking together
277
00:22:50,636 --> 00:22:52,002
would set that stuff off.
278
00:22:54,640 --> 00:22:57,337
Is it really as dangerous
as that article said?
279
00:22:57,476 --> 00:22:59,445
I don't know if
you can really tell.
280
00:22:59,578 --> 00:23:01,410
Most anything's
liable to set it off
281
00:23:01,547 --> 00:23:02,742
just like that.
282
00:23:02,882 --> 00:23:05,317
Altitude, temperature.
283
00:23:10,256 --> 00:23:12,623
Well, we're going
to be moving into
284
00:23:12,758 --> 00:23:14,954
higher altitude.
285
00:23:15,094 --> 00:23:17,962
And temperature's gonna
drop pretty fast from now on.
286
00:23:24,203 --> 00:23:26,195
♪♪
287
00:23:49,295 --> 00:23:51,821
Hey, Ellis, hold it a minute!
288
00:23:51,964 --> 00:23:54,593
What for? What do you want?
289
00:23:54,733 --> 00:23:55,860
Just wait here.
290
00:23:56,001 --> 00:23:58,163
I'll come back for you.
291
00:24:00,172 --> 00:24:02,539
Whoa, whoa.
292
00:24:02,675 --> 00:24:05,167
Ooh, whoa, whoa.
293
00:24:05,311 --> 00:24:07,303
Ooh.
294
00:24:14,219 --> 00:24:16,950
Going back to give
Ellis a hand, Dad.
295
00:24:26,131 --> 00:24:28,123
Ellis!
296
00:24:31,103 --> 00:24:34,198
Whoa, now, whoa,
ooh, easy, easy!
297
00:24:34,340 --> 00:24:35,569
Whoa!
298
00:24:35,708 --> 00:24:37,006
What are you trying to do, boy?
299
00:24:37,142 --> 00:24:40,010
I thought I told
you to wait here.
300
00:24:40,145 --> 00:24:42,307
Whoa, whoa!
301
00:24:42,448 --> 00:24:44,917
Whoa, whoa, whoa.
302
00:24:47,486 --> 00:24:49,819
Look, now, I think I can
take care of my own mule.
303
00:24:49,955 --> 00:24:52,186
I don't think you can
take care of anything.
304
00:25:09,775 --> 00:25:10,936
Stop it!
305
00:25:11,076 --> 00:25:12,203
Ellis, Andy!
306
00:25:12,344 --> 00:25:14,813
Stop it, both of you!
307
00:25:14,947 --> 00:25:16,939
Ellis, what's the
matter with you?
308
00:25:18,217 --> 00:25:20,243
Why don't you tell
him to leave me alone?
309
00:25:20,386 --> 00:25:21,684
Leave you alone?
310
00:25:21,820 --> 00:25:23,482
It's a wonder you
didn't blow us all up.
311
00:25:27,459 --> 00:25:29,451
I'll take it, Pa.
312
00:25:29,595 --> 00:25:31,530
You all right, Andy?
313
00:25:31,663 --> 00:25:33,655
I'm all right, Pa.
314
00:25:44,143 --> 00:25:46,305
I don't know what's the
matter with that darn kid.
315
00:25:46,445 --> 00:25:49,108
I-I can't trust
him. I never could.
316
00:25:49,248 --> 00:25:51,717
Oh, Clint, we're all
getting a little edgy.
317
00:25:51,850 --> 00:25:53,294
Why don't you and
Andy stop picking on him?
318
00:25:53,318 --> 00:25:54,547
Give him a chance.
319
00:25:57,122 --> 00:25:59,489
Why don't you
raise your own kids?
320
00:26:00,759 --> 00:26:04,025
I raise mine.
321
00:26:17,009 --> 00:26:18,136
You boys better get busy.
322
00:26:18,277 --> 00:26:20,712
Gonna need some more firewood.
323
00:26:20,846 --> 00:26:22,838
All right, Pa.
324
00:26:41,033 --> 00:26:44,333
Sure is a nip in the air.
325
00:26:44,470 --> 00:26:46,029
Temperature must've
dropped ten degrees
326
00:26:46,171 --> 00:26:47,662
since the sun went down.
327
00:26:49,241 --> 00:26:51,335
I'll be glad when we
get over that summit.
328
00:26:51,477 --> 00:26:55,175
And I'll be glad when
we get to Virginia City.
329
00:26:55,314 --> 00:26:57,146
- Clint...
- Ben.
330
00:26:57,282 --> 00:26:59,251
I'm sorry I yelled at you, Ben.
331
00:26:59,384 --> 00:27:01,751
Oh, heck, Clint.
332
00:27:01,887 --> 00:27:03,355
What are friends for?
333
00:27:04,323 --> 00:27:06,087
Those darn kids of mine.
334
00:27:06,225 --> 00:27:07,887
Yeah, I know.
335
00:27:08,026 --> 00:27:09,654
I've been through
it a hundred times.
336
00:27:09,795 --> 00:27:11,787
I can imagine.
337
00:27:13,832 --> 00:27:15,824
Remember that time I
was over at the Ponderosa,
338
00:27:15,968 --> 00:27:18,961
and Adam and
Hoss got into a fight?
339
00:27:19,104 --> 00:27:20,663
Yeah.
340
00:27:20,806 --> 00:27:22,536
Over that cow pony.
341
00:27:22,674 --> 00:27:24,905
That's when Hoss wanted
to break that cow pony,
342
00:27:25,043 --> 00:27:26,875
and Adam wanted
to do it for him.
343
00:27:27,012 --> 00:27:29,004
Yeah.
344
00:27:31,283 --> 00:27:33,218
Remember the first time I...
345
00:27:33,352 --> 00:27:35,912
I brought my wife over?
346
00:27:36,054 --> 00:27:38,717
That was the first time
we met Little Joe's mother.
347
00:27:40,526 --> 00:27:42,518
She was a beautiful woman, Ben.
348
00:27:46,331 --> 00:27:48,823
Yeah, she was beautiful.
349
00:27:50,102 --> 00:27:52,970
Just didn't seem right,
her dying that way.
350
00:27:54,573 --> 00:27:56,371
Bessie and I talked
about it the whole night
351
00:27:56,508 --> 00:27:59,410
after the funeral.
352
00:28:00,812 --> 00:28:03,577
Nine months later to the day...
353
00:28:03,715 --> 00:28:06,344
Bessie died.
354
00:28:06,485 --> 00:28:08,579
She should never have
had that second baby.
355
00:28:12,057 --> 00:28:13,457
Oh, Clint.
356
00:28:13,592 --> 00:28:15,891
I don't think Bessie'd like
to hear you talk that way.
357
00:28:16,028 --> 00:28:19,692
I can't help it.
358
00:28:19,831 --> 00:28:22,062
I try, but I...
359
00:28:22,201 --> 00:28:23,567
I just can't do
anything about it.
360
00:28:23,702 --> 00:28:26,570
I'll go on down to the stream,
361
00:28:26,705 --> 00:28:28,697
get us some fresh water.
362
00:28:41,820 --> 00:28:43,311
Hello, Pa!
363
00:28:43,455 --> 00:28:45,651
Well, I'm sure glad
to see you boys.
364
00:28:45,791 --> 00:28:47,191
Glad you finally
decided to meet us.
365
00:28:47,259 --> 00:28:49,179
Well, we took off as soon
as we got your message.
366
00:28:49,294 --> 00:28:51,272
As a matter of fact, we
even left before breakfast.
367
00:28:51,296 --> 00:28:52,774
Yeah, he's been complaining
about it ever since.
368
00:28:52,798 --> 00:28:54,238
I hope you got
something to feed him.
369
00:28:54,266 --> 00:28:55,466
I'm tired of listening to him.
370
00:28:55,534 --> 00:28:57,774
Well, we got plenty of good
food back over here, but, uh,
371
00:28:57,803 --> 00:28:59,294
at the risk of
spoiling both of you,
372
00:28:59,438 --> 00:29:00,770
I am glad to see you.
373
00:29:00,906 --> 00:29:02,016
It's been a rough trip, huh?
374
00:29:02,040 --> 00:29:03,440
Yeah, you know that expression
375
00:29:03,575 --> 00:29:06,374
"sitting on a... on
a keg of powder"?
376
00:29:06,511 --> 00:29:08,946
Well, what we've got is at
least ten times as powerful.
377
00:29:09,081 --> 00:29:10,841
Well, you ain't got no
worry from here on in.
378
00:29:10,882 --> 00:29:12,442
Little brother here
can fix anything up.
379
00:29:12,484 --> 00:29:13,828
- Where'd you say that food was?
- Right over there.
380
00:29:13,852 --> 00:29:15,081
Go help yourself.
381
00:29:15,220 --> 00:29:16,764
You, too, Joe. Go
have something to eat.
382
00:29:16,788 --> 00:29:18,814
- All right.
- I'm gonna get some water.
383
00:29:27,199 --> 00:29:29,498
Last call for beer, Andy.
384
00:29:29,635 --> 00:29:31,126
Saloon's closing.
385
00:29:31,270 --> 00:29:33,364
Hoss Cartwright, I'd know
386
00:29:33,505 --> 00:29:35,371
that mule's voice anywhere.
387
00:29:35,507 --> 00:29:38,170
If you expect me to jump,
you're gonna be disappointed.
388
00:29:40,612 --> 00:29:42,376
Boy, are we glad to see you.
389
00:29:42,514 --> 00:29:44,158
- Hi, Mr. Watson.
- Hoss, you're looking mighty scrawny!
390
00:29:44,182 --> 00:29:45,342
- Yeah.
- How you doing, Andy?
391
00:29:45,450 --> 00:29:46,690
- Little Joe!
- Hey, Mr. Watson.
392
00:29:46,785 --> 00:29:48,162
- Hey, Little Joe.
- You're gonna outgrow your brother
393
00:29:48,186 --> 00:29:49,731
- in another month or two.
- I doubt that.
394
00:29:49,755 --> 00:29:51,699
Here, let me take your horse
and unsaddle him for you.
395
00:29:51,723 --> 00:29:53,783
- I don't want... -Hey, Hoss!
- Get up from there!
396
00:29:53,925 --> 00:29:55,518
Lazy wrist!
397
00:29:55,661 --> 00:29:58,631
Where's that grub?
398
00:30:13,445 --> 00:30:16,176
It was kind of rough up
there on top, wasn't it?
399
00:30:16,315 --> 00:30:18,045
You's not a-foolin', it's rough.
400
00:30:18,183 --> 00:30:20,023
This so-called trail
ain't much better, either.
401
00:30:20,152 --> 00:30:22,144
No.
402
00:30:36,268 --> 00:30:38,100
Ellis!
403
00:30:39,971 --> 00:30:42,736
Stay right where you
are. You hear me?
404
00:30:45,844 --> 00:30:48,439
I'm not taking a chance on
that kid coming down there.
405
00:30:49,948 --> 00:30:51,883
Now, you go on back up there,
406
00:30:52,017 --> 00:30:54,919
and get your brother's
mule down there for him.
407
00:30:55,053 --> 00:30:57,386
He can make it, Dad,
if we give him a chance.
408
00:30:57,522 --> 00:30:58,854
Let him do it on his own.
409
00:30:58,990 --> 00:31:00,822
Do as I say!
410
00:31:00,959 --> 00:31:02,951
Go up and get that mule!
411
00:31:30,655 --> 00:31:32,180
Hey, Ellis, wait a minute.
412
00:31:32,324 --> 00:31:35,158
Look, I... I deserved
that poke in the mouth
413
00:31:35,293 --> 00:31:36,784
you gave me the other day.
414
00:31:38,697 --> 00:31:41,098
I had no business
yelling at you like that.
415
00:31:41,233 --> 00:31:44,567
Well, I got a little hot under
the collar myself, Andy.
416
00:31:46,104 --> 00:31:49,131
Well, I guess we both did.
417
00:31:49,274 --> 00:31:50,674
Yeah.
418
00:31:50,809 --> 00:31:53,677
Now, go on out of here.
419
00:31:55,514 --> 00:31:56,948
Hey, little brother?
420
00:31:57,082 --> 00:31:58,710
When we get to Virginia City,
421
00:31:58,850 --> 00:32:01,752
you and me gonna go out
and see the sights, all right?
422
00:32:01,887 --> 00:32:03,788
All right.
423
00:32:03,922 --> 00:32:05,788
I'll buy the first drink.
424
00:32:05,924 --> 00:32:08,325
That's a deal.
425
00:32:24,576 --> 00:32:26,442
Let's go.
426
00:32:26,578 --> 00:32:30,208
Come on. Come on.
427
00:32:30,348 --> 00:32:32,579
Ooh...
428
00:32:40,625 --> 00:32:43,618
Andy!
429
00:33:10,755 --> 00:33:12,747
♪♪
430
00:33:30,442 --> 00:33:32,434
♪♪
431
00:33:59,604 --> 00:34:03,401
Dad... Stay away from me.
432
00:34:03,542 --> 00:34:05,841
Dad, I thought a
lot of Andy, too.
433
00:34:07,646 --> 00:34:10,480
If it wasn't for you,
Andy would still be alive.
434
00:34:12,250 --> 00:34:14,276
You killed him!
435
00:34:14,419 --> 00:34:18,049
Just as sure as you killed your
mother the day you were born.
436
00:34:21,426 --> 00:34:24,225
Well, you finally
said it, didn't you?
437
00:34:27,666 --> 00:34:30,602
I waited all my life for that.
438
00:34:30,735 --> 00:34:32,897
Well, you said it.
439
00:35:01,600 --> 00:35:03,592
Clint?
440
00:35:05,870 --> 00:35:07,862
I don't know what to say.
441
00:35:09,307 --> 00:35:12,300
I don't believe it happened.
442
00:35:12,444 --> 00:35:15,107
I can't.
443
00:35:15,246 --> 00:35:18,216
After Bessie died, I
said that was all the hurt
444
00:35:18,350 --> 00:35:22,082
I was gonna let myself
take in one lifetime.
445
00:35:25,090 --> 00:35:28,458
We were more than
just father and son.
446
00:35:30,629 --> 00:35:32,291
We were like brothers.
447
00:35:32,430 --> 00:35:35,662
Like friends.
448
00:35:35,800 --> 00:35:38,531
I haven't even got
anything to bury.
449
00:35:48,146 --> 00:35:50,115
You did this, Ben.
450
00:35:53,084 --> 00:35:54,780
You know that, don't you?
451
00:36:22,714 --> 00:36:25,582
Start unloading.
452
00:36:25,717 --> 00:36:27,157
Well, that's not
gonna do any good...
453
00:36:27,218 --> 00:36:28,709
It's my fault.
454
00:36:28,853 --> 00:36:30,617
This accident's my fault.
455
00:36:30,755 --> 00:36:33,418
I thought I was doing
something so important.
456
00:36:33,558 --> 00:36:35,720
Well, it isn't so important.
Get rid of that stuff.
457
00:36:35,860 --> 00:36:38,762
Pa, wait a minute.
458
00:36:38,897 --> 00:36:42,026
Andy wouldn't put up with
that kind of talk for a minute.
459
00:36:42,167 --> 00:36:44,432
You were right in what
you were trying to do.
460
00:36:44,569 --> 00:36:46,902
We got a job to do,
and we got to do it.
461
00:36:47,038 --> 00:36:48,802
A lot of folks are
depending on us.
462
00:36:48,940 --> 00:36:51,842
I'd hate to think old
Andy died for nothing.
463
00:37:09,494 --> 00:37:11,053
Ellis?
464
00:37:11,196 --> 00:37:13,165
Pa just told me what happened.
465
00:37:17,969 --> 00:37:20,666
You know, sometimes, Ellis,
466
00:37:20,805 --> 00:37:22,831
a man will be hurt so bad
467
00:37:22,974 --> 00:37:25,534
and in so doggone much shock,
468
00:37:25,677 --> 00:37:28,306
he'll say things that
he'll beg forgiveness
469
00:37:28,446 --> 00:37:29,971
for the rest of his life.
470
00:37:31,182 --> 00:37:33,174
Oh, I know that, Hoss.
471
00:37:33,318 --> 00:37:36,777
That's the trouble, I
always did know that.
472
00:37:36,921 --> 00:37:40,915
Andy told me about
it a long time ago.
473
00:37:44,262 --> 00:37:46,663
Day I was born,
when my mother died,
474
00:37:46,798 --> 00:37:48,926
Andy said that, uh,
475
00:37:49,067 --> 00:37:51,263
Pa was out splitting rails.
476
00:37:51,402 --> 00:37:53,098
And when he heard
that Ma had died,
477
00:37:53,238 --> 00:37:55,139
he just picked up his ax and...
478
00:37:55,273 --> 00:37:56,798
started chopping wood.
479
00:37:56,941 --> 00:37:59,706
You could hear
that ax going all night
480
00:37:59,844 --> 00:38:01,745
and all the next day.
481
00:38:03,281 --> 00:38:05,580
Well, he finally
come home, Hoss.
482
00:38:05,717 --> 00:38:07,583
And when he did, he didn't cry
483
00:38:07,719 --> 00:38:10,279
'cause he-he just
didn't know how to.
484
00:38:15,393 --> 00:38:18,488
You know, I remember
when I was a little boy,
485
00:38:18,630 --> 00:38:19,928
I was scared all the time.
486
00:38:20,064 --> 00:38:23,125
And I never...
never knew what of.
487
00:38:23,268 --> 00:38:25,897
Well, that doesn't matter.
488
00:38:26,037 --> 00:38:29,599
I know I wanted my dad
to hold me and hug me.
489
00:38:29,741 --> 00:38:31,801
No, he just laughed, you know?
490
00:38:31,943 --> 00:38:35,607
He said that was for
little girls, not boys.
491
00:38:35,747 --> 00:38:37,773
And that's just not true.
492
00:38:41,319 --> 00:38:44,517
I still remember
how I'd feel when...
493
00:38:44,656 --> 00:38:46,716
when he wouldn't...
494
00:38:46,858 --> 00:38:48,224
Hoss, you know what I mean?
495
00:38:48,359 --> 00:38:50,419
I mean, do you
understand what I'm saying?
496
00:38:52,463 --> 00:38:53,463
Yeah.
497
00:38:53,565 --> 00:38:55,796
Sure, I know what you mean.
498
00:38:55,934 --> 00:38:59,029
I understand, but,
uh, at the same time,
499
00:38:59,170 --> 00:39:01,401
I can understand your
pa a little bit, too, Ellis.
500
00:39:01,539 --> 00:39:04,134
He's hurt bad.
501
00:39:04,275 --> 00:39:06,403
I reckon he just
couldn't let hisself go
502
00:39:06,544 --> 00:39:09,810
'cause he didn't
want to get hurt worse.
503
00:39:09,948 --> 00:39:11,883
Well, then, why didn't
he give me a chance?
504
00:39:12,016 --> 00:39:13,376
You know, I wanted
to prove myself.
505
00:39:13,484 --> 00:39:15,578
I wanted to... to
try to do something
506
00:39:15,720 --> 00:39:17,882
to prove myself.
507
00:39:18,022 --> 00:39:20,150
That's part of love,
too, you know?
508
00:39:20,291 --> 00:39:23,193
Trying to live up to what
someone expects of you.
509
00:39:25,063 --> 00:39:26,326
Yeah.
510
00:39:26,464 --> 00:39:28,865
I understand.
511
00:39:29,000 --> 00:39:30,798
Sometimes it takes a
man a long time, though,
512
00:39:30,935 --> 00:39:32,335
to realize it.
513
00:39:37,775 --> 00:39:42,379
Well... Ellis, we're going on.
514
00:39:42,513 --> 00:39:44,277
You going with us?
515
00:39:47,886 --> 00:39:51,115
Well...
516
00:39:51,256 --> 00:39:54,055
I don't suppose Andy would've
let you go on alone, would he?
517
00:40:08,640 --> 00:40:10,632
We're ready to go.
518
00:40:39,637 --> 00:40:40,637
Hyah!
519
00:40:41,906 --> 00:40:43,898
Hyah!
520
00:41:14,072 --> 00:41:17,065
♪♪
521
00:41:29,187 --> 00:41:30,485
Ellis?
522
00:41:30,621 --> 00:41:33,682
You sure you brought
mule trains this way before?
523
00:41:33,825 --> 00:41:35,418
Yeah.
524
00:41:35,560 --> 00:41:39,327
But not loaded with
what we're packing.
525
00:41:39,464 --> 00:41:40,898
What do you think, Pa?
526
00:41:41,032 --> 00:41:43,729
I don't think we better risk it.
527
00:41:43,868 --> 00:41:45,336
I think we better
unload right now,
528
00:41:45,470 --> 00:41:47,098
see if we can
figure out some way
529
00:41:47,238 --> 00:41:48,763
of taking it over by hand.
530
00:41:50,708 --> 00:41:54,236
You know, I think I got
an idea that might work.
531
00:42:16,234 --> 00:42:18,226
Okay, okay.
532
00:42:28,880 --> 00:42:30,508
You all right, son?
533
00:42:30,648 --> 00:42:32,514
Huh?
534
00:42:32,650 --> 00:42:33,650
Yeah, I'm fine.
535
00:42:33,751 --> 00:42:36,050
I just... just got to
catch my breath.
536
00:42:37,922 --> 00:42:39,891
Well, I'm glad there's
only one more left.
537
00:42:40,024 --> 00:42:41,993
Yeah, you're not the only one.
538
00:42:58,776 --> 00:43:01,473
Well, we're not gonna
get it done standing here.
539
00:43:01,612 --> 00:43:03,137
Let's you and me
go get this one.
540
00:43:03,281 --> 00:43:04,909
Oh, that's a great idea.
541
00:43:05,049 --> 00:43:06,608
Then I'll pull you
up the hill, right?
542
00:43:06,751 --> 00:43:08,671
- Yeah, that would be nice.
- Yeah, yeah, yeah...
543
00:43:24,702 --> 00:43:26,694
Take it easy!
544
00:43:29,173 --> 00:43:31,005
All right, hold it.
545
00:43:34,645 --> 00:43:36,637
Wait till I get
over these rocks.
546
00:43:42,820 --> 00:43:44,812
You be careful, you hear, Joe?
547
00:43:55,533 --> 00:43:56,899
Okay, pull on up!
548
00:44:01,038 --> 00:44:03,030
Okay, hold it there.
549
00:44:10,014 --> 00:44:12,006
Let her go!
550
00:44:50,688 --> 00:44:52,680
Hoss, Hoss, wait a
minute. You're too heavy.
551
00:44:52,823 --> 00:44:54,621
Yeah, he's right, he's right.
552
00:44:54,759 --> 00:44:56,751
Okay, Hoss.
553
00:44:59,530 --> 00:45:01,931
Hang on.
554
00:45:31,596 --> 00:45:33,588
♪♪
555
00:45:47,545 --> 00:45:49,013
Easy.
556
00:45:55,586 --> 00:45:58,579
Okay, Hoss, give
me a little slack.
557
00:46:03,227 --> 00:46:05,560
Hang on, Joe.
558
00:46:05,696 --> 00:46:08,256
All right.
559
00:46:08,399 --> 00:46:10,834
Now, hold it
tight! Hold it tight.
560
00:46:10,968 --> 00:46:12,960
All right, now, let me down.
561
00:46:28,552 --> 00:46:30,851
All right, Joe, real easy now.
562
00:46:30,988 --> 00:46:32,149
Got it?
563
00:46:32,290 --> 00:46:33,553
I got it.
564
00:46:39,597 --> 00:46:40,895
I got it.
565
00:46:48,506 --> 00:46:50,532
Okay, can you
help me lift it up?
566
00:46:50,675 --> 00:46:53,144
- Yeah.
- All right.
567
00:46:54,779 --> 00:46:55,940
All right.
568
00:46:57,748 --> 00:46:59,740
♪♪
569
00:47:30,381 --> 00:47:32,145
Got it.
570
00:47:32,283 --> 00:47:33,643
I thought I told
you to be careful,
571
00:47:33,684 --> 00:47:35,676
you blame knucklehead.
572
00:47:38,789 --> 00:47:41,054
Thank you, boy.
573
00:47:41,192 --> 00:47:43,752
Thank you.
574
00:47:53,337 --> 00:47:55,306
Andy couldn't have
done it any better.
575
00:48:22,833 --> 00:48:24,631
They're up ahead
just around the bend...
576
00:48:24,769 --> 00:48:27,136
A wagon and two
engineers from the mine.
577
00:48:27,271 --> 00:48:29,502
I'll tell you one
thing for sure, son.
578
00:48:29,640 --> 00:48:32,667
I'm not the least
bit sorry to hear that.
579
00:48:34,011 --> 00:48:36,011
Sure is good to get back
to home country, ain't it?
580
00:48:36,046 --> 00:48:36,911
Why, you hungry?
581
00:48:37,047 --> 00:48:38,379
Naturally. I'm alive, ain't I?
582
00:48:38,516 --> 00:48:40,212
Come on, let's get
this stuff out to them.
583
00:48:40,351 --> 00:48:42,820
Here, I'll take it, Pa.
584
00:48:42,953 --> 00:48:45,218
- Easy.
- All right.
585
00:48:50,261 --> 00:48:51,820
Ben?
586
00:48:51,962 --> 00:48:54,056
About what
happened back there...
587
00:48:54,198 --> 00:48:56,667
I guess I went to pieces.
588
00:48:59,937 --> 00:49:01,337
Well, you had
every right to, Clint.
589
00:49:01,405 --> 00:49:03,897
This is a young man's game.
590
00:49:04,041 --> 00:49:06,806
I'm just not any good for
this business anymore.
591
00:49:06,944 --> 00:49:09,846
Well, what are we gonna do
without pack trains like yours?
592
00:49:09,980 --> 00:49:11,608
We need them this
part of the country.
593
00:49:11,749 --> 00:49:12,749
Come the winter time,
594
00:49:12,883 --> 00:49:14,403
the roads are all
clogged up with snow.
595
00:49:14,518 --> 00:49:17,647
A pack train like yours,
life or death for people.
596
00:49:17,788 --> 00:49:20,189
Well, they'll have to
get along without me.
597
00:49:20,324 --> 00:49:22,190
I can't do it anymore.
598
00:49:22,326 --> 00:49:24,761
I don't know of
anybody to replace you.
599
00:49:25,996 --> 00:49:28,727
You forget, don't you, Ben?
600
00:49:28,866 --> 00:49:31,233
I got another son.
601
00:49:32,336 --> 00:49:34,271
Ah.
602
00:49:34,405 --> 00:49:36,874
Yeah, so you have.
603
00:50:36,200 --> 00:50:38,726
This has been a color production
604
00:50:38,869 --> 00:50:41,429
of the NBC Television Network.
39735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.