All language subtitles for Arafta 51. Bölüm - 10 Şubat Salı - izle7
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,590 --> 00:01:41,509
Uyan hadi.
2
00:01:41,510 --> 00:01:42,590
Uyan Mercan.
3
00:01:43,190 --> 00:01:44,590
Uyan aç gözlerini.
4
00:01:44,790 --> 00:01:45,790
Aç.
5
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
Mercan.
6
00:01:51,290 --> 00:01:52,290
Mercan.
7
00:01:53,530 --> 00:01:55,270
Hadi bir şey söyle bana.
8
00:01:55,590 --> 00:02:01,550
Hadi güzel göz. Hadi bir şey söyle bana.
Hadi Mercan.
9
00:02:01,830 --> 00:02:03,450
Hadi aç gözlerini artık.
10
00:02:03,850 --> 00:02:06,170
Aç gözlerini Mercan. Aç.
11
00:02:08,729 --> 00:02:09,729
Aç. Aç.
12
00:02:09,979 --> 00:02:10,979
Hadi güzel gözlüm.
13
00:02:11,420 --> 00:02:12,420
Hadi.
14
00:02:12,720 --> 00:02:16,840
Hadi pes etmeye hakkın yok senin. Sen
çok güçlüsün Mercan. Hadi aç gözlerini
15
00:02:16,840 --> 00:02:19,540
artık Mercan. Aç şu gözlerini Mercan.
16
00:02:20,720 --> 00:02:22,460
Aç şu gözlerini dayan.
17
00:02:23,320 --> 00:02:24,600
Dayan güzel gözlüm.
18
00:02:30,220 --> 00:02:31,900
Nefes alıyorum sana. Duydun mu abi?
19
00:02:33,060 --> 00:02:34,400
Hadi inci Mercan 'ım hadi.
20
00:02:34,860 --> 00:02:35,880
Dayan güzelim hadi.
21
00:02:36,360 --> 00:02:37,780
Hadi aç şu gözlerini artık.
22
00:02:49,600 --> 00:02:50,478
Aferin bak.
23
00:02:50,480 --> 00:02:51,480
Bak döndün.
24
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
Bak gördün mü?
25
00:02:53,280 --> 00:02:57,300
Sen çok üşüsün demiştim. Gördün mü
döndünü? Aferin sana sana. Aferin.
26
00:02:59,480 --> 00:03:01,040
Bak. Bak.
27
00:03:01,460 --> 00:03:02,460
Başla iyi özenle.
28
00:03:09,280 --> 00:03:10,280
Nefes alalım.
29
00:03:11,220 --> 00:03:12,220
Nefes al.
30
00:03:12,260 --> 00:03:13,260
Nefes al Naciye.
31
00:03:14,060 --> 00:03:15,680
Nefes almaya devam et. Duydun mu?
32
00:03:16,160 --> 00:03:17,160
Duydun mu beni?
33
00:03:17,240 --> 00:03:18,240
Nefes al.
34
00:03:18,620 --> 00:03:22,280
Sakın pes etme. Sana hiçbir şey
olmayacak. Sana hiçbir şey olmayacak.
35
00:03:22,920 --> 00:03:23,920
Duydun mu Mercan?
36
00:03:24,980 --> 00:03:26,220
Hadi güzel gözlüm hadi.
37
00:03:26,560 --> 00:03:28,160
Hadi aç şu gözlerini. Kapama.
38
00:03:28,840 --> 00:03:31,240
Kapama izin vermiyorum. Aç şu gözlerini
Mercan.
39
00:03:36,440 --> 00:03:38,180
Aferin. Aferin bak böyle.
40
00:03:38,500 --> 00:03:42,180
Sana hiçbir şey olmayacak. Şimdi
hastaneye gideceğiz. Sana hiçbir şey
41
00:04:50,570 --> 00:04:51,570
Başka yol yok bunun.
42
00:04:52,230 --> 00:04:53,230
Yaşamak zorundasın.
43
00:04:57,590 --> 00:04:58,750
Ötesi yok bunun Mercan.
44
00:05:37,070 --> 00:05:38,070
Aptalsın sen!
45
00:05:38,450 --> 00:05:39,450
Aptal!
46
00:05:39,890 --> 00:05:40,890
Başaramadın!
47
00:05:41,550 --> 00:05:42,590
Kurtulamadın o yılandan!
48
00:07:42,220 --> 00:07:43,220
Konuşup yorma kendini.
49
00:07:47,460 --> 00:07:48,460
İyileşeceksin.
50
00:07:49,680 --> 00:07:50,680
İyileşeceksin.
51
00:07:52,840 --> 00:07:54,440
Hastaneye gideceğiz biraz daha.
52
00:07:56,620 --> 00:07:57,620
Tamam mı?
53
00:08:03,160 --> 00:08:05,780
O güzel gülüşünü gördüm ya.
54
00:08:06,840 --> 00:08:08,040
Bu bana yeter.
55
00:08:13,290 --> 00:08:14,290
Sen iyi misin?
56
00:08:18,310 --> 00:08:19,310
İyiyim.
57
00:08:21,050 --> 00:08:22,150
Sen iyisin ya.
58
00:08:23,910 --> 00:08:24,910
Ben de iyiyim.
59
00:08:31,670 --> 00:08:32,770
Nefes alıyorsun ya.
60
00:08:34,289 --> 00:08:35,289
Bak.
61
00:08:35,570 --> 00:08:36,570
Ben de alıyorum.
62
00:08:38,470 --> 00:08:39,570
Bir daha asla.
63
00:08:41,740 --> 00:08:43,059
Asla seni bırakmayacağım.
64
00:08:44,940 --> 00:08:46,680
Yanından asla ayırmayacağım.
65
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
Hiçbir kuvvet buna el alamayacak.
66
00:08:56,860 --> 00:09:01,200
Bu kalpteki dünyam senden ibaret.
67
00:09:02,360 --> 00:09:03,560
Ver canımı.
68
00:09:06,020 --> 00:09:07,080
Ne olur.
69
00:09:08,660 --> 00:09:10,540
Ne olur beni hiç bırakma.
70
00:09:12,010 --> 00:09:13,010
Tamam mı?
71
00:11:08,650 --> 00:11:10,470
Bulduğumuz kameraya dair bir şey var mı?
72
00:11:11,330 --> 00:11:12,410
Yani henüz yok.
73
00:11:12,650 --> 00:11:15,790
Görüntülerin nereye aktarıldığını da
bulamadık. Yani her ne yapıldıysa
74
00:11:15,790 --> 00:11:17,030
muhtemelen yurt dışı merkezde.
75
00:11:17,770 --> 00:11:19,770
Adamlar göz göre göre karımı kaçırdı.
76
00:11:19,970 --> 00:11:24,930
Bir de... Normal değil bu.
77
00:11:25,590 --> 00:11:26,850
Hiç normal değil.
78
00:11:27,750 --> 00:11:32,230
Tabii canım. Yani akıl karı değil. Bunu
yapan ya intikam almak isteyen biri ya
79
00:11:32,230 --> 00:11:33,230
da psikopatın teki.
80
00:11:33,740 --> 00:11:37,080
Ama Mercan 'ın şu dövme detayını
hatırlaması iyi oldu. Oradan bir şey
81
00:11:37,080 --> 00:11:38,220
gibi. Haber bekliyorum ben.
82
00:11:40,080 --> 00:11:41,340
Bütün yük sana kaldı.
83
00:11:43,320 --> 00:11:45,520
Ya Ateş gözünü seveyim şöyle konuşma.
84
00:11:45,940 --> 00:11:48,120
Sen merak etme gidip Mercan 'la
ilgilensene sen.
85
00:11:48,380 --> 00:11:50,260
Hem Mercan demişken o nasıl oldu iyi mi?
86
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
Daha iyi.
87
00:11:52,360 --> 00:11:53,820
Sürekli kabuslar peşinde.
88
00:11:54,580 --> 00:11:58,900
Ya çok normal kızcağız ölümden döndü.
Bir süre devam eder bunun etkisi merak
89
00:11:58,900 --> 00:11:59,900
etme.
90
00:12:00,220 --> 00:12:02,500
Hep benim yüzümden geldi bu tüm bunlar
başına.
91
00:12:03,240 --> 00:12:06,300
Ben git demesem yaşamayacaktı hiçbirini.
92
00:12:07,260 --> 00:12:09,040
Asla affetmeyeceğim kendimi.
93
00:12:09,660 --> 00:12:13,140
Yahu sen kendine niye bu kadar
yükleniyorsun Ateş? Kaç gündür yedin
94
00:12:13,140 --> 00:12:16,960
kendini. Hem sen onun böyle bir şey
yaşamasını ister miydin? İstemezdin
95
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
konu kapandı o zaman.
96
00:12:19,520 --> 00:12:20,600
Bilmeliydim Cemal.
97
00:12:21,200 --> 00:12:22,200
Bilmeliydim.
98
00:12:22,620 --> 00:12:24,560
Artık atla yanımdan ayrılmayacağım.
99
00:12:25,360 --> 00:12:26,360
Atla.
100
00:12:27,400 --> 00:12:30,280
Ona dalar vermeye çalışanlar karşısında
beni bulacak.
101
00:12:32,970 --> 00:12:37,070
Mercan 'ın canına kast edenler dışarıda
elini kolunu sallayıp huzurlu gezerken
102
00:12:37,070 --> 00:12:38,730
bana rahat yok.
103
00:12:40,410 --> 00:12:43,810
Cedalarını kendi elimde ketmeden kimse
olmayacak.
104
00:12:44,610 --> 00:12:48,790
Ya tamam sen sakin ol bak ben sana söz
veriyorum. Gidip kendi ellerimle tutup
105
00:12:48,790 --> 00:12:49,890
getireceğim. Tamam.
106
00:12:50,970 --> 00:12:52,970
Bugün biter inşallah bu iş merak etme.
107
00:12:53,470 --> 00:12:55,890
Cemal Mercan uyanıyor galiba. Konuşuruz.
108
00:12:56,770 --> 00:12:58,750
Hey hey Allah 'a emanet et dikkat et
yine.
109
00:13:45,130 --> 00:13:47,970
Geçtim. Geçtim.
110
00:13:57,060 --> 00:13:58,420
İşte yanındayım.
111
00:13:59,540 --> 00:14:00,540
Odamızdayız.
112
00:14:01,080 --> 00:14:02,160
Kâbus gördü.
113
00:14:10,540 --> 00:14:12,100
Beni bırakma sakın.
114
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
Bırakmayacağım.
115
00:14:15,660 --> 00:14:16,920
Artık hep yanındayım.
116
00:14:17,660 --> 00:14:20,000
Saçının tek bir telini dokunanı bile
yakacağım.
117
00:14:20,300 --> 00:14:21,300
Güven bana.
118
00:14:25,230 --> 00:14:26,510
Sadece sana güveniyorum.
119
00:14:40,610 --> 00:14:41,770
Kusura bakma.
120
00:14:43,790 --> 00:14:46,510
Seni rahat ediyorum böyle kabuslarla.
121
00:14:47,790 --> 00:14:49,090
Ne konuştuk?
122
00:14:49,950 --> 00:14:52,270
Hani bu konuyla ilgili hafta yemek
yoktu?
123
00:14:57,040 --> 00:14:58,040
Teşekkür etmiyorum.
124
00:14:58,720 --> 00:15:00,460
Teşekkür etmek de yoktu.
125
00:15:01,660 --> 00:15:03,480
Sen hiç laf dinlemeyeceksin.
126
00:15:04,900 --> 00:15:07,280
Bu konuda dinlemeyeceğim sanırım.
127
00:15:08,940 --> 00:15:10,900
Sanki başka konuda dinliyorsun.
128
00:15:14,980 --> 00:15:21,900
Eğer şu an hayattaysam, teneffüs
alıyorsam senin sayende.
129
00:15:23,480 --> 00:15:25,060
İlk yanımdasın.
130
00:15:28,250 --> 00:15:30,910
Bir diyebilsem sana nefesim olduğunu.
131
00:15:31,370 --> 00:15:32,950
Bir bilsen.
132
00:15:33,390 --> 00:15:36,050
Artık senin varlığına var olduğumu.
133
00:15:40,990 --> 00:15:42,170
Sen de.
134
00:15:44,870 --> 00:15:46,970
İyi ki hayatımdasın.
135
00:15:53,690 --> 00:15:55,650
İyi ki yanımdasın.
136
00:16:20,940 --> 00:16:21,940
Ne yapıyorsun?
137
00:16:22,140 --> 00:16:23,540
Nereye?
138
00:16:34,260 --> 00:16:35,660
Yavaş.
139
00:16:54,349 --> 00:16:56,450
Tamam. İyi merak etme.
140
00:16:56,870 --> 00:16:57,870
Tamam.
141
00:17:47,879 --> 00:17:49,380
Üzerine bir şey almamışsın yine.
142
00:17:50,800 --> 00:17:51,800
Sağ ol.
143
00:18:08,440 --> 00:18:10,560
Hava soğuk ya, üşüme diye.
144
00:18:11,500 --> 00:18:12,500
Teşekkür ederim.
145
00:18:13,480 --> 00:18:15,280
Hadi sen de durma burada, hasta
olacaksın.
146
00:18:16,520 --> 00:18:17,720
Yok üşümüyorum.
147
00:18:19,120 --> 00:18:20,900
Temiz hava almak iyi geliyor bana.
148
00:18:21,300 --> 00:18:22,400
Haklı olursun ama.
149
00:18:23,120 --> 00:18:26,500
Olmam. Temiz hava almak iyi geliyor şu
an bana.
150
00:18:26,980 --> 00:18:27,980
Üşüyeceksin bak.
151
00:18:29,880 --> 00:18:30,880
Üşümem.
152
00:18:33,760 --> 00:18:34,920
Üşümüyorum bak.
153
00:18:35,380 --> 00:18:36,800
Bunu da üzerime aldım.
154
00:18:38,220 --> 00:18:39,340
Kalın kalın böyle.
155
00:18:39,980 --> 00:18:40,980
Üşümem.
156
00:18:42,460 --> 00:18:43,940
Haklı olursan bakmam ama.
157
00:18:44,960 --> 00:18:46,060
Bakacağını biliyorum.
158
00:18:46,920 --> 00:18:50,500
Yoksa sen bilerek halk bulup kendine
baktırtmak mı istiyorsun ha?
159
00:18:51,880 --> 00:18:52,880
Hayır.
160
00:18:54,320 --> 00:18:55,920
Sadece hava almak istiyorum.
161
00:18:56,800 --> 00:18:58,240
Normal olmak istiyorum.
162
00:18:59,120 --> 00:19:01,300
Kabus görmeden uyumak istiyorum sadece.
163
00:19:02,980 --> 00:19:04,360
Çok mu şey istiyorum?
164
00:19:05,240 --> 00:19:06,700
Çok şey istemiyorsun.
165
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
Kalabilirim yani.
166
00:19:11,880 --> 00:19:12,920
He he.
167
00:19:15,050 --> 00:19:16,050
Aferin sana.
168
00:19:16,290 --> 00:19:18,230
İşte böyle he diyeceksin hep sana.
169
00:19:29,030 --> 00:19:31,770
Sen de rahat uyuyamıyorsunuz benim
yüzümden.
170
00:19:32,730 --> 00:19:34,130
Sen beni düşünme.
171
00:19:35,450 --> 00:19:36,770
İyi olmuyor baksana.
172
00:19:39,650 --> 00:19:41,530
Kurtulsan şu kâbuslardan artık.
173
00:19:47,720 --> 00:19:48,800
Küçükken de hep böyleydim.
174
00:19:49,100 --> 00:19:51,500
En ufak olay bile çok etkilerdi beni.
175
00:19:53,020 --> 00:19:54,480
Sürekli aynı kabus.
176
00:19:55,640 --> 00:19:57,440
Hala görüyorum o kabus.
177
00:19:58,900 --> 00:20:02,000
Birinin acı dolu çığlığı yükseliyor.
178
00:20:02,900 --> 00:20:03,940
Karanlığın içinden.
179
00:20:04,760 --> 00:20:06,460
Kim olduğunu görmüyorum.
180
00:20:07,660 --> 00:20:10,340
Sadece bağırdığını duyuyorum.
181
00:20:12,320 --> 00:20:14,020
O kadar korkunç ki.
182
00:20:15,360 --> 00:20:16,620
Çocuk sesleri gibi.
183
00:20:20,810 --> 00:20:21,810
Gittik merak etme.
184
00:20:22,410 --> 00:20:23,470
Sadece zaman.
185
00:20:24,590 --> 00:20:26,530
Nasıl bu kadar evli olabiliyorsun?
186
00:20:27,170 --> 00:20:28,770
Senin acıların geçti mi?
187
00:20:36,270 --> 00:20:37,830
Kurtulabildin mi kabuslarımla?
188
00:20:47,350 --> 00:20:49,570
Zaman onlarla yaşamayı öğreteyim sana.
189
00:20:53,770 --> 00:20:54,770
Ben de öğreneceğim.
190
00:20:55,670 --> 00:20:58,670
Yaşadıklarımın hayatımı ele geçirmesine
izin vermeyeceğim.
191
00:21:00,690 --> 00:21:01,890
Bundan hiç şüphem yok.
192
00:21:03,010 --> 00:21:05,110
Hadi bakalım içeriye uyumaya şimdi.
193
00:21:05,510 --> 00:21:06,510
İyiydik böyle.
194
00:21:06,650 --> 00:21:08,350
Hadi itiraz et demiyorum. Hadi.
195
00:21:39,150 --> 00:21:40,150
Rahat mısın?
196
00:21:41,890 --> 00:21:42,450
İyi
197
00:21:42,450 --> 00:21:53,090
geceler.
198
00:21:54,070 --> 00:21:55,110
İyi geceler.
199
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
Güzel göz.
200
00:23:08,260 --> 00:23:10,080
Sana bir şey olsaydım, ne yapardım?
201
00:23:31,180 --> 00:23:32,180
Ne kadar masum.
202
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
Günaydın.
203
00:24:01,000 --> 00:24:02,120
Sen hiç uyumadın mı?
204
00:24:03,380 --> 00:24:05,880
Ama uykusuz kaldın. Sana ne dedim ben?
205
00:24:09,620 --> 00:24:14,240
Seni düşünmemi bırakmamı istemiştim.
206
00:24:16,400 --> 00:24:18,080
Ne pek veriyorsun kendine?
207
00:24:20,180 --> 00:24:21,180
İyiyim.
208
00:24:27,020 --> 00:24:29,100
Kahvaltıdan önce bahçede biraz yürüyelim
mi?
209
00:24:31,500 --> 00:24:32,720
Sen istersen yürü.
210
00:24:34,200 --> 00:24:36,480
Ben odada kalsam daha iyi olacak.
211
00:24:40,580 --> 00:24:42,920
Seni korkutan şeyler dışarıda değil.
212
00:24:44,340 --> 00:24:45,340
Kafanda.
213
00:24:50,020 --> 00:24:53,840
Ayrıca ben yanındayken hiçbir şeyden
endişe etmene gerek yok.
214
00:25:01,000 --> 00:25:02,840
Canın pahalısına koruyacağını biliyorsun
değil mi?
215
00:25:07,020 --> 00:25:08,020
Biliyorum.
216
00:25:09,280 --> 00:25:10,780
Yesayarak öğrendim bunu.
217
00:25:12,620 --> 00:25:14,500
O zaman gidelim. Hadi.
218
00:25:32,480 --> 00:25:36,180
Gidelim. Önce bir elim yüzümü yıkayayım.
Tamam.
219
00:26:03,690 --> 00:26:05,290
Yine sana yapanları bulacağım.
220
00:26:12,470 --> 00:26:13,470
Anne.
221
00:26:14,050 --> 00:26:16,930
Ya Allah aşkına neden böyle yapıyorsun
ki?
222
00:26:17,550 --> 00:26:19,730
Dünden beri ağzını bıçak açmadı.
223
00:26:20,650 --> 00:26:22,770
Kendimi açıklamama izin vermiyorsun.
224
00:26:23,230 --> 00:26:24,550
Ne açıklayacaksın sen bana?
225
00:26:24,750 --> 00:26:29,290
Günlerdir etrafımda dolanıyorsun. Ben
gördüm kızım göreceğimi. Ama ben çok
226
00:26:29,290 --> 00:26:30,290
üzülüyorum böyle.
227
00:26:30,790 --> 00:26:33,410
Üzül. Üzül ben üzüldüm sen de üzül.
228
00:26:35,850 --> 00:26:38,590
Anne ne var ki bununla? Ben kötü bir şey
yapmıyorum ki.
229
00:26:39,330 --> 00:26:41,590
Malik beni seviyor ben de onu seviyorum.
230
00:26:43,010 --> 00:26:44,050
Sus diyecek sus.
231
00:26:46,330 --> 00:26:47,410
Niye susuyorum?
232
00:26:47,970 --> 00:26:50,210
Kötü bir şey mi bu? Sevmek suç mu?
233
00:26:50,490 --> 00:26:51,610
Suç efendim suç.
234
00:26:52,650 --> 00:26:56,130
Kaç gündür o Malik 'le zaten arkamdan
misler çeviriyorsunuz.
235
00:26:56,710 --> 00:26:57,710
Kandırıyorsunuz beni.
236
00:26:59,280 --> 00:27:02,880
Ben yatadığım müddetçe bu evlilik
olmayacak Çiçek. Duydun mu?
237
00:27:06,420 --> 00:27:08,460
Bugünler o ben. Görece Ömer.
238
00:27:09,100 --> 00:27:10,100
Ölseydim keşke.
239
00:27:18,000 --> 00:27:20,700
Ben seni böyle mi yetiştirdim kızıma?
240
00:27:21,720 --> 00:27:24,920
Gözüme bak Çiçek. Ben seni böyle mi
yetiştirdim?
241
00:27:27,060 --> 00:27:30,200
Bir de kızımın nüretine gittim. Ellerden
duydum.
242
00:27:30,700 --> 00:27:31,860
Zehra olmasa.
243
00:27:35,580 --> 00:27:37,400
Anlamıştın zaten onun söylediğini.
244
00:27:38,020 --> 00:27:39,680
Bıraksan Zehra 'ya da kendine bak.
245
00:27:39,960 --> 00:27:42,920
Sen resmen tanımadığın bir adam için...
...ananı çiğnedin.
246
00:27:43,480 --> 00:27:46,560
Anne ne tanımaması? Malik bizim Malik
işte ya.
247
00:27:47,140 --> 00:27:50,360
Sen ne seviyordun onu da... ...düne
kadar ne değişti şimdi?
248
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
He meyrum efendim.
249
00:27:52,240 --> 00:27:53,240
He meyrum.
250
00:27:54,080 --> 00:27:56,020
Baksana o gün de söyledim.
251
00:27:56,700 --> 00:27:58,500
Sakın ha abim bunu duymasın.
252
00:27:59,050 --> 00:28:02,170
Bir de sen o yüzünden çocuğun basit
belaya girmesin anladın mı beni?
253
00:28:03,470 --> 00:28:07,850
Hadi şimdi çekil git. Önümden çiçek
giysine gücüne bak ben onda burada işim
254
00:28:09,690 --> 00:28:10,690
Malikmiş.
255
00:28:11,230 --> 00:28:14,250
Sen bir daha onunla görüş bakalım en son
ayağımın altına almayayım mı?
256
00:28:14,870 --> 00:28:16,430
Çiçek görmezsin gözünü seveyim.
257
00:28:32,010 --> 00:28:33,010
Benimki beceremedin.
258
00:28:33,510 --> 00:28:35,350
Enine yüzüne bulaştırdın her şeyi.
259
00:28:35,810 --> 00:28:40,290
Bunun sorumlusu ben değilim. Bir kursun
eşini bitirmek varken kızın acı
260
00:28:40,290 --> 00:28:42,150
çekmesini boğularak ölmesini isteyen
sensin.
261
00:28:42,970 --> 00:28:45,650
Ne bileyim sizin bu kadar beceriksiz
olacağınızı.
262
00:28:46,370 --> 00:28:47,710
Bırak konuşmayı da dinle.
263
00:28:48,490 --> 00:28:49,710
Ateş karı anehsemde.
264
00:28:50,550 --> 00:28:52,310
Kaçmam için bir milyon dolar ayarlan
ben.
265
00:28:52,750 --> 00:28:53,750
Ne?
266
00:28:54,430 --> 00:28:55,750
Bir milyon dolar mı?
267
00:28:57,430 --> 00:28:58,430
Manyak mısın sen?
268
00:28:58,750 --> 00:29:00,390
Nereden bulacağım ben o kadar parayı?
269
00:29:01,420 --> 00:29:02,420
O senin sorunun.
270
00:29:02,580 --> 00:29:04,820
En başında söyledin bu işin etki büyük
diye.
271
00:29:05,760 --> 00:29:08,480
Yakalanıp öpmemi istemiyorsan o parayı
hemen getir.
272
00:29:09,080 --> 00:29:11,220
Ben ipe gidersem yanımda seni de
götürürüm.
273
00:29:13,360 --> 00:29:14,420
Beni dinle.
274
00:29:15,320 --> 00:29:16,900
Şimdi telefonu kapatıyorum.
275
00:29:17,180 --> 00:29:20,720
Parayı getireceğin adresi ve saati sana
mesul olarak atarım.
276
00:29:29,240 --> 00:29:30,700
Ne yapacağım ben şimdi?
277
00:29:32,650 --> 00:29:33,650
Kafayı yemiş bu.
278
00:29:43,490 --> 00:29:44,690
Seni aptal.
279
00:29:50,970 --> 00:29:54,750
Bilmediğin işlere kalkışırsan işte böyle
ayağına dolaşır.
280
00:29:57,350 --> 00:30:00,170
Her şeyi düşündüm ben. Her şeyi.
281
00:30:01,290 --> 00:30:02,970
...Rekat 'a özellikle seçtim.
282
00:30:06,010 --> 00:30:09,790
Eğer yakalanırsa... ...sonu Haydar 'a
bağlansın diye.
283
00:30:14,710 --> 00:30:19,490
Her şeyi düşündüm de... ...Ateş 'in
inatçılığını düşünemedim işte.
284
00:30:24,030 --> 00:30:26,030
Bari bir işe yarasaydı.
285
00:30:26,630 --> 00:30:30,490
Ateş iyice bağlandı o küçük yılana.
Gözünün içine bakıyor.
286
00:30:31,530 --> 00:30:33,010
Bunları ben de biliyorum anne.
287
00:30:33,390 --> 00:30:35,230
Ne yapacaksın? Sen onu söyle.
288
00:30:37,050 --> 00:30:38,230
Mercan'dan kurtulacağız.
289
00:30:39,090 --> 00:30:40,890
Ama benim yöntemlerimle.
290
00:30:45,930 --> 00:30:48,130
Önce şu adamı savalım da başımızdan.
291
00:30:48,350 --> 00:30:50,390
Sonra başımıza dert olmasın.
292
00:31:00,170 --> 00:31:02,730
Çok şükür Mercan her geçen gün daha iyi
gidiyor.
293
00:31:04,310 --> 00:31:06,010
Bir de odasından çıksa.
294
00:31:06,290 --> 00:31:07,810
İyice kapattı kendini.
295
00:31:08,950 --> 00:31:10,350
Düzelir düzelir.
296
00:31:10,630 --> 00:31:13,390
Allah 'ı var. Ateş çok iyi ilgileniyor
onunla.
297
00:31:14,130 --> 00:31:15,850
Yanından da ayrılmıyor valla.
298
00:31:18,550 --> 00:31:20,750
İyice kanatlarının altına aldı.
299
00:31:21,510 --> 00:31:22,930
Göz gibi de koruyor.
300
00:31:23,490 --> 00:31:25,490
Ne malumu adamı kaçırmadı?
301
00:31:28,260 --> 00:31:30,600
Belki de ben onu kaçırdım diye misilleme
yaptı.
302
00:31:33,980 --> 00:31:36,440
Şimdi de pişman oldu işte. Vicdan
yapıyor.
303
00:31:41,000 --> 00:31:42,020
Hiç sanmam.
304
00:31:43,040 --> 00:31:44,300
Ateş öyle biri değil.
305
00:31:46,260 --> 00:31:48,500
Neyini gördüğünde tanıdın böyle
konuşuyorsun?
306
00:31:49,380 --> 00:31:55,040
Ben başından beri o adamda bir şey var
diyorum.
307
00:31:57,480 --> 00:31:59,720
Ama artık buna bir son vermenin zamanı
geldi.
308
00:32:03,420 --> 00:32:04,700
Hatta geçti bile.
309
00:32:05,200 --> 00:32:07,200
Ne geçiyor aklından Aydar?
310
00:32:08,300 --> 00:32:10,260
Eski arkadaşlarımı arayacağım.
311
00:32:10,940 --> 00:32:15,980
Nezir 'le yaptığım iş ortaklığından
akmasa da damlıyor. Paranın kokusunu
312
00:32:15,980 --> 00:32:17,020
yamacıma yanaşırlar.
313
00:32:18,580 --> 00:32:20,120
Ordumu toplamam lazım.
314
00:32:39,950 --> 00:32:40,950
Neredesin be adam?
315
00:32:42,070 --> 00:32:43,450
Kimi arıyorsun Aydar?
316
00:32:46,050 --> 00:32:48,730
İyayı. Eli kolu uzundur.
317
00:32:49,910 --> 00:32:52,610
Bundan sonra büyük düşünüp büyük
oynayacağım Nermin.
318
00:32:53,990 --> 00:32:55,250
Sadece ateş değil.
319
00:32:55,670 --> 00:32:58,890
Onun avanesini, ailesini, hepsini aldım
Radırma.
320
00:33:02,370 --> 00:33:03,850
Onların hepsi senin olsun.
321
00:33:06,670 --> 00:33:08,450
Yalnız müzeyyeni bana bırak.
322
00:33:09,670 --> 00:33:15,170
Zamanı gelince onun burnunu öyle bir
sürteceğim ki... ...yaşadığına da,
323
00:33:15,290 --> 00:33:17,010
yaşattıklarına da pişman edeceğim.
324
00:33:19,530 --> 00:33:21,030
Nasıl istersen.
325
00:33:22,010 --> 00:33:23,650
Büyük savaş başlıyor.
326
00:33:25,550 --> 00:33:26,550
Hazırlıklı ol.
327
00:33:40,970 --> 00:33:41,970
Gel paltını ver.
328
00:33:47,570 --> 00:33:49,890
Sen de üzerine bir şey al. Çok soğuk.
329
00:33:51,530 --> 00:33:52,530
Ben iyiyim.
330
00:34:22,989 --> 00:34:24,790
Bana diyorsan ama senin üzerin ince.
331
00:34:25,050 --> 00:34:26,110
Hadi geçelim.
332
00:34:33,449 --> 00:34:34,650
Hadi beni arıyor.
333
00:34:45,170 --> 00:34:47,650
Mercan bu sabah da inmeyecek kahvaltıya
galiba.
334
00:34:48,630 --> 00:34:50,489
Evet öyle görünüyor.
335
00:34:51,370 --> 00:34:53,770
Kocasıyla baş başa kahvaltı yapacak
demek ki.
336
00:34:57,130 --> 00:34:58,610
Boğazıma tesilecek şimdi.
337
00:35:06,050 --> 00:35:07,490
Ateş, Cemal neredeler?
338
00:35:08,350 --> 00:35:09,910
Cemal Bey erkenden çıktı.
339
00:35:10,590 --> 00:35:13,290
Ateş Bey de kahvaltıya gelmeyeceğini
söyledi.
340
00:35:14,050 --> 00:35:15,990
Bahçeye çıktılar Mercan Hanım 'la
birlikte.
341
00:35:27,050 --> 00:35:28,590
Ateş hiç böyle yapmazdı.
342
00:35:29,330 --> 00:35:32,550
Sofrada ailece oturmak onun için ibadet
gibiydi.
343
00:35:35,750 --> 00:35:38,350
O kız huyunu suyunu bozdu oğlumun.
344
00:35:39,610 --> 00:35:40,990
Ne olacaktı?
345
00:35:41,770 --> 00:35:44,910
Karısı değil mi? Tabii ki onunla vakit
geçirecek.
346
00:35:51,450 --> 00:35:55,730
Siz böyle daha çok beklersiniz yalnız
başınıza sofralarda.
347
00:36:01,290 --> 00:36:02,970
Benim iştahım kaçtı Haydar.
348
00:36:04,070 --> 00:36:06,010
Bahçeye çıkıp biraz dolaşacağım.
349
00:36:11,650 --> 00:36:13,270
Peki de beraber çıkalım.
350
00:36:13,810 --> 00:36:15,010
İsabet olur.
351
00:36:16,390 --> 00:36:19,590
Biz de ailecek alıptalıyla bir kahvaltı
yaparız.
352
00:37:14,320 --> 00:37:15,380
Sen üşümeyecek misin?
353
00:37:16,220 --> 00:37:17,220
Ben iyiyim.
354
00:37:18,220 --> 00:37:19,220
Olmaz.
355
00:37:24,000 --> 00:37:25,260
İçim rahat etsin.
356
00:37:42,220 --> 00:37:43,580
Tam bir kitap kurdun.
357
00:37:45,180 --> 00:37:46,180
Gördüm.
358
00:37:46,820 --> 00:37:48,700
Dün gece bir kitap daha bitirdin.
359
00:37:51,080 --> 00:37:52,220
Özlemişim okumayı.
360
00:37:52,980 --> 00:37:54,700
Epeydir fırsat bulamıyordum.
361
00:37:55,500 --> 00:37:57,560
Şimdi de böyle boş kalınca.
362
00:37:58,440 --> 00:37:59,960
Sen okumaz mısın?
363
00:38:01,220 --> 00:38:03,940
Okurum da bu aralar odaklanamıyorum
galiba.
364
00:38:05,560 --> 00:38:09,480
En sevdiğim bahane cümlesi. Ben de çok
kullanıyorum bunu.
365
00:38:15,310 --> 00:38:16,310
Ozet neydi?
366
00:38:17,630 --> 00:38:19,910
Korkma. Sevimli bir kedi sadece.
367
00:38:20,250 --> 00:38:22,590
O da bizden korkup kaçıp gitti zaten
bak.
368
00:38:27,630 --> 00:38:30,630
Çok kızıyorum kendime bu duyguyu
aşamadığım için.
369
00:38:32,290 --> 00:38:33,410
Kendini yargılama.
370
00:38:35,230 --> 00:38:36,550
Korkmak bazen iyidir.
371
00:38:37,450 --> 00:38:38,850
Seni hayatta tutar.
372
00:38:40,450 --> 00:38:41,870
Ama bazen işte.
373
00:38:42,770 --> 00:38:44,390
Sürekli olunca sıkıcı oluyor.
374
00:38:45,480 --> 00:38:47,280
Aslında o kadar da korkak değilim.
375
00:38:49,040 --> 00:38:50,040
Bilmez miyim?
376
00:38:51,240 --> 00:38:53,560
Adam dövmek için peşimden nerelere
geldi?
377
00:38:59,120 --> 00:39:01,000
Korkunun esiri olmak istemiyorum.
378
00:39:02,240 --> 00:39:04,400
Bana bunu yapanların amacı da bu zaten.
379
00:39:05,200 --> 00:39:07,000
Onların kazanmasını istemiyorum.
380
00:39:11,740 --> 00:39:13,160
Kazanmalarına izin verme o zaman.
381
00:39:16,140 --> 00:39:17,880
Kendini bu kadar hırpalarsan olmaz.
382
00:39:19,440 --> 00:39:21,820
Korkuysa korku, cesarese cesaret.
383
00:39:26,840 --> 00:39:28,960
İstediğin duygularını yargılama artık.
384
00:39:29,620 --> 00:39:31,180
Zamanı bırak kendini.
385
00:39:32,660 --> 00:39:35,420
Bir tek senin yanında güvende
hissediyorum.
386
00:39:44,480 --> 00:39:47,290
Şimdi... Neden yaptı bunu bilmek
istiyorum.
387
00:39:53,010 --> 00:39:54,010
Ercan.
388
00:39:56,510 --> 00:39:59,290
Kızım. Dışarıya çıkmışsın nihayet.
389
00:40:00,010 --> 00:40:01,650
Daha iyi gördüm seni maşallah.
390
00:40:03,330 --> 00:40:05,990
Evet daha iyiyim. Öyle oturuyorduk.
391
00:40:07,290 --> 00:40:08,290
Ne güzel.
392
00:40:08,550 --> 00:40:09,550
Ne güzel.
393
00:40:10,010 --> 00:40:11,390
Kızım havalar soğuk.
394
00:40:11,850 --> 00:40:14,670
Öyle fazla dışarıda kalma. Böbreklerin
de hassas.
395
00:40:17,450 --> 00:40:19,890
Sen ilaçlarını düzenli zamanında
alıyorsun değil mi?
396
00:40:20,850 --> 00:40:21,850
Evet evet.
397
00:40:22,270 --> 00:40:24,470
Güzel. Merak etmeyelim.
398
00:40:26,070 --> 00:40:27,750
Koruman lazım kızım kendini.
399
00:40:28,050 --> 00:40:29,670
Doktorun söylediklerini duydun.
400
00:40:34,350 --> 00:40:35,350
Ateş.
401
00:40:36,430 --> 00:40:37,930
Mercan sözü dinlemez.
402
00:40:38,550 --> 00:40:40,070
Lütfen sen iyi bak ona.
403
00:40:49,360 --> 00:40:50,360
Bir iz bulabildin mi?
404
00:40:50,560 --> 00:40:52,020
Kimin yaptığına dair.
405
00:40:53,660 --> 00:40:54,840
Bulursak haberin olur.
406
00:40:57,520 --> 00:40:58,520
Hayret.
407
00:40:59,200 --> 00:41:00,860
Ben de bir şey bulamadım.
408
00:41:04,060 --> 00:41:06,260
Acaba uzaklarda mı arıyoruz suçluyu?
409
00:41:06,700 --> 00:41:08,620
Belki de burnumuzun dibindedir ha?
410
00:41:17,760 --> 00:41:22,220
Alçakça insan kaçırmak, üstelik bir
kadın kaçırmak senin işin.
411
00:41:22,800 --> 00:41:23,800
Benim değil.
412
00:41:30,260 --> 00:41:33,620
Sana bir şey yapmıyorsam, Mercan 'ın
hatırına.
413
00:41:45,960 --> 00:41:47,540
Baba sen de sakın onu suçlama.
414
00:41:48,200 --> 00:41:50,220
O olmasaydı çoktan ölmüştüm.
415
00:42:19,280 --> 00:42:20,280
Hadi biraz yürüyelim.
416
00:43:16,460 --> 00:43:17,460
Anne.
417
00:43:20,620 --> 00:43:23,280
Neden Malik 'le evlenmeme izin
vermiyorsun?
418
00:43:23,980 --> 00:43:25,960
Bugüne kadar ne kötülüğünü gördün.
419
00:43:27,640 --> 00:43:29,460
Sen yine mi geldin benim başıma?
420
00:43:30,960 --> 00:43:32,400
Eve niye geldim?
421
00:43:35,520 --> 00:43:36,520
Olmaz bir tek.
422
00:43:36,900 --> 00:43:38,620
Olmaz. Olmayacak da.
423
00:43:42,040 --> 00:43:45,160
Yarın bir gün bu Malik 'i alıp senin
memleketine götürsen ne olacak?
424
00:43:46,960 --> 00:43:48,740
Bu mu yani tek sorun anne?
425
00:43:49,320 --> 00:43:50,780
Mali 'nin öyle bir planı yok.
426
00:43:51,440 --> 00:43:52,440
Kimde yok?
427
00:43:53,480 --> 00:43:56,400
Yarın öbür gün aldı götürdü diyelim. Ne
olacak o gurbetlere?
428
00:43:56,680 --> 00:43:59,380
Kızım bak benim o gurbete gönderecek
çocuğum yok.
429
00:44:01,940 --> 00:44:03,960
Sen babamın peşinden gittin ama.
430
00:44:08,260 --> 00:44:10,600
Mutlu olamayacağını bildiğin halde
gittin.
431
00:44:15,720 --> 00:44:16,940
Sonunu da gördük işte.
432
00:44:18,980 --> 00:44:22,400
Babam bizi terk edip gitti diye...
...herkesi aynı kefeye koyuyorsun.
433
00:44:22,980 --> 00:44:24,900
Bir haksızlık değil mi bu?
434
00:44:25,840 --> 00:44:27,060
Haksızlıksa haksızlık.
435
00:44:27,400 --> 00:44:29,760
Ben çektim. Sen çekme.
436
00:44:30,600 --> 00:44:31,860
Son sözüm budur.
437
00:44:34,660 --> 00:44:36,380
Ben çocuk değilim anne.
438
00:44:37,840 --> 00:44:40,100
Kendi kararlarımı kendim alabilirim.
439
00:44:40,620 --> 00:44:42,080
Onu seviyorum.
440
00:44:42,380 --> 00:44:44,930
Ve senin de bu evlere rızan... olsun
istiyorum.
441
00:44:47,950 --> 00:44:48,950
Rızam yok.
442
00:44:49,130 --> 00:44:50,130
Olmayacak da.
443
00:44:59,830 --> 00:45:00,830
Güzeller o.
444
00:45:02,770 --> 00:45:03,769
Ne oluyor?
445
00:45:03,770 --> 00:45:04,770
Tartıyor musunuz?
446
00:45:07,810 --> 00:45:11,170
Kardeşin gitmiş. Kılçıklı fasulyeleri
almış. Ben de ona kızıyorum.
447
00:45:15,950 --> 00:45:16,950
Kalkıp ne fark veriyor?
448
00:45:21,590 --> 00:45:22,970
Tek derdiniz de bu ha?
449
00:45:44,720 --> 00:45:47,280
Bunları bizim için mi hazırladın? Ne ara
yaptın?
450
00:45:48,160 --> 00:45:52,620
Ben yapmadım. Sen banyodayken çiçeği
söyledim. Onlar hatırlamış.
451
00:45:54,780 --> 00:45:57,060
Teşekkür ederim. Çok güzel görünüyor.
452
00:45:57,820 --> 00:45:59,280
Çiçekleri de unutmamışsın.
453
00:46:01,040 --> 00:46:02,380
Onlar benim işim değil.
454
00:46:02,620 --> 00:46:04,660
Yani çiçekler koymuş herhalde.
455
00:46:07,300 --> 00:46:08,360
Üşümüyorsun değil mi?
456
00:46:10,920 --> 00:46:12,360
Yok üşümüyorum.
457
00:46:26,760 --> 00:46:28,360
Sen hep böyle nazik miydin?
458
00:46:29,660 --> 00:46:31,500
Neredeyse kaçırıldığıma sevineceğim.
459
00:46:33,820 --> 00:46:34,940
Şımardın sen yine.
460
00:46:35,840 --> 00:46:36,840
Hiç de bile.
461
00:46:42,580 --> 00:46:43,920
Hadi başla bakayım.
462
00:46:44,380 --> 00:46:45,580
Omletini soğutma.
463
00:46:58,000 --> 00:46:59,020
Çok güzel olmuş.
464
00:47:40,490 --> 00:47:41,490
Bunu da kap.
465
00:47:50,550 --> 00:47:51,550
Teşekkür ederim.
466
00:47:53,230 --> 00:47:55,190
Sen sürekli böyle teşekkür mü edeceksin?
467
00:47:58,390 --> 00:47:59,390
Sağ ol desem.
468
00:48:01,750 --> 00:48:03,530
Hadi sen de ye ama artık.
469
00:48:04,410 --> 00:48:05,590
Beni düşünmesen.
470
00:48:09,040 --> 00:48:10,520
Ben seni düşünmek istiyorum ama.
471
00:48:40,370 --> 00:48:41,370
Ateş.
472
00:48:42,550 --> 00:48:44,330
Saat on birde toplantımız var.
473
00:48:44,530 --> 00:48:46,150
Sen hala burada kahvaltı mı ediyorsun?
474
00:48:49,170 --> 00:48:50,170
Toplantı yok.
475
00:48:50,310 --> 00:48:51,310
Erteledim.
476
00:48:52,450 --> 00:48:54,370
Ama bu çok önemli bir anlaşma.
477
00:48:55,010 --> 00:48:57,530
İmza aşamasına gelmişken nasıl
ertelersin?
478
00:48:57,890 --> 00:49:00,170
Erteledim. Öyle uygun gördüm.
479
00:49:07,590 --> 00:49:09,170
Şu anki önceliğim başka.
480
00:49:18,760 --> 00:49:19,760
Peki.
481
00:49:20,360 --> 00:49:21,360
Madem öyle.
482
00:49:21,940 --> 00:49:23,660
Siz de afiyet olsun o zaman.
483
00:49:29,760 --> 00:49:34,620
Keşke gitseydin. Bana bakıcılık yapmak
zorunda değilsin. Yani şimdi kötü
484
00:49:34,620 --> 00:49:35,620
hissettim kendimi.
485
00:49:37,440 --> 00:49:39,200
Kendini kötü hissetmene gerek yok.
486
00:49:40,820 --> 00:49:42,380
Ben halimden memnunum.
487
00:49:54,700 --> 00:49:56,160
Gerçekten şımardın sen ama bak.
488
00:49:56,860 --> 00:49:58,860
Ne yapayım sanki daha güzel pişmiş.
489
00:49:59,380 --> 00:50:00,380
Dayanamadım.
490
00:50:04,320 --> 00:50:06,600
Hadi bakalım bu seferki kıyamı unutma.
491
00:50:07,240 --> 00:50:08,600
Bir daha olmaz ona göre.
492
00:50:15,780 --> 00:50:18,280
Kahvaltını çabuk yap. İlaç saatin
geçmedi.
493
00:50:19,320 --> 00:50:21,320
Tamam. Emir büyük yerden.
494
00:50:22,520 --> 00:50:23,520
Aferin.
495
00:50:24,010 --> 00:50:25,410
Hep böyle sözlükleştim.
496
00:50:26,350 --> 00:50:27,810
Hemen de havalara girdin.
497
00:50:28,610 --> 00:50:29,950
Öyle hemen heveslendim.
498
00:50:30,150 --> 00:50:31,570
Son olabilir çünkü bu.
499
00:50:32,350 --> 00:50:33,990
Daha yeni başlamıştın ne güzel.
500
00:50:35,190 --> 00:50:37,290
Bu ile huyundan vazgeçmez biliyorsun.
501
00:50:40,350 --> 00:50:42,770
Hele soğutma omletini bir lokma bile
almadın daha.
502
00:50:52,360 --> 00:50:54,000
Merhaba, hoş geldiniz.
503
00:50:54,740 --> 00:50:57,340
Çiçeği söyledim, Mercanlar haber verecek
şimdi.
504
00:50:57,640 --> 00:50:58,640
Buyurun siz.
505
00:51:01,200 --> 00:51:04,160
Merhaba. Hoş geldiniz çocuklar.
506
00:51:04,680 --> 00:51:05,700
Aydan Bey.
507
00:51:06,560 --> 00:51:08,180
Hoş geldiniz.
508
00:51:09,980 --> 00:51:11,480
Ayakta kalmayın, oturun.
509
00:51:16,920 --> 00:51:18,780
Nermin Hanım, nasılsınız?
510
00:51:19,370 --> 00:51:22,610
Yalnız söylemeden ödemeyeceğim. Yine çok
güzelsiniz, yine çok şüksünüz.
511
00:51:23,130 --> 00:51:26,830
Teşekkür ederim Yaşar 'cığım. Sen de her
zamanki gibi çok kibarsın.
512
00:51:30,510 --> 00:51:31,930
Eviniz çok güzelmiş.
513
00:51:32,670 --> 00:51:35,610
Davette dışarıyı görmüştüm ama burası
daha güzel.
514
00:51:37,070 --> 00:51:38,270
Öyledir, öyledir.
515
00:51:38,830 --> 00:51:43,370
Ama ilk aldığımızda böyle değildi. Her
şeyle ben tek tek ilgilendim.
516
00:51:44,250 --> 00:51:45,250
Anladım.
517
00:51:46,220 --> 00:51:48,200
Siz şirkete pek uğramıyorsunuz artık.
518
00:51:50,900 --> 00:51:53,080
Gerek olmuyor. Mercan hallediyor işleri.
519
00:51:58,580 --> 00:52:01,020
Siz Ateş Bey 'in elemanıydınız değil mi?
520
00:52:01,880 --> 00:52:03,240
Pek sessizsiniz.
521
00:52:04,700 --> 00:52:08,220
Ateş 'in gelip icazet vermesini
bekliyorsunuz konuşmak için.
522
00:52:09,060 --> 00:52:11,420
Evet Ateş Bey 'in elemanıyım.
523
00:52:11,680 --> 00:52:14,480
Ama sessizliğimin sebebi ondan değil.
524
00:52:14,970 --> 00:52:17,750
Boş konuşmayı ve boş konuşanlara hiç
değmem.
525
00:52:18,090 --> 00:52:19,090
Ondandır belki.
526
00:52:23,250 --> 00:52:27,090
Haydar Bey, sizinle müsait... Hadi
hayatım. Biz gidelim mi artık?
527
00:52:27,670 --> 00:52:28,670
Gidelim.
528
00:52:42,920 --> 00:52:46,600
Bu da güzel sürpriz böyle. Hoş geldiniz.
Hoş bulduk. Çok geçmiş olsun Mercan
529
00:52:46,600 --> 00:52:47,600
Hanım. Teşekkür ederim.
530
00:52:47,820 --> 00:52:50,940
Çok geçmiş olsun. Çok sağ olun.
531
00:52:52,340 --> 00:52:53,880
Sizi burada görmek çok güzel.
532
00:52:54,280 --> 00:52:56,140
Sizi görmek de çok güzel Mercan Hanım.
533
00:52:56,340 --> 00:52:57,340
İyi ki iyileştiniz.
534
00:52:58,400 --> 00:52:59,400
Teşekkür ederim.
535
00:52:59,500 --> 00:53:01,320
Çok şükür iyi görünüyorsunuz ama.
536
00:53:10,160 --> 00:53:11,760
Selam. Merhabalar.
537
00:53:12,700 --> 00:53:14,820
Geldiğiniz ne iyi oldu. Ya ne iyi.
538
00:53:16,020 --> 00:53:17,960
Mercan. Hoş geldin Mehmet.
539
00:53:21,140 --> 00:53:22,280
Hoş bulduk.
540
00:53:30,620 --> 00:53:32,300
Siz de mi buradaydınız?
541
00:53:32,640 --> 00:53:33,640
Evet.
542
00:53:33,940 --> 00:53:35,260
Biz de buradaydık.
543
00:53:35,640 --> 00:53:36,640
Vay be.
544
00:53:37,060 --> 00:53:38,060
Herkes burada.
545
00:53:39,080 --> 00:53:41,380
Hepimizin ne kadar kıymetlisin gör bak
Mercan.
546
00:53:41,840 --> 00:53:42,840
Çok seviliyorsun.
547
00:53:45,200 --> 00:53:47,120
Ama o gün hepimizi çok korkuttun.
548
00:53:47,360 --> 00:53:49,920
Allah korudu. Seni bağışladı bize.
549
00:54:06,320 --> 00:54:08,380
Gönderdiğin evrakları imzaladın Zahide.
550
00:54:08,940 --> 00:54:10,400
Çıkmadan dolandan alırsın.
551
00:54:10,670 --> 00:54:14,350
Tabii Ateş Bey. Ben girmediğiniz
toplantıları da ayarladım. Hallettik
552
00:54:16,330 --> 00:54:17,450
Senin nasıl gidiyor?
553
00:54:17,890 --> 00:54:20,170
Zahide Hanım yardımcı oluyor Ateş Bey.
Sağ olun.
554
00:54:20,990 --> 00:54:23,030
Bütün departmanlarda çalışmanı
istiyorum.
555
00:54:24,330 --> 00:54:26,150
Böyle bir işi daha çabuk öğrenirsin.
556
00:54:26,490 --> 00:54:27,490
Tabii merak etme.
557
00:54:28,370 --> 00:54:31,950
Bir şeyler ikram edelim size. Ben size
haber vereyim. Sen dur.
558
00:54:34,010 --> 00:54:35,070
Çiçek gelir şimdi.
559
00:54:39,510 --> 00:54:41,570
Buyurun. Ayakta kalmayın siz de.
560
00:54:51,730 --> 00:54:52,730
Mercan Hanım.
561
00:54:52,890 --> 00:54:55,470
Ben neden bu kadar hızlı iyileştiğinizi
anladım şimdi.
562
00:54:58,510 --> 00:55:00,470
Ateş Bey çok iyi bakıyor. Size belli ki.
563
00:55:07,850 --> 00:55:09,730
Şey... Yani...
564
00:55:09,960 --> 00:55:12,840
İyice dinlendiğiniz anlamında şey
etmiştim ben de o yüzden.
565
00:55:17,540 --> 00:55:19,960
Yok. Doğru söylüyorsun.
566
00:55:24,680 --> 00:55:26,400
Hayatımı ona borçluyum ben.
567
00:55:36,120 --> 00:55:37,860
O olmasaydı...
568
00:55:39,080 --> 00:55:43,480
Belki de şimdi ben...
569
00:55:43,480 --> 00:55:59,920
Ben
570
00:55:59,920 --> 00:56:02,820
ikramlıkları götürürüm, sen de şu
içecekleri götürüver salona.
571
00:56:06,800 --> 00:56:08,700
Aklını mı oynattın ne yapıyorsun ya?
572
00:56:09,880 --> 00:56:11,660
Hemen gidip yetiştirmişsin anneme.
573
00:56:12,220 --> 00:56:14,980
Kızım derdin ne senin hala ne istiyorsun
sen bizden ya?
574
00:56:15,560 --> 00:56:17,100
Aa deniz zoruna bak be.
575
00:56:17,880 --> 00:56:19,680
Nereden bileyim annenin bilmediğini ben?
576
00:56:20,080 --> 00:56:22,880
Ya yüzük taktıklarına göre bilmez teyze
biliyordur dedim.
577
00:56:23,260 --> 00:56:24,780
Ya bırak bu numaraları be.
578
00:56:26,020 --> 00:56:27,020
Bana bak.
579
00:56:27,300 --> 00:56:31,200
Bir daha bu Malik Doğan 'ın ilişkime
çomak sokmaya kalkarsan eğer.
580
00:56:31,480 --> 00:56:33,780
Karşında bambaşka bir hissek görürsün
ona göre.
581
00:56:34,320 --> 00:56:35,960
Kimse alamaz seni benim elimden.
582
00:56:36,720 --> 00:56:37,720
Anladın mı?
583
00:56:44,920 --> 00:56:48,360
Sen de bundan sonra bambaşka bir Zehra
göreceksin çiçek hanım.
584
00:57:24,620 --> 00:57:27,760
Hasta ziyaretinin kısası makbulüdür. Biz
kalkalım artık.
585
00:57:29,700 --> 00:57:32,380
Ne güzel sohbet ediyordun.
586
00:57:32,920 --> 00:57:35,860
Hasta ziyaretinin kısası makbulüdür.
Hadi Yaşar 'cığım.
587
00:57:36,860 --> 00:57:38,480
Mercan Hanım çok geçmiş olsun.
588
00:57:38,720 --> 00:57:40,380
Teşekkür ederim. Ateş Bey geçmiş olsun.
589
00:57:41,640 --> 00:57:45,360
Demet Hanım görüşürüz. Teşekkür ederim.
590
00:57:46,380 --> 00:57:47,820
Nezir Bey görüşürüz.
591
00:57:50,100 --> 00:57:51,160
Görüşürüz Nezir Bey.
592
00:57:56,940 --> 00:57:58,960
Şirkize ne zaman dönmeyi düşünüyorsun
Mercan?
593
00:57:59,240 --> 00:58:01,960
Hem... ...sana da farklılık olur.
594
00:58:05,820 --> 00:58:06,820
Acele et yok.
595
00:58:08,060 --> 00:58:09,660
Biraz daha dinlenmesi lazım.
596
00:58:13,020 --> 00:58:15,060
Evet, henüz hazır değilim ben.
597
00:58:22,760 --> 00:58:23,760
İnan canım.
598
00:58:24,240 --> 00:58:25,720
İşleri düşünme sakın.
599
00:58:26,960 --> 00:58:28,640
Kendin eve kapatman da iyi değil ama.
600
00:58:28,900 --> 00:58:30,800
Hem şirkete gelsen kafan da dağılır.
601
00:58:40,420 --> 00:58:41,840
Olayla ilgili bir gelişme var mı?
602
00:58:43,220 --> 00:58:44,340
Bulabildiniz mi adamları?
603
00:58:48,080 --> 00:58:49,080
Araştırıyoruz.
604
00:58:50,620 --> 00:58:52,060
Bir şey bulamadınız yani.
605
00:58:52,940 --> 00:58:56,160
Ben de araştırıyorum ama henüz bir iz
yakalayamadım.
606
00:58:59,050 --> 00:59:04,370
Şimdi bunları konuşmanın ne yeri ne de
zamanı. Bence tam yeri ve zamanı.
607
00:59:04,590 --> 00:59:07,310
Herifler dışarıda dolanıyor. Bir şey
yapmamız lazım.
608
00:59:08,210 --> 00:59:10,050
Çoktan kaçmışlardır bence.
609
00:59:12,270 --> 00:59:14,450
Konuyu değiştirseniz mi acaba?
610
00:59:18,330 --> 00:59:20,210
Ben odaya geçeyim en iyisi.
611
00:59:21,410 --> 00:59:22,410
İyi misin?
612
00:59:30,800 --> 00:59:34,920
İyi görünmüyorsun ama. Yapabileceğim bir
şey varsa... Ben onun neye ihtiyacı
613
00:59:34,920 --> 00:59:35,920
olduğunu biliyorum.
614
00:59:41,340 --> 00:59:43,000
Biraz daha dinlenmesi lazım.
615
00:59:47,220 --> 00:59:48,640
Hadi odanıza çıkalım.
616
01:00:12,650 --> 01:00:13,910
Hadi gel. Usana şöyle.
617
01:00:14,550 --> 01:00:15,550
İyi geçin.
618
01:01:08,799 --> 01:01:12,640
Yapamadım. Dehşet duygusunun beni ele
geçirmesine engel olamadım.
619
01:01:14,660 --> 01:01:21,380
Sanki o havuzun içindeymişim de
boğuluyormuşum gibi hissettim yine.
620
01:01:22,640 --> 01:01:25,500
Biliyorum. İzin vermemeliydim buna.
621
01:01:26,940 --> 01:01:29,360
O kadar güçlü değilmişim demek ki.
622
01:01:52,120 --> 01:01:54,140
Yanılıyorsun. Sen çok güçsüzsün.
623
01:01:56,860 --> 01:01:58,040
Olay daha sıcak.
624
01:01:58,520 --> 01:02:00,120
Böyle hissetmen çok normal.
625
01:02:03,900 --> 01:02:06,780
Ama sen bence yine çok iyi idare
ediyorsun.
626
01:02:08,760 --> 01:02:12,400
Senin yerine başka birisi olsaydı şu an
çoktan hayata küsmüştüm.
627
01:02:17,060 --> 01:02:18,200
Bende de hata var.
628
01:02:20,620 --> 01:02:21,680
Bugün çok yordum seni.
629
01:02:23,080 --> 01:02:24,200
Hadi dinlenme.
630
01:02:32,340 --> 01:02:35,460
Efendim Cemal. Paketi getirdim. Arka
taraftayız.
631
01:02:36,140 --> 01:02:38,380
Tamam. Hemen geliyorum.
632
01:02:39,320 --> 01:02:41,220
Ne oldu? Nereye gidiyorsun?
633
01:02:43,160 --> 01:02:44,640
İşle ilgili geleceğim hemen.
634
01:02:45,260 --> 01:02:47,060
Ne konuştunuz Cemal 'le?
635
01:02:48,180 --> 01:02:49,500
İşle ilgili dedim ya.
636
01:02:51,500 --> 01:02:53,200
Cemal birine ulaştı değil mi?
637
01:02:57,440 --> 01:03:00,560
Niye bunları düşünüp kendi elinde beni
de görüyorsun?
638
01:03:02,040 --> 01:03:04,040
Senin yapman gereken tek bir şey var.
639
01:03:06,500 --> 01:03:07,600
Kendine iyi bakmak.
640
01:03:11,340 --> 01:03:12,340
Senin de.
641
01:03:13,260 --> 01:03:14,940
Ne olur kendine dikkat et.
642
01:03:16,040 --> 01:03:17,040
Ederim.
643
01:03:25,160 --> 01:03:26,980
Döndüğünde ellerini kontrol edeceğim.
644
01:03:27,560 --> 01:03:29,160
Kavga edersen anlarım bak.
645
01:03:53,930 --> 01:03:55,310
Bilirim ki lütfansın.
646
01:03:56,830 --> 01:03:59,870
Merak etme yarım saat bile sürmedik.
Hemen geleceğim.
647
01:04:03,570 --> 01:04:05,770
Sen ne güzelce ne yat dinlen tamam mı?
648
01:04:06,570 --> 01:04:07,570
Yorma kendini.
649
01:04:12,010 --> 01:04:13,990
Tek damla göğsün üstüne kıyamam.
650
01:04:56,000 --> 01:04:57,320
Patlaşıyor senin mesajın he.
651
01:05:14,940 --> 01:05:16,680
Elinde dövme olan adamı tanıyor musun?
652
01:05:17,600 --> 01:05:19,900
Tanıyorum. Benim amca oğlu olur.
653
01:05:20,260 --> 01:05:21,260
Kasım.
654
01:05:22,200 --> 01:05:24,660
Adamlarınıza da söyledim. Yemin billah
bir şey bilmiyorum.
655
01:05:25,480 --> 01:05:26,480
Yalan söyleme.
656
01:05:27,160 --> 01:05:28,160
Ne oldu ya?
657
01:05:28,800 --> 01:05:30,840
Her canı kaçıran adamlardan birini
tanıyormuş.
658
01:05:32,420 --> 01:05:34,180
İlla ki bir şey biliyorsundur.
659
01:05:34,760 --> 01:05:36,120
Hiçbir şeyden haberim yok.
660
01:05:37,700 --> 01:05:39,080
Pis işlerle uğraşır.
661
01:05:39,380 --> 01:05:42,040
Bilirim. Ayda yılda bir görüşürüm zaten.
662
01:05:42,780 --> 01:05:43,780
Yalancıya bak.
663
01:05:43,960 --> 01:05:46,320
Lan sıfata baksana. Tam yalancı tipi var
zaten.
664
01:05:48,740 --> 01:05:51,560
Bana bak doğruyu söyle. Yemin ederim
elimin tersini çıkartırım sana.
665
01:05:53,290 --> 01:05:55,170
Döndüğünde kontrol edeceğim ellerini.
666
01:05:55,590 --> 01:05:57,150
Kavga edersen anlarım bak.
667
01:06:06,390 --> 01:06:07,490
Şanslı günümdeyim.
668
01:06:14,670 --> 01:06:15,670
Bana bak.
669
01:06:16,130 --> 01:06:17,330
Sana bir soru vereyim.
670
01:06:17,690 --> 01:06:19,130
Şu gördüğün adam var ya.
671
01:06:20,070 --> 01:06:21,810
Arigmatik, yakışıklı beyefendi.
672
01:06:22,330 --> 01:06:23,550
O aslında pek beyefendi değil.
673
01:06:24,410 --> 01:06:25,670
Adamına göre muamele yani.
674
01:06:26,190 --> 01:06:27,570
Birazdan doğruyu söylemezsen.
675
01:06:28,470 --> 01:06:29,570
Seninle de o ilgilenecek.
676
01:06:31,810 --> 01:06:34,230
Sırasını bana pasladı. Finali kendisi
yapacak. Bilgin olsun.
677
01:06:34,650 --> 01:06:36,530
Abi gözünü seveyim etme eyleme.
678
01:06:36,810 --> 01:06:38,090
Bilsem söylemez miyim?
679
01:06:38,430 --> 01:06:40,450
Bırakın hiç adamı. Bilmiyorum diyor.
680
01:06:49,510 --> 01:06:50,730
Bırakın da gideyim abim.
681
01:06:55,060 --> 01:06:56,260
Cemal. Belli.
682
01:06:57,080 --> 01:06:58,720
Bu arkadaş konuşmayacak.
683
01:07:05,760 --> 01:07:07,620
Bunu layık olduğu yere gönderin.
684
01:07:12,680 --> 01:07:16,220
Yani biz senin için elimizden giyeni
yaptık ama sen kendi biletini aldın
685
01:07:16,220 --> 01:07:18,440
köye. Hazırla valizini. Bir yolculuğa
çıkacaksın.
686
01:07:18,820 --> 01:07:20,700
Durun. Durun ateş etmeyin.
687
01:07:21,180 --> 01:07:22,200
Bildiklerimi anlatacağım.
688
01:07:30,730 --> 01:07:31,730
Benim amcaoğlu.
689
01:07:33,710 --> 01:07:35,030
Bir iş var demişti.
690
01:07:36,070 --> 01:07:37,110
Bir adam gelmiş.
691
01:07:37,690 --> 01:07:39,370
Çok para vereceğini söylemiş.
692
01:07:39,770 --> 01:07:41,210
Allah Allah kimmiş o adam?
693
01:07:43,270 --> 01:07:44,970
Sadece ismini biliyorum. Reşat.
694
01:07:46,110 --> 01:07:47,110
Soyadını söylemedi.
695
01:07:48,870 --> 01:07:50,890
Ekmek musaf çarpsın başka bir şey de
bilmiyorum.
696
01:07:51,750 --> 01:07:52,810
Neredesin amcaoğlu?
697
01:07:53,430 --> 01:07:54,430
Dün öğrendim.
698
01:07:54,710 --> 01:07:56,290
Apar topar yurt dışına çıkmış.
699
01:08:10,440 --> 01:08:11,440
Ne diyorsun?
700
01:08:13,480 --> 01:08:15,720
Belli. Bir şey belli yok bunun.
701
01:08:17,880 --> 01:08:19,660
En azından bir isme ulaştık.
702
01:08:25,220 --> 01:08:26,819
Yalnız bunun sabıkası yüksek.
703
01:08:27,140 --> 01:08:28,140
Sabıkası çok.
704
01:08:28,740 --> 01:08:29,840
Sokaklanmayalım. Ne yapacağız buna?
705
01:08:30,779 --> 01:08:31,779
Yok.
706
01:08:32,880 --> 01:08:34,020
Polise teslim edin.
707
01:08:34,540 --> 01:08:35,960
Bildiklerinizi de polise anlatın.
708
01:08:37,160 --> 01:08:38,580
Reşit ismine odaklanalım.
709
01:08:39,450 --> 01:08:40,470
Tamam ben hallediyorum.
710
01:08:42,250 --> 01:08:44,490
Gel bakalım sen de güzel bir yolculuğa
çıkıyoruz. Bak.
711
01:09:07,790 --> 01:09:09,029
Buyurun bir şey mi vardı?
712
01:09:10,069 --> 01:09:13,149
Var. Numara yaptığını biliyorum.
713
01:09:13,890 --> 01:09:16,189
Ateş 'i kandırabilirsin ama beni asla.
714
01:09:16,930 --> 01:09:18,670
Seni uyarmaya geldim.
715
01:09:20,029 --> 01:09:22,770
Acıdığı için ilgileniyor seninle. Ne
sanıyorsun sen?
716
01:09:25,950 --> 01:09:28,590
Boş hayallere kapılma. Ateş sana bakmaz.
717
01:09:30,229 --> 01:09:31,229
Bitti mi?
718
01:09:31,370 --> 01:09:33,350
İzin verirseniz kitabımı okuyacağım.
719
01:09:34,350 --> 01:09:35,350
Bitmedi.
720
01:09:36,240 --> 01:09:38,180
Yeter yaptığın. Kalk.
721
01:09:40,899 --> 01:09:42,340
Kalk biraz işe yara.
722
01:09:51,060 --> 01:09:52,319
Odamdan çıkın lütfen.
723
01:09:53,920 --> 01:09:55,720
Senin dilin de çok uzadı.
724
01:09:56,480 --> 01:09:59,400
Tabii. Ateşin merhametine sığındın değil
mi?
725
01:09:59,720 --> 01:10:01,480
Ama ben daha ölmedim.
726
01:10:01,740 --> 01:10:05,320
Oğlumun vicdanını kullanmana izin
vermem. Kalk bunu kafana.
727
01:10:19,660 --> 01:10:20,760
Bir şey olduğu yok.
728
01:10:21,800 --> 01:10:24,060
Gelin hanım nasılmış diye bir bakayım
dedim.
729
01:10:24,280 --> 01:10:25,580
Fazla uzadı bunalıma.
730
01:10:31,980 --> 01:10:35,220
Ben de büyüğü olarak kendine geldim diye
uyardım onu.
731
01:10:43,440 --> 01:10:45,440
Sana bir şey mi yaptı?
732
01:10:47,700 --> 01:10:48,700
Hayır.
733
01:10:50,809 --> 01:10:53,570
Yapmadı. Yüzünün hali öyle söylemiyor
mu?
734
01:10:58,670 --> 01:11:00,550
Bana böyle bakma ne olur.
735
01:11:05,410 --> 01:11:06,410
Açıyarak.
736
01:11:10,310 --> 01:11:13,250
Bundan sonra kendi başımın çaresine
bakacağım.
737
01:11:15,070 --> 01:11:17,210
Davada sana yük olmak istemiyorum.
738
01:11:20,300 --> 01:11:22,160
Şimdi izin verirsen biraz uyuyacağım.
739
01:11:55,400 --> 01:11:56,460
Ne yaptın Mercan 'a?
740
01:11:57,300 --> 01:11:59,160
Senin yapman gereken ateş.
741
01:11:59,420 --> 01:12:00,560
Haddini bildirdim.
742
01:12:01,780 --> 01:12:02,780
Müzeyyen anne.
743
01:12:03,620 --> 01:12:04,660
Mercan 'la uğraşma.
744
01:12:05,400 --> 01:12:07,000
Zor günler geçirdi biliyorsun.
745
01:12:08,940 --> 01:12:10,180
Kusura bakma da oğlum.
746
01:12:10,680 --> 01:12:13,360
Haydar 'ın kızını senin gibi baş tacı
edecek değilim.
747
01:12:13,760 --> 01:12:15,100
Ölse umurumda olmaz.
748
01:12:18,600 --> 01:12:19,640
Vicdanına ne oldu senin?
749
01:12:25,230 --> 01:12:27,930
Vicdanımı kocam ve oğlumla toprağa
gömdüm ben.
750
01:12:28,410 --> 01:12:31,030
O gün mezar taşlarında bıraktım
yüreğimi.
751
01:12:31,750 --> 01:12:34,830
Bunca yıldır da yüreğimi orada atıyor
benim, burada değil.
752
01:12:39,250 --> 01:12:41,910
Haydar onları elimden aldığı gün taşa
döndüm.
753
01:12:42,490 --> 01:12:44,470
Çözülmez bir daha, senin gibi.
754
01:12:46,070 --> 01:12:50,070
Demem o ki, yıldırımlara verecek gram
vicdanım yok benim.
755
01:12:51,050 --> 01:12:54,090
Mercan benim karım, yıldırım değil.
756
01:12:54,730 --> 01:12:55,730
Karağan.
757
01:12:56,270 --> 01:12:57,290
Unuttun herhalde.
758
01:13:01,630 --> 01:13:02,690
Şimdilik karın.
759
01:13:03,370 --> 01:13:04,970
Boşanacaksın sen. Unuttun mu?
760
01:13:07,450 --> 01:13:08,450
Müzeyyen anne.
761
01:13:08,870 --> 01:13:10,590
Seni son kez uyarıyorum.
762
01:13:11,090 --> 01:13:16,670
Bir daha ben yokken odaya girmeni de...
...Mercan 'la konuşmanı da yasaklıyorum
763
01:13:16,670 --> 01:13:17,670
sana.
764
01:13:27,020 --> 01:13:30,820
Ona zarar verdiğini görürsem karşında
beni bulursun.
765
01:14:51,400 --> 01:14:52,680
Ne işin var senin camda?
766
01:14:53,240 --> 01:14:57,420
Sen gene ne çeviriyorsun benim arkamdan?
Ben sana daha kaç kere söyleyeceğim
767
01:14:57,420 --> 01:14:58,420
çiçek.
768
01:14:58,480 --> 01:15:02,680
Anne ben sen öyle istiyorsun diye
mahalleyi kalbimden söküp atamam ki.
769
01:15:03,280 --> 01:15:05,000
Sen yapamazsan ben yaparım kızım.
770
01:15:05,280 --> 01:15:08,900
Her gün üzüleceğim ona. Bir gün
üzülürsün, iki gün üzülürsün, üçüncü gün
771
01:15:08,900 --> 01:15:09,900
unutursun gider.
772
01:15:12,780 --> 01:15:16,520
Seni mahalleyin yanında görmeyeceğim
çiçek. Bunu aklına sok tamam mı?
773
01:15:17,800 --> 01:15:19,900
Anne ben mahalleye çok aşığım.
774
01:15:23,690 --> 01:15:27,570
Bedenim yanımda olmazsa ruhum yanımda
olacak. Ona nasıl engel olacaksın?
775
01:15:30,150 --> 01:15:34,310
Ya ne istiyorsun? Kalbimi söküp
çıkarayım bir yerinden. Ne istiyorsun
776
01:15:35,350 --> 01:15:36,350
Ne?
777
01:15:41,250 --> 01:15:43,010
Sen Mali 'ye mi aşıksın?
778
01:16:13,570 --> 01:16:16,030
Alo. Şükür kavuşturana bezi ya.
779
01:16:16,410 --> 01:16:18,790
Ya kardeşim kaç kere aramışsın da.
780
01:16:19,390 --> 01:16:23,910
Gördüm ama bir türlü dönemedim. Kusura
bakmadın değil mi? Bu aralar işlerim
781
01:16:23,910 --> 01:16:25,170
biraz başımdan aşkında.
782
01:16:25,450 --> 01:16:30,190
Olsun olsun önemli değil. Kendine yeni
çevre yaptığın yıllardır arayıp sormadın
783
01:16:30,190 --> 01:16:31,190
mı kardeşini?
784
01:16:31,730 --> 01:16:35,550
Hangi dağda kurt öldü? Aydar kardeş
söyle bakalım.
785
01:16:36,590 --> 01:16:41,710
Valla sitemde haklısın. Yani iş güç
koşuşturma böyle hayat mücadelesi.
786
01:16:42,090 --> 01:16:43,090
Böyle oldu.
787
01:16:43,150 --> 01:16:44,810
Etki dostlar düşman olmaz.
788
01:16:45,610 --> 01:16:47,690
Zamanında az işler yapmadık beraber.
789
01:16:48,510 --> 01:16:50,450
Sayende iyi paralar kazandım.
790
01:16:51,050 --> 01:16:53,330
Biliyorsun sana kapım her zaman açık.
791
01:16:53,750 --> 01:16:54,770
Eyvallah kardeşim.
792
01:16:54,990 --> 01:16:57,070
Sen de benim için öylesin. Unutma.
793
01:16:57,370 --> 01:16:58,450
Ne diyeceğim?
794
01:16:59,350 --> 01:17:02,190
Yarın için müsaitsen konuşalım,
görüşelim istiyorum.
795
01:17:02,470 --> 01:17:03,470
Mesele mühim.
796
01:17:04,310 --> 01:17:06,430
Ben sana konum atarım kardeş.
797
01:17:07,830 --> 01:17:09,930
Eyvallah sağ olasın. Hadi selametle.
798
01:17:14,670 --> 01:17:16,070
Sonun geldi ateş kara.
799
01:17:18,070 --> 01:17:21,890
Kimsin, nesin, necisin öğreneceğim
artık.
800
01:17:54,540 --> 01:17:55,940
Seni uyarmaya geldim.
801
01:17:57,120 --> 01:17:59,800
Acıdığı için ilgileniyor seninle. Ne
sanıyorsun sen?
802
01:18:00,720 --> 01:18:03,340
Boş hayallere kapılma. Ateş sana bakmaz.
803
01:18:04,720 --> 01:18:08,520
Oğlumun vicdanını kullanmana izin
vermem. Sok bunu o kafana.
804
01:18:19,960 --> 01:18:20,960
Neyin var?
805
01:18:21,420 --> 01:18:22,420
İyi misin?
806
01:18:24,270 --> 01:18:25,270
Çok üşüyorum.
807
01:19:20,390 --> 01:19:21,870
Böyle olmayacak. Tuz gibisi.
808
01:19:22,950 --> 01:19:24,230
Battaniye de fayda etmedi.
809
01:19:24,430 --> 01:19:25,610
Hadi doktora gidelim.
810
01:19:26,030 --> 01:19:27,490
Gerek yok ısınırım şimdi.
811
01:19:28,390 --> 01:19:30,630
Doktora gidelim bence. İnat etme hadi.
812
01:19:34,050 --> 01:19:35,050
Geçer şimdi.
813
01:19:40,950 --> 01:19:41,950
Geçecek tabii.
814
01:19:42,030 --> 01:19:43,030
İyi olacak.
815
01:19:48,680 --> 01:19:50,080
Elimi bırakma ne olur.
816
01:19:51,320 --> 01:19:52,320
Gitme.
817
01:20:07,300 --> 01:20:10,680
Bırakmayacağım. Senin iyi olana kadar
yanında kalacağım hep.
818
01:20:14,840 --> 01:20:16,760
Bu zorluğu da beraber atlatacağım.
819
01:20:28,300 --> 01:20:29,560
Sana da yük oldum.
820
01:20:32,420 --> 01:20:33,420
Sakın.
821
01:20:33,980 --> 01:20:35,280
Sakın böyle düşünme.
822
01:20:36,900 --> 01:20:38,920
Sen benim yüküm değil gücümsün.
823
01:20:43,900 --> 01:20:44,900
Duydun mu?
824
01:21:01,420 --> 01:21:04,080
Kapat gözlerini. Ben yanındayım şimdi.
Hadi.
825
01:21:15,020 --> 01:21:16,780
Biliyorum bu aşk imkansız.
826
01:21:18,040 --> 01:21:20,020
Ama hükmedemiyorum kendimi.
827
01:21:21,700 --> 01:21:23,780
Kaybettim kendimle olan savaşımı.
828
01:21:25,080 --> 01:21:26,080
Yenildim.
829
01:21:27,020 --> 01:21:28,580
Çünkü yüreğim...
830
01:21:29,160 --> 01:21:31,580
Bütün engellere rağmen seni delice
sevdi.
831
01:21:33,220 --> 01:21:34,700
Öyle bir sevdi ki.
832
01:21:35,740 --> 01:21:38,140
Başka hiçbir şey yer kalmadı orada
artık.
833
01:21:51,040 --> 01:21:52,220
Zorlu sevda.
834
01:21:53,500 --> 01:21:56,840
Sen benim yüreğimin en derin sığırsı.
835
01:21:57,680 --> 01:21:58,960
En tatlı yarasız.
836
01:22:01,000 --> 01:22:02,620
İyileşmesini istemediğim.
837
01:22:03,860 --> 01:22:05,260
Kanadıkça hatırladığım.
838
01:22:17,760 --> 01:22:19,800
Sensiz bir an bile eksik kalırım.
839
01:22:21,540 --> 01:22:23,140
Diğer yarımsın sen benim.
56850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.