Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,227 --> 00:00:42,176
Cele mai noi Filme si Subtitrari
www.vreau-filme.ro
2
00:00:42,894 --> 00:00:45,248
Scoteţi-mi cătuşele!
3
00:00:52,269 --> 00:00:54,977
Credeţi că-mi puteţi închide gura?
4
00:00:55,081 --> 00:00:58,351
Du-te dracu'!
Scoate-mi cătuşele, poponarule!
5
00:01:00,125 --> 00:01:02,467
O să vă ţin minte pe amândoi!
6
00:01:04,599 --> 00:01:05,881
Uşurel!
7
00:01:09,524 --> 00:01:12,176
Nu mă atinge!
Mâinile jos!
8
00:01:12,280 --> 00:01:13,683
Pot merge singur.
9
00:01:13,967 --> 00:01:17,572
Unde mă duceţi?
10
00:01:18,336 --> 00:01:20,703
Scoteţi-mi întâi cătuşele.
11
00:01:20,807 --> 00:01:24,314
Scoateţi-le, sau nu voi intra acolo.
12
00:01:24,419 --> 00:01:25,971
Arăt a prost?
13
00:01:26,680 --> 00:01:28,130
Scoteţi-mi cătuşele astea!
14
00:01:42,257 --> 00:01:44,068
Deci Malik, mă auzi?
15
00:01:45,044 --> 00:01:46,572
Mă înţelegi?
16
00:01:47,149 --> 00:01:49,051
Am înţeles că am luat 6 ani.
17
00:01:49,155 --> 00:01:51,403
Eşti major acum.
Mergi la închisoare.
18
00:01:52,175 --> 00:01:53,745
Intri cu băieţii mari.
19
00:01:57,739 --> 00:01:59,672
Poftim... Semnează aici.
20
00:01:59,999 --> 00:02:01,305
Ce este?
21
00:02:01,549 --> 00:02:02,916
Pentru consultanţa juridică.
22
00:02:03,432 --> 00:02:05,461
- E vorba de bani?
- Bani pentru mine.
23
00:02:05,785 --> 00:02:07,805
Aşa mi se vor rambursa banii.
Semnează aici.
24
00:02:08,231 --> 00:02:09,275
Bani pentru tine?
25
00:02:23,361 --> 00:02:24,772
Mulţumesc.
26
00:03:19,374 --> 00:03:20,657
Ridică mâinile.
27
00:03:21,676 --> 00:03:22,662
Mai sus.
28
00:03:23,397 --> 00:03:25,586
Palmele în afară.
Scutură-ţi părul.
29
00:03:26,255 --> 00:03:27,465
Deschide gura.
30
00:03:27,792 --> 00:03:29,021
Scoate limba.
31
00:03:29,627 --> 00:03:30,704
Întoarce-te.
32
00:03:31,796 --> 00:03:33,275
Tălpile picioarelor.
33
00:03:33,493 --> 00:03:34,352
Celălalt.
34
00:03:34,999 --> 00:03:36,192
Apleacă-te.
35
00:03:36,295 --> 00:03:37,204
Tuşeşte.
36
00:03:41,641 --> 00:03:42,869
Nu-s bani aici,
37
00:03:43,473 --> 00:03:44,845
pentru când vei ieşi.
38
00:03:45,460 --> 00:03:47,030
Dă-i o uniformă şi pantofi.
39
00:03:48,021 --> 00:03:50,075
Ăştia sunt o mizerie.
Nu-i putem păstra.
40
00:03:52,184 --> 00:03:53,448
Ai familie afară?
41
00:03:53,828 --> 00:03:54,712
Nu, d-le.
42
00:03:54,973 --> 00:03:57,222
- N-ai pe nimeni să-ţi trimită bani?
- Nu, d-le.
43
00:03:57,575 --> 00:03:59,606
Ai prieteni înăuntru, sau duşmani?
44
00:04:00,548 --> 00:04:01,714
Pe nimeni, d-le.
45
00:04:03,321 --> 00:04:05,073
Vei începe sub observaţie.
46
00:04:05,441 --> 00:04:06,975
Ca să putem face o evaluare.
47
00:04:07,985 --> 00:04:09,404
Să vedem cum te acomodezi.
48
00:04:09,990 --> 00:04:11,776
Apoi vei primi o celulă permanentă.
49
00:04:12,925 --> 00:04:14,634
- Eşti religios?
- Ce?
50
00:04:15,393 --> 00:04:16,437
Religia.
51
00:04:17,632 --> 00:04:18,733
Te duci la rugăciuni?
52
00:04:19,739 --> 00:04:21,254
Ai nevoie de regim?
53
00:04:23,267 --> 00:04:24,783
Nimic neobişnuit, d-le.
54
00:04:25,204 --> 00:04:26,166
Mănânci porc?
55
00:04:27,249 --> 00:04:28,434
Nu. Da...
56
00:04:30,468 --> 00:04:33,151
Cum vrei să primeşti banii?
57
00:04:34,749 --> 00:04:35,880
Nu ştiu.
58
00:04:35,984 --> 00:04:37,018
Vrei să munceşti?
59
00:04:40,021 --> 00:04:42,381
Ce ştii să faci
în afară de a-i ataca pe poliţişti?
60
00:04:42,485 --> 00:04:43,988
N-am făcut nimic!
61
00:04:44,092 --> 00:04:46,129
Pregătirea profesională? Ceva?
62
00:04:54,200 --> 00:04:55,847
Mergi pe o parte, te rog.
63
00:06:17,696 --> 00:06:18,573
Şeful!
64
00:06:56,225 --> 00:06:57,421
Tu eşti tipul cel noi?
65
00:06:57,672 --> 00:06:58,871
Eşti la atelier?
66
00:07:00,195 --> 00:07:01,459
Ai adus ceva de afară?
67
00:07:02,597 --> 00:07:04,285
Telefon mobil, haşiş, pilule?
68
00:07:04,514 --> 00:07:06,469
Ce dracu'? N-am adus nimic.
69
00:07:06,645 --> 00:07:09,226
Ai ordine de plată?
Vreun prieten pe afară?
70
00:07:10,388 --> 00:07:11,497
Ce doreşti?
71
00:07:11,590 --> 00:07:13,905
Îţi vreau tenişii.
Sunt frumoşi.
72
00:07:14,345 --> 00:07:16,428
Mi-i dai?
O să-ţi dau şlapi.
73
00:07:16,532 --> 00:07:17,827
Du-te şi ţi-o trage singur.
74
00:07:23,289 --> 00:07:24,349
Poponarule.
75
00:07:55,806 --> 00:07:56,839
Nemernicule!
76
00:08:01,188 --> 00:08:03,462
În celule. Se încuie uşile.
77
00:08:12,515 --> 00:08:13,971
Se încuie uşile.
78
00:08:28,873 --> 00:08:30,033
Alinierea.
79
00:08:36,578 --> 00:08:37,551
Cesar!
80
00:08:39,311 --> 00:08:40,377
Du-te şi adu-l pe Cesar!
81
00:08:46,442 --> 00:08:47,885
Tipul din dreapta.
82
00:08:49,847 --> 00:08:51,590
De ce e împuţitul ăsta de arab aici?
83
00:08:52,230 --> 00:08:54,085
Probabil că l-au adus
pentru procesul Farraldo.
84
00:09:09,747 --> 00:09:11,077
Luciani. La infirmerie.
85
00:09:22,630 --> 00:09:24,405
Luciani. Pentru consult.
86
00:09:48,174 --> 00:09:49,351
Deci?
87
00:09:50,577 --> 00:09:52,752
L-au adus aici
pentru procesul Farraldo.
88
00:09:54,336 --> 00:09:56,176
Avocatul său a aranjat târgul.
89
00:09:56,514 --> 00:09:57,789
A primit o sentinţă mai mică.
90
00:09:58,292 --> 00:10:00,631
E aici până la proces.
91
00:10:02,008 --> 00:10:05,334
Jacky Marcaggi vrea să-l zdrobeşti.
92
00:10:08,403 --> 00:10:09,578
Când e procesul?
93
00:10:09,904 --> 00:10:11,132
Pe 14.
94
00:10:11,341 --> 00:10:12,949
În zece zile?
95
00:10:13,717 --> 00:10:14,938
Scurt aviz.
96
00:10:16,114 --> 00:10:17,978
Suspectează ceva?
97
00:10:18,145 --> 00:10:19,182
Ca de obicei
98
00:10:19,483 --> 00:10:22,748
Ca orice şobolan.
A cerut să fie transferat la musulmani.
99
00:10:23,710 --> 00:10:25,285
Şi dacă ajunge singur,
100
00:10:25,725 --> 00:10:27,178
o să ratăm şansa.
101
00:10:36,936 --> 00:10:38,349
Stă în celulă toată ziua.
102
00:10:38,889 --> 00:10:42,772
Nu vede pe nimeni.
Nu iese niciodată. Nu mănâncă.
103
00:10:44,122 --> 00:10:47,490
A cerut să fie în blocul B
cu musulmanii.
104
00:10:50,366 --> 00:10:52,638
Trebuie s-o facem
în celula sa temporară.
105
00:10:53,121 --> 00:10:54,257
Să dăm şi să fugim?
106
00:10:55,390 --> 00:10:57,251
Nu putem risca pe unul
dintre ai noştri.
107
00:10:57,355 --> 00:10:59,670
Deschideţi urechile.
O să găsim o cale.
108
00:11:00,418 --> 00:11:01,845
Vreun contact în blocul A?
109
00:11:01,949 --> 00:11:03,263
În afară de portar, pe nimeni.
110
00:11:05,753 --> 00:11:06,876
Deschide! Cina!
111
00:11:08,733 --> 00:11:10,542
Uşa ar trebui să fie deja deschisă.
112
00:11:10,712 --> 00:11:11,909
Da, ştiu.
113
00:11:12,014 --> 00:11:14,116
- Nu mănânci?
- Nu. Doar nişte pâine.
114
00:11:14,405 --> 00:11:15,289
Pâine.
115
00:11:17,355 --> 00:11:18,628
Cealaltă.
116
00:11:21,293 --> 00:11:22,174
Poftă mare.
117
00:11:22,473 --> 00:11:24,027
- Când vine poşta?
- Dimineaţă.
118
00:11:31,228 --> 00:11:32,781
- Cum merge?
- Bine.
119
00:11:34,557 --> 00:11:35,640
Pâine?
120
00:11:36,924 --> 00:11:37,900
Poftă mare.
121
00:12:08,795 --> 00:12:09,772
Ce dracu'?
122
00:12:10,284 --> 00:12:11,272
Te recunosc.
123
00:12:11,377 --> 00:12:12,270
Suntem vecini.
124
00:12:13,120 --> 00:12:14,068
Cum te numeşti?
125
00:12:14,358 --> 00:12:15,457
Ce te interesează?
126
00:12:17,226 --> 00:12:18,816
La ce bloc ai fost repartizat?
127
00:12:19,905 --> 00:12:21,084
Îl ştii pe al tău?
128
00:12:21,898 --> 00:12:22,889
Da, B.
129
00:12:24,116 --> 00:12:25,849
Cere să vii la B.
E pentru noi fraţii.
130
00:12:27,964 --> 00:12:28,911
Vino mai aproape.
131
00:12:30,279 --> 00:12:31,309
Am spus să vii mai aproape.
132
00:12:33,621 --> 00:12:34,697
Vrei nişte haşiş?
133
00:12:35,962 --> 00:12:37,649
Da, haşiş. Da sau nu?
134
00:12:38,067 --> 00:12:39,993
Da dar... n-am bani.
135
00:12:40,500 --> 00:12:41,686
O să o rezolvăm.
136
00:12:42,433 --> 00:12:43,422
Ce vrei să spui?
137
00:12:44,246 --> 00:12:46,881
O să mituiesc un paznic
şi vii să mi-o sugi.
138
00:12:47,230 --> 00:12:48,959
- Ce?
- Să mi-o sugi.
139
00:12:49,207 --> 00:12:50,830
Du-te dracu', tâmpitule.
140
00:12:50,935 --> 00:12:52,934
Ar trebui să ţi-o sug?
Nenorocitule!
141
00:12:53,772 --> 00:12:54,854
Trageţi-o singur.
142
00:12:56,093 --> 00:12:57,007
Ţine-ţi fleanca!
143
00:12:57,499 --> 00:12:58,634
Poponarule!
144
00:13:49,274 --> 00:13:50,347
Te simţi bine?
145
00:13:51,615 --> 00:13:52,811
Ne vedem în curte.
146
00:14:28,276 --> 00:14:29,443
Pe aici.
147
00:14:32,840 --> 00:14:33,960
Câţi ani ai?
148
00:14:35,665 --> 00:14:36,686
19, de ce?
149
00:14:36,790 --> 00:14:39,028
Nu te uita la mine.
Uită-te la tipul de lângă mine.
150
00:14:39,132 --> 00:14:40,676
Uită-te la mine.
151
00:14:41,277 --> 00:14:42,738
Am auzit că ai luat 6 ani.
152
00:14:43,544 --> 00:14:44,816
E mult timp.
153
00:14:45,438 --> 00:14:48,239
Crezi că poţi rezista aici
fără protecţie?
154
00:14:48,741 --> 00:14:49,918
O să mă descurc.
155
00:14:53,346 --> 00:14:55,040
- Ce vreţi?
- Să te protejăm.
156
00:14:56,104 --> 00:14:57,979
- Vorbeşti araba?
- Bineînţeles că da.
157
00:14:58,454 --> 00:14:59,988
Tipul de la duş, ieri...
158
00:15:02,256 --> 00:15:03,256
Îl cunoşti?
159
00:15:04,316 --> 00:15:05,562
Ce a vrut?
160
00:15:06,129 --> 00:15:07,383
A vrut să vorbească.
161
00:15:08,973 --> 00:15:10,230
Am spus să nu te uiţi la mine.
162
00:15:11,547 --> 00:15:12,761
Vreau să continui.
163
00:15:13,671 --> 00:15:15,861
Apropie-te de el, împrieteniţi-vă.
164
00:15:17,702 --> 00:15:18,597
De ce?
165
00:15:19,741 --> 00:15:20,942
O să-l omori.
166
00:15:21,572 --> 00:15:22,554
Dă-i drumul.
167
00:15:23,777 --> 00:15:24,688
Vino mai aproape.
168
00:15:25,767 --> 00:15:26,886
Mai aproape. Lângă el.
169
00:15:30,019 --> 00:15:31,297
Te descurci.
170
00:15:32,964 --> 00:15:34,573
Nu vei fi singur.
Te vom ajuta.
171
00:15:36,834 --> 00:15:38,063
Aminteşte-ţi un singur lucru.
172
00:15:39,293 --> 00:15:42,559
Acum pentru că ştii,
dacă nu-l omori, te omor.
173
00:15:45,431 --> 00:15:46,689
Bine, acum şterge-o.
174
00:15:49,637 --> 00:15:50,575
Ai înţeles?
175
00:15:51,364 --> 00:15:53,351
Cară-te şi taci, s-a înţeles?
176
00:15:57,901 --> 00:15:59,267
Nu pot omorî pe nimeni...
177
00:16:24,135 --> 00:16:24,971
Da?
178
00:16:25,076 --> 00:16:26,524
Pot vorbi cu directorul?
179
00:16:27,355 --> 00:16:29,967
E o procedură.
Mai întâi ceri o întâlnire.
180
00:16:34,358 --> 00:16:35,293
Administratorul...
181
00:16:40,008 --> 00:16:42,369
Pot vorbi cu administratorul?
Imediat.
182
00:16:43,069 --> 00:16:44,544
- Pentru ce?
- Am nevoie de el.
183
00:16:46,247 --> 00:16:47,441
Să verific.
184
00:17:00,594 --> 00:17:01,692
Am o problemă.
185
00:17:19,819 --> 00:17:22,586
Noi conducem locul ăsta.
Ce vrei de la noi?
186
00:17:23,136 --> 00:17:25,417
Nimic?
Atunci taci şi fă aşa cum spunem.
187
00:17:52,257 --> 00:17:55,330
Reyeb e precaut.
Nu-ţi va da drumul înăuntru aşa uşor.
188
00:17:57,449 --> 00:17:58,417
Mă asculţi?
189
00:17:59,229 --> 00:18:00,247
O să o iau de la cap.
190
00:18:00,498 --> 00:18:01,406
- Mă urmăreşti?
- Da.
191
00:18:02,701 --> 00:18:04,462
Nu te va lăsa uşor să intri.
192
00:18:04,886 --> 00:18:06,685
Nu poţi duce nimic.
193
00:18:07,636 --> 00:18:11,239
Vorbeşte cu el. Poartă-te normal.
Despre maică-ta, vizitatori...
194
00:18:11,479 --> 00:18:12,390
Vorbeşte normal.
195
00:18:14,217 --> 00:18:15,095
Tai aici.
196
00:18:18,720 --> 00:18:20,003
Îl apuci de ouă.
197
00:18:25,182 --> 00:18:26,713
Pui o mână pe umărul lui.
198
00:18:29,698 --> 00:18:31,422
Ţâşneşti în sus şi o faci.
Înţelegi?
199
00:18:37,717 --> 00:18:39,533
Sunt de acord pentru haşiş.
200
00:18:42,339 --> 00:18:43,464
Nu te-am auzit!
201
00:18:45,641 --> 00:18:46,861
Sunt de acord pentru haşiş.
202
00:18:48,419 --> 00:18:49,913
Bine, o să-ţi spun cum facem.
203
00:18:51,073 --> 00:18:52,096
Dă-te înapoi.
204
00:18:52,551 --> 00:18:53,654
Ce?
205
00:18:54,276 --> 00:18:55,383
Dă-te înapoi, am spus.
206
00:18:56,987 --> 00:18:58,121
Întoarce-te.
207
00:19:01,907 --> 00:19:03,197
Întoarce-te!
208
00:19:05,678 --> 00:19:07,004
Lasă-ţi mâinile jos.
209
00:20:32,904 --> 00:20:33,988
Gardian!
210
00:20:53,570 --> 00:20:54,629
El e?
211
00:20:59,833 --> 00:21:01,061
El Djebena, mişcă-te!
212
00:21:01,165 --> 00:21:02,267
Lasă-ne un minut.
213
00:21:11,903 --> 00:21:14,112
Probleme în atelier?
214
00:21:16,179 --> 00:21:17,862
- Ce a făcut?
- A lovit un tip.
215
00:21:19,764 --> 00:21:21,008
Ai lovit un tip?
216
00:21:22,762 --> 00:21:23,834
Ce ţi-a făcut?
217
00:21:25,927 --> 00:21:26,786
Nimic?
218
00:21:28,525 --> 00:21:30,303
Nu ţi-a făcut nimic
şi l-ai lovit?
219
00:21:32,637 --> 00:21:33,883
Ştii ce cred?
220
00:21:35,220 --> 00:21:37,015
Ai făcut-o ca să intri la carceră.
221
00:21:38,030 --> 00:21:39,278
Mă înşel?
222
00:21:39,857 --> 00:21:42,913
Crezi că nu vom trece pe la tine acolo
ca să faci ce ţi-am cerut?
223
00:21:43,797 --> 00:21:44,783
Aşa e?
224
00:21:48,927 --> 00:21:50,018
Javră!
225
00:21:51,185 --> 00:21:52,446
Rahatule!
226
00:21:53,071 --> 00:21:54,166
Tâmpitule!
227
00:21:54,515 --> 00:21:55,460
Opreşte-te Cesar!
228
00:21:57,826 --> 00:22:00,720
Opreşte-te, Cesar!
229
00:22:10,480 --> 00:22:12,194
Va sângera, aşa că fereşte-te.
230
00:22:14,294 --> 00:22:15,828
Verifică-ţi tălpile pantofilor.
231
00:22:17,979 --> 00:22:19,425
Pune-i lama în mână.
232
00:22:23,926 --> 00:22:25,784
E rândul tău acum.
Tu eşti fata.
233
00:22:35,717 --> 00:22:37,271
Încearcă mai tare,
sau nu va merge niciodată!
234
00:22:49,840 --> 00:22:50,695
Continuă.
235
00:22:58,748 --> 00:22:59,830
Bine.
236
00:23:47,345 --> 00:23:48,562
Să mergem.
237
00:24:12,681 --> 00:24:13,694
Intră.
238
00:24:14,370 --> 00:24:15,280
Nu te mişca.
239
00:24:23,097 --> 00:24:24,112
Mâinile sus.
240
00:24:24,782 --> 00:24:25,735
Mâinile sus, am spus!
241
00:24:28,633 --> 00:24:30,342
Scuze, dar nu toată lumea de aici
este prieten.
242
00:24:36,646 --> 00:24:37,882
Eu ordon.
243
00:24:40,985 --> 00:24:42,233
Stai jos.
244
00:24:43,045 --> 00:24:44,371
Acolo, pe pat.
245
00:24:44,737 --> 00:24:45,664
Pe pat, ţi-am spus!
246
00:24:48,280 --> 00:24:49,423
Vrei ceva?
247
00:24:49,823 --> 00:24:50,888
Apă?
248
00:24:51,036 --> 00:24:52,021
Kawa?
249
00:24:52,671 --> 00:24:53,669
Cafea.
250
00:25:03,326 --> 00:25:04,341
Te interesează?
251
00:25:04,801 --> 00:25:06,511
- Ce?
- Cărţile.
252
00:25:07,916 --> 00:25:08,971
Îţi place să citeşti?
253
00:25:10,002 --> 00:25:11,151
Nu ştiu.
254
00:25:11,473 --> 00:25:12,397
Ce nu ştii?
255
00:25:14,832 --> 00:25:15,897
Nu ştii să citeşti, aşa-i?
256
00:25:17,946 --> 00:25:19,123
Nu e prea târziu.
257
00:25:19,271 --> 00:25:20,548
E o şcoală în închisoare.
258
00:25:21,888 --> 00:25:23,121
Poţi învăţa acolo.
259
00:25:25,161 --> 00:25:26,856
Zahăr?
260
00:25:30,515 --> 00:25:32,521
Ideea e să pleci de aici
puţin mai deştept.
261
00:25:54,772 --> 00:25:55,706
Poftim.
262
00:26:03,693 --> 00:26:05,548
Te văd în curte.
263
00:26:05,689 --> 00:26:06,655
Mereu singur.
264
00:26:07,429 --> 00:26:08,850
Mereu în aceleaşi haine.
265
00:26:10,196 --> 00:26:11,546
N-ai prieteni aici?
Pe nimeni?
266
00:26:15,237 --> 00:26:16,167
Eu sunt în tranzit.
267
00:26:17,378 --> 00:26:18,231
Doar în trecere.
268
00:26:19,428 --> 00:26:20,645
Ţi-aş putea lăsa câteva cărţi.
269
00:26:21,818 --> 00:26:22,994
Poţi învăţa mereu să citeşti.
270
00:26:26,735 --> 00:26:28,293
Tacă-ţi naibii gura!
271
00:26:37,380 --> 00:26:39,309
Te simţi bine?
272
00:26:43,101 --> 00:26:44,069
Eşti în regulă?
273
00:26:46,416 --> 00:26:47,394
Ce faci?
274
00:26:49,315 --> 00:26:50,260
Vino.
275
00:29:56,144 --> 00:29:57,566
De la Cesar Luciani.
276
00:29:58,662 --> 00:30:00,043
Acum eşti sub protecţia sa.
277
00:30:43,117 --> 00:30:45,543
Ţi-am văzut actele.
Abia le-ai completat.
278
00:30:45,938 --> 00:30:47,017
Te interesează?
279
00:30:48,916 --> 00:30:50,069
Atunci de ce nu le completezi?
280
00:30:52,114 --> 00:30:53,196
Nu înţeleg.
281
00:30:53,783 --> 00:30:54,740
Vrei să înveţi?
282
00:30:57,780 --> 00:31:00,769
Ţi-ai scris numele,
deci ştii să scrii puţin.
283
00:31:01,924 --> 00:31:02,865
Da, puţin.
284
00:31:03,072 --> 00:31:04,258
De când nu te-ai mai dus la şcoală?
285
00:31:04,945 --> 00:31:06,038
De când aveam 11 ani.
286
00:31:07,635 --> 00:31:09,954
Recunoşti semnul de "ieşire"?
287
00:31:14,098 --> 00:31:15,476
Maică-ta e franţuzoaică?
288
00:31:16,991 --> 00:31:18,686
Cu părinţii, vorbeai în franceză,
în arabă?
289
00:31:22,643 --> 00:31:24,151
Nu am fost cu ei.
290
00:31:24,256 --> 00:31:25,713
Ce ai vorbit întâi, franceza sau arabă?
291
00:31:27,354 --> 00:31:28,500
Pe amândouă.
292
00:31:30,358 --> 00:31:31,345
La ce şcoală ai fost?
293
00:31:32,817 --> 00:31:34,122
La centrul de minori.
294
00:31:35,326 --> 00:31:39,077
Este un cuvânt cu "A"
dar nu e pronunţat.
295
00:31:39,658 --> 00:31:40,718
Al patrulea cuvânt.
296
00:31:41,337 --> 00:31:43,015
Al patrulea cuvânt.
Ce cuvânt este?
297
00:31:43,675 --> 00:31:44,868
- "Dans".
"Dans".
298
00:31:46,267 --> 00:31:48,233
Să ne întoarcem la al doilea cuvânt.
299
00:31:48,976 --> 00:31:50,996
Al doilea cuvânt... Continuă...
300
00:31:51,509 --> 00:31:53,164
- "Canard".
- "Canard".
301
00:31:53,544 --> 00:31:57,373
Acest cuvânt conţine 2 silabe.
302
00:31:59,231 --> 00:32:00,212
"Ca...
303
00:32:00,904 --> 00:32:01,794
nard."
304
00:32:02,245 --> 00:32:05,499
Repetă, separând ambele silabe.
305
00:32:08,557 --> 00:32:09,519
Grozav.
306
00:32:11,178 --> 00:32:12,376
În prima silabă,
307
00:32:13,146 --> 00:32:16,135
este un "A" la început
308
00:32:16,615 --> 00:32:17,797
sau la sfârşit?
309
00:33:41,540 --> 00:33:43,151
La mulţi ani, frate.
310
00:34:30,717 --> 00:34:32,726
Opriţi-vă! Opriţi-vă!
311
00:34:34,044 --> 00:34:35,704
Nu vă e ruşine?
312
00:35:01,523 --> 00:35:03,270
Cine e echipa lor de pază?
313
00:35:04,569 --> 00:35:06,190
- Îi ştii?
- Pe cine?
314
00:35:06,295 --> 00:35:07,129
Pe musulmani.
315
00:35:12,789 --> 00:35:14,033
Nenorociţii ăştia de arabi!
316
00:35:14,763 --> 00:35:17,164
Cel puţin câinii fac amor în linişte.
317
00:35:31,732 --> 00:35:32,720
3 euro 40!
318
00:35:33,123 --> 00:35:34,374
Cât înseamnă asta?
319
00:35:35,415 --> 00:35:36,781
Cât face în franci?
320
00:35:37,138 --> 00:35:38,425
Banii sunt bani.
321
00:35:39,448 --> 00:35:40,549
20 de franci?
322
00:35:41,839 --> 00:35:43,145
Dă-mi prăjiturile.
323
00:35:43,683 --> 00:35:44,956
Poţi să cumperi şi pentru mine?
324
00:35:45,723 --> 00:35:47,290
M-ai lăsat cu ochii în soare ultima dată.
325
00:35:47,484 --> 00:35:49,242
- Ba nu.
- Întreabă-l!
326
00:35:49,437 --> 00:35:50,450
Ce vrei?
327
00:35:50,554 --> 00:35:53,077
Săpun, cereale şi Coca Cola, te rog.
328
00:35:53,181 --> 00:35:54,908
- Fără Coca.
- De ce nu?
329
00:35:55,012 --> 00:35:56,614
Nu pe bietul meu card!
330
00:35:56,809 --> 00:35:59,125
- Dar e pentru mine.
- Nu fi aşa o pacoste.
331
00:35:59,980 --> 00:36:01,364
Nu ne mai păcăli.
332
00:36:02,229 --> 00:36:03,495
Păcăleşte-i pe ai tăi.
333
00:36:04,229 --> 00:36:05,457
Sau pe prietenii tăi de afară.
334
00:36:06,340 --> 00:36:08,007
Mă enervează că e aici!
335
00:36:08,335 --> 00:36:09,502
Nu e unul de-ai noştri.
336
00:36:10,620 --> 00:36:12,245
Lasă-l să cureţe dacă vrei.
337
00:36:12,605 --> 00:36:15,423
Dar când termină, pleacă.
Arab împuţit!
338
00:36:16,323 --> 00:36:17,811
Ai terminat?
Ieşi afară.
339
00:36:53,297 --> 00:36:54,375
Pleacă!
340
00:36:55,906 --> 00:36:57,133
Du-te, pleacă.
341
00:36:57,237 --> 00:36:58,350
Arab împuţit.
342
00:37:11,603 --> 00:37:12,999
Cât timp ţi-a mai rămas?
343
00:37:15,760 --> 00:37:17,214
Încă doi...
344
00:37:18,387 --> 00:37:20,069
trei ani.
345
00:37:20,893 --> 00:37:21,822
Şi tu...
346
00:37:24,419 --> 00:37:25,724
Rabbia: mânie.
347
00:37:26,451 --> 00:37:28,580
Rabbiosu: mânios, furios.
348
00:37:34,459 --> 00:37:35,623
Raccia...
349
00:37:36,194 --> 00:37:37,203
A crauni.
350
00:37:38,330 --> 00:37:39,360
Cui îi pasă?
351
00:37:39,937 --> 00:37:41,498
Radica: rădăcină.
352
00:38:02,984 --> 00:38:05,067
Electricitatea e ca şi apa
într-un circuit
353
00:38:05,150 --> 00:38:07,691
Indiferent de mărimea ţevii,
354
00:38:07,775 --> 00:38:10,691
debitul e acelaşi.
La fel şi aici.
355
00:38:11,324 --> 00:38:14,551
Curentul rămâne acelaşi
la I1, I2 şi I3.
356
00:38:14,588 --> 00:38:17,075
Trebuie să înlocuieşti "el" cu "noi".
357
00:38:17,076 --> 00:38:19,772
Înţelegi?
"El a mâncat primul." Continuă.
358
00:38:20,289 --> 00:38:21,490
"Noi mâncăm primii."
359
00:38:21,526 --> 00:38:25,886
Ai dreptate cu "noi", dar "mâncăm"...
Care-i trecutul?
360
00:38:30,766 --> 00:38:32,275
"Noi am mâncat."
361
00:38:33,465 --> 00:38:36,954
Bravo. "Noi am mâncat" e la trecut.
Acum încearcă subjonctivul.
362
00:38:37,977 --> 00:38:39,018
Să...
363
00:38:39,903 --> 00:38:41,002
ca să mâncăm.
364
00:38:41,039 --> 00:38:42,416
Oamenii spun aşa?
365
00:38:42,452 --> 00:38:44,696
E aiurea.
N-am făcut-o niciodată, dar ei vorbesc.
366
00:38:46,393 --> 00:38:49,455
Într-o zi am văzut un anunţ pentru o slujbă.
Ca paznic.
367
00:38:49,492 --> 00:38:52,624
Nu aveam un câine.
Aşa că am cumpărat unul la mâna a doua.
368
00:38:53,473 --> 00:38:55,702
N-am ştiut,
aşa că am luat un rottweiler.
369
00:38:57,105 --> 00:39:00,306
Ştii cum sunt?
Şi se numea Tyson.
370
00:39:00,343 --> 00:39:03,534
A venit cu numele ăsta: Tyson.
Fremăta!
371
00:39:05,484 --> 00:39:06,589
Vezi asta?
372
00:39:06,625 --> 00:39:08,871
Asta era mărimea rahatului său.
373
00:39:08,907 --> 00:39:12,411
Făcea enorm...
Mai mult decât mine.
374
00:39:12,785 --> 00:39:16,551
Deci lucram într-un magazin.
Un supermarket mare.
375
00:39:16,917 --> 00:39:20,344
Am lăsat câinele să miroasă prin jur.
Am ieşit afară.
376
00:39:20,380 --> 00:39:21,702
La o ţigară.
377
00:39:22,432 --> 00:39:24,415
Apoi am încercat să mă întorc înăuntru.
378
00:39:24,835 --> 00:39:25,904
N-am putut.
379
00:39:26,395 --> 00:39:28,668
Nu mă recunoştea mereu.
380
00:39:29,121 --> 00:39:30,207
Ai un câine?
381
00:39:30,243 --> 00:39:33,439
Dar era nebun.
Tyson era un psihopat.
382
00:39:33,475 --> 00:39:36,827
Am intrat
şi a venit să mă atace.
383
00:39:37,295 --> 00:39:38,882
M-am panicat, m-a prins de mână.
384
00:39:39,236 --> 00:39:40,802
M-a apucat aşa.
385
00:39:40,838 --> 00:39:43,311
Mi-am scos bastonul, i-am dat cu spray.
386
00:39:43,674 --> 00:39:47,017
Mi-a dat drumul.Am fugit afară,
speriat ca naiba. Ce am făcut?
387
00:39:47,727 --> 00:39:49,206
L-am lăsat înăuntru.
388
00:39:50,433 --> 00:39:52,710
În curând au început să vină angajaţii.
389
00:39:52,746 --> 00:39:56,329
Nu ştiam că folosesc uşa din spate
ca să intre.
390
00:39:56,724 --> 00:39:58,618
Canalia a avut o aventură.
391
00:39:58,655 --> 00:40:01,330
I-a sfâşiat până la ultimul în bucăţi.
392
00:40:04,599 --> 00:40:07,069
Era precum Karim din blocul B.
393
00:40:12,046 --> 00:40:12,901
Ce cauţi aici?
394
00:40:12,937 --> 00:40:14,195
Înapoiez cărţile.
395
00:40:14,231 --> 00:40:16,518
Mişcă-te.
Tu, vino cu mine.
396
00:40:19,508 --> 00:40:20,694
De ce eşti cu el?
397
00:40:20,730 --> 00:40:22,725
- E un frate.
- E corsican.
398
00:40:25,340 --> 00:40:26,884
Nemernic împuţit.
399
00:40:26,920 --> 00:40:27,912
Porcule!
400
00:40:27,948 --> 00:40:29,820
M-ai făcut porc?
401
00:40:31,965 --> 00:40:33,039
Cine e porc?
402
00:40:33,743 --> 00:40:34,746
Mă face porc?
403
00:40:36,114 --> 00:40:37,284
Eu sunt porc?
404
00:40:37,320 --> 00:40:38,610
Dă-mi drumul!
405
00:40:42,873 --> 00:40:43,872
Nu e bine.
406
00:40:43,915 --> 00:40:45,651
Aici nu e Corsica!
407
00:40:46,560 --> 00:40:48,117
Eşti obraznic.
408
00:40:55,367 --> 00:40:56,257
El Djebena!
409
00:40:58,759 --> 00:41:01,156
Spune-i şefului că e un nou gardian
pe care să i-l prezint.
410
00:41:07,034 --> 00:41:08,037
Ai luat ziarele?
411
00:41:08,074 --> 00:41:10,624
N-au sosit încă.
Am luat rufele de la spălat.
412
00:41:11,687 --> 00:41:13,135
Fă cafea.
413
00:41:13,171 --> 00:41:14,797
Pentru toată lumea?
414
00:41:16,914 --> 00:41:18,409
L-ai văzut pe Ilbanez?
415
00:41:19,162 --> 00:41:21,384
O să treacă mai târziu
cu un tip nou.
416
00:41:35,836 --> 00:41:36,841
Luciani.
417
00:41:36,878 --> 00:41:38,055
Vettori.
418
00:41:38,610 --> 00:41:40,374
- Antarro.
- Santi.
419
00:41:40,734 --> 00:41:42,483
- Ceccaldi.
- Profundi.
420
00:41:42,520 --> 00:41:43,543
Mosconi.
421
00:41:43,579 --> 00:41:44,600
Pilicci.
422
00:41:44,636 --> 00:41:46,520
- Valpato.
- Corleoni.
423
00:41:47,242 --> 00:41:48,277
El Djebena.
424
00:41:57,641 --> 00:41:59,232
Ministrul de interne a anunţat
425
00:41:59,268 --> 00:42:03,043
că vor avea voie corsicanii
să facă puşcărie mai aproape de casă.
426
00:42:03,079 --> 00:42:06,259
Hotărârea a fost făcută publică azi.
427
00:42:06,295 --> 00:42:10,897
apogeul grupării,
apărată de Nicolas Sarkozy,
428
00:42:11,181 --> 00:42:12,824
a prizonierilor politici din Franţa.
429
00:42:12,860 --> 00:42:17,553
Niciun comentariu până acum
de la Frontul Corsican National.
430
00:42:18,018 --> 00:42:19,005
Cesar!
431
00:42:29,530 --> 00:42:30,594
Eşti acolo?
432
00:42:32,340 --> 00:42:33,980
Ai auzit ştirile?
433
00:42:34,508 --> 00:42:36,073
Când ieşim?
434
00:42:36,110 --> 00:42:39,343
Când legea va fi clarificată
la întâlnirea cabinetului.
435
00:42:40,383 --> 00:42:41,778
Curând?
436
00:42:44,214 --> 00:42:45,762
N-am idee.
437
00:42:49,695 --> 00:42:51,946
Luciani. Pentru d-l. Sampiero.
438
00:43:01,717 --> 00:43:04,563
Aş putea cel puţin să-ţi spun
pe cine nu priveşte treaba asta..
439
00:43:05,428 --> 00:43:07,192
Pe tine nu. Ştii asta.
440
00:43:08,774 --> 00:43:12,511
Nici pe Pilici, Antarro şi Prof.
Aţi încurcat-o rău cu toţii.
441
00:43:14,270 --> 00:43:16,794
Atunci nu s-a spus că am încurcat-o.
442
00:43:18,565 --> 00:43:21,768
Santi şi Vettori sunt gata de eliberare
pe cuvânt, aşa că pentru ei...
443
00:43:25,160 --> 00:43:27,774
Spui că o să mor singur, aici.
444
00:43:28,704 --> 00:43:30,489
Nu vorbi aşa.
445
00:43:34,017 --> 00:43:36,606
Nu eşti singur.
O să-ţi fie greu afară.
446
00:43:39,404 --> 00:43:40,651
Şi aici?
447
00:43:42,394 --> 00:43:43,528
Aici!
448
00:43:43,890 --> 00:43:47,664
Gardian. Am pus 3 afişe din astea.
E lipsă de respect.
449
00:43:48,393 --> 00:43:49,379
Serios.
450
00:43:49,896 --> 00:43:51,638
Lucrezi pentru imamul Moussab?
451
00:43:51,903 --> 00:43:55,395
Ajută la reabilitarea colegilor bolnavi.
Mi-a dat o slujbă.
452
00:43:55,762 --> 00:43:59,603
Lucrez puţin pentru el.
Într-o zi o să am o slujbă adevărată.
453
00:44:00,335 --> 00:44:03,109
- Eşti bolnav?
- De asta am fost iertat.
454
00:44:03,564 --> 00:44:04,631
Pleci?
455
00:44:08,911 --> 00:44:09,875
Ai SIDA?
456
00:44:09,911 --> 00:44:13,311
Bineînţeles că nu! Nu spune asta.
Eşti nebun?
457
00:44:19,342 --> 00:44:20,192
Ce ai?
458
00:44:20,849 --> 00:44:22,267
Cancer la testicule
459
00:44:23,999 --> 00:44:25,173
Ai cancer la ouă?
460
00:44:25,210 --> 00:44:28,420
Nu mai ţipa!
De ce nu spui la toată lumea?
461
00:44:28,456 --> 00:44:29,569
De altfel, s-a terminat.
462
00:44:30,023 --> 00:44:31,335
Deci eşti mai bine.
463
00:44:31,947 --> 00:44:33,638
Slava Domnului. Sunt mai bine.
464
00:44:35,165 --> 00:44:36,048
Doare?
465
00:44:36,711 --> 00:44:38,162
Nu, nu doare.
466
00:44:38,199 --> 00:44:41,248
Chimoterapia doare.
Îţi pierzi părul.
467
00:44:41,614 --> 00:44:44,316
Te simţi de parcă ai avea 80 de ani.
Mereu obosit.
468
00:44:44,711 --> 00:44:48,453
Altfel, slavă Domnului că s-a terminat.
Pot chiar avea copii.
469
00:44:52,872 --> 00:44:54,770
Pentru ouăle tale, frate.
470
00:44:55,120 --> 00:44:56,120
Bun început.
471
00:44:58,209 --> 00:44:59,329
Ce zodie eşti?
472
00:44:59,661 --> 00:45:00,687
Balanţa..
473
00:45:01,310 --> 00:45:03,140
Doar te necăjeam.
474
00:45:03,176 --> 00:45:05,058
Sunt berbec.
475
00:45:11,140 --> 00:45:12,645
La revedere, Cesar!
476
00:45:13,216 --> 00:45:14,659
Ai grijă, prietene!
477
00:45:16,433 --> 00:45:18,700
N-o să te uităm, Cesar!
478
00:45:19,776 --> 00:45:23,093
Fii tare, Volfoni!
Ne vedem la Bastia!
479
00:46:15,403 --> 00:46:17,185
Ai telefonul asupra ta?
480
00:46:32,442 --> 00:46:34,517
De ce nu laşi pe altcineva?
481
00:46:45,192 --> 00:46:46,386
Vorbesc corsicana.
482
00:46:52,333 --> 00:46:53,704
Vorbesc limba ta.
483
00:46:57,196 --> 00:46:59,432
Când vorbeam la telefon,
484
00:47:00,183 --> 00:47:01,988
ai înţeles?
485
00:47:02,025 --> 00:47:04,046
Ai vorbit cu un "advocat".
486
00:47:05,056 --> 00:47:06,384
Un ce?
487
00:47:08,553 --> 00:47:09,692
Un avocat?
488
00:47:12,790 --> 00:47:13,907
Cine te-a învăţat?
489
00:47:14,455 --> 00:47:16,528
Tu... şi ceilalţi.
490
00:47:16,565 --> 00:47:18,205
Am urmărit, am ascultat.
491
00:47:19,689 --> 00:47:21,507
Vrei să spui că spionai.
492
00:47:21,543 --> 00:47:23,214
N-am spionat de loc.
493
00:47:23,260 --> 00:47:25,015
Am învăţat. Ascultând.
494
00:47:25,051 --> 00:47:26,609
Ai fost aici...
495
00:47:27,705 --> 00:47:31,342
Dacă nu spionai, ce făceai?
Te distrai?
496
00:47:32,556 --> 00:47:35,739
Dacă mă distram,
nu ţi-aş fi spus niciodată.
497
00:47:35,775 --> 00:47:37,148
Atunci de ce-mi spui?
498
00:47:37,718 --> 00:47:39,352
Pentru că ceilalţi au plecat?
499
00:47:41,312 --> 00:47:43,132
Uită-te la mine, arabule!
500
00:47:43,168 --> 00:47:45,347
Pentru că ceilalţi au plecat?
501
00:47:45,383 --> 00:47:46,392
Aşa e?
502
00:47:46,428 --> 00:47:47,629
Da.
503
00:47:50,101 --> 00:47:52,274
Mai ştie cineva?
504
00:47:59,587 --> 00:48:01,416
Are viaţa sa.
505
00:48:02,225 --> 00:48:03,453
Vino şi stai jos.
506
00:48:04,143 --> 00:48:05,121
Pune-ţi fundul jos!
507
00:48:17,265 --> 00:48:18,601
Îl ţii tu acum.
508
00:48:20,494 --> 00:48:22,368
Ţine-l, dar nu-l folosi.
509
00:48:23,287 --> 00:48:25,468
Nu toţi sunt ca Ilbanez.
510
00:48:26,331 --> 00:48:28,211
Dacă află, faci carceră.
511
00:48:29,761 --> 00:48:32,705
Continuă să speli rufe,
să faci curat...
512
00:48:34,703 --> 00:48:38,110
Ilbanez o să te transfere
în celula alăturată.
513
00:48:39,069 --> 00:48:40,972
O să te fac curier.
514
00:48:41,627 --> 00:48:46,152
Vei fi plătit, vei merge la cumpărături,
vei merge oriunde vrei.
515
00:48:48,055 --> 00:48:51,984
Vei fi ochii şi urechile mele.
516
00:48:53,649 --> 00:48:54,779
Şi ceilalţi?
517
00:48:55,523 --> 00:48:57,137
Ce, prietene?
518
00:48:57,173 --> 00:48:59,870
Îi vei urmări şi pe ei.
519
00:49:05,040 --> 00:49:07,448
Eşti fericit? Pari supărat.
520
00:49:08,427 --> 00:49:09,803
Mi-e bine.
521
00:49:09,839 --> 00:49:11,030
Deci aşa rămâne.
522
00:50:24,044 --> 00:50:28,332
OCHI ŞI URECHI
523
00:50:40,296 --> 00:50:42,090
Ce spune Cesar?
524
00:50:42,127 --> 00:50:44,639
Avocatul îl va ajuta pe frate-tău.
525
00:50:45,027 --> 00:50:47,626
Nu-i pasă de frate-meu.
526
00:50:48,025 --> 00:50:51,294
Nevastă-mea i-a lăsat 10 mesaje.
N-a sunat-o înapoi.
527
00:50:52,518 --> 00:50:54,648
Santi şi Castelli, la fel.
528
00:50:54,685 --> 00:50:56,781
Nicio veste, nimic.
529
00:50:58,716 --> 00:50:59,985
Joacă-ţi cartea.
530
00:51:54,883 --> 00:51:55,755
Ai variat?
531
00:51:55,791 --> 00:51:57,026
JORDI, ŢIGANUL.
532
00:51:57,063 --> 00:51:59,187
Îmi plac filmele porno filmate
în castele.
533
00:51:59,223 --> 00:52:01,563
Fetele sunt experte, mai curate.
534
00:52:02,079 --> 00:52:03,392
Cât de des îţi dai drumul?
535
00:52:05,339 --> 00:52:07,025
- Când?
- La dracu' cu asta!
536
00:52:07,062 --> 00:52:09,661
Cui îi pasa când? Dă-mi asta.
537
00:52:10,135 --> 00:52:12,102
Îţi aminteşti cu şoferul?
538
00:52:12,138 --> 00:52:13,978
Avea băţul băgat în păsărica ei.
539
00:52:14,014 --> 00:52:17,363
A făcut-o pe la spate,
o plesnea peste fund.
540
00:52:19,190 --> 00:52:21,779
Şi când l-a făcut pe soţul blondei!
541
00:52:21,815 --> 00:52:24,047
Apoi a intrat cu câinele ei mare.
542
00:52:29,253 --> 00:52:30,910
Îţi dau restul mâine.
543
00:52:31,934 --> 00:52:33,783
Faci multe vânzări?
544
00:52:34,493 --> 00:52:37,782
Nu prea mult.
Destul pentru cumpărături şi droguri.
545
00:52:38,646 --> 00:52:39,990
Cumpărături...
546
00:52:43,056 --> 00:52:44,861
Vrei să lucrăm împreună?
547
00:52:48,140 --> 00:52:50,129
Nu-ţi înţeleg jocul.
548
00:52:50,165 --> 00:52:52,751
- Niciun joc.
- Lucrezi cu corsicanii.
549
00:52:53,246 --> 00:52:54,525
Lucrez pentru mine.
550
00:52:54,966 --> 00:52:58,074
Nu-i cunoşti pe toţi din C.
Nu vinzi tuturor.
551
00:53:09,893 --> 00:53:11,334
Ce-o să faci după?
552
00:53:16,451 --> 00:53:18,409
Când vei ieşi, ce o să faci?
553
00:53:19,377 --> 00:53:20,827
Nu ştiu. Tu?
554
00:53:22,397 --> 00:53:24,549
La fel ca aici,
numai că la scară mai mare.
555
00:53:25,186 --> 00:53:26,261
Haşiş?
556
00:53:27,251 --> 00:53:28,799
Da, haşiş.
557
00:53:30,552 --> 00:53:32,164
O să mişc încărcături mari.
558
00:53:32,710 --> 00:53:34,373
Marbella-Paris, 3 maşini.
559
00:53:34,696 --> 00:53:36,363
600 de kg. la fiecare drum.
560
00:53:39,725 --> 00:53:41,014
Nu mă crezi?
561
00:53:42,471 --> 00:53:45,483
Încerc doar să-mi imaginez 600 de kg.
562
00:53:50,276 --> 00:53:51,426
E ca astea.
563
00:53:53,275 --> 00:53:55,199
Nu vezi nimic dincolo de ele.
564
00:54:37,288 --> 00:54:38,664
L-am prins.
565
00:54:58,478 --> 00:55:00,604
Au murit fără niciun motiv.
566
00:55:01,861 --> 00:55:04,043
Tu i-ai omorât!
567
00:55:37,026 --> 00:55:38,102
Mai ai nevoie de mine?
568
00:55:41,713 --> 00:55:43,427
Ştii de afacerile mele?
569
00:55:43,454 --> 00:55:45,480
- Ai spus să-mi văd de treaba mea.
- Haide...
570
00:55:46,025 --> 00:55:49,967
Nu ştiu. Treaba cu italienii.
Cazinourile din sud.
571
00:55:52,228 --> 00:55:53,323
Ce este?
572
00:55:56,688 --> 00:55:58,590
Pentru cât timp eşti închis?
573
00:55:59,258 --> 00:56:01,021
3 ani. Minus buna purtare.
574
00:56:01,047 --> 00:56:02,328
Ai făcut jumătate.
575
00:56:04,738 --> 00:56:06,395
Poţi pleca în câteva zile.
576
00:56:07,126 --> 00:56:09,706
- Ai făcut cerere?
- Avocatul face asta.
577
00:56:09,732 --> 00:56:11,156
A făcut cerere?
578
00:56:11,716 --> 00:56:13,103
De ce întrebi?
579
00:56:17,004 --> 00:56:21,951
Completează o cerere de eliberare pe cuvânt.
O să aranjez să fie tratată cu prioritate.
580
00:56:22,777 --> 00:56:24,982
Între timp poţi pleca în permisie.
581
00:56:26,175 --> 00:56:28,068
Ieşi pentru mine, te întorci,
582
00:56:28,094 --> 00:56:30,342
şi eşti plătit.
Ce zici?
583
00:56:31,491 --> 00:56:32,792
Care-i riscul?
584
00:56:32,817 --> 00:56:35,787
Nu e niciun risc.
Să rămâi aici, e singurul risc.
585
00:56:50,007 --> 00:56:52,990
Până când judecătorul primeşte asta,
o studiază,
586
00:56:53,016 --> 00:56:55,029
cere informaţii suplimentare,
587
00:56:55,437 --> 00:56:58,700
nu o să ai un răspuns
înainte de 5 sau 6 luni.
588
00:56:58,726 --> 00:57:01,779
Am spus un răspuns,
nu neapărat unul bun.
589
00:57:04,764 --> 00:57:06,829
Ai o carte de vizită
cu numărul de telefon?
590
00:57:06,855 --> 00:57:07,940
Dă-o încoa.
591
00:57:15,157 --> 00:57:17,399
Un avocat pe nume Sampiero
te va suna.
592
00:57:17,425 --> 00:57:20,094
Dă-i tot ce-ţi cere.
593
00:57:20,121 --> 00:57:21,683
Fă tot ce spune.
594
00:57:22,126 --> 00:57:24,475
Depune dosarul odată ce el îl pregăteşte.
595
00:57:24,501 --> 00:57:25,806
Te va plăti.
596
00:57:26,708 --> 00:57:28,083
Şi pentru judecător?
597
00:57:28,684 --> 00:57:30,790
Nu-ţi fă griji. Îţi va explica.
598
00:57:39,752 --> 00:57:40,708
Cine e?
599
00:57:40,734 --> 00:57:43,100
Cine sunt tipii ăştia?
Criminalii ăştia?
600
00:57:43,424 --> 00:57:45,236
N-ai spus că o să fie aşa.
601
00:57:45,616 --> 00:57:48,344
Ştii ce mi se poate întâmpla?
Excluderea din barou!
602
00:57:48,783 --> 00:57:50,190
N-am nevoie de aşa ceva.
603
00:57:50,280 --> 00:57:51,275
Prea târziu.
604
00:57:51,301 --> 00:57:53,444
Eşti băgat în asta.
605
00:57:55,592 --> 00:57:58,392
De acum încolo eşti un prizonier model.
606
00:57:58,418 --> 00:58:03,843
Eşti un cărăuş.
Fii cel mai bun din închisoare.
607
00:58:04,362 --> 00:58:08,533
Studiază pentru teste. Cât despre telefon,
să-l păstreze Antarro.
608
00:58:08,984 --> 00:58:10,172
Suspectează ceva.
609
00:58:10,198 --> 00:58:13,671
O să-i spun că m-ai enervat.
O să creadă.
610
00:58:23,225 --> 00:58:24,378
Salam.
611
00:58:25,087 --> 00:58:27,031
A fost grozav să primesc scrisoarea ta.
612
00:58:27,057 --> 00:58:29,040
Întâi pentru că am veşti despre tine.
613
00:58:29,066 --> 00:58:32,245
În al doilea rând, înţeleg că ai făcut
al dracului de multe progrese.
614
00:58:32,271 --> 00:58:34,798
Scrii că un profesionist
şi mă bucur.
615
00:58:35,143 --> 00:58:36,612
Cel puţin mi-am atins scopul.
616
00:58:37,237 --> 00:58:38,539
Acum îţi pot spune...
617
00:58:38,989 --> 00:58:40,452
nu a fost uşor.
618
00:58:41,183 --> 00:58:42,385
Cât despre ceea ce ai cerut,
619
00:58:42,729 --> 00:58:44,190
o să încerc.
620
00:58:44,867 --> 00:58:46,233
O să trimit cererea
621
00:58:46,600 --> 00:58:47,859
şi o să vin în vizită.
622
00:58:48,547 --> 00:58:49,760
Viaţa aici nu-i grozavă.
623
00:58:51,701 --> 00:58:55,110
O să te cruţ de chestia cu
"e mai bine acolo", dar sincer,
624
00:58:55,548 --> 00:58:56,533
e greu.
625
00:58:56,560 --> 00:59:00,675
Djamila lucrează cu jumătate de normă
şi cu copii e greu.
626
00:59:01,905 --> 00:59:05,587
Cât despre mine, centrul imamului Moussab
mi-a găsit o slujbă.
627
00:59:06,148 --> 00:59:07,612
În teleshoping.
628
00:59:07,613 --> 00:59:10,663
Se plăteşte prost,
dar tac şi-mi fac treaba.
629
00:59:11,372 --> 00:59:13,485
Fruntea sus!
Fratele tău, Ryad.
630
00:59:15,837 --> 00:59:17,409
Fetele, Martine.
Băieţii, Jean-Pierre.
631
00:59:18,345 --> 00:59:19,187
O întrebare.
632
00:59:19,213 --> 00:59:21,955
- Cum te numeşti?
- Ryad Mnaili.
633
00:59:21,982 --> 00:59:23,594
Jean-Pierre, aici.
634
00:59:24,663 --> 00:59:26,357
Ai voie 2 greşeli.
635
00:59:26,383 --> 00:59:29,563
Ai grijă, pune-ţi mâinile sub capul lui.
636
00:59:33,973 --> 00:59:36,401
Issam... fă cunoştinţă cu Malik.
637
00:59:36,427 --> 00:59:37,782
Naşul tău.
638
00:59:49,848 --> 00:59:53,374
E un service auto.
Proprietarul a fost de acord să te angajeze.
639
00:59:53,400 --> 00:59:55,760
O să te întâlnească
în ziua permisiei.
640
00:59:56,924 --> 00:59:59,398
E tipul care repară maşinile imamului.
641
01:00:00,195 --> 01:00:02,205
A angajat şi alţi tipi de la centru.
642
01:00:04,488 --> 01:00:06,421
Ştii ce faci pentru ei?
643
01:00:07,876 --> 01:00:09,225
Nu-ţi pasă?
644
01:00:10,496 --> 01:00:11,964
Ies, sunt plătit.
645
01:00:11,990 --> 01:00:14,731
Dacă e prea riscant pentru tine,
spune-mi-o.
646
01:00:14,757 --> 01:00:19,017
Riscant? Eşti nebun?
Sunt reabilitat.
647
01:00:19,651 --> 01:00:21,312
Nu suntem reabilitaţi?
648
01:00:25,224 --> 01:00:28,945
În afara Parisului,
aşează radarul, aşa ca încetinesc.
649
01:00:29,302 --> 01:00:30,467
Dintr-o dată,
650
01:00:30,506 --> 01:00:32,184
maşina se strică.
651
01:00:32,853 --> 01:00:36,433
Mai alunecă puţin.
Unde se opreşte?
652
01:00:37,084 --> 01:00:38,861
Lângă o benzinărie.
653
01:00:38,909 --> 01:00:41,461
Tipii coboară şi încep să împingă.
654
01:00:41,497 --> 01:00:43,289
Ghici cine vine în ajutor?
655
01:00:43,937 --> 01:00:45,158
Haide, ghiceşte
656
01:00:45,195 --> 01:00:46,668
- Cine?
- Ghiceşte!
657
01:00:46,705 --> 01:00:47,763
N-am idee.
658
01:00:47,800 --> 01:00:49,774
Vameşii, amice! Vameşii!
659
01:00:51,747 --> 01:00:54,445
100 de kg.
Au confiscat 100 de kg.
660
01:01:25,212 --> 01:01:27,081
Deci, care-i ideea?
661
01:01:27,117 --> 01:01:28,134
O să ieşi.
662
01:01:28,170 --> 01:01:29,670
Ştii ce vreau.
663
01:01:29,706 --> 01:01:33,365
Suntem în afaceri împreună.
Nu-mi fumezi iarba în fiecare zi?
664
01:01:33,946 --> 01:01:37,945
Aşa că intru la carceră pentru hoţia ta?
Pentru câteva doze?
665
01:01:38,871 --> 01:01:39,916
La naiba!
666
01:01:40,207 --> 01:01:41,174
Înapoi în celulă.
667
01:01:41,210 --> 01:01:42,862
- Desertul, d-le.
- Înăuntru.
668
01:01:48,743 --> 01:01:51,152
Procuratura ce spune?
669
01:01:52,186 --> 01:01:54,806
În lumina cazului,
nu mă opun
670
01:01:54,842 --> 01:01:57,687
să acordăm permisie
d-lui. El Djebena.
671
01:01:58,587 --> 01:02:00,847
Dar nu poate sta afară mai mult de 12 ore
672
01:02:01,448 --> 01:02:03,986
şi trebuie să se prezinte
la secţia locală de poliţie.
673
01:02:04,693 --> 01:02:07,841
Mulţumesc d-le.
Mai e ceva de adăugat?
674
01:02:11,660 --> 01:02:13,112
Să intre deţinutul.
675
01:02:13,148 --> 01:02:17,127
Salut, d-le. El Djebena.
676
01:02:18,116 --> 01:02:20,242
O să-ţi acord o zi de permisie.
677
01:02:20,279 --> 01:02:23,346
Pleci la 7 dimineaţa
şi trebuie să fii înapoi la 7 seara.
678
01:02:47,399 --> 01:02:49,462
E dezgustător, dracului.
679
01:02:50,311 --> 01:02:51,572
Fă ceva.
680
01:03:26,032 --> 01:03:27,061
Uşa.
681
01:03:29,124 --> 01:03:31,071
- Să ai o zi bună.
- Ziua bună, d-le.
682
01:04:19,974 --> 01:04:22,000
Ridică fereastra.
683
01:04:33,106 --> 01:04:35,182
Telefonul tău.
Ăsta-i numărul meu.
684
01:04:36,493 --> 01:04:37,845
Aşa mă poţi contacta.
685
01:04:39,494 --> 01:04:41,839
Poţi să opreşti să mă întâlnesc cu Djamila?
686
01:04:43,051 --> 01:04:44,198
E singură.
687
01:04:45,094 --> 01:04:46,974
Ai televizor acum în celulă?
688
01:04:59,914 --> 01:05:00,960
Pe timpul zilei?
689
01:05:01,452 --> 01:05:02,386
Până la 7.
690
01:05:46,737 --> 01:05:48,090
Ce face Cesar?
691
01:05:48,977 --> 01:05:50,236
Ieri era bine.
692
01:05:51,893 --> 01:05:54,400
O să laşi asta undeva pentru noi.
693
01:05:55,215 --> 01:05:57,331
- Şi apoi?
- Apoi te întorci.
694
01:05:58,413 --> 01:05:59,846
Cesar a spus că n-o să pui întrebări.
695
01:06:00,552 --> 01:06:02,349
Cesar a spus că voi fi plătit.
696
01:06:05,568 --> 01:06:07,802
După aceea. Bine?
697
01:06:10,014 --> 01:06:11,899
Ce o să facem acolo?
698
01:06:12,548 --> 01:06:13,979
Aştepţi până se întoarce.
699
01:06:14,416 --> 01:06:16,396
Şi dacă merge ceva prost?
700
01:06:18,512 --> 01:06:19,838
Cui îi pasă?
701
01:06:34,762 --> 01:06:36,471
În mijlocul pustietăţii.
702
01:06:38,987 --> 01:06:40,159
Acolo, la dreapta.
703
01:06:40,434 --> 01:06:41,889
Aici, aici. Pe dreapta.
704
01:06:41,933 --> 01:06:43,238
Trage pe dreapta.
705
01:06:49,459 --> 01:06:51,274
E o maşină în faţă.
706
01:07:14,561 --> 01:07:15,583
E arab!
707
01:07:15,620 --> 01:07:17,090
Curierul
708
01:07:17,126 --> 01:07:18,520
Să-l las să intre?
709
01:07:20,383 --> 01:07:21,248
Ce dracu'?
710
01:07:40,725 --> 01:07:42,146
Cine eşti?
711
01:07:42,182 --> 01:07:43,473
Malik El Djebena.
712
01:07:43,509 --> 01:07:44,793
Cine te-a trimis?.
713
01:07:44,829 --> 01:07:45,763
Luciani.
714
01:07:46,892 --> 01:07:48,641
Luciani e în puşcărie!
715
01:07:48,678 --> 01:07:49,882
Cine dracu' eşti?
716
01:07:50,618 --> 01:07:51,935
Sunt cu el în puşcărie.
717
01:07:53,221 --> 01:07:54,725
Eşti în puşcărie sau ai ieşit?
718
01:07:55,211 --> 01:07:56,701
Am permisie o zi.
719
01:07:57,079 --> 01:07:59,114
Lucrezi pentru gunoaiele alea?
720
01:07:59,602 --> 01:08:02,038
Nu lucrez pentru nimeni.
Lucrez pentru mine.
721
01:08:02,075 --> 01:08:03,878
Au spus să livrez, livrez.
722
01:08:06,028 --> 01:08:07,450
E totul acolo?
723
01:08:07,487 --> 01:08:08,353
Da.
724
01:08:10,923 --> 01:08:12,272
Pot pleca acum?
725
01:08:12,362 --> 01:08:13,446
Ai uitat ceva?
726
01:08:14,287 --> 01:08:15,898
Nu ştii de schimb?
727
01:08:30,151 --> 01:08:31,542
Să mergem.
728
01:08:48,990 --> 01:08:49,991
Taci.
729
01:08:54,857 --> 01:08:56,791
Sună-l pe Cesar...
730
01:08:59,226 --> 01:09:01,625
Trebuie să-l suni pe Cesar.
731
01:09:20,415 --> 01:09:21,353
Eu sunt.
732
01:09:21,807 --> 01:09:23,823
Am o problemă.
733
01:09:23,859 --> 01:09:25,991
Nu sunt singur.
Sunt cu Santi.
734
01:09:58,365 --> 01:10:00,982
Strada Madrid. Ne aşteaptă.
735
01:10:01,254 --> 01:10:04,396
Trebuie să plecăm.
Ajungi singur înapoi?
736
01:10:05,268 --> 01:10:07,447
- Vreun mesaj pentru Cesar?
- O să-l sun.
737
01:10:07,547 --> 01:10:09,797
Asigură-te că te întorci la timp.
738
01:10:10,302 --> 01:10:12,399
S-ar putea să mai lucrăm din nou împreună.
739
01:10:15,593 --> 01:10:17,509
- Ce este?
- Ştii..
740
01:12:17,537 --> 01:12:18,665
La naiba!
741
01:12:20,041 --> 01:12:21,816
- Cât e acolo?
- 25 de kg.
742
01:12:26,360 --> 01:12:27,646
Mai sunt şi ăştia.
743
01:12:30,853 --> 01:12:31,748
5.000.
744
01:12:34,278 --> 01:12:37,381
5.000 de euro... şi 25 de kg.
de droguri?
745
01:12:37,898 --> 01:12:39,535
Totul într-o zi?
746
01:12:40,590 --> 01:12:43,249
O să-i pun pe băieţi să le ia
şi să le vândă. O să aprovizionăm.
747
01:12:44,278 --> 01:12:46,800
Folosim convoaie şi cumpărăm de la sursă.
748
01:12:46,836 --> 01:12:48,652
Ţiganul are legături.
749
01:12:48,690 --> 01:12:52,203
Avem nevoie de 3 maşini mari.
Paris- Marbella, într-o noapte.
750
01:12:53,602 --> 01:12:55,046
Prima maşină cercetează.
751
01:12:55,083 --> 01:12:57,226
A doua maşina cară încărcătura.
752
01:12:57,227 --> 01:12:59,540
Mult în spate, o maşină de escortă.
753
01:13:00,106 --> 01:13:02,739
Maşinile rămân în legătură
toată noaptea.
754
01:13:03,639 --> 01:13:05,252
Fiecare maşină are o singură ieşire.
755
01:13:06,259 --> 01:13:08,703
Stai, n-am mai făcut aşa ceva.
756
01:13:08,740 --> 01:13:09,920
Şi care-i problema?
757
01:13:10,141 --> 01:13:11,867
Nici eu n-am mai făcut.
758
01:13:13,506 --> 01:13:15,549
Tu conduci proiectele,
eu închisoarea.
759
01:13:15,586 --> 01:13:18,546
O să fac un târg cu colegii
care ies în permisie.
760
01:13:19,510 --> 01:13:23,075
Jordi ştie un camionagiu
ce face livrări către închisoare.
761
01:13:24,194 --> 01:13:27,294
Păstram jumătate din bani
şi restul îl împărţim la 3.
762
01:13:27,921 --> 01:13:29,124
Sună bine.
763
01:13:29,378 --> 01:13:33,280
Trimite-mi câţiva în cont.
Cu restul vom vedea.
764
01:13:34,167 --> 01:13:36,520
- Cât e ceasul?
- 6:45.
765
01:13:38,461 --> 01:13:39,982
Să-ţi spun ceva.
766
01:13:40,609 --> 01:13:42,003
Dă-mi voie să-ţi spun.
767
01:13:42,696 --> 01:13:44,650
Ieşi când vrei!
768
01:13:48,813 --> 01:13:50,665
- Ai grijă.
- Şi tu.
769
01:13:53,963 --> 01:13:55,776
El Djebena, Malik.
35- 114T.
770
01:13:59,964 --> 01:14:02,179
- A fost pentru pregătire?
- Reparaţii auto.
771
01:14:02,216 --> 01:14:05,066
- Îţi place să repari maşini?
- Da, orice.
772
01:14:06,214 --> 01:14:07,520
Mă reabilitez.
773
01:14:08,360 --> 01:14:09,420
Apleacă-te.
774
01:14:10,451 --> 01:14:11,349
Tuşeşte.
775
01:14:13,609 --> 01:14:15,685
Sampiero a spus că s-ar putea
să o mai fac din nou,
776
01:14:16,223 --> 01:14:17,576
Ce crezi?
777
01:14:17,971 --> 01:14:19,023
E bine.
778
01:14:19,053 --> 01:14:20,582
Vezi?
779
01:14:22,073 --> 01:14:24,024
Cu cine te-ai văzut în afară
de Sampiero?
780
01:14:24,060 --> 01:14:26,996
Cu prietenul meu.
Cel care mi-a găsit slujba.
781
01:14:27,888 --> 01:14:29,436
E vreo problemă?
782
01:14:31,820 --> 01:14:35,028
Vreau să fim clari.
Permisia din închisoare îmi aparţine.
783
01:14:35,064 --> 01:14:36,530
Punct.
784
01:14:37,027 --> 01:14:38,844
Aici, continui să fiu "arabul" tău?
785
01:14:38,880 --> 01:14:40,931
Da, faci muncile de rahat.
786
01:14:52,615 --> 01:14:57,132
Numele în colţul din dreapta sus
şi îndoiţi-l înapoi.
787
01:14:57,596 --> 01:14:59,931
Aveţi o oră pentru franceză.
788
01:14:59,968 --> 01:15:02,234
Vom face economia ultima.
789
01:15:02,773 --> 01:15:05,875
- Scriem pe pagini?
- Da, direct pe cele de examen.
790
01:15:41,851 --> 01:15:42,857
Amice!
791
01:15:42,858 --> 01:15:46,459
Am veşti de la maică-ta.
792
01:16:11,295 --> 01:16:13,250
Domnilor, luaţi loc.
793
01:16:13,286 --> 01:16:15,389
O să vă dau examenul la economie.
794
01:16:19,566 --> 01:16:20,571
El Djebena.
795
01:16:20,607 --> 01:16:21,827
Bună dimineaţa, domnule.
796
01:16:25,274 --> 01:16:27,558
- Baterii?
- Din cele mari.
797
01:16:46,082 --> 01:16:47,838
- Malik
- Sophie.
798
01:17:21,163 --> 01:17:23,952
Sunt nebun sau sunt mai numeroşi?
799
01:17:25,471 --> 01:17:27,762
În curând or să scoată
preşuleţele de rugăciune.
800
01:17:29,174 --> 01:17:31,158
Înainte, noi conduceam curtea.
801
01:17:32,310 --> 01:17:33,751
Lucrul bun e că sunt proşti.
802
01:17:37,617 --> 01:17:40,159
Dacă n-ar mai gândi cu ouăle,
803
01:17:40,693 --> 01:17:42,919
ar fi evoluat mai mult.
804
01:17:44,807 --> 01:17:48,463
Ar trebui să te duci acolo
să vezi despre ce e vorba.
805
01:17:49,108 --> 01:17:50,458
Nu cred.
806
01:17:52,186 --> 01:17:53,726
Ce vrei să spui?
807
01:17:56,386 --> 01:17:58,863
Vrei să mă duc să mă bată?
808
01:17:58,899 --> 01:18:00,712
De ce te-ar bate?
809
01:18:01,190 --> 01:18:03,143
Eşti nebun?
Pentru ei sunt corsican.
810
01:18:04,131 --> 01:18:08,103
Habar n-au pe ce lume sunt!
811
01:18:19,865 --> 01:18:21,610
Trimite câţiva gardieni acolo.
812
01:18:21,647 --> 01:18:25,049
Să pună puţină presiune.
Or să-ţi ciugulească din palmă.
813
01:18:27,304 --> 01:18:29,160
Aşa băiete?
814
01:18:30,927 --> 01:18:33,911
Sunt încă un arab
ce gândeşte cu ouăle.
815
01:19:11,744 --> 01:19:13,912
NU TRĂIEŞTI DECÂT DE DOUĂ ORI
816
01:19:27,309 --> 01:19:29,923
Să te prezint câtorva prieteni.
817
01:19:29,960 --> 01:19:31,337
Marbella, omule.
818
01:19:32,043 --> 01:19:33,176
Ăsta-i Khalid!
819
01:19:33,212 --> 01:19:34,166
Salut, frate!
820
01:19:36,484 --> 01:19:38,270
Acesta e Mishka!
821
01:19:38,896 --> 01:19:39,916
Acesta e Damien.
822
01:19:39,952 --> 01:19:42,359
Şi iată-l pe Olivier.
Salută-l pe Malik.
823
01:19:42,823 --> 01:19:44,084
Cum te numeşti?
824
01:19:44,120 --> 01:19:45,528
Mă numesc Fernanda!
825
01:19:45,564 --> 01:19:47,043
Şi îmi place scula!
826
01:19:53,354 --> 01:19:54,406
Marbella!
827
01:19:59,594 --> 01:20:01,279
În blocul B...
828
01:20:01,915 --> 01:20:06,010
Ce fac musulmanii?
Fac contrabandă cu lucruri? Droguri?
829
01:20:06,402 --> 01:20:07,679
S-au adaptat şi ei liniei.
830
01:20:08,254 --> 01:20:10,648
Serios? N-ai nimic despre ei?
831
01:20:13,363 --> 01:20:15,830
Nu crezi că ar fi bine
832
01:20:16,306 --> 01:20:19,339
să bagi acolo
vreo doi băieţi zdraveni?
833
01:20:19,376 --> 01:20:21,285
Să se ia puţin de ei.
834
01:20:21,989 --> 01:20:23,369
De ce să se pună cu ei?
835
01:20:23,913 --> 01:20:25,165
De ce?
836
01:20:26,203 --> 01:20:30,266
Ca să le arătăm cine e şeful, a cui mâna
să sărute, pe cine să mângâie pe spate.
837
01:20:30,656 --> 01:20:32,212
Nu e evident?
838
01:20:33,812 --> 01:20:36,251
Înainte eraţi 20.
Acum 5.
839
01:20:36,516 --> 01:20:38,252
Vezi diferenţa, sau nu?
840
01:20:41,518 --> 01:20:43,058
Ce fel de diferenţă?
841
01:20:45,301 --> 01:20:47,763
Nu pot face pentru 5
ce făceam pentru 20.
842
01:20:49,751 --> 01:20:52,009
Atunci de ce dracu' eşti aici?
843
01:20:52,524 --> 01:20:54,891
Vrei un transfer?
O să vorbesc cu Marcaggi.
844
01:20:54,928 --> 01:20:55,911
O să fiu în regulă.
845
01:20:55,948 --> 01:20:56,826
Ce vei face?
846
01:20:57,263 --> 01:20:58,908
O să mă descurc.
O să văd ce...
847
01:20:58,944 --> 01:21:00,265
O să te descurci?
848
01:21:00,955 --> 01:21:02,008
Foloseşte-ţi capul.
849
01:21:02,676 --> 01:21:03,869
Mâine să-mi spui
850
01:21:03,905 --> 01:21:06,227
ce poţi face pentru mine.
851
01:21:26,116 --> 01:21:27,776
Avem o problemă, frate.
852
01:21:42,898 --> 01:21:44,902
Faceţi o plângere.
Ce pot spune?
853
01:21:44,939 --> 01:21:47,407
Poate Luciani poate face ceva.
854
01:21:48,450 --> 01:21:49,456
Nu înţeleg.
855
01:21:50,105 --> 01:21:54,129
Mai întâi sunt căţeluşul lor din poală
şi acum ar trebui să-i pup în fund?
856
01:21:54,166 --> 01:21:56,893
Nu o faci pentru mine, fă-o pentru fraţi.
857
01:21:57,602 --> 01:22:01,907
Deci ar trebui să mă revanşez că am fost
sclavul lor, fiind acum al vostru?
858
01:22:02,290 --> 01:22:04,421
Dacă vrei o favoare,
învaţă să o ceri.
859
01:22:06,745 --> 01:22:07,606
Ce doreşti?
860
01:22:08,744 --> 01:22:10,347
Ce aş putea obţine de aici?
861
01:22:10,384 --> 01:22:11,473
Respect.
862
01:22:11,510 --> 01:22:13,081
Arăt a corsican?
863
01:22:13,118 --> 01:22:15,183
Te dai mare?
864
01:22:16,618 --> 01:22:18,262
O să văd ce pot face.
865
01:22:38,348 --> 01:22:39,544
Luciani.
866
01:22:49,035 --> 01:22:50,534
Acum ne întâlnim aici?
867
01:22:50,571 --> 01:22:55,036
E cald. E confortabil.
Vedere frumoasă la ocean.
868
01:22:55,450 --> 01:22:56,293
Ia loc.
869
01:22:56,378 --> 01:22:58,771
Nu mulţumesc, sunt bine.
870
01:22:58,807 --> 01:22:59,966
Ce vrei?
871
01:23:00,642 --> 01:23:02,423
Am o problemă la Marsilia.
872
01:23:03,760 --> 01:23:07,172
Unul dintre ai voştri.
Brahim Lattrache.
873
01:23:08,121 --> 01:23:10,247
Vreau să ajungă un mesaj la el.
874
01:23:11,035 --> 01:23:14,444
Spune-i că Luciani
va vorbi direct, bine?
875
01:23:16,503 --> 01:23:17,582
O să văd.
876
01:23:18,315 --> 01:23:20,048
Cum rămâne cu gardienii?
877
01:23:20,937 --> 01:23:22,051
O să văd.
878
01:23:24,075 --> 01:23:26,045
Bahrim Lattrache din Marsilia.
879
01:23:33,396 --> 01:23:34,602
Îl vezi pe tipul în roşu?
880
01:23:35,580 --> 01:23:37,704
Se va întoarce şi o va lua de la început.
881
01:23:42,585 --> 01:23:44,303
Ăştia doi, care aleargă...
882
01:23:44,788 --> 01:23:46,458
Îl vezi pe cel mic cu tichia colorată?
883
01:23:47,095 --> 01:23:48,739
Va face flotări.
884
01:23:54,047 --> 01:23:55,462
Fii atent la joc.
885
01:23:55,499 --> 01:23:57,417
Uită-te la panou.
886
01:24:01,758 --> 01:24:03,335
A ratat. Să ţi-o trag!
887
01:24:04,771 --> 01:24:05,910
Celălalt.
888
01:24:13,407 --> 01:24:15,309
Pentru mine nu vezi nimic?
889
01:24:19,877 --> 01:24:21,563
Ba da... Zăpadă.
890
01:24:40,571 --> 01:24:43,243
Bine! Trag pe dreapta!
891
01:24:45,721 --> 01:24:46,778
Du-te dracu'...
892
01:24:48,628 --> 01:24:49,931
Mai repede, mai repede!
893
01:24:54,841 --> 01:24:56,015
Bine!
894
01:24:58,774 --> 01:25:00,075
Latif,
egipteanul.
895
01:25:00,111 --> 01:25:02,572
Au lăsat să treacă o maşină
apoi l-au atacat pe Riyad.
896
01:25:02,979 --> 01:25:04,678
L-au luat împreună cu marfa.
897
01:25:05,486 --> 01:25:06,776
Acum vor bani.
898
01:25:07,787 --> 01:25:09,233
Cine-s tipii ăştia?
899
01:25:09,269 --> 01:25:10,654
Ce ştii?
900
01:25:10,690 --> 01:25:15,206
Nimic. Numai pe şeful lor.
Se numeşte Latif, egipteanul.
901
01:25:15,243 --> 01:25:17,062
Din partea de sud.
902
01:25:17,452 --> 01:25:20,070
Folosesc aceeaşi rută ca noi,
cunosc toate trucurile.
903
01:25:23,193 --> 01:25:24,614
Cum rămâne cu banii?
904
01:25:27,494 --> 01:25:29,405
Dă-le tot ce vor.
905
01:25:31,320 --> 01:25:32,320
Şefule!
906
01:25:32,403 --> 01:25:33,780
Ai veşti de la prietenul tău?
907
01:25:33,817 --> 01:25:36,866
Nicio veste. Ce pot face?
Au trecut 3 zile...
908
01:25:36,903 --> 01:25:38,267
Calmează-te!
909
01:25:38,757 --> 01:25:40,781
E aglomeraţie aici şi avem iarba.
910
01:25:40,818 --> 01:25:42,573
Dacă cineva îl ştie pe egiptean,
911
01:25:42,609 --> 01:25:44,607
o să auzim, nu-ţi fă griji.
912
01:25:45,250 --> 01:25:47,091
Când o să-l găsim, o să-l doară!
913
01:25:49,208 --> 01:25:51,427
- Şi musulmanii?
- Vin şi ei.
914
01:25:52,014 --> 01:25:54,874
Du-te să-i vezi... şi ocupă-te de asta.
915
01:26:12,558 --> 01:26:13,791
Vreau să cer o favoare.
916
01:26:13,828 --> 01:26:14,992
Ce este?
917
01:26:15,029 --> 01:26:16,787
Am nevoie de informaţii
despre cineva.
918
01:26:17,400 --> 01:26:19,761
- Cine?
- Un negru. Latif, egipteanul.
919
01:26:19,798 --> 01:26:20,746
Latif?
920
01:26:21,597 --> 01:26:22,941
Ce pot face?
921
01:26:22,978 --> 01:26:25,240
Spune-mi pe cine cunoaşte aici.
922
01:26:25,867 --> 01:26:26,991
Pe cumnatul său.
923
01:26:35,656 --> 01:26:37,005
Care a fost schimbul?
924
01:26:37,042 --> 01:26:38,767
Nimic. Asta-i treaba mea.
925
01:26:38,804 --> 01:26:39,755
Îl vezi?
926
01:26:41,840 --> 01:26:43,080
Cel de acolo.
927
01:26:43,575 --> 01:26:44,936
Cu tichia albastră.
928
01:26:47,107 --> 01:26:48,439
Şi ceilalţi doi...
929
01:26:48,476 --> 01:26:49,972
sunt tipii lui?
930
01:26:50,310 --> 01:26:51,195
Aşa se pare.
931
01:26:51,232 --> 01:26:52,759
Ne ajută musulmanii?
932
01:26:53,130 --> 01:26:54,841
Ne dau doi tipi.
933
01:26:55,353 --> 01:26:59,277
Nicio problemă.
Dacă-i bine planificat, o să fie bine.
934
01:27:29,493 --> 01:27:30,742
Taci din gură!
935
01:27:39,172 --> 01:27:40,233
Domnule!
936
01:27:41,486 --> 01:27:43,931
E vorba de glezna lui.
Trebuie să vadă un doctor.
937
01:28:10,868 --> 01:28:12,031
Lumina!
938
01:28:27,565 --> 01:28:28,798
Mohammed Gazil?
939
01:28:28,834 --> 01:28:30,113
Îl ştii pe egiptean?
940
01:28:30,706 --> 01:28:32,680
- Îl ştii?
- Da.
941
01:28:33,065 --> 01:28:33,902
Stai jos.
942
01:28:38,934 --> 01:28:40,530
Ouassila Gazil e maică-ta?
943
01:28:40,566 --> 01:28:42,874
Adresa ei e pe lista de vizitatori?
944
01:28:43,681 --> 01:28:44,645
Priveşte.
945
01:28:47,284 --> 01:28:48,595
Vrei s-o vezi în viaţă?
946
01:28:49,446 --> 01:28:52,452
Spune-i lui Latif
că-mi vreau prietenul şi marfa înapoi.
947
01:28:55,059 --> 01:28:56,039
Sună-l.
948
01:29:07,463 --> 01:29:08,444
Unde ai fost?
949
01:29:08,556 --> 01:29:09,997
La registratură.
950
01:29:10,034 --> 01:29:12,324
A mers bine?
951
01:29:12,360 --> 01:29:14,981
- Ai mâncat?
- Trebuie să-l văd pe un tip.
952
01:29:15,017 --> 01:29:18,077
O să te aştepte.
Vino şi bea o cafea.
953
01:29:24,818 --> 01:29:26,138
Serveşte-te.
954
01:29:34,459 --> 01:29:36,536
Am vrut să vorbim despre ceva.
955
01:29:36,572 --> 01:29:40,172
Te-am văzut cu tipul ăla înalt,
ţiganul, în curte.
956
01:29:41,418 --> 01:29:43,886
Care-i treaba voastră?
Haşiş? Pilule?
957
01:29:45,511 --> 01:29:46,531
Haşiş.
958
01:29:47,189 --> 01:29:48,320
Mult?
959
01:29:48,716 --> 01:29:50,213
Îţi vrei partea?
960
01:29:50,250 --> 01:29:52,996
E afacerea ta. Te priveşte.
961
01:29:54,342 --> 01:29:57,136
- Cum îl aduci înăuntru?
- Prin camera de vizită, prin bucătărie.
962
01:29:57,173 --> 01:29:58,461
Deci ai gardieni.
963
01:29:59,478 --> 01:30:01,568
Un tip de la livrări.
Hrană congelată.
964
01:30:02,260 --> 01:30:03,733
Deci aşa merge.
965
01:30:03,769 --> 01:30:04,907
Deocamdată.
966
01:30:11,041 --> 01:30:13,102
Ce se întâmplă dacă eşti prins?
967
01:30:16,730 --> 01:30:17,751
Carceră.
968
01:30:18,734 --> 01:30:20,672
Şi apoi nu mai ai permisii.
969
01:30:23,342 --> 01:30:25,762
Ce ţi-am spus ultima oară?
970
01:30:26,508 --> 01:30:29,585
Ţi-am spus să ai grijă.
Nu-ţi risca permisia.
971
01:30:30,113 --> 01:30:32,245
Şi tu ce faci?
Baţi oamenii.
972
01:30:32,846 --> 01:30:34,889
Faci legea.
Care ţi-e jocul?
973
01:30:35,925 --> 01:30:38,437
Eşti folositor
dacă pleci în permisie, Djebena.
974
01:30:39,011 --> 01:30:41,175
Dacă nu, atunci la ce mai eşti bun?
975
01:30:42,814 --> 01:30:43,737
Dispari.
976
01:30:50,137 --> 01:30:51,172
Dispari!
977
01:31:12,556 --> 01:31:13,811
Nemernicul
978
01:31:19,543 --> 01:31:21,231
O să te omor...
979
01:31:32,494 --> 01:31:34,480
Nu-ţi mai e frică de mine?
980
01:31:39,487 --> 01:31:41,739
Dacă poţi face ocolul acestui loc,
981
01:31:41,775 --> 01:31:44,010
e pentru ca eu te-am făcut cărăuş.
982
01:31:45,206 --> 01:31:46,714
Dacă mănânci...
983
01:31:47,618 --> 01:31:51,137
e datorită mie.
Dacă visezi, gândeşti, trăieşti...
984
01:31:51,173 --> 01:31:52,566
e mulţumită mie.
985
01:31:54,487 --> 01:31:57,301
Spui că n-ai gardieni.
Rahat prost!
986
01:31:58,664 --> 01:32:01,497
Numele Luciani
e trecut pe fruntea ta!
987
01:32:02,486 --> 01:32:04,525
M-ai părăsit, Djebena!
988
01:32:08,100 --> 01:32:09,956
Oamenii se uită la tine
şi mă văd pe mine.
989
01:32:09,992 --> 01:32:12,723
Altfel ce ar vedea?
Poţi să-mi spui?
990
01:33:43,630 --> 01:33:44,650
Eşti aici?
991
01:34:33,992 --> 01:34:34,937
Vino aici.
992
01:34:37,028 --> 01:34:39,073
Nu e destul?
993
01:34:39,109 --> 01:34:40,704
Am spus să vii aici.
994
01:34:41,165 --> 01:34:43,154
Am să-ţi spun ceva amuzant.
995
01:34:50,097 --> 01:34:51,985
Pleci la Marsilia.
996
01:34:54,407 --> 01:34:57,198
În permisia următoare
te duci la Marsilia.
997
01:34:58,282 --> 01:35:00,529
Brecourt-Marsilia într-o zi?
998
01:35:02,266 --> 01:35:05,929
E un zbor la 9 dimineaţa.
Te întorci la 3.
999
01:35:06,810 --> 01:35:09,142
Acolo, o să-l întâlneşti
pe Brahim Lattrache.
1000
01:35:10,866 --> 01:35:12,423
Duc ceva?
1001
01:35:14,559 --> 01:35:16,420
Vorbeşti, asculţi.
1002
01:35:17,074 --> 01:35:20,416
Vezi cât va costa
să tai legăturile cu italienii.
1003
01:35:23,682 --> 01:35:26,610
Spune-i că-s dispus să negociez
1004
01:35:26,647 --> 01:35:29,074
fără Jacky Marciaggi
şi ceilalţi.
1005
01:35:31,444 --> 01:35:33,847
Cât despre plata ta şi călătorie,
1006
01:35:34,600 --> 01:35:36,502
Sampiero îl va contacta
pe amicul tău de afară.
1007
01:35:41,355 --> 01:35:42,846
Ai zburat vreodată?
1008
01:36:29,676 --> 01:36:31,844
Să ai o zi frumoasă, Truette.
1009
01:36:31,880 --> 01:36:33,167
O zi frumoasă, El Djebena.
1010
01:36:33,204 --> 01:36:34,373
Bună ziua, d-le.
1011
01:36:34,764 --> 01:36:36,003
Deschide, te rog.
1012
01:37:07,591 --> 01:37:09,768
Când mă iei,
să nu întârzii!
1013
01:37:10,035 --> 01:37:12,214
Ai grijă! Nu vorbi aşa!
1014
01:37:12,249 --> 01:37:15,027
Cum ar trebui să vorbesc?
Eu suport toate riscurile!
1015
01:37:15,062 --> 01:37:16,887
Da, bine, înţeleg.
1016
01:37:18,191 --> 01:37:19,514
Maşina asta e de rahat!
1017
01:37:20,625 --> 01:37:21,987
E o momeală pentru patrule.
1018
01:37:23,405 --> 01:37:25,536
- Te-ai prostit.
- Deja e destul.
1019
01:37:25,800 --> 01:37:26,763
Ce e destul?
1020
01:37:27,493 --> 01:37:31,496
De ce faci pe şeful cu mine?
Dacă vrei să ieşi, spune aşa.
1021
01:37:33,431 --> 01:37:35,220
Păstrează-te pentru camionul lui Latif.
1022
01:38:05,344 --> 01:38:06,888
Scoateţi-l pe Latif din cap.
1023
01:38:08,414 --> 01:38:10,822
O să-l găsesc şi o să-i tăbăcesc fundul.
1024
01:38:12,155 --> 01:38:13,182
N-o să tăbăceşti pe nimeni.
1025
01:38:13,520 --> 01:38:15,438
Trezeşte-te. Afacerea s-a înţepenit.
1026
01:38:15,914 --> 01:38:18,800
Nu e nimic personal.
Nenorocitul ăla a blocat totul.
1027
01:38:20,725 --> 01:38:23,178
Am luat haşişul înapoi
dar nu ne putem mişca.
1028
01:38:24,916 --> 01:38:27,343
Chiar se joacă cu noi
în proiectele noastre.
1029
01:38:28,464 --> 01:38:29,987
Jur, o să-l termin.
1030
01:38:31,431 --> 01:38:32,450
La dracu'...
1031
01:38:34,616 --> 01:38:36,414
Arăţi ca un avocat.
1032
01:38:48,414 --> 01:38:51,536
Vă îmbarcaţi la 9:55,
poarta 33, terminalul 2.
1033
01:38:52,309 --> 01:38:53,297
Călătorie plăcută.
1034
01:39:11,010 --> 01:39:12,116
Avansaţi.
1035
01:39:13,635 --> 01:39:14,776
Braţele în lateral.
1036
01:41:00,246 --> 01:41:01,215
Mâinile!
1037
01:41:01,216 --> 01:41:02,049
De ce?
1038
01:41:02,083 --> 01:41:03,114
Mâinile.
1039
01:41:53,503 --> 01:41:54,351
Mişcă-te.
1040
01:42:10,098 --> 01:42:11,651
E necesar?
1041
01:42:13,097 --> 01:42:14,278
Pe mine nu mă deranjează.
1042
01:42:15,194 --> 01:42:16,453
Ce vrea Luciani?
1043
01:42:17,333 --> 01:42:20,456
Vrea să ştie preţul
ca să întrerupi cu italienii.
1044
01:42:21,877 --> 01:42:25,369
Îţi va garanta că vei lua
jocurile automate.
1045
01:42:27,075 --> 01:42:28,811
Cu ce garantează?
1046
01:42:29,213 --> 01:42:30,601
Cu cardul lui de la închisoare?
1047
01:42:31,807 --> 01:42:32,938
Cu Consiliul.
1048
01:42:32,975 --> 01:42:35,086
Oferta sa e acoperită de Marcaggi
1049
01:42:35,124 --> 01:42:37,150
şi Consiliul Corsican.
1050
01:42:41,688 --> 01:42:43,161
De când îl cunoşti?
1051
01:42:44,681 --> 01:42:45,862
De când sunt la închisoare.
1052
01:42:48,521 --> 01:42:50,078
De atunci lucrezi pentru el?
1053
01:42:52,292 --> 01:42:53,770
S-a întâmplat...
1054
01:42:53,807 --> 01:42:55,529
Ai ajuns acolo, ai început să munceşti.
1055
01:42:58,418 --> 01:42:59,428
Te protejează?
1056
01:42:59,894 --> 01:43:01,581
Muncesc. Fără protecţie.
1057
01:43:01,618 --> 01:43:02,927
Eşti arabul lor.
Ei te protejează.
1058
01:43:02,963 --> 01:43:04,383
Nu, muncesc.
1059
01:43:05,537 --> 01:43:06,586
Care-i preţul?
1060
01:43:08,548 --> 01:43:09,611
Trădezi cauza?
1061
01:43:09,648 --> 01:43:11,351
Faci comisioane?
1062
01:43:12,022 --> 01:43:13,673
- Le-o sugi?
- Ce dracu'?
1063
01:43:17,757 --> 01:43:20,060
De ce lucrează un arab pentru corsicani?
1064
01:43:20,660 --> 01:43:21,518
Dansezi din buric?
1065
01:43:22,440 --> 01:43:23,702
Eşti chelnerul lor?
1066
01:43:24,550 --> 01:43:27,234
Am avut un prieten acolo.
N-a mai ieşit niciodată.
1067
01:43:28,885 --> 01:43:29,915
Se numea Reyeb.
1068
01:43:31,088 --> 01:43:32,283
Îţi sună cunoscut?
1069
01:43:34,160 --> 01:43:35,349
Îţi sună cunoscut?
1070
01:43:37,895 --> 01:43:39,481
Luciani l-a terminat?
1071
01:43:40,371 --> 01:43:41,678
Ce ştii?
1072
01:43:42,732 --> 01:43:44,186
Ce ştii?
1073
01:43:55,177 --> 01:43:56,456
Trec animale!
1074
01:43:56,492 --> 01:43:57,466
Ai grijă!
1075
01:44:10,304 --> 01:44:12,452
Acolo! Încă două!
1076
01:44:14,286 --> 01:44:15,123
Omoar-o!
1077
01:44:31,017 --> 01:44:32,772
Care-i trucul?
1078
01:44:32,892 --> 01:44:34,370
Cum ai făcut-o?
1079
01:44:34,909 --> 01:44:37,037
Ce eşti tu?
1080
01:44:37,267 --> 01:44:38,841
Un profet, sau ce?
1081
01:44:43,200 --> 01:44:44,723
Eu l-am făcut pe Reyeb.
1082
01:44:49,214 --> 01:44:50,987
La dracu',
ai făcut drum lung.
1083
01:45:20,276 --> 01:45:21,554
Cum te numeşti?
1084
01:45:21,591 --> 01:45:22,607
Malik.
1085
01:45:23,337 --> 01:45:25,720
O să-ţi spăl cămaşa şi pantalonii.
1086
01:45:26,505 --> 01:45:29,134
- Pantalonii nu sunt murdari.
- Eşti sigur?
1087
01:45:29,720 --> 01:45:31,339
Atunci dă-mi numai cămaşa.
1088
01:45:55,177 --> 01:45:56,989
Poftim cămaşa, fiule.
1089
01:45:57,516 --> 01:46:00,768
Am spalat-o dar petele de sânge
n-au dispărut.
1090
01:46:09,474 --> 01:46:10,558
Profetule!
1091
01:46:11,751 --> 01:46:14,753
Spune-mi ceva.
Câţiva musulmani m-au întrebat de Luciani.
1092
01:46:14,755 --> 01:46:15,797
Tu ai fost?
1093
01:46:18,861 --> 01:46:20,880
Vorbeşti cu musulmanii,
cu corsicanii,
1094
01:46:21,374 --> 01:46:22,405
vii aici...
1095
01:46:23,522 --> 01:46:24,875
Călăreşti pe toată lumea.
1096
01:46:25,369 --> 01:46:27,516
Nu e prea mult pentru tine?
1097
01:46:29,119 --> 01:46:30,368
Vorbeşti şi cu Lincherri?
1098
01:46:33,988 --> 01:46:36,239
Italienii au un informator.
1099
01:46:36,670 --> 01:46:37,966
Şeful tău ştie?
1100
01:46:39,014 --> 01:46:40,083
Eşti sigur?
1101
01:46:40,119 --> 01:46:41,039
Da.
1102
01:46:41,747 --> 01:46:43,015
Îl cunoşti destul de bine?
1103
01:46:47,621 --> 01:46:49,276
Atunci spune-i asta lui Luciani.
1104
01:46:49,835 --> 01:46:51,876
Accept oferta sa cu o condiţie.
1105
01:46:52,670 --> 01:46:55,992
Găseşte informatorul
şi face curat.
1106
01:47:01,188 --> 01:47:02,807
Am o favoare.
1107
01:47:03,271 --> 01:47:05,114
Am necazuri cu un tip din Paris.
1108
01:47:05,151 --> 01:47:07,860
Se numeşte Latif egipteanul.
Îl cunoşti?
1109
01:47:09,019 --> 01:47:10,297
Ce pot face?
1110
01:47:11,810 --> 01:47:13,749
Poţi să-i spui că ne cunoaştem?
1111
01:47:14,736 --> 01:47:16,067
Că lucrăm împreună?
1112
01:47:19,104 --> 01:47:20,007
Lucrăm împreună...
1113
01:47:20,812 --> 01:47:22,389
Ce crezi?
1114
01:47:28,719 --> 01:47:31,114
Hai să ne scufundăm înainte de a pleca.
1115
01:47:33,156 --> 01:47:35,543
- Pot să stau pe plajă?
- Cum doreşti.
1116
01:48:15,882 --> 01:48:16,934
Grăbeşte-te!
1117
01:48:21,504 --> 01:48:22,633
A mers bine?
1118
01:48:31,705 --> 01:48:33,697
Tu şi Latif vă veţi întâlni
şi veţi vorbi.
1119
01:48:34,470 --> 01:48:37,079
Serios?
O să mă întâlnesc cu tâmpitul?
1120
01:48:38,517 --> 01:48:41,031
Lattrache îl va contacta.
Va accepta.
1121
01:48:41,692 --> 01:48:44,462
E implicat?
L-ai întâlnit pentru corsicani?
1122
01:48:45,098 --> 01:48:47,066
El are nevoie de Luciani,
noi avem nevoie de Latif.
1123
01:48:47,102 --> 01:48:48,584
Ne ajutăm reciproc.
1124
01:48:50,452 --> 01:48:51,718
Am încheiat târgul.
1125
01:48:51,754 --> 01:48:55,360
Suntem parteneri, fond comun.
Ascunzători, maşini, furnizori.
1126
01:48:57,293 --> 01:48:59,402
Vom prelua piaţa
şi vom conduce.
1127
01:48:59,849 --> 01:49:01,885
Ştii ce-mi ceri?
1128
01:49:03,140 --> 01:49:05,648
O să ne încheiem socotelile
la momentul potrivit.
1129
01:49:06,261 --> 01:49:07,607
Acum o să facem aşa.
1130
01:49:13,913 --> 01:49:15,064
Sunt bolnav din nou.
1131
01:49:18,373 --> 01:49:20,508
Am făcut teste. Nu sunt bune.
1132
01:49:21,126 --> 01:49:22,224
Trebuie să mai fac chemoterapie.
1133
01:49:28,460 --> 01:49:29,643
O să fii bine?
1134
01:49:35,268 --> 01:49:36,873
Ai grijă, frate.
1135
01:49:42,876 --> 01:49:44,329
Ai întârziat 30 de minute.
1136
01:49:44,880 --> 01:49:45,779
Ştii regulile.
1137
01:49:46,163 --> 01:49:48,377
Am schimbat uşi de maşini toată ziua.
1138
01:49:48,413 --> 01:49:49,747
Desfă-ţi picioarele.
1139
01:49:51,174 --> 01:49:53,784
O să te iert de data asta.
Gândeşte-te la eliberarea ta pe cuvânt.
1140
01:49:54,034 --> 01:49:55,159
La naiba!
1141
01:49:55,576 --> 01:49:56,576
Verifică ceasul!
1142
01:50:14,333 --> 01:50:18,152
Nu dau doi bani
pe mulţumirile lui Marcaggi.
1143
01:50:19,429 --> 01:50:21,783
Tot ce vreau de la el
e să plece
1144
01:50:21,820 --> 01:50:23,499
şi să aranjeze lucrul ăsta.
1145
01:50:25,327 --> 01:50:28,795
Chiar în acest moment,
unul din băieţii noştri doarme
1146
01:50:28,831 --> 01:50:31,847
cu italienii.
Vreau să ştiu cine e.
1147
01:50:32,757 --> 01:50:34,197
El ştie?
1148
01:50:34,279 --> 01:50:35,262
Da.
1149
01:50:35,320 --> 01:50:36,517
Şi?
1150
01:50:37,528 --> 01:50:39,141
Se ocupa de asta.
1151
01:50:40,464 --> 01:50:42,391
E treaba lui şi numai a lui.
1152
01:50:42,428 --> 01:50:45,080
A fost la fel pentru Lattrache.
1153
01:50:45,841 --> 01:50:47,357
Ştii cine e?
1154
01:50:47,865 --> 01:50:48,816
Nu.
1155
01:50:52,056 --> 01:50:52,982
Stai, Cesar.
1156
01:50:53,704 --> 01:50:56,079
Jacky vrea să nu te amesteci.
1157
01:50:56,116 --> 01:50:57,894
Nu de-o parte, nu departe.
1158
01:50:58,229 --> 01:50:59,347
Afară!
1159
01:51:01,888 --> 01:51:04,472
Spune că dacă ai nevoie de ceva...
1160
01:51:04,509 --> 01:51:06,323
Sunt bine.
Nu te forţa.
1161
01:51:13,343 --> 01:51:14,846
Iată nişte veşti bune.
1162
01:51:16,297 --> 01:51:18,832
Ai cerut crearea unei companii hoteliere.
1163
01:51:20,043 --> 01:51:23,135
Cred că am găsit pe cineva.
Un basc din Pamplona.
1164
01:51:24,628 --> 01:51:26,808
De ce spui "veşti bune"?
1165
01:51:27,199 --> 01:51:28,572
Mi-ai spus să caut.
1166
01:51:28,609 --> 01:51:31,703
Vorbim de Jacky, Sardinia, cazinouri,
1167
01:51:32,318 --> 01:51:33,746
îmi spui să stau de-o parte
1168
01:51:33,782 --> 01:51:36,279
şi dintr-o dată:
"veşti bune".
1169
01:51:36,854 --> 01:51:38,337
N-au fost bune înainte?
1170
01:51:38,719 --> 01:51:39,653
Ba da.
1171
01:51:40,402 --> 01:51:42,281
Atunci de ce "acum, câteva veşti bune"?
1172
01:51:42,318 --> 01:51:43,879
N-am spus, "acum".
1173
01:51:44,700 --> 01:51:49,068
- Îţi pot spune două lucruri bune.
- Poţi? Au trecut ani de zile!
1174
01:51:51,179 --> 01:51:52,427
Mulţumesc, şefule.
1175
01:52:08,698 --> 01:52:09,732
Dă-mi ziarele.
1176
01:52:18,223 --> 01:52:20,119
Ai scorurile?
1177
01:52:20,550 --> 01:52:21,743
La ce joc?
1178
01:52:30,314 --> 01:52:31,712
De ce faci cafea?
1179
01:52:34,540 --> 01:52:36,647
De ce te comporţi încă
precum un servitor?
1180
01:52:38,830 --> 01:52:42,545
Ieşi pentru mine,
îl vezi pe Sampiero, îl vezi pe Lattrache.
1181
01:52:43,062 --> 01:52:46,063
Ai de-a face cu afacerile mele...
cazinourile.
1182
01:52:46,099 --> 01:52:47,549
Cu Lingherris.
1183
01:52:49,109 --> 01:52:51,988
Şi când cer o cafea,
sări imediat.
1184
01:53:03,504 --> 01:53:04,980
N-ai nimic de spus?
1185
01:53:06,077 --> 01:53:07,431
Care-i întrebarea?
1186
01:53:08,088 --> 01:53:10,264
De ce o fac sau cum mă face să mă simt?
1187
01:53:11,028 --> 01:53:12,456
O fac pentru că ceri.
1188
01:53:13,716 --> 01:53:15,155
Vrei să ştii cum mă simt?
1189
01:53:15,191 --> 01:53:16,555
N-aş putea să-mi pese mai puţin.
1190
01:53:18,895 --> 01:53:20,221
Mai ai nevoie de mine?
1191
01:53:21,457 --> 01:53:23,956
Tu eşti cel care are nevoie de mine!
1192
01:53:27,411 --> 01:53:28,358
Pot pleca?
1193
01:53:38,893 --> 01:53:40,270
Mă auzi?
1194
01:53:40,903 --> 01:53:42,529
Când te vezi cu Latif?
1195
01:53:43,441 --> 01:53:46,645
Ascultă-mă.
Dă-i partea mea imamului Moussab.
1196
01:53:47,087 --> 01:53:48,432
Dă-i pe toţi lui.
1197
01:53:50,519 --> 01:53:53,497
N-am nicio idee.
Încearcă la moschee.
1198
01:53:54,074 --> 01:53:57,223
Vreau doar ca banii să ajungă la el,
din partea lui Malik El Djebena.
1199
01:53:57,549 --> 01:54:00,126
Va şti cum să mă găsească.
1200
01:54:00,792 --> 01:54:03,831
Fă cum spun,
apoi lasă-mi un mesaj.
1201
01:54:34,296 --> 01:54:36,197
Mişcă-ţi fundul gras, negrule!
1202
01:54:46,857 --> 01:54:48,466
- Eşti mai bine?
- Sunt bine.
1203
01:55:44,484 --> 01:55:47,271
Banii ăia de la moschee...
sunt de la tine?
1204
01:55:47,851 --> 01:55:49,011
Sunt bani murdari?
1205
01:55:49,798 --> 01:55:51,439
Bineînţeles că-s murdari!
1206
01:55:52,824 --> 01:55:56,582
Dar e mai bine să stea la el
decât la mine.
1207
01:55:57,002 --> 01:55:58,847
Crezi că imamul îi va lua?
1208
01:56:00,636 --> 01:56:02,192
Asta depinde de voi, băieţi.
1209
01:56:05,279 --> 01:56:08,533
Înţeleg ce faceţi aici
şi respect asta.
1210
01:56:08,534 --> 01:56:10,303
Dar nu sunteţi la putere.
1211
01:56:10,959 --> 01:56:13,382
Corsicanii controlează gardienii.
1212
01:56:14,295 --> 01:56:15,840
Vă rugaţi în cocine,
1213
01:56:15,877 --> 01:56:18,084
dormiţi în găuri de rahat.
Vă ridicaţi
1214
01:56:18,120 --> 01:56:19,490
şi sunteţi doborâţi
înapoi la pământ.
1215
01:56:19,996 --> 01:56:22,615
Poate că imamul
poate folosi banii ăia murdari.
1216
01:56:24,561 --> 01:56:25,654
Ce vrei?
1217
01:56:26,909 --> 01:56:30,115
Ca şi tine, Hassan. O viaţă mai bună
pentru mine şi prietenii mei.
1218
01:56:30,642 --> 01:56:32,924
Arăt a prost? Tot ce vrei
1219
01:56:32,960 --> 01:56:34,732
e să ne foloseşti, nu mai mult.
1220
01:56:34,769 --> 01:56:35,774
Şi?
1221
01:56:37,288 --> 01:56:38,908
Atâta timp cât suntem fericiţi cu toţii.
1222
01:56:43,311 --> 01:56:44,394
Ascultă.
1223
01:56:44,794 --> 01:56:47,655
Mai du-te din nou direct la imam
şi eşti mort.
1224
01:56:48,042 --> 01:56:49,738
Cu mine vorbeşti despre bani.
1225
01:56:50,242 --> 01:56:51,789
Este între noi. Bine?
1226
01:56:56,450 --> 01:56:59,415
De asta i-ai dat imamului banii?
Ca să te întâlneşti cu mine?
1227
01:57:03,086 --> 01:57:04,193
De la delincvent la delincvent?
1228
01:57:04,230 --> 01:57:05,394
Termină-te!
1229
01:57:05,436 --> 01:57:06,953
Glumeam doar.
1230
01:57:43,524 --> 01:57:46,248
CRĂCIUNUL
1231
01:58:03,009 --> 01:58:05,574
Făcut manual.
Fără daruri, nu e Crăciun.
1232
01:58:10,467 --> 01:58:13,100
Eu sunt cadoul.
100% făcut de mână.
1233
01:58:13,486 --> 01:58:15,024
Ce dar!
1234
01:58:16,247 --> 01:58:17,436
Nu-ţi pasă de pachete?
1235
01:58:18,177 --> 01:58:19,111
Serveşte-te.
1236
01:58:24,125 --> 01:58:25,730
E de porc mistreţ?
1237
01:58:27,468 --> 01:58:28,565
Glumeşti?
1238
01:58:30,270 --> 01:58:32,780
Putem să ne oprim?
Putem tu şi cu mine să vorbim sincer?
1239
01:58:36,475 --> 01:58:37,517
De ce?
1240
01:58:39,824 --> 01:58:42,300
O să-ţi cer o favoare
1241
01:58:42,336 --> 01:58:44,124
nu pentru că lucrezi pentru mine,
1242
01:58:45,649 --> 01:58:47,423
ci pentru că am încredere în tine.
1243
01:58:47,460 --> 01:58:49,101
Înţelegi diferenţa?
1244
01:58:51,776 --> 01:58:53,224
Nu-s sigur.
1245
01:59:00,673 --> 01:59:03,254
L-am văzut pe Vettori.
Mi-a dat nişte informaţii.
1246
01:59:03,857 --> 01:59:06,500
Ştim cine vorbeşte cu Lingherris.
1247
01:59:07,306 --> 01:59:08,675
Formează o echipă.
1248
01:59:08,711 --> 01:59:10,742
Cum sunt băieţii tăi?
1249
01:59:11,731 --> 01:59:14,051
- O echipă pentru ce?
- Să-i stârpim.
1250
01:59:14,265 --> 01:59:15,306
Pe Lingherris?
1251
01:59:15,390 --> 01:59:17,681
Pe ai lui Lingherris şi Jacky Marcaggi.
1252
01:59:18,508 --> 01:59:20,032
Să-l dilim pe Marcaggi?
1253
01:59:20,912 --> 01:59:22,211
Să-ţi termin şeful?
1254
01:59:22,247 --> 01:59:23,966
Nu trebuie să ştie nimeni.
1255
01:59:24,870 --> 01:59:27,215
Tu, eu, Vettori şi nimeni altcineva.
1256
01:59:28,398 --> 01:59:29,869
Va avea loc la Paris.
1257
01:59:30,311 --> 01:59:33,089
Vettori îţi va da ce-ţi trebuie.
El va superviza
1258
01:59:33,422 --> 01:59:35,296
dar noi rămânem invizibili.
1259
01:59:35,887 --> 01:59:37,306
Poţi face asta pentru mine?
1260
01:59:57,669 --> 01:59:59,667
Ceva planuri pentru când vei ieşi?
1261
02:00:03,810 --> 02:00:07,593
Când vom avea cazinourile,
vom avea nevoie de cineva să le conducă...
1262
02:00:09,417 --> 02:00:10,673
cu Lattrache.
1263
02:00:30,165 --> 02:00:31,088
O să o facem.
1264
02:00:31,125 --> 02:00:32,120
O să o facem!
1265
02:00:32,157 --> 02:00:33,335
Am 6 luni de trăit.
1266
02:00:33,371 --> 02:00:35,742
Poate 3 şi ceva.
1267
02:00:36,118 --> 02:00:37,343
Poate că se înşeală.
1268
02:00:37,666 --> 02:00:40,344
Mă laşi?
Care-i problema?
1269
02:00:40,817 --> 02:00:41,827
Să-i măcelărim pe tipii ăia?
1270
02:00:41,863 --> 02:00:43,374
Vorbeşte mai încet.
1271
02:00:43,845 --> 02:00:44,738
Nu-i cunoaştem.
1272
02:00:44,774 --> 02:00:46,130
Ce ne pasă?
1273
02:00:46,722 --> 02:00:48,688
Gândeşte-te la când vei ieşi.
1274
02:00:50,407 --> 02:00:51,513
Nu voi fi prin preajmă.
1275
02:00:51,954 --> 02:00:54,691
Tu te poţi gândi la viitorul tău.
Eu nu pot.
1276
02:00:55,134 --> 02:00:56,176
Malik...
1277
02:00:56,613 --> 02:00:57,557
E vorba de Djamila.
1278
02:00:57,593 --> 02:00:58,760
De fiul meu.
1279
02:00:58,796 --> 02:01:01,243
Ce la las?
Un frigider? Un televizor?
1280
02:01:01,697 --> 02:01:03,479
Despre ce vorbeşti?
1281
02:01:04,521 --> 02:01:06,347
O să ai grijă de ei.
1282
02:01:09,484 --> 02:01:11,000
Asta îţi cer.
1283
02:01:12,128 --> 02:01:13,469
Du-te şi spune-le că s-a făcut.
1284
02:01:14,488 --> 02:01:15,604
O să o facem.
1285
02:01:39,468 --> 02:01:41,658
Am vorbit cu prietenul meu de afară.
1286
02:01:41,840 --> 02:01:43,054
O să o facem.
1287
02:01:43,299 --> 02:01:45,582
O să-mi spună când găseşte băieţii.
1288
02:01:46,720 --> 02:01:48,063
O să-mi sun omul.
1289
02:01:48,408 --> 02:01:51,923
Dă-mi numărul prietenului tău.
Vettori o să-l contacteze.
1290
02:02:56,268 --> 02:02:57,815
Ai încercat asta vreodată?
1291
02:02:59,619 --> 02:03:01,068
O să-ţi dau puţin.
1292
02:04:47,947 --> 02:04:49,365
Mă asculţi?
1293
02:04:49,401 --> 02:04:51,186
Ne îndreptăm spre dezastru.
1294
02:04:51,223 --> 02:04:54,523
Băieţii noştri sunt buni pentru droguri.
În rest, nu sunt buni.
1295
02:04:55,006 --> 02:04:57,615
Tu ai vrut să facem asta.
Găseşte soluţia!
1296
02:04:57,651 --> 02:04:58,916
Nu-i pot controla.
1297
02:04:59,551 --> 02:05:02,193
Când au văzut armele,
s-au pierdut.
1298
02:05:02,986 --> 02:05:04,414
Imediat, precum copiii.
1299
02:05:04,451 --> 02:05:06,913
Tâmpitul ăsta de Vettori
ne tratează ca pe un rahat.
1300
02:05:07,331 --> 02:05:10,687
În timpul recunoaşterii, s-au certat.
Acum Khalid vrea să-l omoare.
1301
02:05:13,822 --> 02:05:14,998
Schimbă băieţii.
1302
02:05:15,035 --> 02:05:15,922
Acum?
1303
02:05:16,181 --> 02:05:17,764
- Pentru un contract?
- Cui îi pasă?
1304
02:05:20,651 --> 02:05:21,735
Un minut.
1305
02:05:29,019 --> 02:05:31,237
Am pierdut timp şi bani cu ei.
1306
02:05:32,773 --> 02:05:34,244
Uită-te în ce stare e!
1307
02:05:34,646 --> 02:05:35,585
Ai grijă cum vorbeşti!
1308
02:05:35,621 --> 02:05:37,395
O să-l scap de mizerie!
1309
02:05:37,868 --> 02:05:39,273
- Mâinile jos!
- Potoleşte-te!
1310
02:05:41,610 --> 02:05:44,447
Taci!
O să o facem, dar în felul nostru.
1311
02:05:45,042 --> 02:05:47,153
Doar explic. Se poate?
1312
02:05:49,794 --> 02:05:52,577
Ascultă-mă.
O să-i omorâm.
1313
02:05:52,728 --> 02:05:53,811
Promite-mi.
1314
02:05:53,847 --> 02:05:56,936
Îi vom omorî
dar nu-şi vor da seama.
1315
02:05:57,478 --> 02:05:59,755
Acum o să te pleznesc.
Uită-te în jos.
1316
02:05:59,791 --> 02:06:00,678
Ce?
1317
02:06:00,714 --> 02:06:02,773
O să te pleznesc
şi tu o să priveşti în jos.
1318
02:06:07,246 --> 02:06:08,320
Acum a înţeles.
1319
02:06:08,357 --> 02:06:10,383
Să-i dăm drumul.
1320
02:06:25,103 --> 02:06:28,242
Mă iei fără ceilalţi.
Tu şi cu mine o să ne ocupăm de asta.
1321
02:06:30,711 --> 02:06:31,793
O să fii în stare?
1322
02:06:39,168 --> 02:06:40,116
Gardian!
1323
02:06:41,159 --> 02:06:44,493
Să mergi la casa intermediară
face parte din reabilitarea ta.
1324
02:06:45,107 --> 02:06:47,948
Da, înălţimea voastră.
E un centru pentru condamnaţi...
1325
02:06:48,420 --> 02:06:50,670
Cunosc centrul imamului Moussab.
1326
02:06:51,968 --> 02:06:53,619
Ai cerut 2 zile.
1327
02:06:54,522 --> 02:06:56,241
Pare puţin cam mult.
1328
02:06:56,712 --> 02:06:59,311
Propun un modul de pregătire de o zi
de la 7 la 7.
1329
02:07:01,093 --> 02:07:03,025
- Merge?
- Da, foarte bine.
1330
02:07:17,962 --> 02:07:20,032
Mohammed,
pacea fie cu el,
1331
02:07:20,068 --> 02:07:22,572
a ajuns în vârful muntelui
şi a adormit.
1332
02:07:23,640 --> 02:07:26,580
A apărut îngerul Gabriel.
1333
02:07:27,568 --> 02:07:29,385
Ştii ce i-a spus?
1334
02:07:29,933 --> 02:07:32,436
A spus:
Recită. Recită, Mohammed.
1335
02:07:32,472 --> 02:07:34,618
Recită pentru D-zeul. care te-a creat.
1336
02:07:34,654 --> 02:07:36,501
El a creat omenirea din nimic.
1337
02:07:36,537 --> 02:07:39,590
Recită ce te-a învăţat
în scrierile sale.
1338
02:07:42,672 --> 02:07:43,681
Fermecător!
1339
02:07:44,841 --> 02:07:46,849
Fermecător, fratele meu!
1340
02:07:50,219 --> 02:07:52,389
RECITĂ
1341
02:08:09,471 --> 02:08:10,425
Uşa.
1342
02:08:18,644 --> 02:08:19,491
Să ai o zi bună.
1343
02:08:34,770 --> 02:08:36,391
- Unde-s ceilalţi?
- În spate.
1344
02:09:06,067 --> 02:09:07,571
Maşina vine de aici.
1345
02:09:09,986 --> 02:09:11,890
Un bodyguard, un şofer.
1346
02:09:11,926 --> 02:09:14,272
Bodyguardul deschide uşile.
1347
02:09:18,450 --> 02:09:19,711
Poartă vestă antiglonţ.
1348
02:09:20,438 --> 02:09:21,922
Îi lăsăm să iasă.
1349
02:09:24,359 --> 02:09:25,926
Întâi garda şi apoi pe ei.
1350
02:09:29,234 --> 02:09:30,092
Să mergem.
1351
02:10:24,789 --> 02:10:25,817
Ei sunt.
1352
02:10:26,039 --> 02:10:27,164
Vin.
1353
02:10:27,305 --> 02:10:28,434
Chevrolet-ul negru.
1354
02:10:29,141 --> 02:10:30,245
Lasă-i să iasă.
1355
02:10:31,676 --> 02:10:32,673
O să mă ocup de bodyguard.
1356
02:10:58,692 --> 02:10:59,788
Ce dracu'?
1357
02:11:47,103 --> 02:11:49,118
Mişcaţi-vă! Haideţi!
1358
02:11:52,542 --> 02:11:53,530
Îi vezi?
1359
02:11:56,175 --> 02:11:57,701
Bine, acum îi văd.
1360
02:11:58,806 --> 02:12:00,604
- Trei maşini mai în faţă.
- Ţine-te de ei!
1361
02:12:08,061 --> 02:12:09,058
Cotesc.
1362
02:12:09,576 --> 02:12:11,141
Acum ce facem? Se opresc!
1363
02:12:11,572 --> 02:12:14,037
- Continuă, o să-i omor!
- Pe cine omori?
1364
02:12:14,073 --> 02:12:15,380
E o maşină blindată!
1365
02:12:16,508 --> 02:12:18,177
Am spus că-i blindată, maşina.
1366
02:12:18,822 --> 02:12:21,025
Dacă nu-i omori, suntem terminaţi.
1367
02:12:29,121 --> 02:12:30,019
Ce face?
1368
02:12:30,899 --> 02:12:31,896
Cumpără ţigări.
1369
02:12:47,339 --> 02:12:48,301
Mă duc.
1370
02:12:49,028 --> 02:12:50,198
Ce faci?
1371
02:13:41,283 --> 02:13:42,465
Marcaggi, stai jos!
1372
02:13:44,368 --> 02:13:45,430
Stai jos!
1373
02:14:17,659 --> 02:14:18,819
Nu aud!
1374
02:14:19,863 --> 02:14:21,513
N-aud nimic!
1375
02:14:49,346 --> 02:14:50,668
Nu-i sângele meu.
1376
02:14:51,065 --> 02:14:52,074
E al lor.
1377
02:15:10,451 --> 02:15:12,505
Porcilor, v-am terminat!
1378
02:15:22,631 --> 02:15:23,888
Eşti Jacky Marcaggi?
1379
02:15:25,713 --> 02:15:28,534
Nu vorbi! Nu aud!
Doar dă din cap.
1380
02:15:28,571 --> 02:15:29,789
Îl cunoşti?
1381
02:15:32,431 --> 02:15:34,953
Amicul tău Luciani
ne-a trimis să te omorâm.
1382
02:15:36,004 --> 02:15:38,001
N-o s-o fac. O să ţi-l las ţie.
1383
02:15:38,419 --> 02:15:39,520
Răzbună-te!
1384
02:15:39,813 --> 02:15:41,173
S-o ştergem.
1385
02:16:16,769 --> 02:16:17,648
Dormi?
1386
02:16:18,078 --> 02:16:20,051
Nu, nu dorm.
Sunt obosit.
1387
02:16:22,152 --> 02:16:23,417
Ai vorbit cu Djamila?
1388
02:16:23,454 --> 02:16:25,388
O să dorm în camera copilului.
1389
02:16:27,470 --> 02:16:29,577
Nu vrei să te întorci în noaptea asta?
1390
02:16:29,614 --> 02:16:30,952
O să mă duc mâine.
1391
02:16:33,481 --> 02:16:34,814
O să faci carceră.
1392
02:16:35,737 --> 02:16:38,057
În timp ce ei se vor sfâşia.
1393
02:16:40,793 --> 02:16:42,027
Ai nevoie de ceva?
1394
02:16:47,083 --> 02:16:48,825
Nu fac chemoterapie.
1395
02:16:50,458 --> 02:16:51,802
Oricum nu-i nicio speranţă.
1396
02:17:06,168 --> 02:17:07,399
Ai grijă la mânecă.
1397
02:17:07,435 --> 02:17:09,099
Îţi ştergi farfuria.
1398
02:17:14,651 --> 02:17:15,918
Mănâncă ceva, Riyad.
1399
02:17:16,553 --> 02:17:17,541
Mănânc.
1400
02:17:17,578 --> 02:17:18,940
Vrei altceva?
1401
02:17:18,977 --> 02:17:20,121
Nu, mulţumesc.
1402
02:17:20,799 --> 02:17:23,287
- Bună?
- Delicioasă, mulţumesc.
1403
02:18:42,242 --> 02:18:44,885
El Djebena, Malik.
35-114T.
1404
02:19:59,617 --> 02:20:02,404
40 DE ZILE 40 DE NOPŢI
1405
02:21:42,589 --> 02:21:43,846
Eşti acolo?
1406
02:22:33,633 --> 02:22:34,962
Eşti acolo?
1407
02:26:11,243 --> 02:26:13,703
Asigură-te că e totul acolo
şi semnează aici.
1408
02:26:40,709 --> 02:26:41,889
Gunoaie.
1409
02:27:00,111 --> 02:27:01,742
Formele de eliberare.
1410
02:27:02,767 --> 02:27:03,709
Uşa.
1411
02:27:05,858 --> 02:27:07,348
Succes, El Djebena.
1412
02:27:08,634 --> 02:27:09,914
Bună ziua, domnule.
1413
02:27:37,647 --> 02:27:38,580
Ce mai faci?
1414
02:27:44,491 --> 02:27:45,337
E frig.
1415
02:27:45,373 --> 02:27:46,351
Îngheţ.
1416
02:27:48,123 --> 02:27:49,700
Nu e vreme de stat afară.
1417
02:27:56,196 --> 02:27:58,016
- Ai venit cu autobuzul?
- Da.
1418
02:28:00,365 --> 02:28:01,810
Când e următorul?
1419
02:28:01,847 --> 02:28:03,379
Într-o jumătate de oră.
1420
02:28:06,060 --> 02:28:07,287
Vrei să ne plimbăm puţin?
1421
02:28:07,323 --> 02:28:08,832
Dacă vrei.
1422
02:28:10,079 --> 02:28:11,845
Unde o să locuieşti?
1423
02:28:13,702 --> 02:28:16,956
Vino acasă. O să iau copilul.
Foloseşti dormitorul lui.
1424
02:28:17,921 --> 02:28:20,022
- Nu vreau să deranjez.
- Nu mă deranjezi.
1425
02:28:21,947 --> 02:28:27,866
Cele mai noi Filme si Subtitrari
www.vreau-filme.ro
96485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.