All language subtitles for Adim Farah 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,700 --> 00:00:40,880 MY NAME IS FARAH 2 00:00:43,833 --> 00:00:47,624 Episode 1 "Little Black Fish" 3 00:00:49,500 --> 00:00:53,915 Come on! Come on! Faster! Faster! 4 00:00:57,958 --> 00:00:59,874 Let's! Let's! 5 00:01:04,541 --> 00:01:07,165 Are you waiting for an invitation? Come on! 6 00:01:49,041 --> 00:01:51,332 Check, don't mute us! 7 00:02:05,958 --> 00:02:07,540 Good morning boss! 8 00:02:07,833 --> 00:02:09,249 Right? 9 00:02:26,208 --> 00:02:27,540 What are you transporting? 10 00:02:27,541 --> 00:02:29,290 Just things to clean up. 11 00:02:30,541 --> 00:02:32,499 You wait, wait. 12 00:02:38,125 --> 00:02:42,165 Do not do that! 13 00:02:45,541 --> 00:02:46,499 Do not open the door! 14 00:02:46,500 --> 00:02:48,332 We'll get caught because of him! 15 00:02:49,166 --> 00:02:51,290 Take it easy! Take it easy! Take it easy! 16 00:02:56,041 --> 00:02:57,915 Take it easy! Take it easy! 17 00:02:59,083 --> 00:03:00,082 What is your name? 18 00:03:00,083 --> 00:03:02,249 She doesn't speak. Her name is Sabid. 19 00:03:04,750 --> 00:03:06,165 Ne guzel ismin. Very beautiful name! 20 00:03:07,875 --> 00:03:08,957 Are you the first time? 21 00:03:15,500 --> 00:03:16,915 Are you from Esfahan? 22 00:03:20,083 --> 00:03:26,832 Apple trees, so I understood. Have you connected? 23 00:03:28,208 --> 00:03:29,499 Very beautiful. 24 00:03:34,375 --> 00:03:40,999 If you come back, not only apple trees will be waiting for you, you know? 25 00:03:55,041 --> 00:04:00,915 We are all in the same position, believe me and do not be afraid. 26 00:04:35,083 --> 00:04:36,540 My name is Farah. 27 00:04:39,916 --> 00:04:41,624 Very nice, Sabide. 28 00:05:25,041 --> 00:05:28,082 Who are you turning your back on? 29 00:05:28,083 --> 00:05:30,082 You know who I am? 30 00:05:30,083 --> 00:05:35,832 Calm down, your problem is not with me, talk to the elders, I only do what they say. 31 00:05:35,833 --> 00:05:37,332 You won't do it! You won't do it! 32 00:05:37,333 --> 00:05:38,165 Mr. Kaan? 33 00:05:38,166 --> 00:05:39,124 Let go! 34 00:05:39,750 --> 00:05:44,540 Look, see? 35 00:05:44,750 --> 00:05:46,249 What is written? 36 00:05:46,250 --> 00:05:49,999 Emir Kaan Akinci, do you understand? 37 00:05:50,000 --> 00:05:55,290 If you were entrusted with something, then I was entrusted with it, take a good look, what is the name of the father? 38 00:05:55,833 --> 00:05:59,165 Ali Galip Akynci, keep in mind! 39 00:05:59,166 --> 00:06:00,832 Mr. Kaan! 40 00:06:05,500 --> 00:06:09,707 Mr. Kaan, what's going on? 41 00:06:16,166 --> 00:06:18,165 What's your problem early in the morning? 42 00:06:21,458 --> 00:06:22,915 Tahir, I'm that 43 00:06:26,916 --> 00:06:28,665 Son, you can go! 44 00:06:35,000 --> 00:06:41,124 If there are problems, please share them with me first, okay? 45 00:06:41,125 --> 00:06:43,124 Is he so brave because of you? 46 00:06:43,375 --> 00:06:44,832 What's the matter? 47 00:06:46,500 --> 00:06:48,957 He'll run the establishment, right? 48 00:06:50,000 --> 00:06:56,624 Since you are the owner, then tell him that this will not happen, I spoke with my father, the establishment is mine. 49 00:07:01,666 --> 00:07:03,707 Don't you have exams? 50 00:07:04,541 --> 00:07:05,832 Is the study over? 51 00:07:06,333 --> 00:07:10,207 Would Papa want you to run the establishment? No. 52 00:07:10,750 --> 00:07:13,999 Study, graduate from university and become a human. 53 00:07:15,083 --> 00:07:19,040 Topic closed. Let's go to. The workers are here. 54 00:07:19,041 --> 00:07:20,415 Who decides? 55 00:07:20,791 --> 00:07:22,582 Who decides what I should and shouldn't do? 56 00:07:22,875 --> 00:07:23,915 I! 57 00:07:24,958 --> 00:07:26,249 I decide! 58 00:07:28,208 --> 00:07:30,707 I decide everything, okay? 59 00:07:33,041 --> 00:07:39,332 Let's do it, dad will be back in two days, tell him I said that, okay? 60 00:07:46,833 --> 00:07:50,207 And don't be confused by the fact that my last name is not Akmci, okay? 61 00:07:58,416 --> 00:08:00,124 Have something to add? 62 00:08:06,208 --> 00:08:07,124 Great. 63 00:08:08,125 --> 00:08:10,790 Haidar, take Mr. Kaan home. 64 00:08:10,791 --> 00:08:11,915 Fine. 65 00:08:12,041 --> 00:08:13,207 Come on, sir, the morning prayer will be read soon... 66 00:08:13,208 --> 00:08:14,290 Let go! 67 00:08:14,291 --> 00:08:15,249 Mister? 68 00:08:17,333 --> 00:08:19,290 Who are you? 69 00:08:24,375 --> 00:08:26,540 Who you are? Answer! 70 00:08:30,583 --> 00:08:31,582 Cleaners! 71 00:08:33,791 --> 00:08:34,832 Mister? 72 00:08:35,416 --> 00:08:37,165 Clean up! 73 00:08:38,708 --> 00:08:40,665 Come on, Mr., come on. 74 00:08:41,666 --> 00:08:42,707 Let's go, come on. 75 00:08:42,708 --> 00:08:43,582 Let go! 76 00:09:52,208 --> 00:09:53,124 Take it. 77 00:09:56,041 --> 00:09:57,665 Don't hurt your hands. 78 00:11:47,583 --> 00:11:51,582 Sister, this is a clean cake, no one has touched it, will you? 79 00:11:53,208 --> 00:11:53,790 Take it. 80 00:11:54,291 --> 00:11:56,665 Sister, do you work at night? 81 00:11:56,875 --> 00:11:58,582 I wasn't signed up. 82 00:11:58,583 --> 00:12:06,207 They wrote down Sabida, she's just shy. because there are only men there, you said that if we don't want to... 83 00:12:09,125 --> 00:12:09,915 I look like 84 00:12:12,666 --> 00:12:13,957 Fine. 85 00:12:15,666 --> 00:12:17,249 Is there any more cake? 86 00:12:17,250 --> 00:12:18,874 Yes, I will share. 87 00:13:41,666 --> 00:13:42,915 Sister, good morning. 88 00:13:42,916 --> 00:13:43,540 Good morning. 89 00:13:43,541 --> 00:13:44,540 No temperature? 90 00:13:44,541 --> 00:13:47,374 Just measured, 36.8 no problems. 91 00:13:47,625 --> 00:13:48,749 God bless. 92 00:13:48,750 --> 00:13:54,165 I read him a book about black fish, but he did not like it. You're better at acting, you see. 93 00:13:54,166 --> 00:13:56,415 I sang a song. 94 00:13:56,416 --> 00:13:58,957 Gonul, the fish is very important. 95 00:13:58,958 --> 00:14:00,040 Is it true? 96 00:14:00,041 --> 00:14:02,624 Yes, he will not listen without images. 97 00:14:02,625 --> 00:14:06,249 Sister, teach me too, so that I can succeed. 98 00:14:07,666 --> 00:14:11,415 Sister, you're fooling me, aren't you? 99 00:14:11,625 --> 00:14:13,874 You are very sweet, that's why. 100 00:14:14,375 --> 00:14:22,374 He knows that tomorrow we are going to the hospital, he was not even scared, I hope that the news will be good. 101 00:14:23,208 --> 00:14:24,457 Hope. 102 00:14:26,916 --> 00:14:28,707 I have to go to work at night. 103 00:14:28,708 --> 00:14:33,707 Don't call anyone, I'll come. Run to your son. Will you add something else? 104 00:14:35,166 --> 00:14:36,499 It's good that you exist. 105 00:14:40,708 --> 00:14:43,874 I'll cry early in the morning, you'll see. 106 00:14:43,875 --> 00:14:47,665 Gonul, the lullaby about the fish is very important. 107 00:14:47,666 --> 00:14:48,707 Sister! 108 00:14:49,291 --> 00:14:50,332 I'm leaving. 109 00:14:50,333 --> 00:14:51,832 Fine. 110 00:15:46,666 --> 00:15:48,165 My love? 111 00:15:50,166 --> 00:15:51,457 Mommy! 112 00:15:51,458 --> 00:15:52,499 Lamb! 113 00:15:52,500 --> 00:15:54,790 Son, I miss you so much! 114 00:15:54,791 --> 00:15:56,165 Me too! 115 00:15:56,541 --> 00:15:57,540 What are you doing? 116 00:15:57,541 --> 00:15:58,957 Are you looking at the street? 117 00:15:59,375 --> 00:16:01,082 What are they doing, Kerim? 118 00:16:02,250 --> 00:16:03,582 Are they playing ball? 119 00:16:07,166 --> 00:16:09,457 Let them play, what do I care? 120 00:16:16,250 --> 00:16:19,332 Kerim, why are you doing this? 121 00:16:19,875 --> 00:16:27,999 You can play with them son. You score a goal and write it down on the scoreboard, then you show it. 122 00:16:28,000 --> 00:16:30,957 In addition, my son is very good at counting. 123 00:16:32,291 --> 00:16:35,832 I don't want them to fight all the time. 124 00:16:36,791 --> 00:16:37,499 Let be. 125 00:16:42,541 --> 00:16:43,290 Karim? 126 00:16:43,291 --> 00:16:44,040 What? 127 00:16:44,166 --> 00:16:45,415 Maybe you... 128 00:16:47,583 --> 00:16:50,582 Deceived his sister Gonul? 129 00:16:50,916 --> 00:16:56,207 You are a prankster, Kerim! 130 00:16:56,375 --> 00:16:59,874 Have you drawn anything yet? What is it drawn? 131 00:17:07,833 --> 00:17:10,499 It's you, it's me, it's Gonyul. 132 00:17:10,916 --> 00:17:14,582 Let's go to the hospital tomorrow, so I drew this. 133 00:17:15,125 --> 00:17:20,749 Yes. Tomorrow we will go to the hospital, but where will we go after the hospital? 134 00:17:20,750 --> 00:17:22,374 Thought about it? 135 00:17:25,083 --> 00:17:27,749 Let's go to the football field, mom, please! 136 00:17:27,750 --> 00:17:28,624 Football field? 137 00:17:28,625 --> 00:17:29,374 Karim? 138 00:17:29,375 --> 00:17:32,332 Papa Gonul has such a field. 139 00:17:32,708 --> 00:17:35,249 Okay, ask if you're not busy... 140 00:17:35,250 --> 00:17:40,124 Gonyul asked like that. Her dad told me to come. Please go... 141 00:17:41,250 --> 00:17:41,957 Karim? 142 00:17:42,166 --> 00:17:46,707 Let's go, sit down, sit down, breathe, breathe... 143 00:17:51,958 --> 00:17:52,957 Karim? 144 00:17:54,541 --> 00:17:56,790 Breathe, breathe, son... 145 00:17:56,791 --> 00:17:57,874 There is nothing! 146 00:17:57,875 --> 00:18:00,165 Okay, I know, I know, breathe... 147 00:18:00,250 --> 00:18:02,332 Inhale-exhale... 148 00:18:03,166 --> 00:18:08,540 Inhale-exhale... 149 00:18:09,166 --> 00:18:11,540 Did you see? There is nothing. 150 00:18:12,458 --> 00:18:17,790 Yes, I see nothing. 151 00:18:19,000 --> 00:18:21,999 You bullied Gonyul's sister, didn't you? 152 00:18:22,000 --> 00:18:23,165 How? 153 00:18:36,166 --> 00:18:37,165 Alps? 154 00:18:40,000 --> 00:18:41,165 Alps? 155 00:18:42,791 --> 00:18:44,082 Alps? 156 00:18:45,666 --> 00:18:51,790 I can't believe what you are doing here? Are you coming to us? 157 00:18:51,916 --> 00:18:54,249 No. I have business, that's why I was passing from here. 158 00:18:54,250 --> 00:19:01,249 Let's walk together. My brother said that you are in Ankara, that you are very busy. 159 00:19:01,250 --> 00:19:03,124 Study, of course, study. 160 00:19:03,291 --> 00:19:06,832 He sent me there and destroyed me. 161 00:19:07,416 --> 00:19:11,415 Do you consider this destruction? You look great. 162 00:19:11,416 --> 00:19:13,707 Regular suit. 163 00:19:13,916 --> 00:19:17,832 What kind of pathos is this? 164 00:19:17,833 --> 00:19:20,082 Is there something I don't know? 165 00:19:20,083 --> 00:19:27,082 You talk about me, but you have changed a lot. She grew up and became a beautiful girl. 166 00:19:27,083 --> 00:19:28,624 Well, I do not.. 167 00:19:31,541 --> 00:19:36,957 Gunyul. I'm in a bit of a hurry. Then I will go to Ankara. 168 00:19:41,208 --> 00:19:43,040 I was glad to see you. 169 00:19:45,000 --> 00:19:46,165 See you. 170 00:19:46,666 --> 00:19:51,249 You can't do it like that, if you drink tea, I won't see you again. 171 00:19:52,000 --> 00:19:55,957 I'm not leaving forever, maybe we'll meet again. 172 00:20:32,083 --> 00:20:34,790 Is there anyone? Cleaning. 173 00:21:23,000 --> 00:21:23,957 Hello? 174 00:21:24,416 --> 00:21:30,457 Our Mr. wants to hear his mother's voice before going to bed, we're a little worried about you. 175 00:21:30,458 --> 00:21:32,957 Okay, turn up the speakerphone. 176 00:21:32,958 --> 00:21:33,915 Fine. 177 00:21:35,125 --> 00:21:36,624 - Mother. - Darling. 178 00:21:36,625 --> 00:21:41,374 We'll go to the doctor in the morning, come quickly and lie down next to me, okay? 179 00:21:41,375 --> 00:21:46,082 I'll sleep next to you when you open your eyes. Agreed? 180 00:21:46,083 --> 00:21:48,999 Okay, just don't get too tired, okay? 181 00:21:49,833 --> 00:21:52,457 Gonyl will also send you a photo. 182 00:21:52,458 --> 00:21:54,915 You can also send us. 183 00:21:57,125 --> 00:21:58,290 I am waiting. 184 00:22:07,750 --> 00:22:09,582 I came. 185 00:22:10,375 --> 00:22:12,082 Are you sure you're not being followed? 186 00:22:12,458 --> 00:22:14,124 Sure. 187 00:22:23,541 --> 00:22:25,290 Where does he go... 188 00:22:30,416 --> 00:22:31,874 Night bird. 189 00:22:32,875 --> 00:22:34,290 Mr. Kaan, I'll go too. 190 00:22:34,291 --> 00:22:35,415 Stay here. 191 00:22:45,500 --> 00:22:51,374 Brother Tahir, I am concerned, but you asked to be informed if Mr. Kaan behaves strangely. 192 00:22:51,625 --> 00:22:52,624 Bro. 193 00:22:54,416 --> 00:22:55,249 Bro. 194 00:22:58,500 --> 00:22:59,415 I'm here. 195 00:23:03,208 --> 00:23:04,332 Bro. 196 00:23:06,333 --> 00:23:07,624 Where are you? 197 00:23:07,625 --> 00:23:09,040 Here, love. 198 00:23:11,375 --> 00:23:12,957 Surprise. 199 00:23:14,000 --> 00:23:14,874 Mr. Kaan. 200 00:23:15,375 --> 00:23:16,332 Mr. Kaan? 201 00:23:17,666 --> 00:23:18,874 Who were you waiting for, Alp? 202 00:23:18,875 --> 00:23:20,624 Did you follow me? 203 00:23:20,916 --> 00:23:22,624 Why are you in my establishment? 204 00:23:25,416 --> 00:23:30,165 Brother Tahir asked to check. 205 00:23:33,375 --> 00:23:36,582 You will come as soon as we open, right? 206 00:23:36,583 --> 00:23:39,540 And I will sit and watch you. 207 00:23:39,541 --> 00:23:44,624 Then you will say that everything is free, right? 208 00:23:45,166 --> 00:23:45,915 What are you. 209 00:23:45,916 --> 00:23:50,165 Stop acting like this, it doesn't suit you. 210 00:23:50,416 --> 00:23:54,082 Pick up the phone, call brother Tahir. 211 00:23:54,083 --> 00:23:57,040 Say you can't complete the task. 212 00:23:57,041 --> 00:24:00,165 That this is the place of the son of Mr. Ali Galip. 213 00:24:00,333 --> 00:24:02,207 Do not interfere in the relationship between son and father. 214 00:24:02,208 --> 00:24:07,165 I already told you that I don't want to run an establishment. 215 00:24:07,166 --> 00:24:10,290 Then call and tell it to Tahir! 216 00:24:13,833 --> 00:24:14,374 Fine. 217 00:24:15,458 --> 00:24:20,499 Either you tell me or I'll make you! 218 00:24:20,500 --> 00:24:21,374 What do you say? 219 00:24:21,375 --> 00:24:22,374 Put your gun away, let's talk. 220 00:24:22,375 --> 00:24:24,582 No, let's talk about it. 221 00:24:24,583 --> 00:24:25,790 Drop the gun, let's talk. 222 00:24:25,791 --> 00:24:28,999 Let's talk like this today! 223 00:24:30,750 --> 00:24:32,624 Where are you going? 224 00:24:50,666 --> 00:24:55,165 Who are you?! You are the dog at our door! 225 00:25:00,958 --> 00:25:05,665 You're nibbling our bones! 226 00:25:05,666 --> 00:25:12,165 What are you going to tell me that will make me change my mind about killing you?! 227 00:25:12,625 --> 00:25:13,582 Speak! 228 00:25:13,583 --> 00:25:15,165 Drop the gun or something will happen. 229 00:25:15,166 --> 00:25:16,082 Speak! 230 00:25:43,875 --> 00:25:45,499 Accidentally fired. 231 00:25:46,958 --> 00:25:49,040 I did not want. 232 00:25:52,166 --> 00:25:56,290 Tahir, I didn't even touch, didn't pull the trigger. 233 00:25:59,125 --> 00:26:00,415 You are alone? 234 00:26:01,333 --> 00:26:02,749 Brother, he's dying. 235 00:26:12,750 --> 00:26:15,415 Help, brother. 236 00:26:16,500 --> 00:26:17,999 Shall we leave it at the hospital? 237 00:26:18,000 --> 00:26:20,540 Which hospital? What are you talking about? 238 00:26:20,541 --> 00:26:23,957 Tahir, call our doctor! Tahir! 239 00:26:23,958 --> 00:26:25,290 Silence! 240 00:26:27,083 --> 00:26:28,457 Bro. 241 00:26:33,833 --> 00:26:34,582 Fine. 242 00:26:42,791 --> 00:26:43,999 He died? 243 00:26:45,583 --> 00:26:49,040 Can't die, he can't die because of me, Tahir. 244 00:26:49,041 --> 00:26:50,749 I'll be lost, I'll have problems! 245 00:26:51,208 --> 00:26:52,915 This guy will get me in trouble! 246 00:26:52,916 --> 00:26:55,165 Show some respect, you're next to a dead person. 247 00:26:55,458 --> 00:26:56,999 Read the prayer. 248 00:26:58,083 --> 00:27:00,249 You will decide the rest in the next world. 249 00:27:05,125 --> 00:27:07,124 May God forgive you. 250 00:27:38,125 --> 00:27:39,540 Get up. 251 00:27:42,958 --> 00:27:43,749 Eid! 252 00:28:00,041 --> 00:28:01,499 I did not see anything. 253 00:28:02,041 --> 00:28:05,082 She saw everything, she saw everything. 254 00:28:05,083 --> 00:28:06,457 I won't tell anyone. 255 00:28:06,458 --> 00:28:08,832 She saw everything! 256 00:28:09,583 --> 00:28:10,415 Who are you? 257 00:28:13,791 --> 00:28:15,082 Cleaning woman. 258 00:28:17,208 --> 00:28:19,082 I beg you, please let me go. 259 00:28:19,083 --> 00:28:20,874 Where will you go? 260 00:28:20,875 --> 00:28:24,207 How will she leave, Tahir? Say something! You won't do anything?! 261 00:28:24,208 --> 00:28:28,207 Mr. Kaan is right, brother. She saw everything, she is a witness. 262 00:28:31,083 --> 00:28:35,749 Please, I'm nobody. Let me leave please. 263 00:28:36,125 --> 00:28:37,540 What are we going to do, Tahir. 264 00:28:45,166 --> 00:28:48,207 I won't give you trouble, I swear. I can't go to the police. 265 00:28:48,208 --> 00:28:53,165 I don't even have documents, I'm a refugee, I work illegally, I beg you! 266 00:28:56,166 --> 00:29:01,165 Please, if you have a conscience, let me go and I'll go. 267 00:29:12,625 --> 00:29:13,999 I can remove. 268 00:29:16,416 --> 00:29:19,165 I can clean everything here, it will be very clean! 269 00:29:19,166 --> 00:29:22,207 Please, I'll take it all away. 270 00:29:23,291 --> 00:29:28,165 Look, no one will even understand that something happened here, I'll clean everything up. 271 00:29:29,833 --> 00:29:31,749 What does she say? 272 00:29:31,750 --> 00:29:35,790 If the blood is absorbed into the floor, then the stain cannot be removed. 273 00:29:35,791 --> 00:29:37,499 Need to wipe it off as soon as possible, please. 274 00:29:37,500 --> 00:29:39,290 We'll clean everything with hot water and bleach. 275 00:29:39,291 --> 00:29:40,832 No, hot water cannot be used. 276 00:29:40,833 --> 00:29:44,874 Wipe with cold water and sodium peroxide. 277 00:29:44,875 --> 00:29:48,207 Otherwise, the stain will not be able to get rid of. We need to remove it as soon as possible! 278 00:29:48,208 --> 00:29:52,332 And then you will need to wipe it again with a damp cloth and soap. Please, I beg you! 279 00:29:52,333 --> 00:29:53,665 She understands. 280 00:29:53,666 --> 00:29:55,457 - I beg you, let me go. - Haidar. 281 00:29:55,708 --> 00:29:59,499 Take me home, change and come. 282 00:30:01,541 --> 00:30:03,415 No, she saw me. 283 00:30:03,416 --> 00:30:05,040 - She saw me. - Home. 284 00:30:05,625 --> 00:30:06,749 Go home. 285 00:30:08,000 --> 00:30:08,999 We will decide the rest. 286 00:30:09,000 --> 00:30:10,832 Let's go, come on. 287 00:30:33,208 --> 00:30:34,540 What will happen to me? 288 00:30:47,291 --> 00:30:48,624 Give me the pho 289 00:31:10,291 --> 00:31:11,332 Take away here. 290 00:32:07,041 --> 00:32:09,457 I'm done. I can leave? 291 00:32:14,208 --> 00:32:16,957 Come, come with me. 292 00:32:34,208 --> 00:32:35,040 It's a holiday. 293 00:32:40,208 --> 00:32:42,082 Where will you take me? 294 00:32:43,416 --> 00:32:44,915 What will you do to me? 295 00:32:46,625 --> 00:32:48,124 Get in the car. 296 00:33:27,458 --> 00:33:28,874 What will happen to me? 297 00:33:32,916 --> 00:33:36,790 I cleared everything, now I'm an accomplice. 298 00:33:37,000 --> 00:33:38,457 Let me go, please. 299 00:33:44,833 --> 00:33:47,874 I have a 6 year old son, he is very sick. 300 00:33:47,875 --> 00:33:50,165 If something happens to me, he won't be able to live. 301 00:33:50,166 --> 00:33:52,832 I beg you, please let me go! 302 00:33:54,666 --> 00:33:56,415 Say something! 303 00:33:57,333 --> 00:34:00,207 If you kill, you will say that you will kill! Please! 304 00:34:00,208 --> 00:34:04,749 If I die, then let me call my son, I want to hear his voice for the last time, I beg you! 305 00:34:05,666 --> 00:34:07,040 Where do you live? 306 00:34:07,791 --> 00:34:08,707 And what? 307 00:34:09,791 --> 00:34:10,999 Where is your home? 308 00:36:29,250 --> 00:36:30,207 Leave! 309 00:36:30,208 --> 00:36:32,165 Sister, it's me. 310 00:36:37,541 --> 00:36:38,582 Gonul? 311 00:36:38,708 --> 00:36:40,707 Yes, Gonul, open it. 312 00:36:49,916 --> 00:36:54,332 Sister, who else can come at a time like this? I came to check on Kerim. 313 00:36:55,208 --> 00:36:58,957 What happened to you? Look at you, siter, open up. 314 00:36:58,958 --> 00:37:03,665 Someone was running after me, when I got off the minibus, I ran and fell. 315 00:37:03,875 --> 00:37:06,165 I thought he got home. 316 00:37:06,250 --> 00:37:10,040 May it be cursed! Are you okay, sister? Tell me the truth. 317 00:37:10,041 --> 00:37:12,124 Gonul, everything is fine, nothing happened. 318 00:37:12,125 --> 00:37:14,874 Sister, open the door, I'll take a look. 319 00:37:15,250 --> 00:37:19,207 Poor thing, Kerim felt it, you see. 320 00:37:19,583 --> 00:37:22,040 Gunyul, I'll take a shower and go to bed, come upstairs. 321 00:37:22,041 --> 00:37:24,707 In the morning we will go to the doctor. Everyone, see you. 322 00:37:46,583 --> 00:37:48,582 Speak! 323 00:38:26,416 --> 00:38:27,874 You've come? 324 00:38:27,875 --> 00:38:30,665 Yes, sleep on. 325 00:38:30,666 --> 00:38:32,207 You are tired? 326 00:38:32,791 --> 00:38:34,082 No. 327 00:38:35,250 --> 00:38:36,957 Are you upset? 328 00:38:37,000 --> 00:38:38,249 No. 329 00:38:38,250 --> 00:38:39,790 Why did you ask? 330 00:38:39,791 --> 00:38:43,290 The heart beats very fast, therefore. 331 00:38:43,833 --> 00:38:46,874 I bathed in hot water, so. 332 00:38:46,875 --> 00:38:50,790 Then let the morning come soon, let's go to the doctor. 333 00:38:50,791 --> 00:38:52,707 Let it come. 334 00:38:53,125 --> 00:38:54,874 May this day be better than today. 335 00:39:54,541 --> 00:39:56,457 How long has he been there, chief commissioner? 336 00:39:56,458 --> 00:39:58,207 About an hour there. 337 00:39:58,208 --> 00:40:01,457 Go talk to him. We have more things to do. 338 00:40:25,833 --> 00:40:27,124 Condolences, brother. 339 00:40:33,083 --> 00:40:34,999 I bought this shirt for him. 340 00:40:37,041 --> 00:40:38,999 Graduation gift. 341 00:40:41,000 --> 00:40:44,415 I look - do not wear. Then he said: "Son, if you don't like it, then don't wear it." 342 00:40:49,166 --> 00:40:51,999 "How can that be, brother? I'm saving it for a special day," he said. 343 00:40:56,125 --> 00:40:57,374 Special day... 344 00:41:04,375 --> 00:41:06,207 Brother, we are in great sorrow. 345 00:41:07,833 --> 00:41:10,624 But Homicide is waiting to investigate the area. 346 00:41:12,041 --> 00:41:14,332 If you let them, they'll do, their job. 347 00:41:15,083 --> 00:41:18,249 How this guy. ended up in such a state, they will find out. 348 00:41:20,833 --> 00:41:22,499 Because of me. 349 00:41:30,500 --> 00:41:35,499 Why you said that I don't know. But, as far as I know, the last time the deceased was in Ankara. 350 00:41:41,833 --> 00:41:43,665 Was not. He was here. 351 00:41:46,916 --> 00:41:50,457 He was on a secret mission. Worked with me. 352 00:42:12,333 --> 00:42:13,665 Mother! 353 00:42:14,166 --> 00:42:17,124 Be quiet. Lie down, I'll be right there. 354 00:42:43,041 --> 00:42:44,249 Sister! 355 00:42:45,583 --> 00:42:47,582 My God. 356 00:42:47,583 --> 00:42:49,290 Sister, are you inside? 357 00:42:58,166 --> 00:42:59,915 Sister, where are you? I got scared! 358 00:42:59,916 --> 00:43:01,499 I fell asleep. 359 00:43:01,500 --> 00:43:03,540 We were about to go to the hospital. 360 00:43:05,000 --> 00:43:06,415 Almost 8. 361 00:43:07,375 --> 00:43:10,040 And yesterday you were talking to me through the door. 362 00:43:10,041 --> 00:43:11,957 What exactly happened would you tell me? 363 00:43:11,958 --> 00:43:14,124 Gunyul, I told everything. 364 00:43:14,125 --> 00:43:18,040 Gather Kerem, I'll wash myself, I'll get ready. 365 00:43:18,708 --> 00:43:20,207 You look after Kerem. 366 00:44:07,500 --> 00:44:10,249 Calmly. Be calm. 367 00:44:12,791 --> 00:44:14,999 Sakin ol. 368 00:44:16,708 --> 00:44:19,082 Take it easy. Take it easy! 369 00:45:06,166 --> 00:45:09,540 After the hospital, we will go to the football field. 370 00:45:09,541 --> 00:45:12,040 Yes? Let's go to? 371 00:45:12,041 --> 00:45:14,040 Let's go. 372 00:45:14,458 --> 00:45:15,957 Is that right, mom? 373 00:45:17,791 --> 00:45:19,040 So right? 374 00:45:21,666 --> 00:45:23,082 Sister? 375 00:45:23,083 --> 00:45:24,332 Taxi! 376 00:45:26,083 --> 00:45:28,749 Let's get in a taxi as soon as possible, we won't be late for the hospital. 377 00:45:39,250 --> 00:45:41,082 We'll go to the hospital. 378 00:46:04,250 --> 00:46:05,624 Condolences, chief commissioner. 379 00:46:05,625 --> 00:46:09,124 Thank you. Everyone. 380 00:46:09,291 --> 00:46:10,957 My condolences. 381 00:46:14,208 --> 00:46:16,415 The murder was not committed here, of course. 382 00:46:18,916 --> 00:46:20,749 It is obvious. 383 00:46:24,166 --> 00:46:27,790 Then they threw him in here like a bag of garbage. 384 00:46:33,416 --> 00:46:37,790 Let them start investigating the scene now. Find out the time and cause of death. 385 00:46:38,000 --> 00:46:39,874 I didn't find his phone with him. 386 00:46:39,875 --> 00:46:44,957 If they don't find him near the corpse, look at the records from where the last signal came from. 387 00:46:44,958 --> 00:46:47,165 Chief Commissioner! Chief Commissioner! 388 00:46:49,208 --> 00:46:52,124 Out of courtesy, we allowed you to be here. 389 00:46:53,333 --> 00:46:55,040 But the case belongs to the homicide department. 390 00:46:59,625 --> 00:47:01,332 Everything that is needed, we will do it ourselves. 391 00:47:10,750 --> 00:47:13,040 Do you call it "business"? 392 00:47:20,125 --> 00:47:22,249 That guy to me.. 393 00:47:25,375 --> 00:47:27,665 And his name is Alperen Hemshin! 394 00:47:33,375 --> 00:47:35,249 He is my soul! 395 00:47:37,583 --> 00:47:39,332 What will happen now? 396 00:47:45,208 --> 00:47:46,582 Brother, let's go. 397 00:47:49,166 --> 00:47:53,582 You call "deed". Fate! Fate! 398 00:47:54,250 --> 00:47:55,707 So it goes. 399 00:48:05,541 --> 00:48:09,582 Tahir Lekesiz. He pointed it out to me. 400 00:48:09,583 --> 00:48:12,624 Brother, if you let homicide... 401 00:48:15,333 --> 00:48:19,165 Lately, this Tahir and others have permission. 402 00:48:19,166 --> 00:48:23,749 Homicide is my problem. You do what I tell you. 403 00:48:23,750 --> 00:48:25,165 Find me Lekesiz. 404 00:48:25,166 --> 00:48:26,832 Order understood. 405 00:48:44,541 --> 00:48:47,415 Sister, you go there, I will see the teacher and call you. 406 00:48:47,416 --> 00:48:50,832 I'm going, Kerimshah, I'm going. 407 00:48:52,750 --> 00:48:54,707 - Let's go, let's go. - Mother! 408 00:48:55,083 --> 00:48:58,124 Can I play with the car here? 409 00:48:58,750 --> 00:49:00,290 Okay, play. 410 00:49:17,500 --> 00:49:19,499 Why are you dressed like that? 411 00:49:19,500 --> 00:49:21,332 Because of my illness. 412 00:49:23,458 --> 00:49:26,124 To keep germs out. 413 00:49:42,416 --> 00:49:45,707 My disease is not contagious! 414 00:49:49,166 --> 00:49:50,207 Karim! 415 00:49:54,125 --> 00:49:55,624 You don't play with the machine. 416 00:49:55,625 --> 00:49:58,415 The mothers took their children away. 417 00:49:58,833 --> 00:50:01,082 They scared me. 418 00:50:04,000 --> 00:50:07,665 No. Were not afraid. 419 00:50:09,166 --> 00:50:11,165 They just didn't understand. 420 00:50:12,458 --> 00:50:21,457 Kerim, people, when they don't understand something, they are afraid of it. Because they didn't understand. 421 00:50:22,166 --> 00:50:23,624 Don't be upset! 422 00:50:25,708 --> 00:50:27,665 I didn't get upset. 423 00:50:30,875 --> 00:50:32,915 Shall we play together? 424 00:50:34,291 --> 00:50:35,207 Sister. 425 00:50:36,958 --> 00:50:38,749 Come on, the doctor is waiting, let's go inside. 426 00:50:39,125 --> 00:50:40,249 Come on, let's go, Kerim. 427 00:51:44,083 --> 00:51:46,999 Quite good. The blood test results are great! 428 00:51:47,166 --> 00:51:48,165 God bless. 429 00:51:48,166 --> 00:51:52,999 Thanks to you. If you hadn't messed around so much, he wouldn't even have lived to this age. 430 00:51:53,000 --> 00:51:57,582 But, Farah, you know that we did everything without Kerimshah's registration. 431 00:51:57,583 --> 00:52:04,040 But since you could not become a citizen, is there someone close to whom we can write down Kerimshah? His father, for example. 432 00:52:09,000 --> 00:52:11,457 No. Father can't. 433 00:52:14,250 --> 00:52:19,749 Mr. doct'ort, I know that you have experienced difficulties up to this time. 434 00:52:20,041 --> 00:52:23,165 Teacher, is there a problem? 435 00:52:24,375 --> 00:52:29,665 The situation is as follows: for a long time we studied questionnaires from abroad. 436 00:52:29,666 --> 00:52:32,040 We may have found a suitable donor. 437 00:52:33,000 --> 00:52:34,540 Is it true? 438 00:52:36,666 --> 00:52:40,207 Sister, everything will work out! 439 00:52:40,458 --> 00:52:41,707 Gunyul, stop. 440 00:52:43,208 --> 00:52:47,457 First, calm down, we will not immediately rejoice. Let's understand first. 441 00:52:48,833 --> 00:52:53,832 That is, this donor suits Kerim, did you mean to say that? 442 00:52:53,833 --> 00:52:58,124 A lot of procedures need to be done at first, but it seems appropriate. 443 00:52:59,833 --> 00:53:01,540 My son will be cured. 444 00:53:03,166 --> 00:53:06,374 Will be cured! Kerimshah will recover! 445 00:53:06,375 --> 00:53:09,999 It's a little too early to rejoice. First you need to submit a formal application. 446 00:53:10,000 --> 00:53:13,499 But for this it is necessary to solve both the legal and material side of the issue. 447 00:53:13,500 --> 00:53:20,165 Okay, I'll take care of everything. You do all the procedures, I will find a way out. 448 00:53:21,166 --> 00:53:22,249 Gonul. 449 00:53:23,750 --> 00:53:26,290 Until we tell Kerim, okay? 450 00:53:26,291 --> 00:53:27,957 Okay, sister. 451 00:53:28,458 --> 00:53:29,540 Mother! 452 00:53:29,916 --> 00:53:30,999 Karim! 453 00:53:36,666 --> 00:53:42,249 This time I didn't cry at all! Was calm. 454 00:53:42,250 --> 00:53:45,540 Well done, well done son! 455 00:53:57,458 --> 00:54:02,124 Sister, look, I know this is going to be a little expensive, but I've saved up a little if you want.. 456 00:54:02,125 --> 00:54:06,207 You can't, Gonul. You have done even more than necessary. 457 00:54:06,208 --> 00:54:09,124 Even the fact that we're here puts you in danger. 458 00:54:09,125 --> 00:54:13,832 No, no one can kick me out! Sister, you know how many doctors need me here! 459 00:54:13,833 --> 00:54:15,790 If I'm gone, they won't even be able to find their way home! 460 00:54:15,791 --> 00:54:18,832 Let's! We're leaving here! Time to say goodbye! 461 00:54:18,833 --> 00:54:21,415 Sister, do not think that this topic is closed here! 462 00:54:21,958 --> 00:54:24,874 Hello! From the world to the astronaut! 463 00:54:24,875 --> 00:54:28,665 What should sister Gonyul take for this handsome man on the way home? 464 00:54:29,000 --> 00:54:32,290 But aren't you coming with us, Gonul? 465 00:54:32,666 --> 00:54:36,957 But... If I go with you, who will run this huge hospital? 466 00:54:38,125 --> 00:54:42,540 You don't actually run this huge hospital! Liar! 467 00:54:42,541 --> 00:54:46,749 Smart fish! Tonight you will receive your punishment! 468 00:54:46,750 --> 00:54:47,707 Let's! 469 00:54:50,416 --> 00:54:51,207 Bye. 470 00:54:53,250 --> 00:54:55,749 Let's! We are leaving 471 00:54:55,750 --> 00:54:58,499 Come here, handsome Gonul. 472 00:55:13,708 --> 00:55:14,957 No! 473 00:55:15,708 --> 00:55:17,457 Mom, why are we in a hurry? 474 00:55:17,458 --> 00:55:19,165 I told you we'd take a taxi. 475 00:55:21,208 --> 00:55:23,165 Mom, what happened? 476 00:55:24,750 --> 00:55:25,915 Come here. 477 00:55:45,166 --> 00:55:47,040 Mom, I can go. 478 00:55:47,041 --> 00:55:48,249 Fine. 479 00:55:49,625 --> 00:55:51,790 Mom, where are we going? 480 00:55:51,791 --> 00:55:52,874 Karim! 481 00:55:53,041 --> 00:55:53,665 Mother! 482 00:55:53,666 --> 00:55:58,540 Taxi! 483 00:55:58,875 --> 00:56:04,749 Stop! Stop! Let's go, let's go. 484 00:56:06,541 --> 00:56:08,332 Get in! 485 00:56:13,333 --> 00:56:14,665 Faster! 486 00:56:22,750 --> 00:56:26,332 Hello, brother, the woman left the hospital. 487 00:56:47,333 --> 00:56:49,582 Why are you looking back? 488 00:56:51,041 --> 00:56:51,874 There is nothing. 489 00:56:51,916 --> 00:56:53,749 But we came home. 490 00:56:55,000 --> 00:56:56,582 Here we can exit. 491 00:56:57,333 --> 00:56:58,290 Ask. 492 00:57:00,083 --> 00:57:01,165 Let's go, son. 493 00:57:22,625 --> 00:57:24,915 We were going to go to the football field! 494 00:57:25,125 --> 00:57:26,749 We had to go home quickly. 495 00:57:26,750 --> 00:57:28,957 When will we go again? 496 00:57:28,958 --> 00:57:31,415 I can't go out anywhere unless I go to the hospital. 497 00:57:31,416 --> 00:57:33,374 I said later, Kerimshah! 498 00:57:40,750 --> 00:57:44,040 I wanted to see from afar! 499 00:57:44,041 --> 00:57:45,874 Maybe I could play! 500 00:57:45,875 --> 00:57:51,624 No, Kerim, don't cry! Do not Cry! I'll be upset! 501 00:57:51,625 --> 00:57:52,999 Liar! 502 00:57:53,000 --> 00:57:55,124 I promise we'll go! I promise! 503 00:57:55,125 --> 00:57:56,832 Let's go as soon as possible! I promise! 504 00:57:56,833 --> 00:58:01,540 What's more, we'll take whatever you want! Wherever you want to go, we'll go there! 505 00:58:01,541 --> 00:58:03,749 I won't go anywhere! 506 00:58:03,958 --> 00:58:04,874 Karim! 507 00:58:06,625 --> 00:58:11,999 How are you and I mother and son rejoicing? What do we say to each other? 508 00:58:12,000 --> 00:58:14,040 I do not want to talk! 509 00:58:14,041 --> 00:58:15,790 Please! 510 00:58:16,333 --> 00:58:19,290 Kerim! Come on, tell me please! 511 00:58:20,208 --> 00:58:22,540 I will play ball! 512 00:58:22,541 --> 00:58:25,874 I'll get on the bike! 513 00:58:25,875 --> 00:58:28,707 I say, but it doesn't happen 514 00:58:28,708 --> 00:58:33,582 Kerim! Kerim! It will be! One day it will! 515 00:58:34,166 --> 00:58:37,915 But please help me today! Please! 516 00:58:38,208 --> 00:58:39,832 Help me! Please! 517 00:58:40,208 --> 00:58:42,915 Shall we go tomorrow? 518 00:58:44,083 --> 00:58:47,040 We'll go as soon as possible, I promise you! 519 00:58:47,291 --> 00:58:51,999 And what of the promises that I have not fulfilled until today, Kerim? 520 00:58:52,333 --> 00:58:55,707 But if you cry like that, I'll be broken! 521 00:59:01,875 --> 00:59:05,957 Well done! Well done! 522 00:59:07,416 --> 00:59:11,915 Come on, go to the room, get undressed. I will come to you now. Let's! 523 00:59:30,208 --> 00:59:33,082 Mother! Mother! They entered the house! 524 00:59:33,083 --> 00:59:36,290 Kerim! Kerim! 525 00:59:47,708 --> 00:59:49,165 Who is this uncle? 526 00:59:50,500 --> 00:59:51,874 Karim... 527 01:00:02,708 --> 01:00:03,624 What is your name? 528 01:00:03,625 --> 01:00:04,999 Kerimshah! 529 01:00:05,000 --> 01:00:05,957 Karim... 530 01:00:11,291 --> 01:00:12,499 What a beautiful name. 531 01:00:18,791 --> 01:00:20,457 And who-are you? 532 01:00:25,875 --> 01:00:28,207 I'm your mom's colleague. 533 01:00:30,291 --> 01:00:31,624 Yes, Farah? 534 01:00:35,541 --> 01:00:37,165 Do you like football? 535 01:00:40,000 --> 01:00:42,165 She was supposed to take you to the match and she didn't. 536 01:00:42,166 --> 01:00:44,249 We'll go later. 537 01:00:48,916 --> 01:00:53,207 Mommy, why didn't you take him away 538 01:00:58,250 --> 01:01:01,124 Shall we talk on the street? The child is very tired today. 539 01:01:04,541 --> 01:01:06,415 How did you get into the house? 540 01:01:08,500 --> 01:01:11,499 Did your mom give you the keys? 541 01:01:19,708 --> 01:01:21,124 Why are you dressing like that? 542 01:01:21,125 --> 01:01:23,040 Because of illness. 543 01:01:23,041 --> 01:01:23,915 Karim! 544 01:01:27,583 --> 01:01:31,124 Next time, don't come in here with your shoes on! 545 01:01:44,250 --> 01:01:45,707 Come out. 546 01:01:48,458 --> 01:01:49,540 Please. 547 01:01:58,833 --> 01:02:02,124 Then we won't bother you any more, young man. 548 01:02:05,625 --> 01:02:07,624 Let's talk to your mom outside. 549 01:02:10,250 --> 01:02:11,915 And you sit in your room. 550 01:02:18,833 --> 01:02:20,540 Nice to meet you, Kerimshah. 551 01:02:21,875 --> 01:02:24,915 Don't get naked, okay? Wait for me. 552 01:02:50,958 --> 01:02:52,040 Please! 553 01:02:52,791 --> 01:02:54,082 Please! 554 01:02:55,125 --> 01:02:57,290 Don't touch my son. 555 01:03:28,541 --> 01:03:29,374 What's happened? 556 01:03:31,250 --> 01:03:32,624 Did you think that I couldn't find you 557 01:03:42,208 --> 01:03:44,915 On the night of the incident, you came instead of another person. 558 01:03:46,916 --> 01:03:49,082 I didn't save my phone number. 559 01:03:58,833 --> 01:04:02,374 What's happening? Do you remember all the numbers? 560 01:04:04,916 --> 01:04:07,457 I told you that I am nobody. I don't even have a passport. 561 01:04:07,458 --> 01:04:08,915 Why did you run away?! 562 01:04:09,333 --> 01:04:11,665 Say clearly. Why did you run away 563 01:04:12,541 --> 01:04:15,832 I got scared. She got scared and ran away. 564 01:04:20,333 --> 01:04:23,124 Fate still somehow overtakes a person, right? 565 01:04:28,166 --> 01:04:35,040 Can't you see what state we're in? I won't beg you not to do anything to me! 566 01:04:36,041 --> 01:04:38,124 But for the sake of my son I will beg. 567 01:04:40,875 --> 01:04:42,165 Dont touch him. 568 01:04:43,958 --> 01:04:48,457 Do with me whatever you want, but don't touch my son! I beg you 569 01:04:52,833 --> 01:04:54,165 Say something. 570 01:04:59,166 --> 01:05:02,749 You put your son in danger, okay? 571 01:05:05,708 --> 01:05:07,249 Get out of this house! 572 01:05:13,166 --> 01:05:17,790 Get out or I'll shoot you! 573 01:05:22,041 --> 01:05:23,832 - Give it back. - I will do it. 574 01:05:26,291 --> 01:05:27,290 Yes? 575 01:05:28,791 --> 01:05:29,707 Do It. 576 01:05:42,666 --> 01:05:43,790 Do It! 577 01:06:01,583 --> 01:06:03,332 I beg you, don't. 578 01:06:04,458 --> 01:06:09,707 He is innocent, still very small. I'll take my son. 579 01:06:10,333 --> 01:06:15,499 Then do with me whatever you want, take me wherever you want! 580 01:06:15,500 --> 01:06:19,790 If you have any conscience, don't do anything to me in front of my child! 581 01:06:19,791 --> 01:06:21,957 Don't make my son go through this! I beg you 582 01:06:21,958 --> 01:06:23,499 What is your son's illness? 583 01:06:26,166 --> 01:06:27,499 Why is he in such a state? 584 01:06:28,333 --> 01:06:29,082 And what? 585 01:06:29,458 --> 01:06:31,582 Can he play ball? I became interested. 586 01:06:35,375 --> 01:06:37,957 I do my best to keep him playing. 587 01:06:39,500 --> 01:06:42,832 He is very sick. From birth. 588 01:06:43,708 --> 01:06:46,207 He's immunocompromised, if he gets infected... 589 01:06:46,208 --> 01:06:47,874 Farrah! 590 01:06:51,625 --> 01:06:53,040 Farah... 591 01:06:53,666 --> 01:06:56,957 Look at me, look at me, look at me. 592 01:06:59,250 --> 01:07:01,082 I know where you live. 593 01:07:02,458 --> 01:07:06,415 I know your son. I know you. 594 01:07:06,916 --> 01:07:10,290 Just erase that night from your memory. 595 01:07:10,625 --> 01:07:15,999 If you tell someone, I won't be so merciful anymore. 596 01:07:18,041 --> 01:07:21,790 Then you won't be able to protect yourself and your son. 597 01:07:25,416 --> 01:07:27,540 Let this be my last word to you. 598 01:07:28,708 --> 01:07:29,665 Fine? 599 01:07:36,250 --> 01:07:36,915 Take it. 600 01:07:40,208 --> 01:07:41,457 You are crying. 601 01:07:43,916 --> 01:07:44,915 I'm not crying. 602 01:07:45,416 --> 01:07:46,832 You cry. 603 01:07:51,083 --> 01:07:52,582 And you should cry. 604 01:08:10,333 --> 01:08:11,499 Cute? 605 01:08:13,458 --> 01:08:14,874 Is this uncle gone? 606 01:08:14,875 --> 01:08:16,249 Yes, he left. 607 01:08:17,375 --> 01:08:20,457 What's happened? Why are you crying? 608 01:08:21,375 --> 01:08:22,999 I'm not crying. 609 01:08:23,333 --> 01:08:26,165 Did he ask you something hurtful? 610 01:08:26,166 --> 01:08:30,499 No Kerim. How could he hurt me? 611 01:08:31,000 --> 01:08:32,207 There is nothing. 612 01:09:10,541 --> 01:09:12,249 Condolences, chief. 613 01:09:12,250 --> 01:09:13,665 My condolences. 614 01:09:14,500 --> 01:09:17,082 Condolences, boss. 615 01:09:18,875 --> 01:09:21,165 Condolences, chief. 616 01:09:22,250 --> 01:09:23,457 Sondolences, chief. 617 01:09:23,458 --> 01:09:26,999 - Condolences, boss. - Thank you, thank you. 618 01:09:29,208 --> 01:09:30,915 Condolences, chief. 619 01:09:31,500 --> 01:09:32,499 Thank you. 620 01:09:32,708 --> 01:09:33,957 Condolences, chief. 621 01:09:34,000 --> 01:09:36,249 Director Hamza is waiting for you in his office. 622 01:09:47,041 --> 01:09:48,790 Events, Chief Commissioner, events. 623 01:09:49,333 --> 01:09:50,499 My condolences. 624 01:10:05,500 --> 01:10:07,832 What are you doing here, dad? 625 01:10:08,166 --> 01:10:13,040 Decided to come and offer my condolences to intelligence, son. 626 01:10:17,125 --> 01:10:18,749 Did you want to say something? 627 01:10:20,666 --> 01:10:25,040 Head, commissioner, you are dear to us. 628 01:10:25,583 --> 01:10:27,915 First of all, the chief Orhan entrusted you to us. 629 01:10:27,916 --> 01:10:29,040 Well, what are you? 630 01:10:29,041 --> 01:10:32,749 Our fellow hero is a guy from your area, and a person close to you. 631 01:10:32,750 --> 01:10:36,082 But rest assured the homicide bureau is working on this case. 632 01:10:36,083 --> 01:10:39,624 So you're telling me not to interfere at all? I didn't understand. 633 01:10:40,041 --> 01:10:47,290 This event is very fresh, director Hamza tells you not to make the mistake of following your emotions. 634 01:10:47,291 --> 01:10:50,207 Did he also invite you here to tell you about it? 635 01:10:53,708 --> 01:10:57,790 The same air conditioners have been standing for 30 years. My head started to hurt. 636 01:10:58,541 --> 01:11:00,582 Director, if you will... 637 01:11:02,250 --> 01:11:06,290 We are on the street, son and father, we will talk a little. 638 01:11:11,083 --> 01:11:14,207 He said he didn't want to work sitting in his office. 639 01:11:14,958 --> 01:11:19,249 He volunteered for a secret mission. 640 01:11:20,791 --> 01:11:25,374 In such a situation, suffer remorse. 641 01:11:25,375 --> 01:11:26,624 Wrong. 642 01:11:26,625 --> 01:11:29,082 He has a name. Why don't you call him by his first name? 643 01:11:30,375 --> 01:11:31,207 Alp! 644 01:11:32,416 --> 01:11:33,624 Don't know... 645 01:11:35,208 --> 01:11:43,540 In our times, we could not pronounce the names of heroes so easily. 646 01:11:45,833 --> 01:11:49,290 May he rest in peace. 647 01:11:51,958 --> 01:11:57,165 He was a very active guy. I sometimes pressured him. 648 01:11:57,458 --> 01:12:00,207 He laughed. I asked: "Son, what are you laughing at?" 649 01:12:00,541 --> 01:12:02,749 He said, "Brother, this is my temper." 650 01:12:08,083 --> 01:12:13,332 We need to commemorate those we have lost in such a beautiful way. 651 01:12:15,958 --> 01:12:17,540 I have such a.. 652 01:12:20,166 --> 01:12:22,332 The guy was thrown into the forest. 653 01:12:24,166 --> 01:12:26,249 He turned pale, the blood clotted. 654 01:12:27,708 --> 01:12:29,540 But the smile is the same. 655 01:12:31,541 --> 01:12:36,457 Stay away from this case until you start thinking more intelligently. 656 01:12:36,458 --> 01:12:39,290 Let intelligence do whatever it takes. 657 01:12:40,541 --> 01:12:42,374 Father Orhan, good afternoon. 658 01:12:42,375 --> 01:12:43,707 And you, Evren. 659 01:12:43,708 --> 01:12:46,832 Brother, a man's car was found at the bridge. 660 01:12:46,833 --> 01:12:48,165 See you. 661 01:12:48,625 --> 01:12:54,249 Come home in the evening. You should tell your sister about this. 662 01:13:14,916 --> 01:13:16,165 How did it happen? 663 01:13:16,666 --> 01:13:19,165 Is everything the same as I was told? Accident? 664 01:13:19,166 --> 01:13:22,165 Right. During a quarrel, the gun fired by mistake. 665 01:13:22,166 --> 01:13:23,332 We keep the guy at home. 666 01:13:23,333 --> 01:13:27,457 We'll talk about the details later. Don't let his mom know. 667 01:13:27,458 --> 01:13:27,999 It's clear. 668 01:13:28,000 --> 01:13:31,415 Did you leave something behind us to worry about, Tahir? 669 01:13:31,416 --> 01:13:32,374 Didn't leave. 670 01:13:32,375 --> 01:13:34,457 The cleaning lady who witnessed the incident? 671 01:13:34,458 --> 01:13:35,957 The woman will not speak. 672 01:13:36,416 --> 01:13:39,790 Won't talk or can't talk? 673 01:13:39,791 --> 01:13:41,082 Will not speak. 674 01:13:41,416 --> 01:13:44,457 Do I need to go back to Istanbul now? 675 01:13:44,625 --> 01:13:45,665 No need. 676 01:13:45,666 --> 01:13:48,082 See you in 2 days. 677 01:14:27,125 --> 01:14:28,207 Open the window! 678 01:14:29,000 --> 01:14:30,874 Open the window! Window! 679 01:14:36,791 --> 01:14:38,749 Have a nice day, Mr policeman. 680 01:14:38,750 --> 01:14:40,165 Do you know him? 681 01:14:40,750 --> 01:14:41,915 Do you know him? 682 01:14:43,000 --> 01:14:44,082 Who is this? Who? 683 01:14:47,791 --> 01:14:48,874 Who is this?! 684 01:14:50,291 --> 01:14:51,874 Handsome guy. 685 01:14:52,833 --> 01:14:56,415 Alperen Hemshin. Take a close look at him. 686 01:14:57,541 --> 01:15:00,124 You killed a government worker. 687 01:15:00,958 --> 01:15:03,957 A government worker was killed. 688 01:15:04,166 --> 01:15:06,499 I haven't seen him for a long time. 689 01:15:08,291 --> 01:15:09,457 Yes cold? 690 01:15:10,791 --> 01:15:14,165 I think you know very well where this guy was the last time. 691 01:15:16,375 --> 01:15:18,457 Or maybe you killed him? 692 01:15:19,916 --> 01:15:20,749 How to know? 693 01:15:20,750 --> 01:15:21,999 You mean maybe? 694 01:15:23,875 --> 01:15:26,249 The organization is now taking people, relying on "maybe?" 695 01:15:29,125 --> 01:15:32,790 If you officially accuse me of something, then blame me. 696 01:15:32,791 --> 01:15:33,874 Yes cold? 697 01:15:39,916 --> 01:15:41,165 Give me the gun. 698 01:15:42,291 --> 01:15:43,749 Give me the gun! 699 01:15:45,250 --> 01:15:46,374 Give it back! 700 01:15:51,041 --> 01:15:51,665 Take it! 701 01:15:54,916 --> 01:15:55,999 He's licensed, you know. 702 01:15:56,000 --> 01:15:57,165 Come out. 703 01:15:59,333 --> 01:16:00,290 Come out! 704 01:16:07,166 --> 01:16:08,040 Walk through 705 01:16:10,041 --> 01:16:14,332 Take it easy! Take it easy! Take it easy! 706 01:16:15,333 --> 01:16:17,582 You're under arrest due to known suspicions. 707 01:16:18,333 --> 01:16:20,874 Handcuffs and stuff, right? 708 01:16:20,875 --> 01:16:23,665 You already consider me a criminal. 709 01:16:25,666 --> 01:16:27,957 You messed with the wrong people, boy. 710 01:16:29,583 --> 01:16:31,540 The Almighty will punish you. 711 01:16:32,000 --> 01:16:32,665 Eid! 712 01:16:32,666 --> 01:16:34,290 - Fate! - Go! 713 01:17:07,958 --> 01:17:10,207 What about the one below? 714 01:17:10,625 --> 01:17:11,749 Hello to you too, mom. 715 01:17:11,750 --> 01:17:14,874 Some dark guy came out of the apartment. 716 01:17:15,125 --> 01:17:18,457 How is he related to Farah? Maybe he moved to another apartment. 717 01:17:18,458 --> 01:17:23,165 To whom can a man who looks like Azrael come? Maybe it's her friend? 718 01:17:23,166 --> 01:17:26,290 Mom, let me wash first. Then you can interrogate me, okay? 719 01:17:26,291 --> 01:17:29,874 The woman has a sick child. We took him to the hospital together today. 720 01:17:29,875 --> 01:17:33,540 Well done, daughter, well done. You keep going like this. 721 01:17:33,541 --> 01:17:36,999 Let yourself be used. And take me to the hospital. 722 01:17:37,875 --> 01:17:40,499 Are you rolling your eyes? 723 01:17:40,750 --> 01:17:43,207 No, mom, this has nothing to do with you. 724 01:17:43,208 --> 01:17:46,790 Some Iranian maid is more valuable than me! 725 01:17:46,958 --> 01:17:51,749 And always the same! The child is sick, she is in a difficult position! 726 01:17:51,750 --> 01:17:56,290 Found someone as naive as you! She is a smart girl, of course, will use to the end! 727 01:17:56,750 --> 01:17:58,832 If it goes like this, you will lose your job. 728 01:17:58,833 --> 01:18:01,707 Why is she bothering you? And in general, Farah is a very good person. 729 01:18:01,708 --> 01:18:04,582 What do you know about her?! What do you know?! Tell! 730 01:18:04,583 --> 01:18:08,249 What do you know?! For example, why did this woman flee her country? Tell! 731 01:18:08,250 --> 01:18:10,124 I am listening to you! Tell me, come on 732 01:18:11,583 --> 01:18:12,290 She's bad... 733 01:18:12,291 --> 01:18:16,082 Maybe she killed someone? Maybe she did theft? How can we know?! 734 01:18:16,083 --> 01:18:16,957 She's not like... 735 01:18:17,166 --> 01:18:21,749 Listen, at the slightest mistake I will put her out the door, you know! 736 01:18:21,750 --> 01:18:23,707 And don't rely on your father! 737 01:18:24,458 --> 01:18:25,415 Jonah! 738 01:18:26,583 --> 01:18:28,790 Let's go! Get out of my sight! 739 01:18:28,791 --> 01:18:31,457 Wash up, maybe you'll come to your senses! 740 01:18:34,166 --> 01:18:37,749 What is Mr. Policeman? Are we going to talk here? 741 01:18:37,750 --> 01:18:38,999 And you're right too. 742 01:18:39,166 --> 01:18:42,749 So many times you brought us to the station, but we always came out of here with our heads held high. 743 01:18:42,750 --> 01:18:45,582 You have a lot of trust in those behind you, don't you? 744 01:18:46,625 --> 01:18:51,374 But if something threatens them, then you will be the first to suffer. 745 01:18:52,875 --> 01:18:53,832 Is this a Turkish song? 746 01:18:58,041 --> 01:19:00,915 Answer me normally, boy. 747 01:19:00,916 --> 01:19:04,374 What question? Is there an interrogation in the archive?! 748 01:19:04,375 --> 01:19:06,332 Where is the protocol with the accusation?! Where is the prosecutor? Where is my lawyer?! 749 01:19:06,333 --> 01:19:08,707 I treat you in a special way. 750 01:19:10,125 --> 01:19:12,040 This is a private matter. 751 01:19:13,708 --> 01:19:15,832 The Alps were everything to me. 752 01:19:15,916 --> 01:19:17,582 May the Almighty rest his soul. 753 01:19:18,416 --> 01:19:20,749 And we loved him. 754 01:19:21,000 --> 01:19:24,624 Listen, I'll crush you right here, do you understand me? 755 01:19:24,916 --> 01:19:28,124 The guy's identity came out and you decided to kill him, right? 756 01:19:29,791 --> 01:19:35,749 First you will tell everything here, then you will beg me, I will not listen to you, do you understand? 757 01:19:36,125 --> 01:19:36,874 This is all? 758 01:19:37,166 --> 01:19:39,040 You thought it all out very well. 759 01:19:39,041 --> 01:19:40,749 But I have nothing to do with this case. 760 01:19:40,833 --> 01:19:44,624 Pray that his blood does not touch your hands. 761 01:19:45,208 --> 01:19:48,124 Otherwise, I won't even let you wash your corpse. 762 01:19:48,125 --> 01:19:50,332 I will send you to the place you deserve. 763 01:19:50,541 --> 01:19:52,415 To the grave for the nameless. 764 01:19:53,666 --> 01:19:54,874 Understood? 765 01:19:58,666 --> 01:20:00,499 Bro. 766 01:20:00,500 --> 01:20:01,874 Brother? 767 01:20:01,875 --> 01:20:03,874 Ilyas, take him down. 768 01:20:04,166 --> 01:20:06,457 Should I tell the prosecutor to testify? 769 01:20:06,458 --> 01:20:07,832 No no need. 770 01:20:08,750 --> 01:20:10,874 Let it stay down a bit. 771 01:20:12,375 --> 01:20:14,499 And keep this murder case under wraps. 772 01:20:15,375 --> 01:20:16,999 Understood. 773 01:20:19,708 --> 01:20:23,832 Watch what I say. If the bakery in the corner is open, order us two meat pies. 774 01:20:24,500 --> 01:20:25,999 I suddenly wanted to. 775 01:22:14,291 --> 01:22:19,124 If you tell anyone about this, you won't be able to protect yourself or your son. 776 01:22:19,125 --> 01:22:21,540 Let this be my last word to you. 777 01:23:35,666 --> 01:23:38,790 won't hurt you, I swear. I can't go to the police. 778 01:23:38,791 --> 01:23:40,624 I don't even have an ID. 779 01:24:16,833 --> 01:24:21,915 Brother? You probably felt. We have prepared dolma, let's go. 780 01:24:22,166 --> 01:24:23,790 Let's go, son. 781 01:24:23,791 --> 01:24:25,499 Good evening. 782 01:24:27,041 --> 01:24:29,290 Good evening, Ms. Perihan. 783 01:24:29,291 --> 01:24:31,874 Do not keep the door open, there is a draft. 784 01:24:33,291 --> 01:24:35,874 Brother, whom did I see yesterday? 785 01:24:35,875 --> 01:24:37,874 You won't believe Alpa. 786 01:24:37,875 --> 01:24:40,540 What happened to him? He became just like an artist. 787 01:24:40,541 --> 01:24:43,582 Ankara has benefited him, it can be seen. 788 01:24:43,583 --> 01:24:48,207 He also put on such clothes, you needed to see. 789 01:24:48,208 --> 01:24:52,290 Did he get a promotion or what? You seem to know that he came. 790 01:24:56,875 --> 01:24:57,749 No? 791 01:24:58,541 --> 01:24:59,790 He did not say? 792 01:25:07,125 --> 01:25:08,415 What should he have said? 793 01:25:20,791 --> 01:25:24,790 What's happened? Gonul? Gonul? 794 01:25:27,166 --> 01:25:27,832 Goenul. 795 01:25:29,041 --> 01:25:30,832 What's happened? 796 01:25:32,916 --> 01:25:38,957 Sister, can a man die at 25? How is this possible? 797 01:25:40,291 --> 01:25:41,832 Gonul, who died? 798 01:25:41,833 --> 01:25:42,957 Goenul. 799 01:25:42,958 --> 01:25:44,915 - Gonul. - My friend. 800 01:25:45,833 --> 01:25:47,665 What's happened? What's happened? Who died? 801 01:25:48,000 --> 01:25:53,415 I always told you, I said that I would introduce you as soon as he comes from Ankara. 802 01:25:53,416 --> 01:25:56,832 And how can I introduce you now? 803 01:25:58,208 --> 01:26:00,290 He became a victim. 804 01:26:08,041 --> 01:26:10,290 I can't stop the tears. 805 01:26:10,458 --> 01:26:14,832 Breathe. Okay, cry, cry, you'll calm down. 806 01:26:15,625 --> 01:26:18,999 Mom, is Gonul here? 807 01:26:19,083 --> 01:26:21,165 Why don't you come to me? 808 01:26:21,166 --> 01:26:25,249 Sister Gonul is a little out of mood, Kerim. Wait, we will come to you. 809 01:26:25,250 --> 01:26:29,290 Is she crying? Because I can hear from here. 810 01:26:29,291 --> 01:26:33,165 Kerim dear. 811 01:26:33,166 --> 01:26:37,165 Okay, get up, get up. Gunul, get up. 812 01:26:37,250 --> 01:26:38,374 Get it together. 813 01:26:38,375 --> 01:26:41,332 Get yourself together. 814 01:26:47,250 --> 01:26:51,457 May the Almighty forgive him. Young guy. 815 01:26:51,500 --> 01:26:52,624 Amen. 816 01:26:54,250 --> 01:26:58,249 I remember he really wanted to be a policeman. 817 01:26:58,250 --> 01:27:01,290 He did not leave his brother Mehmet. 818 01:27:01,916 --> 01:27:06,540 And our cries because of another. 819 01:27:06,541 --> 01:27:09,582 But oh well, no matter how much more confused. 820 01:27:09,583 --> 01:27:14,499 No, it's like she lost her brother. She hadn't seen him for years. 821 01:27:14,500 --> 01:27:16,332 Exaggerate everything. 822 01:27:17,541 --> 01:27:20,374 She can't even live her pain normally. 823 01:27:20,375 --> 01:27:21,207 Perihan. 824 01:27:22,750 --> 01:27:24,457 The guy died. 825 01:27:29,291 --> 01:27:30,499 Died. 826 01:27:36,916 --> 01:27:38,999 Do you even know who killed? 827 01:27:58,125 --> 01:27:59,124 Caan. 828 01:28:02,500 --> 01:28:03,915 Eat a little. 829 01:28:06,583 --> 01:28:08,624 Okay, then tell me what happened. 830 01:28:08,625 --> 01:28:11,290 Because you haven't left your room since morning. 831 01:28:11,833 --> 01:28:15,832 You stayed at home for dinner. And this is a miracle. 832 01:28:16,125 --> 01:28:18,832 And there are people at the door that you don't know at all. 833 01:28:25,041 --> 01:28:25,874 Caan. 834 01:28:46,833 --> 01:28:50,874 Gonul's sister's friend, whom she loves very much, has gone very far. 835 01:28:51,375 --> 01:28:53,749 Your sister Gonul is upset because she won't be able to see him anymore. 836 01:28:53,750 --> 01:28:55,915 How far? 837 01:28:55,916 --> 01:28:58,790 As far away as the little black fish went? 838 01:29:00,083 --> 01:29:01,165 Even further. 839 01:29:02,958 --> 01:29:08,999 The little black fish also leaves, leaving his friends behind. But where she went, she is very much loved. 840 01:29:09,708 --> 01:29:12,207 It's like that, isn't it? He is happy where he has gone. 841 01:29:12,375 --> 01:29:16,374 Yes, if you want, I'll put you to bed and cure you. 842 01:29:16,375 --> 01:29:18,832 Do you have such superpowers? 843 01:29:18,833 --> 01:29:22,832 Mom is also upset, she comes and goes to bed next to me. 844 01:29:22,833 --> 01:29:25,124 And he always wakes up with a smiling face. 845 01:29:25,875 --> 01:29:27,999 My superhero. 846 01:29:29,583 --> 01:29:31,832 You better sleep together tonight. 847 01:29:33,875 --> 01:29:35,124 Sister. 848 01:29:36,083 --> 01:29:37,999 It's good that you exist. 849 01:29:38,541 --> 01:29:39,999 And you. 850 01:29:42,458 --> 01:29:43,290 And you. 851 01:29:59,416 --> 01:30:00,832 Cold. 852 01:30:05,625 --> 01:30:08,165 You take me to the store. 853 01:30:08,250 --> 01:30:09,957 I'll take it, dad, let's go. 854 01:30:11,083 --> 01:30:12,040 And where are you going? 855 01:30:12,541 --> 01:30:13,874 I have a business. 856 01:30:13,875 --> 01:30:15,374 You won't refuse, will you? 857 01:30:15,375 --> 01:30:17,540 Come on, dad, come on, sit down. 858 01:30:24,708 --> 01:30:26,082 Aunt Semikha. 859 01:30:27,500 --> 01:30:28,999 Unscrupulous! 860 01:30:33,375 --> 01:30:34,957 Where is my son 861 01:30:35,416 --> 01:30:39,332 Where is my Alp? Where is my son 862 01:30:39,500 --> 01:30:40,957 Where is my Alp? 863 01:30:44,291 --> 01:30:46,082 - Mrs. Semiha. - Let go. 864 01:30:46,083 --> 01:30:47,415 Good good. 865 01:30:48,625 --> 01:30:50,332 Aunt Semikha. 866 01:30:54,500 --> 01:30:56,040 Gunul, what happened? 867 01:30:56,291 --> 01:30:57,749 Mother! 868 01:30:57,750 --> 01:30:59,915 Where is my son? 869 01:30:59,916 --> 01:31:02,749 I'm coming Kerim. Don't get up. 870 01:31:03,416 --> 01:31:05,874 My Alperen became a cop following you. 871 01:31:06,291 --> 01:31:11,790 Didn't you tell me not to worry that he was your responsibility? Where is my son? 872 01:31:12,375 --> 01:31:13,540 Where? 873 01:31:14,166 --> 01:31:16,790 Ms. Semiha, please. 874 01:31:17,708 --> 01:31:20,124 Ms. Semikha, calm down a bit. 875 01:31:20,416 --> 01:31:22,749 Look, you're the mother of one victim, please. 876 01:31:22,750 --> 01:31:25,165 Why should I continue to live? 877 01:31:26,500 --> 01:31:28,749 Why should I continue to live? 878 01:31:34,750 --> 01:31:36,665 Come on, let's sit here, let's go. 879 01:31:38,250 --> 01:31:39,082 Idyomte. 880 01:31:45,458 --> 01:31:47,332 Where is my son? 881 01:31:48,166 --> 01:31:50,499 You go too. 882 01:31:50,500 --> 01:31:53,874 Where is my son? 883 01:31:53,875 --> 01:31:55,457 Okay, calm down. 884 01:31:57,333 --> 01:31:58,790 Please accept condolences. 885 01:32:02,125 --> 01:32:04,082 Where are you Alp? 886 01:32:06,041 --> 01:32:07,040 Look. 887 01:32:08,375 --> 01:32:09,040 Look. 888 01:32:10,000 --> 01:32:11,540 He was still small. 889 01:32:11,916 --> 01:32:14,082 My son was still young. 890 01:32:15,666 --> 01:32:18,874 God willing, those who did this to him will be punished. 891 01:32:33,083 --> 01:32:34,540 Son. 892 01:32:39,875 --> 01:32:41,165 Alps. 893 01:32:41,166 --> 01:32:43,165 Mrs. Semiha. 894 01:32:43,166 --> 01:32:46,290 Ms. Semikha, let's go, let's go upstairs. 895 01:32:46,291 --> 01:32:48,790 - My Alp, Alp. - Let's go. 896 01:32:50,958 --> 01:32:53,540 Where are you? 897 01:33:46,916 --> 01:33:48,332 What will I do? 898 01:33:50,750 --> 01:33:52,665 Mother! 899 01:34:04,250 --> 01:34:05,290 Karim. 900 01:34:06,083 --> 01:34:09,999 Son, I have a little business. I'll sort it out and come back. 901 01:34:10,000 --> 01:34:13,915 Look, the phone is there. If something happens, call Sister Gyeongul, okay? 902 01:34:14,083 --> 01:34:15,207 Fine. 903 01:34:16,125 --> 01:34:17,082 Well done. 904 01:34:29,916 --> 01:34:31,832 We go to the office to testify. 905 01:34:31,833 --> 01:34:33,624 Brother, stay. 906 01:34:41,625 --> 01:34:43,374 How did he get out? 907 01:34:43,375 --> 01:34:45,707 - Brother. - Take it easy. 908 01:34:46,833 --> 01:34:48,040 Bro. 909 01:34:50,333 --> 01:34:52,082 How did you get out? 910 01:34:52,083 --> 01:34:53,082 You stay calm. 911 01:34:53,083 --> 01:34:54,874 Has his testimony been considered? 912 01:34:54,875 --> 01:34:57,082 No more need to take his testimony. 913 01:34:57,083 --> 01:34:58,457 How is it not needed? 914 01:34:58,875 --> 01:35:03,832 The victim, on my orders, did not step aside from this ***, how is it not necessary to take evidence? Just a minute, son. 915 01:35:03,916 --> 01:35:06,874 He will be interrogated. I will interrogate him personally. 916 01:35:06,916 --> 01:35:11,207 I have audio recordings. Even with these records alone, he will go to jail for 5 years. 917 01:35:11,416 --> 01:35:13,540 You can't just walk out like that with your hands folded. 918 01:35:13,541 --> 01:35:16,457 Then an indictment will be drawn up against you by the prosecutor. 919 01:35:16,458 --> 01:35:21,165 Do you really trust him? They sent the right lawyers. 920 01:35:21,291 --> 01:35:23,124 Are you very valuable, son? 921 01:35:23,125 --> 01:35:25,165 Son, what does the law mean to you? 922 01:35:25,166 --> 01:35:25,832 Let go! 923 01:35:25,833 --> 01:35:27,749 Okay, calm down, calm down. 924 01:35:28,125 --> 01:35:31,874 Let Mr. Policeman speak out, calm down. Mr. lawyer, you write down. 925 01:35:32,125 --> 01:35:34,874 So that we can see in the evening if we miss something. 926 01:35:34,875 --> 01:35:40,540 Are you afraid that I will make you confess? Do you have the courage to answer for your actions? 927 01:35:40,541 --> 01:35:41,665 What I've done? 928 01:35:41,666 --> 01:35:45,999 Where did you leave the guy? Was it revealed? Did you dump the body? 929 01:35:46,166 --> 01:35:49,332 If something like that happened, I would testify to the prosecutor. 930 01:35:49,333 --> 01:35:52,665 Not me, but you said. You're looking at this situation the wrong way. 931 01:35:56,166 --> 01:35:59,582 Look at me now you're leaving. 932 01:36:00,166 --> 01:36:02,332 Tomorrow I will come and pick you up again. 933 01:36:02,916 --> 01:36:06,665 I'll take you until you confess, you understand me? 934 01:36:07,166 --> 01:36:10,207 Do you want recognition? Yes, I want recognition. 935 01:36:10,708 --> 01:36:13,999 I took care of this guy, you couldn' 936 01:36:14,416 --> 01:36:18,124 You brought this young guy to us, played with his life. 937 01:36:18,125 --> 01:36:22,415 And, with a high probability, now you are going out of condolences, you can't find a place for yourself, you can't calm your conscience. 938 01:36:22,833 --> 01:36:29,165 Chief Commissar, if you're looking for someone to blame, stand by the mirror and scold your reflection. 939 01:36:29,166 --> 01:36:30,624 I love you. 940 01:36:30,625 --> 01:36:32,165 You. 941 01:36:32,166 --> 01:36:36,665 True, true, she is. Anyone who does not want to hear it will be persecuted. 942 01:36:36,666 --> 01:36:38,999 I will destroy you! 943 01:36:39,000 --> 01:36:40,832 I will destroy you and myself! 944 01:36:40,833 --> 01:36:41,874 Okay, calm down. 945 01:36:41,875 --> 01:36:43,499 True, she is. 946 01:36:43,500 --> 01:36:44,165 Look here! 947 01:36:44,166 --> 01:36:45,582 She hits a man. 948 01:36:45,583 --> 01:36:48,290 Let go! Release, release. 949 01:36:48,791 --> 01:36:49,665 Cold. 950 01:36:51,833 --> 01:36:52,790 Cold. 951 01:37:57,000 --> 01:37:59,790 Please hand over your things. 952 01:38:01,416 --> 01:38:03,707 Leave your phones here. 953 01:38:48,791 --> 01:38:50,957 Can I see Mehmet Kosaner? 954 01:38:51,083 --> 01:38:52,249 What's the matter? 955 01:38:54,375 --> 01:38:57,082 I have to tell him myself. 956 01:38:57,666 --> 01:38:59,665 Wait here if you like. 957 01:39:00,625 --> 01:39:01,915 What is your name? 958 01:39:01,916 --> 01:39:03,165 Sister. 959 01:39:04,916 --> 01:39:06,165 What is your name? 960 01:39:12,000 --> 01:39:13,165 Farah. 961 01:39:13,166 --> 01:39:14,124 Hello? 962 01:39:14,625 --> 01:39:15,415 Yes. 963 01:39:16,958 --> 01:39:18,207 Yes, Commissioner. 964 01:39:22,791 --> 01:39:25,832 I recorded everything on my phone. He plays with his career, he knows. 965 01:39:25,833 --> 01:39:28,332 - If need be, we will use it. - You won't do that. 966 01:39:28,333 --> 01:39:29,915 But you wanted me to write. 967 01:39:29,916 --> 01:39:33,415 I thought I might calm down, but there is pain from the loss of my brother. 968 01:39:33,416 --> 01:39:35,665 Yes, Mr. Tahir. The person is obsessed with you. 969 01:39:35,666 --> 01:39:41,249 He has to, it's his job. It's not the end of the world. 970 01:39:41,250 --> 01:39:44,457 Sometimes he will talk, we will listen. Sometimes we will talk, he will be silent. 971 01:39:44,458 --> 01:39:47,540 Depends on who will silence you. 972 01:39:51,166 --> 01:39:53,999 What was your reason for letting Tahir go? 973 01:39:56,291 --> 01:39:57,999 Clay, I'll call you back. 974 01:39:58,791 --> 01:40:01,332 He committed a crime, why did you let him go? 975 01:40:01,333 --> 01:40:03,415 Is there evidence? No. 976 01:40:03,750 --> 01:40:05,707 There are witnesses? No. 977 01:40:06,041 --> 01:40:07,999 What will you put on the prosecutor's table? 978 01:40:08,000 --> 01:40:09,082 My feelings? 979 01:40:09,083 --> 01:40:11,124 Why did you tie him up? 980 01:40:12,083 --> 01:40:13,832 That's the reason, see? 981 01:40:14,166 --> 01:40:20,165 Look crying or laughing, look! 982 01:40:21,166 --> 01:40:22,540 I can not watch! 983 01:40:29,458 --> 01:40:30,874 Chief Commissioner.. 984 01:40:38,166 --> 01:40:44,082 Feelings must also be in order. You hold the mourning, and then get angry. 985 01:40:44,458 --> 01:40:47,707 You won't ease the pain if you attack. 986 01:40:52,541 --> 01:40:57,332 You won't be doing this anymore. I'll turn the case over to Organized Crime. 987 01:40:58,291 --> 01:41:04,499 Go home and mourn. Thank you for not starting a case against you. 988 01:41:05,375 --> 01:41:06,749 Get out of here. 989 01:41:09,000 --> 01:41:10,249 It's not meant to be! 990 01:44:12,166 --> 01:44:16,957 Haidar, go to the address I'll give you, take both the woman and the child. 991 01:44:16,958 --> 01:44:18,124 Karim... 992 01:44:30,208 --> 01:44:31,165 Karim? 993 01:44:32,583 --> 01:44:35,249 Mom, you were supposed to come back right away, right? 994 01:44:35,250 --> 01:44:39,374 I'm back, son, I'm back, are you okay? 995 01:44:39,375 --> 01:44:40,874 In order. 996 01:44:44,000 --> 01:44:47,165 Kerim, get dressed now, we're leaving. 997 01:44:47,166 --> 01:44:48,749 Where? 998 01:44:51,500 --> 01:44:52,999 To the park. 999 01:44:53,000 --> 01:44:56,790 Let's go to the park, son. Pack up now. 1000 01:44:56,791 --> 01:45:00,082 Shall we go to the football field today too? 1001 01:45:03,958 --> 01:45:05,207 Karim? 1002 01:45:07,875 --> 01:45:08,665 Karim? 1003 01:45:10,708 --> 01:45:13,332 Kerim, give it up! 1004 01:45:14,375 --> 01:45:16,415 l'm in pain! 1005 01:45:16,833 --> 01:45:21,832 Okay, I'm sorry, I didn't mean to hurt you, but we need to hurry. 1006 01:45:23,000 --> 01:45:25,374 Why are you taking the bag? 1007 01:45:25,375 --> 01:45:29,457 To be in time before sunset. 1008 01:45:35,208 --> 01:45:36,790 But why? 1009 01:45:38,500 --> 01:45:44,582 You need to leave if you have to go from there to another place... 1010 01:45:44,583 --> 01:45:46,540 Take the toy, Kerim. 1011 01:46:00,125 --> 01:46:02,124 Kerim, come on, come on! 1012 01:46:02,125 --> 01:46:04,999 Can I play today? 1013 01:46:05,000 --> 01:46:08,249 I promise I won't tear the suit. 1014 01:46:08,250 --> 01:46:10,582 Let's go out first.. 1015 01:46:11,250 --> 01:46:14,957 If Gonul had been informed, she would also have gone with us. 1016 01:46:14,958 --> 01:46:18,249 Gonul has things to do, Kerim, later. 1017 01:46:18,250 --> 01:46:19,957 Let's! Let's! 1018 01:46:35,666 --> 01:46:43,874 Mom. the park is on the other side, we're going the wrong way, I'm tired. 1019 01:46:43,875 --> 01:46:45,082 Okay, can I take you in my arms? 1020 01:46:45,083 --> 01:46:46,749 Don't want. 1021 01:47:02,166 --> 01:47:04,874 Mom, where are we going? 1022 01:47:32,333 --> 01:47:33,582 Hello brother? 1023 01:47:34,000 --> 01:47:35,082 Speak? 1024 01:47:35,083 --> 01:47:40,165 Brother, the woman took the child and disappeared. What are you supposed to do? 1025 01:47:40,916 --> 01:47:43,749 Okay, come out and wait for my call. 1026 01:47:46,083 --> 01:47:49,165 What have you done, Farah? What have you done? 1027 01:48:41,291 --> 01:48:45,874 Kerim, I have a case inside, wait here for me, okay? 1028 01:48:46,333 --> 01:48:48,207 Who are these people? 1029 01:48:54,333 --> 01:48:56,957 Sabide? 1030 01:49:00,958 --> 01:49:05,082 I needjto goairosidepcamyou watch K'erim'.foDfiveiminutes? 1031 01:49:07,083 --> 01:49:12,999 Kerim, you wait here with Sabide's sister, okay, I'll be right back. 1032 01:49:18,208 --> 01:49:20,707 Is she not talking? 1033 01:49:22,125 --> 01:49:25,290 You speak, she will understand you. Wait here for me. 1034 01:49:33,333 --> 01:49:35,832 Okay, okay, see you. 1035 01:49:37,833 --> 01:49:39,124 What's happened? 1036 01:49:39,125 --> 01:49:42,165 I'm sorry, Mr. Haluk, but it's my duty... 1037 01:49:42,166 --> 01:49:43,082 What's the other debt? 1038 01:49:43,083 --> 01:49:44,915 I urgently need money. 1039 01:49:45,208 --> 01:49:46,665 Can I withdraw the remaining money? 1040 01:49:46,666 --> 01:49:48,957 I also need money, but no one gives. 1041 01:49:48,958 --> 01:49:49,665 Go, sister. 1042 01:49:49,666 --> 01:49:55,374 No, you misunderstood. I'm leaving town, otherwise I wouldn't have asked. 1043 01:49:55,375 --> 01:49:57,165 You do not understand? 1044 01:49:57,166 --> 01:50:00,749 I feed you, although you are refugees, I take a risk. 1045 01:50:00,750 --> 01:50:01,707 But you are not enough. 1046 01:50:01,708 --> 01:50:05,790 Look, you've been paying us half as much for several years now. 1047 01:50:05,791 --> 01:50:10,957 If you don't give me my money, I'll tell the police that you're making refugees work! 1048 01:50:10,958 --> 01:50:11,832 You can't do it! 1049 01:50:11,833 --> 01:50:13,040 I can! 1050 01:50:15,291 --> 01:50:18,124 I am the mother of a sick child, I will do everything. 1051 01:50:18,416 --> 01:50:20,374 I am ready to destroy myself and you. 1052 01:50:26,708 --> 01:50:29,249 It turned out very nice. 1053 01:50:30,583 --> 01:50:33,124 Will the truth fly? 1054 01:50:42,666 --> 01:50:47,415 Mom, look, my sister made me a plane. 1055 01:50:52,083 --> 01:50:53,332 Thank you. 1056 01:50:55,750 --> 01:50:57,790 We need to get out of here. 1057 01:50:58,666 --> 01:51:00,957 Need to get out of town. 1058 01:51:07,875 --> 01:51:09,540 There is no other way out. 1059 01:51:49,583 --> 01:51:52,790 Kerim, we're leaving. 1060 01:52:44,583 --> 01:52:47,624 Tahir, what's going on? 1061 01:52:48,583 --> 01:52:51,749 Nobody says anything, you asked me to take my phone. 1062 01:52:51,750 --> 01:52:53,457 I'm going crazy here. 1063 01:52:53,958 --> 01:52:55,332 Where have you been since yesterday? 1064 01:52:55,333 --> 01:52:57,165 - I was detained. - Detained? 1065 01:52:57,875 --> 01:52:58,749 Why? 1066 01:52:59,041 --> 01:53:00,999 What do the police know? What was asked? 1067 01:53:01,000 --> 01:53:03,499 If they knew something, we would not be here now. 1068 01:53:04,708 --> 01:53:06,040 But there is something. 1069 01:53:07,791 --> 01:53:09,832 Something that you don't tell me. 1070 01:53:14,916 --> 01:53:16,540 Alp was a policeman. 1071 01:53:16,541 --> 01:53:17,415 What? 1072 01:53:19,291 --> 01:53:22,249 What do you mean Alp was a cop? Tahir, I killed a policeman?! 1073 01:53:22,250 --> 01:53:24,290 Calm down! 1074 01:53:25,458 --> 01:53:26,749 Calm down. 1075 01:53:27,000 --> 01:53:28,082 Quiet! 1076 01:53:29,250 --> 01:53:30,749 We'll fix it, calm down. 1077 01:53:30,750 --> 01:53:35,874 What will you fix, Tahir?! I killed him, I killed him! 1078 01:53:35,875 --> 01:53:38,874 Do you think the police will drop this case? Tahir is the end of me! 1079 01:53:39,333 --> 01:53:42,249 My life is ruined, I'm finished, Tahir! 1080 01:53:44,125 --> 01:53:46,415 My life is ruined, I'm finished. 1081 01:53:52,208 --> 01:53:57,832 You decided to figure it out and ruined everything, stop acting like that. 1082 01:53:58,666 --> 01:54:00,540 We'll handle the rest, okay? 1083 01:54:04,083 --> 01:54:06,832 And that woman, the cleaner... What will happen to her? 1084 01:54:06,833 --> 01:54:13,457 She saw everything. She left, returned to her homeland? 1085 01:54:18,000 --> 01:54:20,040 Do not think about it. 1086 01:54:21,083 --> 01:54:24,540 I won't think, I won't think 1087 01:54:25,500 --> 01:54:28,124 What's happening? What won't you think about? 1088 01:54:30,583 --> 01:54:31,415 What's happening? 1089 01:54:32,375 --> 01:54:36,582 There are problems in the new institution, Mr. Kaan is very worried. 1090 01:54:38,958 --> 01:54:41,499 How's that, Kaan? 1091 01:54:44,208 --> 01:54:48,207 Mr. will return today, we need to do something for his return, if you please. 1092 01:54:48,208 --> 01:54:49,249 Fine. 1093 01:54:55,416 --> 01:54:58,665 What's the problem with the new establishment? 1094 01:54:59,458 --> 01:55:00,207 Nothing, mom. 1095 01:55:00,208 --> 01:55:02,415 Okay, then dad will tell. 1096 01:55:11,666 --> 01:55:12,415 Listen, brother. 1097 01:55:12,416 --> 01:55:15,957 The woman will try to escape, leave the country. 1098 01:55:15,958 --> 01:55:18,582 Maybe go to Edirne, check the bus stations. 1099 01:55:18,583 --> 01:55:19,624 Now brother. 1100 01:55:45,416 --> 01:55:48,249 Mom, the water is out. 1101 01:55:59,541 --> 01:56:00,999 Mother. 1102 01:56:01,958 --> 01:56:04,582 And I also want to go to the toilet. 1103 01:56:05,166 --> 01:56:07,457 Okay, you're in a diaper, Kerim. 1104 01:56:07,500 --> 01:56:09,332 I do not like it this way. 1105 01:56:09,333 --> 01:56:13,124 I know, I know, but you'll have to do this until we get there. 1106 01:56:14,083 --> 01:56:14,665 Let's. 1107 01:56:23,375 --> 01:56:25,832 Why did we come here? 1108 01:56:28,250 --> 01:56:32,165 You wanted to travel like a little fish, didn't you 1109 01:56:32,541 --> 01:56:34,915 What did the little fish say to its mother? 1110 01:56:35,375 --> 01:56:43,749 If I swim underwater during the day and sleep at night, I won't know when it's all over. 1111 01:56:46,000 --> 01:56:47,540 The fish said so! 1112 01:56:47,541 --> 01:56:48,457 Yes. 1113 01:56:49,000 --> 01:56:49,999 Let's. 1114 01:56:53,000 --> 01:56:56,165 Kerim, press me here, okay? I'm here. 1115 01:56:57,250 --> 01:56:59,374 Mom, where is my car? 1116 01:56:59,375 --> 01:57:00,457 In a bag. 1117 01:57:13,958 --> 01:57:15,915 Sister, where are you? I'm at the door. 1118 01:57:15,916 --> 01:57:17,415 We are not at home. 1119 01:57:17,625 --> 01:57:19,332 Something with Kerimshah? 1120 01:57:22,083 --> 01:57:25,165 We are at the bus station, leaving. 1121 01:57:26,041 --> 01:57:28,249 What do you mean leaving? 1122 01:57:29,916 --> 01:57:31,457 We need to leave. 1123 01:57:34,541 --> 01:57:40,040 You said that one day you might leave. It is now? 1124 01:57:42,250 --> 01:57:44,624 Please do not. 1125 01:57:44,625 --> 01:57:46,749 I called to thank you. 1126 01:57:48,958 --> 01:57:50,957 But it's not fair to you. 1127 01:57:51,166 --> 01:57:56,290 Don't talk like I won't see you again. At least tell me where you're going? 1128 01:57:56,791 --> 01:57:59,040 In Edirne, and then I don't know. 1129 01:57:59,041 --> 01:58:03,582 My dad, brother... Can't they help you? 1130 01:58:03,583 --> 01:58:06,040 We need to leave, Gonul, I'm turning it off. 1131 01:58:06,041 --> 01:58:08,832 Let me know when you get there, okay? 1132 01:58:09,166 --> 01:58:12,999 Do you hear me? Leave me without news. 1133 01:58:13,000 --> 01:58:14,082 Swear, sister. 1134 01:58:14,083 --> 01:58:14,915 Fine. 1135 01:58:15,541 --> 01:58:18,457 What can I say? 1136 01:58:22,333 --> 01:58:24,749 I can't say goodbye. 1137 01:58:27,125 --> 01:58:29,082 Goodbye my snowflake. 1138 01:58:30,416 --> 01:58:32,749 Just do not fall to the ground, so that it does not melt later. 1139 01:58:46,041 --> 01:58:51,040 Passengers leaving for Edirne, the bus leaves. 1140 01:58:51,750 --> 01:58:53,040 Karim. 1141 01:58:54,541 --> 01:58:55,415 I was 1142 02:00:31,958 --> 02:00:33,165 Brother! 1143 02:00:36,166 --> 02:00:37,790 Bro, records with the locator! 1144 02:00:47,708 --> 02:00:50,207 No one from Homicide got suspicious, did they? 1145 02:00:50,666 --> 02:00:52,665 Don't worry brother, they don't know. 1146 02:00:53,583 --> 02:00:57,665 But there are only recordings of stations, there are no recordings from traffic cameras. 1147 02:00:58,541 --> 02:01:02,749 OK. Look at this place. 1148 02:01:05,750 --> 02:01:06,874 Chief Commissioner. 1149 02:01:11,500 --> 02:01:14,957 The place I envisioned. Here they were going to open a new institution. 1150 02:01:15,166 --> 02:01:20,415 Well done! Due to the fact that there was a lot of work, constantly there. Let's go! 1151 02:01:39,375 --> 02:01:42,165 What's happened? 1152 02:02:13,916 --> 02:02:16,749 Brother, it looks like they cleaned up here. 1153 02:02:16,750 --> 02:02:21,374 What cleaning. They just cleaned everything around! 1154 02:02:22,166 --> 02:02:23,707 Brother, what's that smell? 1155 02:02:26,333 --> 02:02:28,832 Cleaning chemicals. 1156 02:02:29,375 --> 02:02:31,124 Here the smell has increased. 1157 02:02:50,125 --> 02:02:54,874 Here... Cleaner than other places, have you noticed? 1158 02:03:01,958 --> 02:03:04,332 Here he lay. 1159 02:03:06,416 --> 02:03:08,707 This is where the guy lost his life. 1160 02:03:10,208 --> 02:03:12,290 May he rest in peace. 1161 02:03:14,958 --> 02:03:18,457 Tell the group to investigate the scene. 1162 02:03:27,416 --> 02:03:33,165 They must have dealt with all the footage from the cameras of this establishment, but I still want all the footage! 1163 02:03:33,333 --> 02:03:36,165 Front, rear entry and exit. Bring everything to me! 1164 02:03:36,166 --> 02:03:38,540 As you say. brother. Now where? 1165 02:03:38,541 --> 02:03:42,624 Don't talk to anyone about tonight. We have a business. 1166 02:03:54,416 --> 02:03:55,582 What's happening? 1167 02:04:26,916 --> 02:04:29,665 Kerim! Kerim, wake up! 1168 02:04:44,375 --> 02:04:45,249 Last stop. 1169 02:04:46,208 --> 02:04:47,457 No! 1170 02:04:48,250 --> 02:04:49,290 No! 1171 02:04:54,083 --> 02:04:55,540 No! 1172 02:05:12,000 --> 02:05:14,915 - You cold? - No. 1173 02:05:19,250 --> 02:05:21,540 Why does the bus stop? 1174 02:05:21,541 --> 02:05:25,624 Break. We missed. Will go soon. 1175 02:05:27,791 --> 02:05:29,165 Bag! 1176 02:05:30,208 --> 02:05:31,540 My bag! 1177 02:05:32,583 --> 02:05:35,165 My bag! My bag is gone! 1178 02:05:35,166 --> 02:05:35,790 What's happened? 1179 02:05:35,791 --> 02:05:36,832 Bag! 1180 02:05:37,291 --> 02:05:39,082 The man behind! Where is he? 1181 02:05:39,083 --> 02:05:39,999 He went out. 1182 02:05:40,208 --> 02:05:41,665 How did you get out? 1183 02:05:43,375 --> 02:05:45,665 Come in! I was! I was! 1184 02:05:45,666 --> 02:05:46,165 What's happened? 1185 02:05:46,166 --> 02:05:48,207 Go! Fast! Fast! 1186 02:05:48,208 --> 02:05:49,540 Fast! 1187 02:05:58,708 --> 02:06:02,165 Kerim! Wait for me here! 1188 02:06:02,166 --> 02:06:03,957 Where'-ar.eiyouigolng? 1189 02:06:05,583 --> 02:06:07,749 Wait for me here! I will come now! 1190 02:06:09,083 --> 02:06:11,415 Nothing will happen. Nothing will happen. 1191 02:06:12,166 --> 02:06:17,124 I will go outside, go to the park, play with a kite and eat ice cream. 1192 02:06:18,291 --> 02:06:19,540 You took! Give it back! 1193 02:06:19,541 --> 02:06:20,249 Give me back my necklace! 1194 02:06:20,250 --> 02:06:20,957 What necklace? 1195 02:06:21,375 --> 02:06:23,749 Leave me alone! Don't give me trouble early in the morning 1196 02:06:23,750 --> 02:06:29,249 I will go outside, go to the park, play with a kite and eat ice cream. Nothing will happen! 1197 02:06:29,250 --> 02:06:30,999 What necklace? 1198 02:06:31,000 --> 02:06:32,999 I saw! I see it in your pocket! 1199 02:06:33,000 --> 02:06:35,165 You can't play with my son's life! 1200 02:06:35,166 --> 02:06:37,124 Get away! 1201 02:06:37,541 --> 02:06:39,165 Mother! 1202 02:06:40,625 --> 02:06:44,374 Mother! Mother! 1203 02:06:47,125 --> 02:06:49,957 Mother! Mother! 1204 02:07:00,791 --> 02:07:01,999 Necklace... 1205 02:07:04,333 --> 02:07:07,165 Nothing will happen to my mom. 1206 02:07:07,625 --> 02:07:08,790 Necklace... 1207 02:07:12,166 --> 02:07:14,457 Our necklace is everything. 1208 02:07:14,750 --> 02:07:16,374 All. 1209 02:07:16,375 --> 02:07:19,165 Mother, please don't fall asleep! 1210 02:07:20,083 --> 02:07:23,124 Mother! Please! 1211 02:07:31,625 --> 02:07:33,082 Bring it closer. 1212 02:07:36,083 --> 02:07:36,957 Stay. 1213 02:07:40,791 --> 02:07:42,290 Zoom in. 1214 02:07:47,958 --> 02:07:52,082 Who is he looking at? He is talking to someone nearby. 1215 02:07:53,000 --> 02:07:54,082 Alper? 1216 02:07:54,083 --> 02:07:55,332 No. 1217 02:07:55,791 --> 02:07:57,707 Alp was dead at that time. 1218 02:07:59,000 --> 02:08:00,415 Dead. 1219 02:08:02,000 --> 02:08:03,915 Okay, the rest is up to us. You can go. 1220 02:08:03,916 --> 02:08:05,415 As you command. 1221 02:08:06,166 --> 02:08:08,540 So! 1222 02:08:09,416 --> 02:08:14,874 After he left here, we need all the CCTV footage from the roads. 1223 02:08:15,125 --> 02:08:17,999 Come on, Mr. Tahir! 1224 02:08:18,875 --> 02:08:21,582 Show me so beautiful. 1225 02:08:22,083 --> 02:08:24,915 To make it clear who is next to you. 1226 02:08:26,583 --> 02:08:28,124 Mommy! 1227 02:08:33,750 --> 02:08:34,790 Karim. 1228 02:08:36,166 --> 02:08:39,082 I was very afraid that something would happen to you. 1229 02:08:39,083 --> 02:08:42,665 The man attacked you. You fell. 1230 02:08:42,666 --> 02:08:47,290 Hit her head. One sister brought us here in her car. 1231 02:08:47,291 --> 02:08:49,374 On the road you were unconscious. 1232 02:08:49,750 --> 02:08:51,332 I cried a lot. 1233 02:08:51,875 --> 02:08:55,040 I'm firie.vEverything.is gone. 1234 02:08:55,291 --> 02:08:56,207 Fine. 1235 02:08:58,875 --> 02:09:01,457 On the way, you kept talking about the necklace. 1236 02:09:02,083 --> 02:09:03,457 Necklace! 1237 02:09:04,250 --> 02:09:05,624 Mother! 1238 02:09:07,041 --> 02:09:10,540 On the bus... The man from the bus took the necklace. 1239 02:09:16,250 --> 02:09:19,249 It fell to the floor. I took. 1240 02:09:21,291 --> 02:09:25,165 My dear! Well done! Well done! 1241 02:09:25,875 --> 02:09:28,082 As if nothing would come of it. 1242 02:09:28,083 --> 02:09:29,082 Hold on! 1243 02:09:33,958 --> 02:09:35,374 Is that Tahir's car? 1244 02:09:36,458 --> 02:09:38,874 The car skips. 1245 02:09:39,125 --> 02:09:40,749 Why did you say stop, brother? 1246 02:09:42,083 --> 02:09:43,582 What time? 1247 02:09:43,583 --> 02:09:44,874 24:18. 1248 02:09:44,875 --> 02:09:47,124 What is the time of death according to the report? 1249 02:09:48,375 --> 02:09:50,665 Between 22 and 24 hours. 1250 02:09:51,833 --> 02:09:53,499 Enlarge the image. 1251 02:10:03,333 --> 02:10:04,582 This is a woman? 1252 02:10:05,708 --> 02:10:07,332 Yes. 1253 02:10:08,041 --> 02:10:13,290 And the woman immediately after the murder gets out of the car. 1254 02:10:13,291 --> 02:10:14,749 Witness? 1255 02:10:15,875 --> 02:10:19,624 Let's sharpen the image. 1256 02:10:20,500 --> 02:10:22,332 It's clear. 1257 02:10:28,000 --> 02:10:29,540 Who are you? 1258 02:10:31,875 --> 02:10:34,999 Don't worry, everything will be alright. 1259 02:10:38,625 --> 02:10:39,624 Doctor! 1260 02:10:39,958 --> 02:10:41,165 Kerim, hide behind me. 1261 02:10:41,166 --> 02:10:43,415 Come here, doctor! There's a wounded man. 1262 02:10:49,125 --> 02:10:50,790 Run, for God's sake, please help. 1263 02:10:50,791 --> 02:10:52,165 Step back, Mr. 1264 02:10:53,333 --> 02:10:54,665 Okay, okay, calm down. 1265 02:10:54,666 --> 02:10:55,457 Come on guys. 1266 02:10:55,458 --> 02:10:57,165 Be careful with your feet. How was he hurt? 1267 02:10:57,166 --> 02:10:58,582 Carefully. 1268 02:10:58,583 --> 02:11:00,165 Faster Faster. 1269 02:11:00,166 --> 02:11:01,749 He has a bullet wound. What is his blood type? 1270 02:11:01,750 --> 02:11:02,707 The first one is positive. 1271 02:11:02,708 --> 02:11:04,457 Nurse, it's hard for him to breathe. 1272 02:11:04,458 --> 02:11:06,249 Call an ambulance quickly. 1273 02:11:07,500 --> 02:11:09,665 Can you hear me? You keep tamponade. 1274 02:11:10,083 --> 02:11:12,790 He has internal bleeding. 1275 02:11:14,708 --> 02:11:16,665 Come on, look into my eyes. 1276 02:11:19,250 --> 02:11:23,332 What do you mean we can't do anything? You will. Now call an ambulance. 1277 02:11:23,833 --> 02:11:27,915 Sir, if we can stabilize his condition, we have a chance. 1278 02:11:31,166 --> 02:11:35,082 God help us. 1279 02:11:38,000 --> 02:11:38,665 Let's go Kerim. 1280 02:11:45,166 --> 02:11:47,332 Is the person inside somebody important? 1281 02:11:48,000 --> 02:11:52,457 Does he have a lot of money? We urgently need transport. You need to get him out of here. 1282 02:11:52,708 --> 02:11:54,457 Come on, do something. 1283 02:11:55,666 --> 02:11:56,582 Let's go Kerim. 1284 02:11:59,166 --> 02:12:00,540 Kerim, let's go. 1285 02:12:01,708 --> 02:12:05,082 Wait for me here. I will look at the person who is inside and I will come. 1286 02:12:05,416 --> 02:12:06,999 He will die? 1287 02:12:07,000 --> 02:12:08,415 You start counting. 1288 02:12:08,791 --> 02:12:10,040 How much should I count? 1289 02:12:10,041 --> 02:12:10,790 A bit. 1290 02:12:13,875 --> 02:12:14,749 Sit down. 1291 02:12:18,000 --> 02:12:22,665 I'll go outside, go to the park, fly a kite. 1292 02:12:24,583 --> 02:12:25,915 Nurse, what's your pulse? 1293 02:12:25,916 --> 02:12:26,957 Pulse 126. 1294 02:12:26,958 --> 02:12:28,290 Pressure 19/11. 1295 02:12:28,291 --> 02:12:29,249 Did you call an ambulance? 1296 02:12:29,250 --> 02:12:30,124 Yes, they are on their way. 1297 02:12:30,125 --> 02:12:31,207 The patient goes into shock. 1298 02:12:31,208 --> 02:12:32,499 Introduce medicine. 1299 02:12:35,000 --> 02:12:36,499 Madam, come outside. 1300 02:12:36,750 --> 02:12:38,957 An urgent thoracostomy is needed. 1301 02:12:38,958 --> 02:12:39,874 Are you a doctor? 1302 02:12:39,875 --> 02:12:40,790 Was a doctor. 1303 02:12:40,791 --> 02:12:41,999 Madam, come outside. 1304 02:12:42,000 --> 02:12:45,165 He's bleeding internally, we need to act fast. 1305 02:12:45,166 --> 02:12:46,499 I can't, it's very risky. 1306 02:12:46,500 --> 02:12:48,082 If you don't, he will die. 1307 02:12:48,083 --> 02:12:50,665 Pulse 156, doctor, it's rising, what shall we do? 1308 02:12:50,666 --> 02:12:51,707 Let me. 1309 02:12:51,708 --> 02:12:53,707 Doctor! 1310 02:12:54,208 --> 02:12:55,874 Okay, come on. 1311 02:13:09,083 --> 02:13:10,332 Lancet. 1312 02:13:14,125 --> 02:13:14,999 Need a cup. 1313 02:13:15,000 --> 02:13:16,582 Bring it now. 1314 02:13:25,625 --> 02:13:26,915 Give me that instrument. 1315 02:13:29,250 --> 02:13:32,749 Okay, everything is under control. 1316 02:13:33,291 --> 02:13:34,874 Just a little more, be patient. 1317 02:13:37,416 --> 02:13:39,374 The ambulance is here, doctor. 1318 02:13:39,375 --> 02:13:41,082 Get the patient ready, we're moving him. 1319 02:13:41,083 --> 02:13:42,165 Okay, keep it. 1320 02:13:42,166 --> 02:13:43,790 Nurse! 1321 02:13:45,166 --> 02:13:46,374 Don't go! 1322 02:13:47,208 --> 02:13:48,790 Do not leave me. 1323 02:13:52,375 --> 02:13:53,582 Okay, I'm here. 1324 02:13:53,958 --> 02:13:55,332 I'm here, don't talk. 1325 02:13:57,125 --> 02:13:59,415 Don't talk, don't tire yourself. I'm here. 1326 02:14:02,166 --> 02:14:03,165 Okay, I'm here, I'm here. 1327 02:14:03,541 --> 02:14:05,749 Bring a stretcher, stretcher now! 1328 02:14:06,083 --> 02:14:08,707 One, two, three! 1329 02:14:14,208 --> 02:14:15,624 You. 1330 02:14:36,458 --> 02:14:38,124 What is your name? 1331 02:14:39,500 --> 02:14:40,832 The name of? 1332 02:14:41,208 --> 02:14:42,790 Farah. 1333 02:14:43,333 --> 02:14:45,040 Beautiful name. 1334 02:14:53,000 --> 02:14:55,249 Dad! Dad! 1335 02:14:57,000 --> 02:14:58,290 Dad! 1336 02:15:07,000 --> 02:15:08,499 What have they done to you? 1337 02:15:11,333 --> 02:15:13,540 Hurry up. 1338 02:15:14,708 --> 02:15:16,499 Mr., I'm next to him. 1339 02:15:16,500 --> 02:15:17,582 No. 1340 02:15:17,583 --> 02:15:18,832 I'm near. 1341 02:15:21,166 --> 02:15:24,124 This woman, bring her. 1342 02:15:24,125 --> 02:15:25,332 What woman? 1343 02:15:25,333 --> 02:15:46,040 Her name is Farah. 95291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.