All language subtitles for A.Prophet.2009.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,227 --> 00:00:42,176 Cele mai noi Filme si Subtitrari www.vreau-filme.ro 2 00:00:42,894 --> 00:00:45,248 Scoteţi-mi cătuşele! 3 00:00:52,269 --> 00:00:54,977 Credeţi că-mi puteţi închide gura? 4 00:00:55,081 --> 00:00:58,351 Du-te dracu'! Scoate-mi cătuşele, poponarule! 5 00:01:00,125 --> 00:01:02,467 O să vă ţin minte pe amândoi! 6 00:01:04,599 --> 00:01:05,881 Uşurel! 7 00:01:09,524 --> 00:01:12,176 Nu mă atinge! Mâinile jos! 8 00:01:12,280 --> 00:01:13,683 Pot merge singur. 9 00:01:13,967 --> 00:01:17,572 Unde mă duceţi? 10 00:01:18,336 --> 00:01:20,703 Scoteţi-mi întâi cătuşele. 11 00:01:20,807 --> 00:01:24,314 Scoateţi-le, sau nu voi intra acolo. 12 00:01:24,419 --> 00:01:25,971 Arăt a prost? 13 00:01:26,680 --> 00:01:28,130 Scoteţi-mi cătuşele astea! 14 00:01:42,257 --> 00:01:44,068 Deci Malik, mă auzi? 15 00:01:45,044 --> 00:01:46,572 Mă înţelegi? 16 00:01:47,149 --> 00:01:49,051 Am înţeles că am luat 6 ani. 17 00:01:49,155 --> 00:01:51,403 Eşti major acum. Mergi la închisoare. 18 00:01:52,175 --> 00:01:53,745 Intri cu băieţii mari. 19 00:01:57,739 --> 00:01:59,672 Poftim... Semnează aici. 20 00:01:59,999 --> 00:02:01,305 Ce este? 21 00:02:01,549 --> 00:02:02,916 Pentru consultanţa juridică. 22 00:02:03,432 --> 00:02:05,461 - E vorba de bani? - Bani pentru mine. 23 00:02:05,785 --> 00:02:07,805 Aşa mi se vor rambursa banii. Semnează aici. 24 00:02:08,231 --> 00:02:09,275 Bani pentru tine? 25 00:02:23,361 --> 00:02:24,772 Mulţumesc. 26 00:03:19,374 --> 00:03:20,657 Ridică mâinile. 27 00:03:21,676 --> 00:03:22,662 Mai sus. 28 00:03:23,397 --> 00:03:25,586 Palmele în afară. Scutură-ţi părul. 29 00:03:26,255 --> 00:03:27,465 Deschide gura. 30 00:03:27,792 --> 00:03:29,021 Scoate limba. 31 00:03:29,627 --> 00:03:30,704 Întoarce-te. 32 00:03:31,796 --> 00:03:33,275 Tălpile picioarelor. 33 00:03:33,493 --> 00:03:34,352 Celălalt. 34 00:03:34,999 --> 00:03:36,192 Apleacă-te. 35 00:03:36,295 --> 00:03:37,204 Tuşeşte. 36 00:03:41,641 --> 00:03:42,869 Nu-s bani aici, 37 00:03:43,473 --> 00:03:44,845 pentru când vei ieşi. 38 00:03:45,460 --> 00:03:47,030 Dă-i o uniformă şi pantofi. 39 00:03:48,021 --> 00:03:50,075 Ăştia sunt o mizerie. Nu-i putem păstra. 40 00:03:52,184 --> 00:03:53,448 Ai familie afară? 41 00:03:53,828 --> 00:03:54,712 Nu, d-le. 42 00:03:54,973 --> 00:03:57,222 - N-ai pe nimeni să-ţi trimită bani? - Nu, d-le. 43 00:03:57,575 --> 00:03:59,606 Ai prieteni înăuntru, sau duşmani? 44 00:04:00,548 --> 00:04:01,714 Pe nimeni, d-le. 45 00:04:03,321 --> 00:04:05,073 Vei începe sub observaţie. 46 00:04:05,441 --> 00:04:06,975 Ca să putem face o evaluare. 47 00:04:07,985 --> 00:04:09,404 Să vedem cum te acomodezi. 48 00:04:09,990 --> 00:04:11,776 Apoi vei primi o celulă permanentă. 49 00:04:12,925 --> 00:04:14,634 - Eşti religios? - Ce? 50 00:04:15,393 --> 00:04:16,437 Religia. 51 00:04:17,632 --> 00:04:18,733 Te duci la rugăciuni? 52 00:04:19,739 --> 00:04:21,254 Ai nevoie de regim? 53 00:04:23,267 --> 00:04:24,783 Nimic neobişnuit, d-le. 54 00:04:25,204 --> 00:04:26,166 Mănânci porc? 55 00:04:27,249 --> 00:04:28,434 Nu. Da... 56 00:04:30,468 --> 00:04:33,151 Cum vrei să primeşti banii? 57 00:04:34,749 --> 00:04:35,880 Nu ştiu. 58 00:04:35,984 --> 00:04:37,018 Vrei să munceşti? 59 00:04:40,021 --> 00:04:42,381 Ce ştii să faci în afară de a-i ataca pe poliţişti? 60 00:04:42,485 --> 00:04:43,988 N-am făcut nimic! 61 00:04:44,092 --> 00:04:46,129 Pregătirea profesională? Ceva? 62 00:04:54,200 --> 00:04:55,847 Mergi pe o parte, te rog. 63 00:06:17,696 --> 00:06:18,573 Şeful! 64 00:06:56,225 --> 00:06:57,421 Tu eşti tipul cel noi? 65 00:06:57,672 --> 00:06:58,871 Eşti la atelier? 66 00:07:00,195 --> 00:07:01,459 Ai adus ceva de afară? 67 00:07:02,597 --> 00:07:04,285 Telefon mobil, haşiş, pilule? 68 00:07:04,514 --> 00:07:06,469 Ce dracu'? N-am adus nimic. 69 00:07:06,645 --> 00:07:09,226 Ai ordine de plată? Vreun prieten pe afară? 70 00:07:10,388 --> 00:07:11,497 Ce doreşti? 71 00:07:11,590 --> 00:07:13,905 Îţi vreau tenişii. Sunt frumoşi. 72 00:07:14,345 --> 00:07:16,428 Mi-i dai? O să-ţi dau şlapi. 73 00:07:16,532 --> 00:07:17,827 Du-te şi ţi-o trage singur. 74 00:07:23,289 --> 00:07:24,349 Poponarule. 75 00:07:55,806 --> 00:07:56,839 Nemernicule! 76 00:08:01,188 --> 00:08:03,462 În celule. Se încuie uşile. 77 00:08:12,515 --> 00:08:13,971 Se încuie uşile. 78 00:08:28,873 --> 00:08:30,033 Alinierea. 79 00:08:36,578 --> 00:08:37,551 Cesar! 80 00:08:39,311 --> 00:08:40,377 Du-te şi adu-l pe Cesar! 81 00:08:46,442 --> 00:08:47,885 Tipul din dreapta. 82 00:08:49,847 --> 00:08:51,590 De ce e împuţitul ăsta de arab aici? 83 00:08:52,230 --> 00:08:54,085 Probabil că l-au adus pentru procesul Farraldo. 84 00:09:09,747 --> 00:09:11,077 Luciani. La infirmerie. 85 00:09:22,630 --> 00:09:24,405 Luciani. Pentru consult. 86 00:09:48,174 --> 00:09:49,351 Deci? 87 00:09:50,577 --> 00:09:52,752 L-au adus aici pentru procesul Farraldo. 88 00:09:54,336 --> 00:09:56,176 Avocatul său a aranjat târgul. 89 00:09:56,514 --> 00:09:57,789 A primit o sentinţă mai mică. 90 00:09:58,292 --> 00:10:00,631 E aici până la proces. 91 00:10:02,008 --> 00:10:05,334 Jacky Marcaggi vrea să-l zdrobeşti. 92 00:10:08,403 --> 00:10:09,578 Când e procesul? 93 00:10:09,904 --> 00:10:11,132 Pe 14. 94 00:10:11,341 --> 00:10:12,949 În zece zile? 95 00:10:13,717 --> 00:10:14,938 Scurt aviz. 96 00:10:16,114 --> 00:10:17,978 Suspectează ceva? 97 00:10:18,145 --> 00:10:19,182 Ca de obicei 98 00:10:19,483 --> 00:10:22,748 Ca orice şobolan. A cerut să fie transferat la musulmani. 99 00:10:23,710 --> 00:10:25,285 Şi dacă ajunge singur, 100 00:10:25,725 --> 00:10:27,178 o să ratăm şansa. 101 00:10:36,936 --> 00:10:38,349 Stă în celulă toată ziua. 102 00:10:38,889 --> 00:10:42,772 Nu vede pe nimeni. Nu iese niciodată. Nu mănâncă. 103 00:10:44,122 --> 00:10:47,490 A cerut să fie în blocul B cu musulmanii. 104 00:10:50,366 --> 00:10:52,638 Trebuie s-o facem în celula sa temporară. 105 00:10:53,121 --> 00:10:54,257 Să dăm şi să fugim? 106 00:10:55,390 --> 00:10:57,251 Nu putem risca pe unul dintre ai noştri. 107 00:10:57,355 --> 00:10:59,670 Deschideţi urechile. O să găsim o cale. 108 00:11:00,418 --> 00:11:01,845 Vreun contact în blocul A? 109 00:11:01,949 --> 00:11:03,263 În afară de portar, pe nimeni. 110 00:11:05,753 --> 00:11:06,876 Deschide! Cina! 111 00:11:08,733 --> 00:11:10,542 Uşa ar trebui să fie deja deschisă. 112 00:11:10,712 --> 00:11:11,909 Da, ştiu. 113 00:11:12,014 --> 00:11:14,116 - Nu mănânci? - Nu. Doar nişte pâine. 114 00:11:14,405 --> 00:11:15,289 Pâine. 115 00:11:17,355 --> 00:11:18,628 Cealaltă. 116 00:11:21,293 --> 00:11:22,174 Poftă mare. 117 00:11:22,473 --> 00:11:24,027 - Când vine poşta? - Dimineaţă. 118 00:11:31,228 --> 00:11:32,781 - Cum merge? - Bine. 119 00:11:34,557 --> 00:11:35,640 Pâine? 120 00:11:36,924 --> 00:11:37,900 Poftă mare. 121 00:12:08,795 --> 00:12:09,772 Ce dracu'? 122 00:12:10,284 --> 00:12:11,272 Te recunosc. 123 00:12:11,377 --> 00:12:12,270 Suntem vecini. 124 00:12:13,120 --> 00:12:14,068 Cum te numeşti? 125 00:12:14,358 --> 00:12:15,457 Ce te interesează? 126 00:12:17,226 --> 00:12:18,816 La ce bloc ai fost repartizat? 127 00:12:19,905 --> 00:12:21,084 Îl ştii pe al tău? 128 00:12:21,898 --> 00:12:22,889 Da, B. 129 00:12:24,116 --> 00:12:25,849 Cere să vii la B. E pentru noi fraţii. 130 00:12:27,964 --> 00:12:28,911 Vino mai aproape. 131 00:12:30,279 --> 00:12:31,309 Am spus să vii mai aproape. 132 00:12:33,621 --> 00:12:34,697 Vrei nişte haşiş? 133 00:12:35,962 --> 00:12:37,649 Da, haşiş. Da sau nu? 134 00:12:38,067 --> 00:12:39,993 Da dar... n-am bani. 135 00:12:40,500 --> 00:12:41,686 O să o rezolvăm. 136 00:12:42,433 --> 00:12:43,422 Ce vrei să spui? 137 00:12:44,246 --> 00:12:46,881 O să mituiesc un paznic şi vii să mi-o sugi. 138 00:12:47,230 --> 00:12:48,959 - Ce? - Să mi-o sugi. 139 00:12:49,207 --> 00:12:50,830 Du-te dracu', tâmpitule. 140 00:12:50,935 --> 00:12:52,934 Ar trebui să ţi-o sug? Nenorocitule! 141 00:12:53,772 --> 00:12:54,854 Trageţi-o singur. 142 00:12:56,093 --> 00:12:57,007 Ţine-ţi fleanca! 143 00:12:57,499 --> 00:12:58,634 Poponarule! 144 00:13:49,274 --> 00:13:50,347 Te simţi bine? 145 00:13:51,615 --> 00:13:52,811 Ne vedem în curte. 146 00:14:28,276 --> 00:14:29,443 Pe aici. 147 00:14:32,840 --> 00:14:33,960 Câţi ani ai? 148 00:14:35,665 --> 00:14:36,686 19, de ce? 149 00:14:36,790 --> 00:14:39,028 Nu te uita la mine. Uită-te la tipul de lângă mine. 150 00:14:39,132 --> 00:14:40,676 Uită-te la mine. 151 00:14:41,277 --> 00:14:42,738 Am auzit că ai luat 6 ani. 152 00:14:43,544 --> 00:14:44,816 E mult timp. 153 00:14:45,438 --> 00:14:48,239 Crezi că poţi rezista aici fără protecţie? 154 00:14:48,741 --> 00:14:49,918 O să mă descurc. 155 00:14:53,346 --> 00:14:55,040 - Ce vreţi? - Să te protejăm. 156 00:14:56,104 --> 00:14:57,979 - Vorbeşti araba? - Bineînţeles că da. 157 00:14:58,454 --> 00:14:59,988 Tipul de la duş, ieri... 158 00:15:02,256 --> 00:15:03,256 Îl cunoşti? 159 00:15:04,316 --> 00:15:05,562 Ce a vrut? 160 00:15:06,129 --> 00:15:07,383 A vrut să vorbească. 161 00:15:08,973 --> 00:15:10,230 Am spus să nu te uiţi la mine. 162 00:15:11,547 --> 00:15:12,761 Vreau să continui. 163 00:15:13,671 --> 00:15:15,861 Apropie-te de el, împrieteniţi-vă. 164 00:15:17,702 --> 00:15:18,597 De ce? 165 00:15:19,741 --> 00:15:20,942 O să-l omori. 166 00:15:21,572 --> 00:15:22,554 Dă-i drumul. 167 00:15:23,777 --> 00:15:24,688 Vino mai aproape. 168 00:15:25,767 --> 00:15:26,886 Mai aproape. Lângă el. 169 00:15:30,019 --> 00:15:31,297 Te descurci. 170 00:15:32,964 --> 00:15:34,573 Nu vei fi singur. Te vom ajuta. 171 00:15:36,834 --> 00:15:38,063 Aminteşte-ţi un singur lucru. 172 00:15:39,293 --> 00:15:42,559 Acum pentru că ştii, dacă nu-l omori, te omor. 173 00:15:45,431 --> 00:15:46,689 Bine, acum şterge-o. 174 00:15:49,637 --> 00:15:50,575 Ai înţeles? 175 00:15:51,364 --> 00:15:53,351 Cară-te şi taci, s-a înţeles? 176 00:15:57,901 --> 00:15:59,267 Nu pot omorî pe nimeni... 177 00:16:24,135 --> 00:16:24,971 Da? 178 00:16:25,076 --> 00:16:26,524 Pot vorbi cu directorul? 179 00:16:27,355 --> 00:16:29,967 E o procedură. Mai întâi ceri o întâlnire. 180 00:16:34,358 --> 00:16:35,293 Administratorul... 181 00:16:40,008 --> 00:16:42,369 Pot vorbi cu administratorul? Imediat. 182 00:16:43,069 --> 00:16:44,544 - Pentru ce? - Am nevoie de el. 183 00:16:46,247 --> 00:16:47,441 Să verific. 184 00:17:00,594 --> 00:17:01,692 Am o problemă. 185 00:17:19,819 --> 00:17:22,586 Noi conducem locul ăsta. Ce vrei de la noi? 186 00:17:23,136 --> 00:17:25,417 Nimic? Atunci taci şi fă aşa cum spunem. 187 00:17:52,257 --> 00:17:55,330 Reyeb e precaut. Nu-ţi va da drumul înăuntru aşa uşor. 188 00:17:57,449 --> 00:17:58,417 Mă asculţi? 189 00:17:59,229 --> 00:18:00,247 O să o iau de la cap. 190 00:18:00,498 --> 00:18:01,406 - Mă urmăreşti? - Da. 191 00:18:02,701 --> 00:18:04,462 Nu te va lăsa uşor să intri. 192 00:18:04,886 --> 00:18:06,685 Nu poţi duce nimic. 193 00:18:07,636 --> 00:18:11,239 Vorbeşte cu el. Poartă-te normal. Despre maică-ta, vizitatori... 194 00:18:11,479 --> 00:18:12,390 Vorbeşte normal. 195 00:18:14,217 --> 00:18:15,095 Tai aici. 196 00:18:18,720 --> 00:18:20,003 Îl apuci de ouă. 197 00:18:25,182 --> 00:18:26,713 Pui o mână pe umărul lui. 198 00:18:29,698 --> 00:18:31,422 Ţâşneşti în sus şi o faci. Înţelegi? 199 00:18:37,717 --> 00:18:39,533 Sunt de acord pentru haşiş. 200 00:18:42,339 --> 00:18:43,464 Nu te-am auzit! 201 00:18:45,641 --> 00:18:46,861 Sunt de acord pentru haşiş. 202 00:18:48,419 --> 00:18:49,913 Bine, o să-ţi spun cum facem. 203 00:18:51,073 --> 00:18:52,096 Dă-te înapoi. 204 00:18:52,551 --> 00:18:53,654 Ce? 205 00:18:54,276 --> 00:18:55,383 Dă-te înapoi, am spus. 206 00:18:56,987 --> 00:18:58,121 Întoarce-te. 207 00:19:01,907 --> 00:19:03,197 Întoarce-te! 208 00:19:05,678 --> 00:19:07,004 Lasă-ţi mâinile jos. 209 00:20:32,904 --> 00:20:33,988 Gardian! 210 00:20:53,570 --> 00:20:54,629 El e? 211 00:20:59,833 --> 00:21:01,061 El Djebena, mişcă-te! 212 00:21:01,165 --> 00:21:02,267 Lasă-ne un minut. 213 00:21:11,903 --> 00:21:14,112 Probleme în atelier? 214 00:21:16,179 --> 00:21:17,862 - Ce a făcut? - A lovit un tip. 215 00:21:19,764 --> 00:21:21,008 Ai lovit un tip? 216 00:21:22,762 --> 00:21:23,834 Ce ţi-a făcut? 217 00:21:25,927 --> 00:21:26,786 Nimic? 218 00:21:28,525 --> 00:21:30,303 Nu ţi-a făcut nimic şi l-ai lovit? 219 00:21:32,637 --> 00:21:33,883 Ştii ce cred? 220 00:21:35,220 --> 00:21:37,015 Ai făcut-o ca să intri la carceră. 221 00:21:38,030 --> 00:21:39,278 Mă înşel? 222 00:21:39,857 --> 00:21:42,913 Crezi că nu vom trece pe la tine acolo ca să faci ce ţi-am cerut? 223 00:21:43,797 --> 00:21:44,783 Aşa e? 224 00:21:48,927 --> 00:21:50,018 Javră! 225 00:21:51,185 --> 00:21:52,446 Rahatule! 226 00:21:53,071 --> 00:21:54,166 Tâmpitule! 227 00:21:54,515 --> 00:21:55,460 Opreşte-te Cesar! 228 00:21:57,826 --> 00:22:00,720 Opreşte-te, Cesar! 229 00:22:10,480 --> 00:22:12,194 Va sângera, aşa că fereşte-te. 230 00:22:14,294 --> 00:22:15,828 Verifică-ţi tălpile pantofilor. 231 00:22:17,979 --> 00:22:19,425 Pune-i lama în mână. 232 00:22:23,926 --> 00:22:25,784 E rândul tău acum. Tu eşti fata. 233 00:22:35,717 --> 00:22:37,271 Încearcă mai tare, sau nu va merge niciodată! 234 00:22:49,840 --> 00:22:50,695 Continuă. 235 00:22:58,748 --> 00:22:59,830 Bine. 236 00:23:47,345 --> 00:23:48,562 Să mergem. 237 00:24:12,681 --> 00:24:13,694 Intră. 238 00:24:14,370 --> 00:24:15,280 Nu te mişca. 239 00:24:23,097 --> 00:24:24,112 Mâinile sus. 240 00:24:24,782 --> 00:24:25,735 Mâinile sus, am spus! 241 00:24:28,633 --> 00:24:30,342 Scuze, dar nu toată lumea de aici este prieten. 242 00:24:36,646 --> 00:24:37,882 Eu ordon. 243 00:24:40,985 --> 00:24:42,233 Stai jos. 244 00:24:43,045 --> 00:24:44,371 Acolo, pe pat. 245 00:24:44,737 --> 00:24:45,664 Pe pat, ţi-am spus! 246 00:24:48,280 --> 00:24:49,423 Vrei ceva? 247 00:24:49,823 --> 00:24:50,888 Apă? 248 00:24:51,036 --> 00:24:52,021 Kawa? 249 00:24:52,671 --> 00:24:53,669 Cafea. 250 00:25:03,326 --> 00:25:04,341 Te interesează? 251 00:25:04,801 --> 00:25:06,511 - Ce? - Cărţile. 252 00:25:07,916 --> 00:25:08,971 Îţi place să citeşti? 253 00:25:10,002 --> 00:25:11,151 Nu ştiu. 254 00:25:11,473 --> 00:25:12,397 Ce nu ştii? 255 00:25:14,832 --> 00:25:15,897 Nu ştii să citeşti, aşa-i? 256 00:25:17,946 --> 00:25:19,123 Nu e prea târziu. 257 00:25:19,271 --> 00:25:20,548 E o şcoală în închisoare. 258 00:25:21,888 --> 00:25:23,121 Poţi învăţa acolo. 259 00:25:25,161 --> 00:25:26,856 Zahăr? 260 00:25:30,515 --> 00:25:32,521 Ideea e să pleci de aici puţin mai deştept. 261 00:25:54,772 --> 00:25:55,706 Poftim. 262 00:26:03,693 --> 00:26:05,548 Te văd în curte. 263 00:26:05,689 --> 00:26:06,655 Mereu singur. 264 00:26:07,429 --> 00:26:08,850 Mereu în aceleaşi haine. 265 00:26:10,196 --> 00:26:11,546 N-ai prieteni aici? Pe nimeni? 266 00:26:15,237 --> 00:26:16,167 Eu sunt în tranzit. 267 00:26:17,378 --> 00:26:18,231 Doar în trecere. 268 00:26:19,428 --> 00:26:20,645 Ţi-aş putea lăsa câteva cărţi. 269 00:26:21,818 --> 00:26:22,994 Poţi învăţa mereu să citeşti. 270 00:26:26,735 --> 00:26:28,293 Tacă-ţi naibii gura! 271 00:26:37,380 --> 00:26:39,309 Te simţi bine? 272 00:26:43,101 --> 00:26:44,069 Eşti în regulă? 273 00:26:46,416 --> 00:26:47,394 Ce faci? 274 00:26:49,315 --> 00:26:50,260 Vino. 275 00:29:56,144 --> 00:29:57,566 De la Cesar Luciani. 276 00:29:58,662 --> 00:30:00,043 Acum eşti sub protecţia sa. 277 00:30:43,117 --> 00:30:45,543 Ţi-am văzut actele. Abia le-ai completat. 278 00:30:45,938 --> 00:30:47,017 Te interesează? 279 00:30:48,916 --> 00:30:50,069 Atunci de ce nu le completezi? 280 00:30:52,114 --> 00:30:53,196 Nu înţeleg. 281 00:30:53,783 --> 00:30:54,740 Vrei să înveţi? 282 00:30:57,780 --> 00:31:00,769 Ţi-ai scris numele, deci ştii să scrii puţin. 283 00:31:01,924 --> 00:31:02,865 Da, puţin. 284 00:31:03,072 --> 00:31:04,258 De când nu te-ai mai dus la şcoală? 285 00:31:04,945 --> 00:31:06,038 De când aveam 11 ani. 286 00:31:07,635 --> 00:31:09,954 Recunoşti semnul de "ieşire"? 287 00:31:14,098 --> 00:31:15,476 Maică-ta e franţuzoaică? 288 00:31:16,991 --> 00:31:18,686 Cu părinţii, vorbeai în franceză, în arabă? 289 00:31:22,643 --> 00:31:24,151 Nu am fost cu ei. 290 00:31:24,256 --> 00:31:25,713 Ce ai vorbit întâi, franceza sau arabă? 291 00:31:27,354 --> 00:31:28,500 Pe amândouă. 292 00:31:30,358 --> 00:31:31,345 La ce şcoală ai fost? 293 00:31:32,817 --> 00:31:34,122 La centrul de minori. 294 00:31:35,326 --> 00:31:39,077 Este un cuvânt cu "A" dar nu e pronunţat. 295 00:31:39,658 --> 00:31:40,718 Al patrulea cuvânt. 296 00:31:41,337 --> 00:31:43,015 Al patrulea cuvânt. Ce cuvânt este? 297 00:31:43,675 --> 00:31:44,868 - "Dans". "Dans". 298 00:31:46,267 --> 00:31:48,233 Să ne întoarcem la al doilea cuvânt. 299 00:31:48,976 --> 00:31:50,996 Al doilea cuvânt... Continuă... 300 00:31:51,509 --> 00:31:53,164 - "Canard". - "Canard". 301 00:31:53,544 --> 00:31:57,373 Acest cuvânt conţine 2 silabe. 302 00:31:59,231 --> 00:32:00,212 "Ca... 303 00:32:00,904 --> 00:32:01,794 nard." 304 00:32:02,245 --> 00:32:05,499 Repetă, separând ambele silabe. 305 00:32:08,557 --> 00:32:09,519 Grozav. 306 00:32:11,178 --> 00:32:12,376 În prima silabă, 307 00:32:13,146 --> 00:32:16,135 este un "A" la început 308 00:32:16,615 --> 00:32:17,797 sau la sfârşit? 309 00:33:41,540 --> 00:33:43,151 La mulţi ani, frate. 310 00:34:30,717 --> 00:34:32,726 Opriţi-vă! Opriţi-vă! 311 00:34:34,044 --> 00:34:35,704 Nu vă e ruşine? 312 00:35:01,523 --> 00:35:03,270 Cine e echipa lor de pază? 313 00:35:04,569 --> 00:35:06,190 - Îi ştii? - Pe cine? 314 00:35:06,295 --> 00:35:07,129 Pe musulmani. 315 00:35:12,789 --> 00:35:14,033 Nenorociţii ăştia de arabi! 316 00:35:14,763 --> 00:35:17,164 Cel puţin câinii fac amor în linişte. 317 00:35:31,732 --> 00:35:32,720 3 euro 40! 318 00:35:33,123 --> 00:35:34,374 Cât înseamnă asta? 319 00:35:35,415 --> 00:35:36,781 Cât face în franci? 320 00:35:37,138 --> 00:35:38,425 Banii sunt bani. 321 00:35:39,448 --> 00:35:40,549 20 de franci? 322 00:35:41,839 --> 00:35:43,145 Dă-mi prăjiturile. 323 00:35:43,683 --> 00:35:44,956 Poţi să cumperi şi pentru mine? 324 00:35:45,723 --> 00:35:47,290 M-ai lăsat cu ochii în soare ultima dată. 325 00:35:47,484 --> 00:35:49,242 - Ba nu. - Întreabă-l! 326 00:35:49,437 --> 00:35:50,450 Ce vrei? 327 00:35:50,554 --> 00:35:53,077 Săpun, cereale şi Coca Cola, te rog. 328 00:35:53,181 --> 00:35:54,908 - Fără Coca. - De ce nu? 329 00:35:55,012 --> 00:35:56,614 Nu pe bietul meu card! 330 00:35:56,809 --> 00:35:59,125 - Dar e pentru mine. - Nu fi aşa o pacoste. 331 00:35:59,980 --> 00:36:01,364 Nu ne mai păcăli. 332 00:36:02,229 --> 00:36:03,495 Păcăleşte-i pe ai tăi. 333 00:36:04,229 --> 00:36:05,457 Sau pe prietenii tăi de afară. 334 00:36:06,340 --> 00:36:08,007 Mă enervează că e aici! 335 00:36:08,335 --> 00:36:09,502 Nu e unul de-ai noştri. 336 00:36:10,620 --> 00:36:12,245 Lasă-l să cureţe dacă vrei. 337 00:36:12,605 --> 00:36:15,423 Dar când termină, pleacă. Arab împuţit! 338 00:36:16,323 --> 00:36:17,811 Ai terminat? Ieşi afară. 339 00:36:53,297 --> 00:36:54,375 Pleacă! 340 00:36:55,906 --> 00:36:57,133 Du-te, pleacă. 341 00:36:57,237 --> 00:36:58,350 Arab împuţit. 342 00:37:11,603 --> 00:37:12,999 Cât timp ţi-a mai rămas? 343 00:37:15,760 --> 00:37:17,214 Încă doi... 344 00:37:18,387 --> 00:37:20,069 trei ani. 345 00:37:20,893 --> 00:37:21,822 Şi tu... 346 00:37:24,419 --> 00:37:25,724 Rabbia: mânie. 347 00:37:26,451 --> 00:37:28,580 Rabbiosu: mânios, furios. 348 00:37:34,459 --> 00:37:35,623 Raccia... 349 00:37:36,194 --> 00:37:37,203 A crauni. 350 00:37:38,330 --> 00:37:39,360 Cui îi pasă? 351 00:37:39,937 --> 00:37:41,498 Radica: rădăcină. 352 00:38:02,984 --> 00:38:05,067 Electricitatea e ca şi apa într-un circuit 353 00:38:05,150 --> 00:38:07,691 Indiferent de mărimea ţevii, 354 00:38:07,775 --> 00:38:10,691 debitul e acelaşi. La fel şi aici. 355 00:38:11,324 --> 00:38:14,551 Curentul rămâne acelaşi la I1, I2 şi I3. 356 00:38:14,588 --> 00:38:17,075 Trebuie să înlocuieşti "el" cu "noi". 357 00:38:17,076 --> 00:38:19,772 Înţelegi? "El a mâncat primul." Continuă. 358 00:38:20,289 --> 00:38:21,490 "Noi mâncăm primii." 359 00:38:21,526 --> 00:38:25,886 Ai dreptate cu "noi", dar "mâncăm"... Care-i trecutul? 360 00:38:30,766 --> 00:38:32,275 "Noi am mâncat." 361 00:38:33,465 --> 00:38:36,954 Bravo. "Noi am mâncat" e la trecut. Acum încearcă subjonctivul. 362 00:38:37,977 --> 00:38:39,018 Să... 363 00:38:39,903 --> 00:38:41,002 ca să mâncăm. 364 00:38:41,039 --> 00:38:42,416 Oamenii spun aşa? 365 00:38:42,452 --> 00:38:44,696 E aiurea. N-am făcut-o niciodată, dar ei vorbesc. 366 00:38:46,393 --> 00:38:49,455 Într-o zi am văzut un anunţ pentru o slujbă. Ca paznic. 367 00:38:49,492 --> 00:38:52,624 Nu aveam un câine. Aşa că am cumpărat unul la mâna a doua. 368 00:38:53,473 --> 00:38:55,702 N-am ştiut, aşa că am luat un rottweiler. 369 00:38:57,105 --> 00:39:00,306 Ştii cum sunt? Şi se numea Tyson. 370 00:39:00,343 --> 00:39:03,534 A venit cu numele ăsta: Tyson. Fremăta! 371 00:39:05,484 --> 00:39:06,589 Vezi asta? 372 00:39:06,625 --> 00:39:08,871 Asta era mărimea rahatului său. 373 00:39:08,907 --> 00:39:12,411 Făcea enorm... Mai mult decât mine. 374 00:39:12,785 --> 00:39:16,551 Deci lucram într-un magazin. Un supermarket mare. 375 00:39:16,917 --> 00:39:20,344 Am lăsat câinele să miroasă prin jur. Am ieşit afară. 376 00:39:20,380 --> 00:39:21,702 La o ţigară. 377 00:39:22,432 --> 00:39:24,415 Apoi am încercat să mă întorc înăuntru. 378 00:39:24,835 --> 00:39:25,904 N-am putut. 379 00:39:26,395 --> 00:39:28,668 Nu mă recunoştea mereu. 380 00:39:29,121 --> 00:39:30,207 Ai un câine? 381 00:39:30,243 --> 00:39:33,439 Dar era nebun. Tyson era un psihopat. 382 00:39:33,475 --> 00:39:36,827 Am intrat şi a venit să mă atace. 383 00:39:37,295 --> 00:39:38,882 M-am panicat, m-a prins de mână. 384 00:39:39,236 --> 00:39:40,802 M-a apucat aşa. 385 00:39:40,838 --> 00:39:43,311 Mi-am scos bastonul, i-am dat cu spray. 386 00:39:43,674 --> 00:39:47,017 Mi-a dat drumul.Am fugit afară, speriat ca naiba. Ce am făcut? 387 00:39:47,727 --> 00:39:49,206 L-am lăsat înăuntru. 388 00:39:50,433 --> 00:39:52,710 În curând au început să vină angajaţii. 389 00:39:52,746 --> 00:39:56,329 Nu ştiam că folosesc uşa din spate ca să intre. 390 00:39:56,724 --> 00:39:58,618 Canalia a avut o aventură. 391 00:39:58,655 --> 00:40:01,330 I-a sfâşiat până la ultimul în bucăţi. 392 00:40:04,599 --> 00:40:07,069 Era precum Karim din blocul B. 393 00:40:12,046 --> 00:40:12,901 Ce cauţi aici? 394 00:40:12,937 --> 00:40:14,195 Înapoiez cărţile. 395 00:40:14,231 --> 00:40:16,518 Mişcă-te. Tu, vino cu mine. 396 00:40:19,508 --> 00:40:20,694 De ce eşti cu el? 397 00:40:20,730 --> 00:40:22,725 - E un frate. - E corsican. 398 00:40:25,340 --> 00:40:26,884 Nemernic împuţit. 399 00:40:26,920 --> 00:40:27,912 Porcule! 400 00:40:27,948 --> 00:40:29,820 M-ai făcut porc? 401 00:40:31,965 --> 00:40:33,039 Cine e porc? 402 00:40:33,743 --> 00:40:34,746 Mă face porc? 403 00:40:36,114 --> 00:40:37,284 Eu sunt porc? 404 00:40:37,320 --> 00:40:38,610 Dă-mi drumul! 405 00:40:42,873 --> 00:40:43,872 Nu e bine. 406 00:40:43,915 --> 00:40:45,651 Aici nu e Corsica! 407 00:40:46,560 --> 00:40:48,117 Eşti obraznic. 408 00:40:55,367 --> 00:40:56,257 El Djebena! 409 00:40:58,759 --> 00:41:01,156 Spune-i şefului că e un nou gardian pe care să i-l prezint. 410 00:41:07,034 --> 00:41:08,037 Ai luat ziarele? 411 00:41:08,074 --> 00:41:10,624 N-au sosit încă. Am luat rufele de la spălat. 412 00:41:11,687 --> 00:41:13,135 Fă cafea. 413 00:41:13,171 --> 00:41:14,797 Pentru toată lumea? 414 00:41:16,914 --> 00:41:18,409 L-ai văzut pe Ilbanez? 415 00:41:19,162 --> 00:41:21,384 O să treacă mai târziu cu un tip nou. 416 00:41:35,836 --> 00:41:36,841 Luciani. 417 00:41:36,878 --> 00:41:38,055 Vettori. 418 00:41:38,610 --> 00:41:40,374 - Antarro. - Santi. 419 00:41:40,734 --> 00:41:42,483 - Ceccaldi. - Profundi. 420 00:41:42,520 --> 00:41:43,543 Mosconi. 421 00:41:43,579 --> 00:41:44,600 Pilicci. 422 00:41:44,636 --> 00:41:46,520 - Valpato. - Corleoni. 423 00:41:47,242 --> 00:41:48,277 El Djebena. 424 00:41:57,641 --> 00:41:59,232 Ministrul de interne a anunţat 425 00:41:59,268 --> 00:42:03,043 că vor avea voie corsicanii să facă puşcărie mai aproape de casă. 426 00:42:03,079 --> 00:42:06,259 Hotărârea a fost făcută publică azi. 427 00:42:06,295 --> 00:42:10,897 apogeul grupării, apărată de Nicolas Sarkozy, 428 00:42:11,181 --> 00:42:12,824 a prizonierilor politici din Franţa. 429 00:42:12,860 --> 00:42:17,553 Niciun comentariu până acum de la Frontul Corsican National. 430 00:42:18,018 --> 00:42:19,005 Cesar! 431 00:42:29,530 --> 00:42:30,594 Eşti acolo? 432 00:42:32,340 --> 00:42:33,980 Ai auzit ştirile? 433 00:42:34,508 --> 00:42:36,073 Când ieşim? 434 00:42:36,110 --> 00:42:39,343 Când legea va fi clarificată la întâlnirea cabinetului. 435 00:42:40,383 --> 00:42:41,778 Curând? 436 00:42:44,214 --> 00:42:45,762 N-am idee. 437 00:42:49,695 --> 00:42:51,946 Luciani. Pentru d-l. Sampiero. 438 00:43:01,717 --> 00:43:04,563 Aş putea cel puţin să-ţi spun pe cine nu priveşte treaba asta.. 439 00:43:05,428 --> 00:43:07,192 Pe tine nu. Ştii asta. 440 00:43:08,774 --> 00:43:12,511 Nici pe Pilici, Antarro şi Prof. Aţi încurcat-o rău cu toţii. 441 00:43:14,270 --> 00:43:16,794 Atunci nu s-a spus că am încurcat-o. 442 00:43:18,565 --> 00:43:21,768 Santi şi Vettori sunt gata de eliberare pe cuvânt, aşa că pentru ei... 443 00:43:25,160 --> 00:43:27,774 Spui că o să mor singur, aici. 444 00:43:28,704 --> 00:43:30,489 Nu vorbi aşa. 445 00:43:34,017 --> 00:43:36,606 Nu eşti singur. O să-ţi fie greu afară. 446 00:43:39,404 --> 00:43:40,651 Şi aici? 447 00:43:42,394 --> 00:43:43,528 Aici! 448 00:43:43,890 --> 00:43:47,664 Gardian. Am pus 3 afişe din astea. E lipsă de respect. 449 00:43:48,393 --> 00:43:49,379 Serios. 450 00:43:49,896 --> 00:43:51,638 Lucrezi pentru imamul Moussab? 451 00:43:51,903 --> 00:43:55,395 Ajută la reabilitarea colegilor bolnavi. Mi-a dat o slujbă. 452 00:43:55,762 --> 00:43:59,603 Lucrez puţin pentru el. Într-o zi o să am o slujbă adevărată. 453 00:44:00,335 --> 00:44:03,109 - Eşti bolnav? - De asta am fost iertat. 454 00:44:03,564 --> 00:44:04,631 Pleci? 455 00:44:08,911 --> 00:44:09,875 Ai SIDA? 456 00:44:09,911 --> 00:44:13,311 Bineînţeles că nu! Nu spune asta. Eşti nebun? 457 00:44:19,342 --> 00:44:20,192 Ce ai? 458 00:44:20,849 --> 00:44:22,267 Cancer la testicule 459 00:44:23,999 --> 00:44:25,173 Ai cancer la ouă? 460 00:44:25,210 --> 00:44:28,420 Nu mai ţipa! De ce nu spui la toată lumea? 461 00:44:28,456 --> 00:44:29,569 De altfel, s-a terminat. 462 00:44:30,023 --> 00:44:31,335 Deci eşti mai bine. 463 00:44:31,947 --> 00:44:33,638 Slava Domnului. Sunt mai bine. 464 00:44:35,165 --> 00:44:36,048 Doare? 465 00:44:36,711 --> 00:44:38,162 Nu, nu doare. 466 00:44:38,199 --> 00:44:41,248 Chimoterapia doare. Îţi pierzi părul. 467 00:44:41,614 --> 00:44:44,316 Te simţi de parcă ai avea 80 de ani. Mereu obosit. 468 00:44:44,711 --> 00:44:48,453 Altfel, slavă Domnului că s-a terminat. Pot chiar avea copii. 469 00:44:52,872 --> 00:44:54,770 Pentru ouăle tale, frate. 470 00:44:55,120 --> 00:44:56,120 Bun început. 471 00:44:58,209 --> 00:44:59,329 Ce zodie eşti? 472 00:44:59,661 --> 00:45:00,687 Balanţa.. 473 00:45:01,310 --> 00:45:03,140 Doar te necăjeam. 474 00:45:03,176 --> 00:45:05,058 Sunt berbec. 475 00:45:11,140 --> 00:45:12,645 La revedere, Cesar! 476 00:45:13,216 --> 00:45:14,659 Ai grijă, prietene! 477 00:45:16,433 --> 00:45:18,700 N-o să te uităm, Cesar! 478 00:45:19,776 --> 00:45:23,093 Fii tare, Volfoni! Ne vedem la Bastia! 479 00:46:15,403 --> 00:46:17,185 Ai telefonul asupra ta? 480 00:46:32,442 --> 00:46:34,517 De ce nu laşi pe altcineva? 481 00:46:45,192 --> 00:46:46,386 Vorbesc corsicana. 482 00:46:52,333 --> 00:46:53,704 Vorbesc limba ta. 483 00:46:57,196 --> 00:46:59,432 Când vorbeam la telefon, 484 00:47:00,183 --> 00:47:01,988 ai înţeles? 485 00:47:02,025 --> 00:47:04,046 Ai vorbit cu un "advocat". 486 00:47:05,056 --> 00:47:06,384 Un ce? 487 00:47:08,553 --> 00:47:09,692 Un avocat? 488 00:47:12,790 --> 00:47:13,907 Cine te-a învăţat? 489 00:47:14,455 --> 00:47:16,528 Tu... şi ceilalţi. 490 00:47:16,565 --> 00:47:18,205 Am urmărit, am ascultat. 491 00:47:19,689 --> 00:47:21,507 Vrei să spui că spionai. 492 00:47:21,543 --> 00:47:23,214 N-am spionat de loc. 493 00:47:23,260 --> 00:47:25,015 Am învăţat. Ascultând. 494 00:47:25,051 --> 00:47:26,609 Ai fost aici... 495 00:47:27,705 --> 00:47:31,342 Dacă nu spionai, ce făceai? Te distrai? 496 00:47:32,556 --> 00:47:35,739 Dacă mă distram, nu ţi-aş fi spus niciodată. 497 00:47:35,775 --> 00:47:37,148 Atunci de ce-mi spui? 498 00:47:37,718 --> 00:47:39,352 Pentru că ceilalţi au plecat? 499 00:47:41,312 --> 00:47:43,132 Uită-te la mine, arabule! 500 00:47:43,168 --> 00:47:45,347 Pentru că ceilalţi au plecat? 501 00:47:45,383 --> 00:47:46,392 Aşa e? 502 00:47:46,428 --> 00:47:47,629 Da. 503 00:47:50,101 --> 00:47:52,274 Mai ştie cineva? 504 00:47:59,587 --> 00:48:01,416 Are viaţa sa. 505 00:48:02,225 --> 00:48:03,453 Vino şi stai jos. 506 00:48:04,143 --> 00:48:05,121 Pune-ţi fundul jos! 507 00:48:17,265 --> 00:48:18,601 Îl ţii tu acum. 508 00:48:20,494 --> 00:48:22,368 Ţine-l, dar nu-l folosi. 509 00:48:23,287 --> 00:48:25,468 Nu toţi sunt ca Ilbanez. 510 00:48:26,331 --> 00:48:28,211 Dacă află, faci carceră. 511 00:48:29,761 --> 00:48:32,705 Continuă să speli rufe, să faci curat... 512 00:48:34,703 --> 00:48:38,110 Ilbanez o să te transfere în celula alăturată. 513 00:48:39,069 --> 00:48:40,972 O să te fac curier. 514 00:48:41,627 --> 00:48:46,152 Vei fi plătit, vei merge la cumpărături, vei merge oriunde vrei. 515 00:48:48,055 --> 00:48:51,984 Vei fi ochii şi urechile mele. 516 00:48:53,649 --> 00:48:54,779 Şi ceilalţi? 517 00:48:55,523 --> 00:48:57,137 Ce, prietene? 518 00:48:57,173 --> 00:48:59,870 Îi vei urmări şi pe ei. 519 00:49:05,040 --> 00:49:07,448 Eşti fericit? Pari supărat. 520 00:49:08,427 --> 00:49:09,803 Mi-e bine. 521 00:49:09,839 --> 00:49:11,030 Deci aşa rămâne. 522 00:50:24,044 --> 00:50:28,332 OCHI ŞI URECHI 523 00:50:40,296 --> 00:50:42,090 Ce spune Cesar? 524 00:50:42,127 --> 00:50:44,639 Avocatul îl va ajuta pe frate-tău. 525 00:50:45,027 --> 00:50:47,626 Nu-i pasă de frate-meu. 526 00:50:48,025 --> 00:50:51,294 Nevastă-mea i-a lăsat 10 mesaje. N-a sunat-o înapoi. 527 00:50:52,518 --> 00:50:54,648 Santi şi Castelli, la fel. 528 00:50:54,685 --> 00:50:56,781 Nicio veste, nimic. 529 00:50:58,716 --> 00:50:59,985 Joacă-ţi cartea. 530 00:51:54,883 --> 00:51:55,755 Ai variat? 531 00:51:55,791 --> 00:51:57,026 JORDI, ŢIGANUL. 532 00:51:57,063 --> 00:51:59,187 Îmi plac filmele porno filmate în castele. 533 00:51:59,223 --> 00:52:01,563 Fetele sunt experte, mai curate. 534 00:52:02,079 --> 00:52:03,392 Cât de des îţi dai drumul? 535 00:52:05,339 --> 00:52:07,025 - Când? - La dracu' cu asta! 536 00:52:07,062 --> 00:52:09,661 Cui îi pasa când? Dă-mi asta. 537 00:52:10,135 --> 00:52:12,102 Îţi aminteşti cu şoferul? 538 00:52:12,138 --> 00:52:13,978 Avea băţul băgat în păsărica ei. 539 00:52:14,014 --> 00:52:17,363 A făcut-o pe la spate, o plesnea peste fund. 540 00:52:19,190 --> 00:52:21,779 Şi când l-a făcut pe soţul blondei! 541 00:52:21,815 --> 00:52:24,047 Apoi a intrat cu câinele ei mare. 542 00:52:29,253 --> 00:52:30,910 Îţi dau restul mâine. 543 00:52:31,934 --> 00:52:33,783 Faci multe vânzări? 544 00:52:34,493 --> 00:52:37,782 Nu prea mult. Destul pentru cumpărături şi droguri. 545 00:52:38,646 --> 00:52:39,990 Cumpărături... 546 00:52:43,056 --> 00:52:44,861 Vrei să lucrăm împreună? 547 00:52:48,140 --> 00:52:50,129 Nu-ţi înţeleg jocul. 548 00:52:50,165 --> 00:52:52,751 - Niciun joc. - Lucrezi cu corsicanii. 549 00:52:53,246 --> 00:52:54,525 Lucrez pentru mine. 550 00:52:54,966 --> 00:52:58,074 Nu-i cunoşti pe toţi din C. Nu vinzi tuturor. 551 00:53:09,893 --> 00:53:11,334 Ce-o să faci după? 552 00:53:16,451 --> 00:53:18,409 Când vei ieşi, ce o să faci? 553 00:53:19,377 --> 00:53:20,827 Nu ştiu. Tu? 554 00:53:22,397 --> 00:53:24,549 La fel ca aici, numai că la scară mai mare. 555 00:53:25,186 --> 00:53:26,261 Haşiş? 556 00:53:27,251 --> 00:53:28,799 Da, haşiş. 557 00:53:30,552 --> 00:53:32,164 O să mişc încărcături mari. 558 00:53:32,710 --> 00:53:34,373 Marbella-Paris, 3 maşini. 559 00:53:34,696 --> 00:53:36,363 600 de kg. la fiecare drum. 560 00:53:39,725 --> 00:53:41,014 Nu mă crezi? 561 00:53:42,471 --> 00:53:45,483 Încerc doar să-mi imaginez 600 de kg. 562 00:53:50,276 --> 00:53:51,426 E ca astea. 563 00:53:53,275 --> 00:53:55,199 Nu vezi nimic dincolo de ele. 564 00:54:37,288 --> 00:54:38,664 L-am prins. 565 00:54:58,478 --> 00:55:00,604 Au murit fără niciun motiv. 566 00:55:01,861 --> 00:55:04,043 Tu i-ai omorât! 567 00:55:37,026 --> 00:55:38,102 Mai ai nevoie de mine? 568 00:55:41,713 --> 00:55:43,427 Ştii de afacerile mele? 569 00:55:43,454 --> 00:55:45,480 - Ai spus să-mi văd de treaba mea. - Haide... 570 00:55:46,025 --> 00:55:49,967 Nu ştiu. Treaba cu italienii. Cazinourile din sud. 571 00:55:52,228 --> 00:55:53,323 Ce este? 572 00:55:56,688 --> 00:55:58,590 Pentru cât timp eşti închis? 573 00:55:59,258 --> 00:56:01,021 3 ani. Minus buna purtare. 574 00:56:01,047 --> 00:56:02,328 Ai făcut jumătate. 575 00:56:04,738 --> 00:56:06,395 Poţi pleca în câteva zile. 576 00:56:07,126 --> 00:56:09,706 - Ai făcut cerere? - Avocatul face asta. 577 00:56:09,732 --> 00:56:11,156 A făcut cerere? 578 00:56:11,716 --> 00:56:13,103 De ce întrebi? 579 00:56:17,004 --> 00:56:21,951 Completează o cerere de eliberare pe cuvânt. O să aranjez să fie tratată cu prioritate. 580 00:56:22,777 --> 00:56:24,982 Între timp poţi pleca în permisie. 581 00:56:26,175 --> 00:56:28,068 Ieşi pentru mine, te întorci, 582 00:56:28,094 --> 00:56:30,342 şi eşti plătit. Ce zici? 583 00:56:31,491 --> 00:56:32,792 Care-i riscul? 584 00:56:32,817 --> 00:56:35,787 Nu e niciun risc. Să rămâi aici, e singurul risc. 585 00:56:50,007 --> 00:56:52,990 Până când judecătorul primeşte asta, o studiază, 586 00:56:53,016 --> 00:56:55,029 cere informaţii suplimentare, 587 00:56:55,437 --> 00:56:58,700 nu o să ai un răspuns înainte de 5 sau 6 luni. 588 00:56:58,726 --> 00:57:01,779 Am spus un răspuns, nu neapărat unul bun. 589 00:57:04,764 --> 00:57:06,829 Ai o carte de vizită cu numărul de telefon? 590 00:57:06,855 --> 00:57:07,940 Dă-o încoa. 591 00:57:15,157 --> 00:57:17,399 Un avocat pe nume Sampiero te va suna. 592 00:57:17,425 --> 00:57:20,094 Dă-i tot ce-ţi cere. 593 00:57:20,121 --> 00:57:21,683 Fă tot ce spune. 594 00:57:22,126 --> 00:57:24,475 Depune dosarul odată ce el îl pregăteşte. 595 00:57:24,501 --> 00:57:25,806 Te va plăti. 596 00:57:26,708 --> 00:57:28,083 Şi pentru judecător? 597 00:57:28,684 --> 00:57:30,790 Nu-ţi fă griji. Îţi va explica. 598 00:57:39,752 --> 00:57:40,708 Cine e? 599 00:57:40,734 --> 00:57:43,100 Cine sunt tipii ăştia? Criminalii ăştia? 600 00:57:43,424 --> 00:57:45,236 N-ai spus că o să fie aşa. 601 00:57:45,616 --> 00:57:48,344 Ştii ce mi se poate întâmpla? Excluderea din barou! 602 00:57:48,783 --> 00:57:50,190 N-am nevoie de aşa ceva. 603 00:57:50,280 --> 00:57:51,275 Prea târziu. 604 00:57:51,301 --> 00:57:53,444 Eşti băgat în asta. 605 00:57:55,592 --> 00:57:58,392 De acum încolo eşti un prizonier model. 606 00:57:58,418 --> 00:58:03,843 Eşti un cărăuş. Fii cel mai bun din închisoare. 607 00:58:04,362 --> 00:58:08,533 Studiază pentru teste. Cât despre telefon, să-l păstreze Antarro. 608 00:58:08,984 --> 00:58:10,172 Suspectează ceva. 609 00:58:10,198 --> 00:58:13,671 O să-i spun că m-ai enervat. O să creadă. 610 00:58:23,225 --> 00:58:24,378 Salam. 611 00:58:25,087 --> 00:58:27,031 A fost grozav să primesc scrisoarea ta. 612 00:58:27,057 --> 00:58:29,040 Întâi pentru că am veşti despre tine. 613 00:58:29,066 --> 00:58:32,245 În al doilea rând, înţeleg că ai făcut al dracului de multe progrese. 614 00:58:32,271 --> 00:58:34,798 Scrii că un profesionist şi mă bucur. 615 00:58:35,143 --> 00:58:36,612 Cel puţin mi-am atins scopul. 616 00:58:37,237 --> 00:58:38,539 Acum îţi pot spune... 617 00:58:38,989 --> 00:58:40,452 nu a fost uşor. 618 00:58:41,183 --> 00:58:42,385 Cât despre ceea ce ai cerut, 619 00:58:42,729 --> 00:58:44,190 o să încerc. 620 00:58:44,867 --> 00:58:46,233 O să trimit cererea 621 00:58:46,600 --> 00:58:47,859 şi o să vin în vizită. 622 00:58:48,547 --> 00:58:49,760 Viaţa aici nu-i grozavă. 623 00:58:51,701 --> 00:58:55,110 O să te cruţ de chestia cu "e mai bine acolo", dar sincer, 624 00:58:55,548 --> 00:58:56,533 e greu. 625 00:58:56,560 --> 00:59:00,675 Djamila lucrează cu jumătate de normă şi cu copii e greu. 626 00:59:01,905 --> 00:59:05,587 Cât despre mine, centrul imamului Moussab mi-a găsit o slujbă. 627 00:59:06,148 --> 00:59:07,612 În teleshoping. 628 00:59:07,613 --> 00:59:10,663 Se plăteşte prost, dar tac şi-mi fac treaba. 629 00:59:11,372 --> 00:59:13,485 Fruntea sus! Fratele tău, Ryad. 630 00:59:15,837 --> 00:59:17,409 Fetele, Martine. Băieţii, Jean-Pierre. 631 00:59:18,345 --> 00:59:19,187 O întrebare. 632 00:59:19,213 --> 00:59:21,955 - Cum te numeşti? - Ryad Mnaili. 633 00:59:21,982 --> 00:59:23,594 Jean-Pierre, aici. 634 00:59:24,663 --> 00:59:26,357 Ai voie 2 greşeli. 635 00:59:26,383 --> 00:59:29,563 Ai grijă, pune-ţi mâinile sub capul lui. 636 00:59:33,973 --> 00:59:36,401 Issam... fă cunoştinţă cu Malik. 637 00:59:36,427 --> 00:59:37,782 Naşul tău. 638 00:59:49,848 --> 00:59:53,374 E un service auto. Proprietarul a fost de acord să te angajeze. 639 00:59:53,400 --> 00:59:55,760 O să te întâlnească în ziua permisiei. 640 00:59:56,924 --> 00:59:59,398 E tipul care repară maşinile imamului. 641 01:00:00,195 --> 01:00:02,205 A angajat şi alţi tipi de la centru. 642 01:00:04,488 --> 01:00:06,421 Ştii ce faci pentru ei? 643 01:00:07,876 --> 01:00:09,225 Nu-ţi pasă? 644 01:00:10,496 --> 01:00:11,964 Ies, sunt plătit. 645 01:00:11,990 --> 01:00:14,731 Dacă e prea riscant pentru tine, spune-mi-o. 646 01:00:14,757 --> 01:00:19,017 Riscant? Eşti nebun? Sunt reabilitat. 647 01:00:19,651 --> 01:00:21,312 Nu suntem reabilitaţi? 648 01:00:25,224 --> 01:00:28,945 În afara Parisului, aşează radarul, aşa ca încetinesc. 649 01:00:29,302 --> 01:00:30,467 Dintr-o dată, 650 01:00:30,506 --> 01:00:32,184 maşina se strică. 651 01:00:32,853 --> 01:00:36,433 Mai alunecă puţin. Unde se opreşte? 652 01:00:37,084 --> 01:00:38,861 Lângă o benzinărie. 653 01:00:38,909 --> 01:00:41,461 Tipii coboară şi încep să împingă. 654 01:00:41,497 --> 01:00:43,289 Ghici cine vine în ajutor? 655 01:00:43,937 --> 01:00:45,158 Haide, ghiceşte 656 01:00:45,195 --> 01:00:46,668 - Cine? - Ghiceşte! 657 01:00:46,705 --> 01:00:47,763 N-am idee. 658 01:00:47,800 --> 01:00:49,774 Vameşii, amice! Vameşii! 659 01:00:51,747 --> 01:00:54,445 100 de kg. Au confiscat 100 de kg. 660 01:01:25,212 --> 01:01:27,081 Deci, care-i ideea? 661 01:01:27,117 --> 01:01:28,134 O să ieşi. 662 01:01:28,170 --> 01:01:29,670 Ştii ce vreau. 663 01:01:29,706 --> 01:01:33,365 Suntem în afaceri împreună. Nu-mi fumezi iarba în fiecare zi? 664 01:01:33,946 --> 01:01:37,945 Aşa că intru la carceră pentru hoţia ta? Pentru câteva doze? 665 01:01:38,871 --> 01:01:39,916 La naiba! 666 01:01:40,207 --> 01:01:41,174 Înapoi în celulă. 667 01:01:41,210 --> 01:01:42,862 - Desertul, d-le. - Înăuntru. 668 01:01:48,743 --> 01:01:51,152 Procuratura ce spune? 669 01:01:52,186 --> 01:01:54,806 În lumina cazului, nu mă opun 670 01:01:54,842 --> 01:01:57,687 să acordăm permisie d-lui. El Djebena. 671 01:01:58,587 --> 01:02:00,847 Dar nu poate sta afară mai mult de 12 ore 672 01:02:01,448 --> 01:02:03,986 şi trebuie să se prezinte la secţia locală de poliţie. 673 01:02:04,693 --> 01:02:07,841 Mulţumesc d-le. Mai e ceva de adăugat? 674 01:02:11,660 --> 01:02:13,112 Să intre deţinutul. 675 01:02:13,148 --> 01:02:17,127 Salut, d-le. El Djebena. 676 01:02:18,116 --> 01:02:20,242 O să-ţi acord o zi de permisie. 677 01:02:20,279 --> 01:02:23,346 Pleci la 7 dimineaţa şi trebuie să fii înapoi la 7 seara. 678 01:02:47,399 --> 01:02:49,462 E dezgustător, dracului. 679 01:02:50,311 --> 01:02:51,572 Fă ceva. 680 01:03:26,032 --> 01:03:27,061 Uşa. 681 01:03:29,124 --> 01:03:31,071 - Să ai o zi bună. - Ziua bună, d-le. 682 01:04:19,974 --> 01:04:22,000 Ridică fereastra. 683 01:04:33,106 --> 01:04:35,182 Telefonul tău. Ăsta-i numărul meu. 684 01:04:36,493 --> 01:04:37,845 Aşa mă poţi contacta. 685 01:04:39,494 --> 01:04:41,839 Poţi să opreşti să mă întâlnesc cu Djamila? 686 01:04:43,051 --> 01:04:44,198 E singură. 687 01:04:45,094 --> 01:04:46,974 Ai televizor acum în celulă? 688 01:04:59,914 --> 01:05:00,960 Pe timpul zilei? 689 01:05:01,452 --> 01:05:02,386 Până la 7. 690 01:05:46,737 --> 01:05:48,090 Ce face Cesar? 691 01:05:48,977 --> 01:05:50,236 Ieri era bine. 692 01:05:51,893 --> 01:05:54,400 O să laşi asta undeva pentru noi. 693 01:05:55,215 --> 01:05:57,331 - Şi apoi? - Apoi te întorci. 694 01:05:58,413 --> 01:05:59,846 Cesar a spus că n-o să pui întrebări. 695 01:06:00,552 --> 01:06:02,349 Cesar a spus că voi fi plătit. 696 01:06:05,568 --> 01:06:07,802 După aceea. Bine? 697 01:06:10,014 --> 01:06:11,899 Ce o să facem acolo? 698 01:06:12,548 --> 01:06:13,979 Aştepţi până se întoarce. 699 01:06:14,416 --> 01:06:16,396 Şi dacă merge ceva prost? 700 01:06:18,512 --> 01:06:19,838 Cui îi pasă? 701 01:06:34,762 --> 01:06:36,471 În mijlocul pustietăţii. 702 01:06:38,987 --> 01:06:40,159 Acolo, la dreapta. 703 01:06:40,434 --> 01:06:41,889 Aici, aici. Pe dreapta. 704 01:06:41,933 --> 01:06:43,238 Trage pe dreapta. 705 01:06:49,459 --> 01:06:51,274 E o maşină în faţă. 706 01:07:14,561 --> 01:07:15,583 E arab! 707 01:07:15,620 --> 01:07:17,090 Curierul 708 01:07:17,126 --> 01:07:18,520 Să-l las să intre? 709 01:07:20,383 --> 01:07:21,248 Ce dracu'? 710 01:07:40,725 --> 01:07:42,146 Cine eşti? 711 01:07:42,182 --> 01:07:43,473 Malik El Djebena. 712 01:07:43,509 --> 01:07:44,793 Cine te-a trimis?. 713 01:07:44,829 --> 01:07:45,763 Luciani. 714 01:07:46,892 --> 01:07:48,641 Luciani e în puşcărie! 715 01:07:48,678 --> 01:07:49,882 Cine dracu' eşti? 716 01:07:50,618 --> 01:07:51,935 Sunt cu el în puşcărie. 717 01:07:53,221 --> 01:07:54,725 Eşti în puşcărie sau ai ieşit? 718 01:07:55,211 --> 01:07:56,701 Am permisie o zi. 719 01:07:57,079 --> 01:07:59,114 Lucrezi pentru gunoaiele alea? 720 01:07:59,602 --> 01:08:02,038 Nu lucrez pentru nimeni. Lucrez pentru mine. 721 01:08:02,075 --> 01:08:03,878 Au spus să livrez, livrez. 722 01:08:06,028 --> 01:08:07,450 E totul acolo? 723 01:08:07,487 --> 01:08:08,353 Da. 724 01:08:10,923 --> 01:08:12,272 Pot pleca acum? 725 01:08:12,362 --> 01:08:13,446 Ai uitat ceva? 726 01:08:14,287 --> 01:08:15,898 Nu ştii de schimb? 727 01:08:30,151 --> 01:08:31,542 Să mergem. 728 01:08:48,990 --> 01:08:49,991 Taci. 729 01:08:54,857 --> 01:08:56,791 Sună-l pe Cesar... 730 01:08:59,226 --> 01:09:01,625 Trebuie să-l suni pe Cesar. 731 01:09:20,415 --> 01:09:21,353 Eu sunt. 732 01:09:21,807 --> 01:09:23,823 Am o problemă. 733 01:09:23,859 --> 01:09:25,991 Nu sunt singur. Sunt cu Santi. 734 01:09:58,365 --> 01:10:00,982 Strada Madrid. Ne aşteaptă. 735 01:10:01,254 --> 01:10:04,396 Trebuie să plecăm. Ajungi singur înapoi? 736 01:10:05,268 --> 01:10:07,447 - Vreun mesaj pentru Cesar? - O să-l sun. 737 01:10:07,547 --> 01:10:09,797 Asigură-te că te întorci la timp. 738 01:10:10,302 --> 01:10:12,399 S-ar putea să mai lucrăm din nou împreună. 739 01:10:15,593 --> 01:10:17,509 - Ce este? - Ştii.. 740 01:12:17,537 --> 01:12:18,665 La naiba! 741 01:12:20,041 --> 01:12:21,816 - Cât e acolo? - 25 de kg. 742 01:12:26,360 --> 01:12:27,646 Mai sunt şi ăştia. 743 01:12:30,853 --> 01:12:31,748 5.000. 744 01:12:34,278 --> 01:12:37,381 5.000 de euro... şi 25 de kg. de droguri? 745 01:12:37,898 --> 01:12:39,535 Totul într-o zi? 746 01:12:40,590 --> 01:12:43,249 O să-i pun pe băieţi să le ia şi să le vândă. O să aprovizionăm. 747 01:12:44,278 --> 01:12:46,800 Folosim convoaie şi cumpărăm de la sursă. 748 01:12:46,836 --> 01:12:48,652 Ţiganul are legături. 749 01:12:48,690 --> 01:12:52,203 Avem nevoie de 3 maşini mari. Paris- Marbella, într-o noapte. 750 01:12:53,602 --> 01:12:55,046 Prima maşină cercetează. 751 01:12:55,083 --> 01:12:57,226 A doua maşina cară încărcătura. 752 01:12:57,227 --> 01:12:59,540 Mult în spate, o maşină de escortă. 753 01:13:00,106 --> 01:13:02,739 Maşinile rămân în legătură toată noaptea. 754 01:13:03,639 --> 01:13:05,252 Fiecare maşină are o singură ieşire. 755 01:13:06,259 --> 01:13:08,703 Stai, n-am mai făcut aşa ceva. 756 01:13:08,740 --> 01:13:09,920 Şi care-i problema? 757 01:13:10,141 --> 01:13:11,867 Nici eu n-am mai făcut. 758 01:13:13,506 --> 01:13:15,549 Tu conduci proiectele, eu închisoarea. 759 01:13:15,586 --> 01:13:18,546 O să fac un târg cu colegii care ies în permisie. 760 01:13:19,510 --> 01:13:23,075 Jordi ştie un camionagiu ce face livrări către închisoare. 761 01:13:24,194 --> 01:13:27,294 Păstram jumătate din bani şi restul îl împărţim la 3. 762 01:13:27,921 --> 01:13:29,124 Sună bine. 763 01:13:29,378 --> 01:13:33,280 Trimite-mi câţiva în cont. Cu restul vom vedea. 764 01:13:34,167 --> 01:13:36,520 - Cât e ceasul? - 6:45. 765 01:13:38,461 --> 01:13:39,982 Să-ţi spun ceva. 766 01:13:40,609 --> 01:13:42,003 Dă-mi voie să-ţi spun. 767 01:13:42,696 --> 01:13:44,650 Ieşi când vrei! 768 01:13:48,813 --> 01:13:50,665 - Ai grijă. - Şi tu. 769 01:13:53,963 --> 01:13:55,776 El Djebena, Malik. 35- 114T. 770 01:13:59,964 --> 01:14:02,179 - A fost pentru pregătire? - Reparaţii auto. 771 01:14:02,216 --> 01:14:05,066 - Îţi place să repari maşini? - Da, orice. 772 01:14:06,214 --> 01:14:07,520 Mă reabilitez. 773 01:14:08,360 --> 01:14:09,420 Apleacă-te. 774 01:14:10,451 --> 01:14:11,349 Tuşeşte. 775 01:14:13,609 --> 01:14:15,685 Sampiero a spus că s-ar putea să o mai fac din nou, 776 01:14:16,223 --> 01:14:17,576 Ce crezi? 777 01:14:17,971 --> 01:14:19,023 E bine. 778 01:14:19,053 --> 01:14:20,582 Vezi? 779 01:14:22,073 --> 01:14:24,024 Cu cine te-ai văzut în afară de Sampiero? 780 01:14:24,060 --> 01:14:26,996 Cu prietenul meu. Cel care mi-a găsit slujba. 781 01:14:27,888 --> 01:14:29,436 E vreo problemă? 782 01:14:31,820 --> 01:14:35,028 Vreau să fim clari. Permisia din închisoare îmi aparţine. 783 01:14:35,064 --> 01:14:36,530 Punct. 784 01:14:37,027 --> 01:14:38,844 Aici, continui să fiu "arabul" tău? 785 01:14:38,880 --> 01:14:40,931 Da, faci muncile de rahat. 786 01:14:52,615 --> 01:14:57,132 Numele în colţul din dreapta sus şi îndoiţi-l înapoi. 787 01:14:57,596 --> 01:14:59,931 Aveţi o oră pentru franceză. 788 01:14:59,968 --> 01:15:02,234 Vom face economia ultima. 789 01:15:02,773 --> 01:15:05,875 - Scriem pe pagini? - Da, direct pe cele de examen. 790 01:15:41,851 --> 01:15:42,857 Amice! 791 01:15:42,858 --> 01:15:46,459 Am veşti de la maică-ta. 792 01:16:11,295 --> 01:16:13,250 Domnilor, luaţi loc. 793 01:16:13,286 --> 01:16:15,389 O să vă dau examenul la economie. 794 01:16:19,566 --> 01:16:20,571 El Djebena. 795 01:16:20,607 --> 01:16:21,827 Bună dimineaţa, domnule. 796 01:16:25,274 --> 01:16:27,558 - Baterii? - Din cele mari. 797 01:16:46,082 --> 01:16:47,838 - Malik - Sophie. 798 01:17:21,163 --> 01:17:23,952 Sunt nebun sau sunt mai numeroşi? 799 01:17:25,471 --> 01:17:27,762 În curând or să scoată preşuleţele de rugăciune. 800 01:17:29,174 --> 01:17:31,158 Înainte, noi conduceam curtea. 801 01:17:32,310 --> 01:17:33,751 Lucrul bun e că sunt proşti. 802 01:17:37,617 --> 01:17:40,159 Dacă n-ar mai gândi cu ouăle, 803 01:17:40,693 --> 01:17:42,919 ar fi evoluat mai mult. 804 01:17:44,807 --> 01:17:48,463 Ar trebui să te duci acolo să vezi despre ce e vorba. 805 01:17:49,108 --> 01:17:50,458 Nu cred. 806 01:17:52,186 --> 01:17:53,726 Ce vrei să spui? 807 01:17:56,386 --> 01:17:58,863 Vrei să mă duc să mă bată? 808 01:17:58,899 --> 01:18:00,712 De ce te-ar bate? 809 01:18:01,190 --> 01:18:03,143 Eşti nebun? Pentru ei sunt corsican. 810 01:18:04,131 --> 01:18:08,103 Habar n-au pe ce lume sunt! 811 01:18:19,865 --> 01:18:21,610 Trimite câţiva gardieni acolo. 812 01:18:21,647 --> 01:18:25,049 Să pună puţină presiune. Or să-ţi ciugulească din palmă. 813 01:18:27,304 --> 01:18:29,160 Aşa băiete? 814 01:18:30,927 --> 01:18:33,911 Sunt încă un arab ce gândeşte cu ouăle. 815 01:19:11,744 --> 01:19:13,912 NU TRĂIEŞTI DECÂT DE DOUĂ ORI 816 01:19:27,309 --> 01:19:29,923 Să te prezint câtorva prieteni. 817 01:19:29,960 --> 01:19:31,337 Marbella, omule. 818 01:19:32,043 --> 01:19:33,176 Ăsta-i Khalid! 819 01:19:33,212 --> 01:19:34,166 Salut, frate! 820 01:19:36,484 --> 01:19:38,270 Acesta e Mishka! 821 01:19:38,896 --> 01:19:39,916 Acesta e Damien. 822 01:19:39,952 --> 01:19:42,359 Şi iată-l pe Olivier. Salută-l pe Malik. 823 01:19:42,823 --> 01:19:44,084 Cum te numeşti? 824 01:19:44,120 --> 01:19:45,528 Mă numesc Fernanda! 825 01:19:45,564 --> 01:19:47,043 Şi îmi place scula! 826 01:19:53,354 --> 01:19:54,406 Marbella! 827 01:19:59,594 --> 01:20:01,279 În blocul B... 828 01:20:01,915 --> 01:20:06,010 Ce fac musulmanii? Fac contrabandă cu lucruri? Droguri? 829 01:20:06,402 --> 01:20:07,679 S-au adaptat şi ei liniei. 830 01:20:08,254 --> 01:20:10,648 Serios? N-ai nimic despre ei? 831 01:20:13,363 --> 01:20:15,830 Nu crezi că ar fi bine 832 01:20:16,306 --> 01:20:19,339 să bagi acolo vreo doi băieţi zdraveni? 833 01:20:19,376 --> 01:20:21,285 Să se ia puţin de ei. 834 01:20:21,989 --> 01:20:23,369 De ce să se pună cu ei? 835 01:20:23,913 --> 01:20:25,165 De ce? 836 01:20:26,203 --> 01:20:30,266 Ca să le arătăm cine e şeful, a cui mâna să sărute, pe cine să mângâie pe spate. 837 01:20:30,656 --> 01:20:32,212 Nu e evident? 838 01:20:33,812 --> 01:20:36,251 Înainte eraţi 20. Acum 5. 839 01:20:36,516 --> 01:20:38,252 Vezi diferenţa, sau nu? 840 01:20:41,518 --> 01:20:43,058 Ce fel de diferenţă? 841 01:20:45,301 --> 01:20:47,763 Nu pot face pentru 5 ce făceam pentru 20. 842 01:20:49,751 --> 01:20:52,009 Atunci de ce dracu' eşti aici? 843 01:20:52,524 --> 01:20:54,891 Vrei un transfer? O să vorbesc cu Marcaggi. 844 01:20:54,928 --> 01:20:55,911 O să fiu în regulă. 845 01:20:55,948 --> 01:20:56,826 Ce vei face? 846 01:20:57,263 --> 01:20:58,908 O să mă descurc. O să văd ce... 847 01:20:58,944 --> 01:21:00,265 O să te descurci? 848 01:21:00,955 --> 01:21:02,008 Foloseşte-ţi capul. 849 01:21:02,676 --> 01:21:03,869 Mâine să-mi spui 850 01:21:03,905 --> 01:21:06,227 ce poţi face pentru mine. 851 01:21:26,116 --> 01:21:27,776 Avem o problemă, frate. 852 01:21:42,898 --> 01:21:44,902 Faceţi o plângere. Ce pot spune? 853 01:21:44,939 --> 01:21:47,407 Poate Luciani poate face ceva. 854 01:21:48,450 --> 01:21:49,456 Nu înţeleg. 855 01:21:50,105 --> 01:21:54,129 Mai întâi sunt căţeluşul lor din poală şi acum ar trebui să-i pup în fund? 856 01:21:54,166 --> 01:21:56,893 Nu o faci pentru mine, fă-o pentru fraţi. 857 01:21:57,602 --> 01:22:01,907 Deci ar trebui să mă revanşez că am fost sclavul lor, fiind acum al vostru? 858 01:22:02,290 --> 01:22:04,421 Dacă vrei o favoare, învaţă să o ceri. 859 01:22:06,745 --> 01:22:07,606 Ce doreşti? 860 01:22:08,744 --> 01:22:10,347 Ce aş putea obţine de aici? 861 01:22:10,384 --> 01:22:11,473 Respect. 862 01:22:11,510 --> 01:22:13,081 Arăt a corsican? 863 01:22:13,118 --> 01:22:15,183 Te dai mare? 864 01:22:16,618 --> 01:22:18,262 O să văd ce pot face. 865 01:22:38,348 --> 01:22:39,544 Luciani. 866 01:22:49,035 --> 01:22:50,534 Acum ne întâlnim aici? 867 01:22:50,571 --> 01:22:55,036 E cald. E confortabil. Vedere frumoasă la ocean. 868 01:22:55,450 --> 01:22:56,293 Ia loc. 869 01:22:56,378 --> 01:22:58,771 Nu mulţumesc, sunt bine. 870 01:22:58,807 --> 01:22:59,966 Ce vrei? 871 01:23:00,642 --> 01:23:02,423 Am o problemă la Marsilia. 872 01:23:03,760 --> 01:23:07,172 Unul dintre ai voştri. Brahim Lattrache. 873 01:23:08,121 --> 01:23:10,247 Vreau să ajungă un mesaj la el. 874 01:23:11,035 --> 01:23:14,444 Spune-i că Luciani va vorbi direct, bine? 875 01:23:16,503 --> 01:23:17,582 O să văd. 876 01:23:18,315 --> 01:23:20,048 Cum rămâne cu gardienii? 877 01:23:20,937 --> 01:23:22,051 O să văd. 878 01:23:24,075 --> 01:23:26,045 Bahrim Lattrache din Marsilia. 879 01:23:33,396 --> 01:23:34,602 Îl vezi pe tipul în roşu? 880 01:23:35,580 --> 01:23:37,704 Se va întoarce şi o va lua de la început. 881 01:23:42,585 --> 01:23:44,303 Ăştia doi, care aleargă... 882 01:23:44,788 --> 01:23:46,458 Îl vezi pe cel mic cu tichia colorată? 883 01:23:47,095 --> 01:23:48,739 Va face flotări. 884 01:23:54,047 --> 01:23:55,462 Fii atent la joc. 885 01:23:55,499 --> 01:23:57,417 Uită-te la panou. 886 01:24:01,758 --> 01:24:03,335 A ratat. Să ţi-o trag! 887 01:24:04,771 --> 01:24:05,910 Celălalt. 888 01:24:13,407 --> 01:24:15,309 Pentru mine nu vezi nimic? 889 01:24:19,877 --> 01:24:21,563 Ba da... Zăpadă. 890 01:24:40,571 --> 01:24:43,243 Bine! Trag pe dreapta! 891 01:24:45,721 --> 01:24:46,778 Du-te dracu'... 892 01:24:48,628 --> 01:24:49,931 Mai repede, mai repede! 893 01:24:54,841 --> 01:24:56,015 Bine! 894 01:24:58,774 --> 01:25:00,075 Latif, egipteanul. 895 01:25:00,111 --> 01:25:02,572 Au lăsat să treacă o maşină apoi l-au atacat pe Riyad. 896 01:25:02,979 --> 01:25:04,678 L-au luat împreună cu marfa. 897 01:25:05,486 --> 01:25:06,776 Acum vor bani. 898 01:25:07,787 --> 01:25:09,233 Cine-s tipii ăştia? 899 01:25:09,269 --> 01:25:10,654 Ce ştii? 900 01:25:10,690 --> 01:25:15,206 Nimic. Numai pe şeful lor. Se numeşte Latif, egipteanul. 901 01:25:15,243 --> 01:25:17,062 Din partea de sud. 902 01:25:17,452 --> 01:25:20,070 Folosesc aceeaşi rută ca noi, cunosc toate trucurile. 903 01:25:23,193 --> 01:25:24,614 Cum rămâne cu banii? 904 01:25:27,494 --> 01:25:29,405 Dă-le tot ce vor. 905 01:25:31,320 --> 01:25:32,320 Şefule! 906 01:25:32,403 --> 01:25:33,780 Ai veşti de la prietenul tău? 907 01:25:33,817 --> 01:25:36,866 Nicio veste. Ce pot face? Au trecut 3 zile... 908 01:25:36,903 --> 01:25:38,267 Calmează-te! 909 01:25:38,757 --> 01:25:40,781 E aglomeraţie aici şi avem iarba. 910 01:25:40,818 --> 01:25:42,573 Dacă cineva îl ştie pe egiptean, 911 01:25:42,609 --> 01:25:44,607 o să auzim, nu-ţi fă griji. 912 01:25:45,250 --> 01:25:47,091 Când o să-l găsim, o să-l doară! 913 01:25:49,208 --> 01:25:51,427 - Şi musulmanii? - Vin şi ei. 914 01:25:52,014 --> 01:25:54,874 Du-te să-i vezi... şi ocupă-te de asta. 915 01:26:12,558 --> 01:26:13,791 Vreau să cer o favoare. 916 01:26:13,828 --> 01:26:14,992 Ce este? 917 01:26:15,029 --> 01:26:16,787 Am nevoie de informaţii despre cineva. 918 01:26:17,400 --> 01:26:19,761 - Cine? - Un negru. Latif, egipteanul. 919 01:26:19,798 --> 01:26:20,746 Latif? 920 01:26:21,597 --> 01:26:22,941 Ce pot face? 921 01:26:22,978 --> 01:26:25,240 Spune-mi pe cine cunoaşte aici. 922 01:26:25,867 --> 01:26:26,991 Pe cumnatul său. 923 01:26:35,656 --> 01:26:37,005 Care a fost schimbul? 924 01:26:37,042 --> 01:26:38,767 Nimic. Asta-i treaba mea. 925 01:26:38,804 --> 01:26:39,755 Îl vezi? 926 01:26:41,840 --> 01:26:43,080 Cel de acolo. 927 01:26:43,575 --> 01:26:44,936 Cu tichia albastră. 928 01:26:47,107 --> 01:26:48,439 Şi ceilalţi doi... 929 01:26:48,476 --> 01:26:49,972 sunt tipii lui? 930 01:26:50,310 --> 01:26:51,195 Aşa se pare. 931 01:26:51,232 --> 01:26:52,759 Ne ajută musulmanii? 932 01:26:53,130 --> 01:26:54,841 Ne dau doi tipi. 933 01:26:55,353 --> 01:26:59,277 Nicio problemă. Dacă-i bine planificat, o să fie bine. 934 01:27:29,493 --> 01:27:30,742 Taci din gură! 935 01:27:39,172 --> 01:27:40,233 Domnule! 936 01:27:41,486 --> 01:27:43,931 E vorba de glezna lui. Trebuie să vadă un doctor. 937 01:28:10,868 --> 01:28:12,031 Lumina! 938 01:28:27,565 --> 01:28:28,798 Mohammed Gazil? 939 01:28:28,834 --> 01:28:30,113 Îl ştii pe egiptean? 940 01:28:30,706 --> 01:28:32,680 - Îl ştii? - Da. 941 01:28:33,065 --> 01:28:33,902 Stai jos. 942 01:28:38,934 --> 01:28:40,530 Ouassila Gazil e maică-ta? 943 01:28:40,566 --> 01:28:42,874 Adresa ei e pe lista de vizitatori? 944 01:28:43,681 --> 01:28:44,645 Priveşte. 945 01:28:47,284 --> 01:28:48,595 Vrei s-o vezi în viaţă? 946 01:28:49,446 --> 01:28:52,452 Spune-i lui Latif că-mi vreau prietenul şi marfa înapoi. 947 01:28:55,059 --> 01:28:56,039 Sună-l. 948 01:29:07,463 --> 01:29:08,444 Unde ai fost? 949 01:29:08,556 --> 01:29:09,997 La registratură. 950 01:29:10,034 --> 01:29:12,324 A mers bine? 951 01:29:12,360 --> 01:29:14,981 - Ai mâncat? - Trebuie să-l văd pe un tip. 952 01:29:15,017 --> 01:29:18,077 O să te aştepte. Vino şi bea o cafea. 953 01:29:24,818 --> 01:29:26,138 Serveşte-te. 954 01:29:34,459 --> 01:29:36,536 Am vrut să vorbim despre ceva. 955 01:29:36,572 --> 01:29:40,172 Te-am văzut cu tipul ăla înalt, ţiganul, în curte. 956 01:29:41,418 --> 01:29:43,886 Care-i treaba voastră? Haşiş? Pilule? 957 01:29:45,511 --> 01:29:46,531 Haşiş. 958 01:29:47,189 --> 01:29:48,320 Mult? 959 01:29:48,716 --> 01:29:50,213 Îţi vrei partea? 960 01:29:50,250 --> 01:29:52,996 E afacerea ta. Te priveşte. 961 01:29:54,342 --> 01:29:57,136 - Cum îl aduci înăuntru? - Prin camera de vizită, prin bucătărie. 962 01:29:57,173 --> 01:29:58,461 Deci ai gardieni. 963 01:29:59,478 --> 01:30:01,568 Un tip de la livrări. Hrană congelată. 964 01:30:02,260 --> 01:30:03,733 Deci aşa merge. 965 01:30:03,769 --> 01:30:04,907 Deocamdată. 966 01:30:11,041 --> 01:30:13,102 Ce se întâmplă dacă eşti prins? 967 01:30:16,730 --> 01:30:17,751 Carceră. 968 01:30:18,734 --> 01:30:20,672 Şi apoi nu mai ai permisii. 969 01:30:23,342 --> 01:30:25,762 Ce ţi-am spus ultima oară? 970 01:30:26,508 --> 01:30:29,585 Ţi-am spus să ai grijă. Nu-ţi risca permisia. 971 01:30:30,113 --> 01:30:32,245 Şi tu ce faci? Baţi oamenii. 972 01:30:32,846 --> 01:30:34,889 Faci legea. Care ţi-e jocul? 973 01:30:35,925 --> 01:30:38,437 Eşti folositor dacă pleci în permisie, Djebena. 974 01:30:39,011 --> 01:30:41,175 Dacă nu, atunci la ce mai eşti bun? 975 01:30:42,814 --> 01:30:43,737 Dispari. 976 01:30:50,137 --> 01:30:51,172 Dispari! 977 01:31:12,556 --> 01:31:13,811 Nemernicul 978 01:31:19,543 --> 01:31:21,231 O să te omor... 979 01:31:32,494 --> 01:31:34,480 Nu-ţi mai e frică de mine? 980 01:31:39,487 --> 01:31:41,739 Dacă poţi face ocolul acestui loc, 981 01:31:41,775 --> 01:31:44,010 e pentru ca eu te-am făcut cărăuş. 982 01:31:45,206 --> 01:31:46,714 Dacă mănânci... 983 01:31:47,618 --> 01:31:51,137 e datorită mie. Dacă visezi, gândeşti, trăieşti... 984 01:31:51,173 --> 01:31:52,566 e mulţumită mie. 985 01:31:54,487 --> 01:31:57,301 Spui că n-ai gardieni. Rahat prost! 986 01:31:58,664 --> 01:32:01,497 Numele Luciani e trecut pe fruntea ta! 987 01:32:02,486 --> 01:32:04,525 M-ai părăsit, Djebena! 988 01:32:08,100 --> 01:32:09,956 Oamenii se uită la tine şi mă văd pe mine. 989 01:32:09,992 --> 01:32:12,723 Altfel ce ar vedea? Poţi să-mi spui? 990 01:33:43,630 --> 01:33:44,650 Eşti aici? 991 01:34:33,992 --> 01:34:34,937 Vino aici. 992 01:34:37,028 --> 01:34:39,073 Nu e destul? 993 01:34:39,109 --> 01:34:40,704 Am spus să vii aici. 994 01:34:41,165 --> 01:34:43,154 Am să-ţi spun ceva amuzant. 995 01:34:50,097 --> 01:34:51,985 Pleci la Marsilia. 996 01:34:54,407 --> 01:34:57,198 În permisia următoare te duci la Marsilia. 997 01:34:58,282 --> 01:35:00,529 Brecourt-Marsilia într-o zi? 998 01:35:02,266 --> 01:35:05,929 E un zbor la 9 dimineaţa. Te întorci la 3. 999 01:35:06,810 --> 01:35:09,142 Acolo, o să-l întâlneşti pe Brahim Lattrache. 1000 01:35:10,866 --> 01:35:12,423 Duc ceva? 1001 01:35:14,559 --> 01:35:16,420 Vorbeşti, asculţi. 1002 01:35:17,074 --> 01:35:20,416 Vezi cât va costa să tai legăturile cu italienii. 1003 01:35:23,682 --> 01:35:26,610 Spune-i că-s dispus să negociez 1004 01:35:26,647 --> 01:35:29,074 fără Jacky Marciaggi şi ceilalţi. 1005 01:35:31,444 --> 01:35:33,847 Cât despre plata ta şi călătorie, 1006 01:35:34,600 --> 01:35:36,502 Sampiero îl va contacta pe amicul tău de afară. 1007 01:35:41,355 --> 01:35:42,846 Ai zburat vreodată? 1008 01:36:29,676 --> 01:36:31,844 Să ai o zi frumoasă, Truette. 1009 01:36:31,880 --> 01:36:33,167 O zi frumoasă, El Djebena. 1010 01:36:33,204 --> 01:36:34,373 Bună ziua, d-le. 1011 01:36:34,764 --> 01:36:36,003 Deschide, te rog. 1012 01:37:07,591 --> 01:37:09,768 Când mă iei, să nu întârzii! 1013 01:37:10,035 --> 01:37:12,214 Ai grijă! Nu vorbi aşa! 1014 01:37:12,249 --> 01:37:15,027 Cum ar trebui să vorbesc? Eu suport toate riscurile! 1015 01:37:15,062 --> 01:37:16,887 Da, bine, înţeleg. 1016 01:37:18,191 --> 01:37:19,514 Maşina asta e de rahat! 1017 01:37:20,625 --> 01:37:21,987 E o momeală pentru patrule. 1018 01:37:23,405 --> 01:37:25,536 - Te-ai prostit. - Deja e destul. 1019 01:37:25,800 --> 01:37:26,763 Ce e destul? 1020 01:37:27,493 --> 01:37:31,496 De ce faci pe şeful cu mine? Dacă vrei să ieşi, spune aşa. 1021 01:37:33,431 --> 01:37:35,220 Păstrează-te pentru camionul lui Latif. 1022 01:38:05,344 --> 01:38:06,888 Scoateţi-l pe Latif din cap. 1023 01:38:08,414 --> 01:38:10,822 O să-l găsesc şi o să-i tăbăcesc fundul. 1024 01:38:12,155 --> 01:38:13,182 N-o să tăbăceşti pe nimeni. 1025 01:38:13,520 --> 01:38:15,438 Trezeşte-te. Afacerea s-a înţepenit. 1026 01:38:15,914 --> 01:38:18,800 Nu e nimic personal. Nenorocitul ăla a blocat totul. 1027 01:38:20,725 --> 01:38:23,178 Am luat haşişul înapoi dar nu ne putem mişca. 1028 01:38:24,916 --> 01:38:27,343 Chiar se joacă cu noi în proiectele noastre. 1029 01:38:28,464 --> 01:38:29,987 Jur, o să-l termin. 1030 01:38:31,431 --> 01:38:32,450 La dracu'... 1031 01:38:34,616 --> 01:38:36,414 Arăţi ca un avocat. 1032 01:38:48,414 --> 01:38:51,536 Vă îmbarcaţi la 9:55, poarta 33, terminalul 2. 1033 01:38:52,309 --> 01:38:53,297 Călătorie plăcută. 1034 01:39:11,010 --> 01:39:12,116 Avansaţi. 1035 01:39:13,635 --> 01:39:14,776 Braţele în lateral. 1036 01:41:00,246 --> 01:41:01,215 Mâinile! 1037 01:41:01,216 --> 01:41:02,049 De ce? 1038 01:41:02,083 --> 01:41:03,114 Mâinile. 1039 01:41:53,503 --> 01:41:54,351 Mişcă-te. 1040 01:42:10,098 --> 01:42:11,651 E necesar? 1041 01:42:13,097 --> 01:42:14,278 Pe mine nu mă deranjează. 1042 01:42:15,194 --> 01:42:16,453 Ce vrea Luciani? 1043 01:42:17,333 --> 01:42:20,456 Vrea să ştie preţul ca să întrerupi cu italienii. 1044 01:42:21,877 --> 01:42:25,369 Îţi va garanta că vei lua jocurile automate. 1045 01:42:27,075 --> 01:42:28,811 Cu ce garantează? 1046 01:42:29,213 --> 01:42:30,601 Cu cardul lui de la închisoare? 1047 01:42:31,807 --> 01:42:32,938 Cu Consiliul. 1048 01:42:32,975 --> 01:42:35,086 Oferta sa e acoperită de Marcaggi 1049 01:42:35,124 --> 01:42:37,150 şi Consiliul Corsican. 1050 01:42:41,688 --> 01:42:43,161 De când îl cunoşti? 1051 01:42:44,681 --> 01:42:45,862 De când sunt la închisoare. 1052 01:42:48,521 --> 01:42:50,078 De atunci lucrezi pentru el? 1053 01:42:52,292 --> 01:42:53,770 S-a întâmplat... 1054 01:42:53,807 --> 01:42:55,529 Ai ajuns acolo, ai început să munceşti. 1055 01:42:58,418 --> 01:42:59,428 Te protejează? 1056 01:42:59,894 --> 01:43:01,581 Muncesc. Fără protecţie. 1057 01:43:01,618 --> 01:43:02,927 Eşti arabul lor. Ei te protejează. 1058 01:43:02,963 --> 01:43:04,383 Nu, muncesc. 1059 01:43:05,537 --> 01:43:06,586 Care-i preţul? 1060 01:43:08,548 --> 01:43:09,611 Trădezi cauza? 1061 01:43:09,648 --> 01:43:11,351 Faci comisioane? 1062 01:43:12,022 --> 01:43:13,673 - Le-o sugi? - Ce dracu'? 1063 01:43:17,757 --> 01:43:20,060 De ce lucrează un arab pentru corsicani? 1064 01:43:20,660 --> 01:43:21,518 Dansezi din buric? 1065 01:43:22,440 --> 01:43:23,702 Eşti chelnerul lor? 1066 01:43:24,550 --> 01:43:27,234 Am avut un prieten acolo. N-a mai ieşit niciodată. 1067 01:43:28,885 --> 01:43:29,915 Se numea Reyeb. 1068 01:43:31,088 --> 01:43:32,283 Îţi sună cunoscut? 1069 01:43:34,160 --> 01:43:35,349 Îţi sună cunoscut? 1070 01:43:37,895 --> 01:43:39,481 Luciani l-a terminat? 1071 01:43:40,371 --> 01:43:41,678 Ce ştii? 1072 01:43:42,732 --> 01:43:44,186 Ce ştii? 1073 01:43:55,177 --> 01:43:56,456 Trec animale! 1074 01:43:56,492 --> 01:43:57,466 Ai grijă! 1075 01:44:10,304 --> 01:44:12,452 Acolo! Încă două! 1076 01:44:14,286 --> 01:44:15,123 Omoar-o! 1077 01:44:31,017 --> 01:44:32,772 Care-i trucul? 1078 01:44:32,892 --> 01:44:34,370 Cum ai făcut-o? 1079 01:44:34,909 --> 01:44:37,037 Ce eşti tu? 1080 01:44:37,267 --> 01:44:38,841 Un profet, sau ce? 1081 01:44:43,200 --> 01:44:44,723 Eu l-am făcut pe Reyeb. 1082 01:44:49,214 --> 01:44:50,987 La dracu', ai făcut drum lung. 1083 01:45:20,276 --> 01:45:21,554 Cum te numeşti? 1084 01:45:21,591 --> 01:45:22,607 Malik. 1085 01:45:23,337 --> 01:45:25,720 O să-ţi spăl cămaşa şi pantalonii. 1086 01:45:26,505 --> 01:45:29,134 - Pantalonii nu sunt murdari. - Eşti sigur? 1087 01:45:29,720 --> 01:45:31,339 Atunci dă-mi numai cămaşa. 1088 01:45:55,177 --> 01:45:56,989 Poftim cămaşa, fiule. 1089 01:45:57,516 --> 01:46:00,768 Am spalat-o dar petele de sânge n-au dispărut. 1090 01:46:09,474 --> 01:46:10,558 Profetule! 1091 01:46:11,751 --> 01:46:14,753 Spune-mi ceva. Câţiva musulmani m-au întrebat de Luciani. 1092 01:46:14,755 --> 01:46:15,797 Tu ai fost? 1093 01:46:18,861 --> 01:46:20,880 Vorbeşti cu musulmanii, cu corsicanii, 1094 01:46:21,374 --> 01:46:22,405 vii aici... 1095 01:46:23,522 --> 01:46:24,875 Călăreşti pe toată lumea. 1096 01:46:25,369 --> 01:46:27,516 Nu e prea mult pentru tine? 1097 01:46:29,119 --> 01:46:30,368 Vorbeşti şi cu Lincherri? 1098 01:46:33,988 --> 01:46:36,239 Italienii au un informator. 1099 01:46:36,670 --> 01:46:37,966 Şeful tău ştie? 1100 01:46:39,014 --> 01:46:40,083 Eşti sigur? 1101 01:46:40,119 --> 01:46:41,039 Da. 1102 01:46:41,747 --> 01:46:43,015 Îl cunoşti destul de bine? 1103 01:46:47,621 --> 01:46:49,276 Atunci spune-i asta lui Luciani. 1104 01:46:49,835 --> 01:46:51,876 Accept oferta sa cu o condiţie. 1105 01:46:52,670 --> 01:46:55,992 Găseşte informatorul şi face curat. 1106 01:47:01,188 --> 01:47:02,807 Am o favoare. 1107 01:47:03,271 --> 01:47:05,114 Am necazuri cu un tip din Paris. 1108 01:47:05,151 --> 01:47:07,860 Se numeşte Latif egipteanul. Îl cunoşti? 1109 01:47:09,019 --> 01:47:10,297 Ce pot face? 1110 01:47:11,810 --> 01:47:13,749 Poţi să-i spui că ne cunoaştem? 1111 01:47:14,736 --> 01:47:16,067 Că lucrăm împreună? 1112 01:47:19,104 --> 01:47:20,007 Lucrăm împreună... 1113 01:47:20,812 --> 01:47:22,389 Ce crezi? 1114 01:47:28,719 --> 01:47:31,114 Hai să ne scufundăm înainte de a pleca. 1115 01:47:33,156 --> 01:47:35,543 - Pot să stau pe plajă? - Cum doreşti. 1116 01:48:15,882 --> 01:48:16,934 Grăbeşte-te! 1117 01:48:21,504 --> 01:48:22,633 A mers bine? 1118 01:48:31,705 --> 01:48:33,697 Tu şi Latif vă veţi întâlni şi veţi vorbi. 1119 01:48:34,470 --> 01:48:37,079 Serios? O să mă întâlnesc cu tâmpitul? 1120 01:48:38,517 --> 01:48:41,031 Lattrache îl va contacta. Va accepta. 1121 01:48:41,692 --> 01:48:44,462 E implicat? L-ai întâlnit pentru corsicani? 1122 01:48:45,098 --> 01:48:47,066 El are nevoie de Luciani, noi avem nevoie de Latif. 1123 01:48:47,102 --> 01:48:48,584 Ne ajutăm reciproc. 1124 01:48:50,452 --> 01:48:51,718 Am încheiat târgul. 1125 01:48:51,754 --> 01:48:55,360 Suntem parteneri, fond comun. Ascunzători, maşini, furnizori. 1126 01:48:57,293 --> 01:48:59,402 Vom prelua piaţa şi vom conduce. 1127 01:48:59,849 --> 01:49:01,885 Ştii ce-mi ceri? 1128 01:49:03,140 --> 01:49:05,648 O să ne încheiem socotelile la momentul potrivit. 1129 01:49:06,261 --> 01:49:07,607 Acum o să facem aşa. 1130 01:49:13,913 --> 01:49:15,064 Sunt bolnav din nou. 1131 01:49:18,373 --> 01:49:20,508 Am făcut teste. Nu sunt bune. 1132 01:49:21,126 --> 01:49:22,224 Trebuie să mai fac chemoterapie. 1133 01:49:28,460 --> 01:49:29,643 O să fii bine? 1134 01:49:35,268 --> 01:49:36,873 Ai grijă, frate. 1135 01:49:42,876 --> 01:49:44,329 Ai întârziat 30 de minute. 1136 01:49:44,880 --> 01:49:45,779 Ştii regulile. 1137 01:49:46,163 --> 01:49:48,377 Am schimbat uşi de maşini toată ziua. 1138 01:49:48,413 --> 01:49:49,747 Desfă-ţi picioarele. 1139 01:49:51,174 --> 01:49:53,784 O să te iert de data asta. Gândeşte-te la eliberarea ta pe cuvânt. 1140 01:49:54,034 --> 01:49:55,159 La naiba! 1141 01:49:55,576 --> 01:49:56,576 Verifică ceasul! 1142 01:50:14,333 --> 01:50:18,152 Nu dau doi bani pe mulţumirile lui Marcaggi. 1143 01:50:19,429 --> 01:50:21,783 Tot ce vreau de la el e să plece 1144 01:50:21,820 --> 01:50:23,499 şi să aranjeze lucrul ăsta. 1145 01:50:25,327 --> 01:50:28,795 Chiar în acest moment, unul din băieţii noştri doarme 1146 01:50:28,831 --> 01:50:31,847 cu italienii. Vreau să ştiu cine e. 1147 01:50:32,757 --> 01:50:34,197 El ştie? 1148 01:50:34,279 --> 01:50:35,262 Da. 1149 01:50:35,320 --> 01:50:36,517 Şi? 1150 01:50:37,528 --> 01:50:39,141 Se ocupa de asta. 1151 01:50:40,464 --> 01:50:42,391 E treaba lui şi numai a lui. 1152 01:50:42,428 --> 01:50:45,080 A fost la fel pentru Lattrache. 1153 01:50:45,841 --> 01:50:47,357 Ştii cine e? 1154 01:50:47,865 --> 01:50:48,816 Nu. 1155 01:50:52,056 --> 01:50:52,982 Stai, Cesar. 1156 01:50:53,704 --> 01:50:56,079 Jacky vrea să nu te amesteci. 1157 01:50:56,116 --> 01:50:57,894 Nu de-o parte, nu departe. 1158 01:50:58,229 --> 01:50:59,347 Afară! 1159 01:51:01,888 --> 01:51:04,472 Spune că dacă ai nevoie de ceva... 1160 01:51:04,509 --> 01:51:06,323 Sunt bine. Nu te forţa. 1161 01:51:13,343 --> 01:51:14,846 Iată nişte veşti bune. 1162 01:51:16,297 --> 01:51:18,832 Ai cerut crearea unei companii hoteliere. 1163 01:51:20,043 --> 01:51:23,135 Cred că am găsit pe cineva. Un basc din Pamplona. 1164 01:51:24,628 --> 01:51:26,808 De ce spui "veşti bune"? 1165 01:51:27,199 --> 01:51:28,572 Mi-ai spus să caut. 1166 01:51:28,609 --> 01:51:31,703 Vorbim de Jacky, Sardinia, cazinouri, 1167 01:51:32,318 --> 01:51:33,746 îmi spui să stau de-o parte 1168 01:51:33,782 --> 01:51:36,279 şi dintr-o dată: "veşti bune". 1169 01:51:36,854 --> 01:51:38,337 N-au fost bune înainte? 1170 01:51:38,719 --> 01:51:39,653 Ba da. 1171 01:51:40,402 --> 01:51:42,281 Atunci de ce "acum, câteva veşti bune"? 1172 01:51:42,318 --> 01:51:43,879 N-am spus, "acum". 1173 01:51:44,700 --> 01:51:49,068 - Îţi pot spune două lucruri bune. - Poţi? Au trecut ani de zile! 1174 01:51:51,179 --> 01:51:52,427 Mulţumesc, şefule. 1175 01:52:08,698 --> 01:52:09,732 Dă-mi ziarele. 1176 01:52:18,223 --> 01:52:20,119 Ai scorurile? 1177 01:52:20,550 --> 01:52:21,743 La ce joc? 1178 01:52:30,314 --> 01:52:31,712 De ce faci cafea? 1179 01:52:34,540 --> 01:52:36,647 De ce te comporţi încă precum un servitor? 1180 01:52:38,830 --> 01:52:42,545 Ieşi pentru mine, îl vezi pe Sampiero, îl vezi pe Lattrache. 1181 01:52:43,062 --> 01:52:46,063 Ai de-a face cu afacerile mele... cazinourile. 1182 01:52:46,099 --> 01:52:47,549 Cu Lingherris. 1183 01:52:49,109 --> 01:52:51,988 Şi când cer o cafea, sări imediat. 1184 01:53:03,504 --> 01:53:04,980 N-ai nimic de spus? 1185 01:53:06,077 --> 01:53:07,431 Care-i întrebarea? 1186 01:53:08,088 --> 01:53:10,264 De ce o fac sau cum mă face să mă simt? 1187 01:53:11,028 --> 01:53:12,456 O fac pentru că ceri. 1188 01:53:13,716 --> 01:53:15,155 Vrei să ştii cum mă simt? 1189 01:53:15,191 --> 01:53:16,555 N-aş putea să-mi pese mai puţin. 1190 01:53:18,895 --> 01:53:20,221 Mai ai nevoie de mine? 1191 01:53:21,457 --> 01:53:23,956 Tu eşti cel care are nevoie de mine! 1192 01:53:27,411 --> 01:53:28,358 Pot pleca? 1193 01:53:38,893 --> 01:53:40,270 Mă auzi? 1194 01:53:40,903 --> 01:53:42,529 Când te vezi cu Latif? 1195 01:53:43,441 --> 01:53:46,645 Ascultă-mă. Dă-i partea mea imamului Moussab. 1196 01:53:47,087 --> 01:53:48,432 Dă-i pe toţi lui. 1197 01:53:50,519 --> 01:53:53,497 N-am nicio idee. Încearcă la moschee. 1198 01:53:54,074 --> 01:53:57,223 Vreau doar ca banii să ajungă la el, din partea lui Malik El Djebena. 1199 01:53:57,549 --> 01:54:00,126 Va şti cum să mă găsească. 1200 01:54:00,792 --> 01:54:03,831 Fă cum spun, apoi lasă-mi un mesaj. 1201 01:54:34,296 --> 01:54:36,197 Mişcă-ţi fundul gras, negrule! 1202 01:54:46,857 --> 01:54:48,466 - Eşti mai bine? - Sunt bine. 1203 01:55:44,484 --> 01:55:47,271 Banii ăia de la moschee... sunt de la tine? 1204 01:55:47,851 --> 01:55:49,011 Sunt bani murdari? 1205 01:55:49,798 --> 01:55:51,439 Bineînţeles că-s murdari! 1206 01:55:52,824 --> 01:55:56,582 Dar e mai bine să stea la el decât la mine. 1207 01:55:57,002 --> 01:55:58,847 Crezi că imamul îi va lua? 1208 01:56:00,636 --> 01:56:02,192 Asta depinde de voi, băieţi. 1209 01:56:05,279 --> 01:56:08,533 Înţeleg ce faceţi aici şi respect asta. 1210 01:56:08,534 --> 01:56:10,303 Dar nu sunteţi la putere. 1211 01:56:10,959 --> 01:56:13,382 Corsicanii controlează gardienii. 1212 01:56:14,295 --> 01:56:15,840 Vă rugaţi în cocine, 1213 01:56:15,877 --> 01:56:18,084 dormiţi în găuri de rahat. Vă ridicaţi 1214 01:56:18,120 --> 01:56:19,490 şi sunteţi doborâţi înapoi la pământ. 1215 01:56:19,996 --> 01:56:22,615 Poate că imamul poate folosi banii ăia murdari. 1216 01:56:24,561 --> 01:56:25,654 Ce vrei? 1217 01:56:26,909 --> 01:56:30,115 Ca şi tine, Hassan. O viaţă mai bună pentru mine şi prietenii mei. 1218 01:56:30,642 --> 01:56:32,924 Arăt a prost? Tot ce vrei 1219 01:56:32,960 --> 01:56:34,732 e să ne foloseşti, nu mai mult. 1220 01:56:34,769 --> 01:56:35,774 Şi? 1221 01:56:37,288 --> 01:56:38,908 Atâta timp cât suntem fericiţi cu toţii. 1222 01:56:43,311 --> 01:56:44,394 Ascultă. 1223 01:56:44,794 --> 01:56:47,655 Mai du-te din nou direct la imam şi eşti mort. 1224 01:56:48,042 --> 01:56:49,738 Cu mine vorbeşti despre bani. 1225 01:56:50,242 --> 01:56:51,789 Este între noi. Bine? 1226 01:56:56,450 --> 01:56:59,415 De asta i-ai dat imamului banii? Ca să te întâlneşti cu mine? 1227 01:57:03,086 --> 01:57:04,193 De la delincvent la delincvent? 1228 01:57:04,230 --> 01:57:05,394 Termină-te! 1229 01:57:05,436 --> 01:57:06,953 Glumeam doar. 1230 01:57:43,524 --> 01:57:46,248 CRĂCIUNUL 1231 01:58:03,009 --> 01:58:05,574 Făcut manual. Fără daruri, nu e Crăciun. 1232 01:58:10,467 --> 01:58:13,100 Eu sunt cadoul. 100% făcut de mână. 1233 01:58:13,486 --> 01:58:15,024 Ce dar! 1234 01:58:16,247 --> 01:58:17,436 Nu-ţi pasă de pachete? 1235 01:58:18,177 --> 01:58:19,111 Serveşte-te. 1236 01:58:24,125 --> 01:58:25,730 E de porc mistreţ? 1237 01:58:27,468 --> 01:58:28,565 Glumeşti? 1238 01:58:30,270 --> 01:58:32,780 Putem să ne oprim? Putem tu şi cu mine să vorbim sincer? 1239 01:58:36,475 --> 01:58:37,517 De ce? 1240 01:58:39,824 --> 01:58:42,300 O să-ţi cer o favoare 1241 01:58:42,336 --> 01:58:44,124 nu pentru că lucrezi pentru mine, 1242 01:58:45,649 --> 01:58:47,423 ci pentru că am încredere în tine. 1243 01:58:47,460 --> 01:58:49,101 Înţelegi diferenţa? 1244 01:58:51,776 --> 01:58:53,224 Nu-s sigur. 1245 01:59:00,673 --> 01:59:03,254 L-am văzut pe Vettori. Mi-a dat nişte informaţii. 1246 01:59:03,857 --> 01:59:06,500 Ştim cine vorbeşte cu Lingherris. 1247 01:59:07,306 --> 01:59:08,675 Formează o echipă. 1248 01:59:08,711 --> 01:59:10,742 Cum sunt băieţii tăi? 1249 01:59:11,731 --> 01:59:14,051 - O echipă pentru ce? - Să-i stârpim. 1250 01:59:14,265 --> 01:59:15,306 Pe Lingherris? 1251 01:59:15,390 --> 01:59:17,681 Pe ai lui Lingherris şi Jacky Marcaggi. 1252 01:59:18,508 --> 01:59:20,032 Să-l dilim pe Marcaggi? 1253 01:59:20,912 --> 01:59:22,211 Să-ţi termin şeful? 1254 01:59:22,247 --> 01:59:23,966 Nu trebuie să ştie nimeni. 1255 01:59:24,870 --> 01:59:27,215 Tu, eu, Vettori şi nimeni altcineva. 1256 01:59:28,398 --> 01:59:29,869 Va avea loc la Paris. 1257 01:59:30,311 --> 01:59:33,089 Vettori îţi va da ce-ţi trebuie. El va superviza 1258 01:59:33,422 --> 01:59:35,296 dar noi rămânem invizibili. 1259 01:59:35,887 --> 01:59:37,306 Poţi face asta pentru mine? 1260 01:59:57,669 --> 01:59:59,667 Ceva planuri pentru când vei ieşi? 1261 02:00:03,810 --> 02:00:07,593 Când vom avea cazinourile, vom avea nevoie de cineva să le conducă... 1262 02:00:09,417 --> 02:00:10,673 cu Lattrache. 1263 02:00:30,165 --> 02:00:31,088 O să o facem. 1264 02:00:31,125 --> 02:00:32,120 O să o facem! 1265 02:00:32,157 --> 02:00:33,335 Am 6 luni de trăit. 1266 02:00:33,371 --> 02:00:35,742 Poate 3 şi ceva. 1267 02:00:36,118 --> 02:00:37,343 Poate că se înşeală. 1268 02:00:37,666 --> 02:00:40,344 Mă laşi? Care-i problema? 1269 02:00:40,817 --> 02:00:41,827 Să-i măcelărim pe tipii ăia? 1270 02:00:41,863 --> 02:00:43,374 Vorbeşte mai încet. 1271 02:00:43,845 --> 02:00:44,738 Nu-i cunoaştem. 1272 02:00:44,774 --> 02:00:46,130 Ce ne pasă? 1273 02:00:46,722 --> 02:00:48,688 Gândeşte-te la când vei ieşi. 1274 02:00:50,407 --> 02:00:51,513 Nu voi fi prin preajmă. 1275 02:00:51,954 --> 02:00:54,691 Tu te poţi gândi la viitorul tău. Eu nu pot. 1276 02:00:55,134 --> 02:00:56,176 Malik... 1277 02:00:56,613 --> 02:00:57,557 E vorba de Djamila. 1278 02:00:57,593 --> 02:00:58,760 De fiul meu. 1279 02:00:58,796 --> 02:01:01,243 Ce la las? Un frigider? Un televizor? 1280 02:01:01,697 --> 02:01:03,479 Despre ce vorbeşti? 1281 02:01:04,521 --> 02:01:06,347 O să ai grijă de ei. 1282 02:01:09,484 --> 02:01:11,000 Asta îţi cer. 1283 02:01:12,128 --> 02:01:13,469 Du-te şi spune-le că s-a făcut. 1284 02:01:14,488 --> 02:01:15,604 O să o facem. 1285 02:01:39,468 --> 02:01:41,658 Am vorbit cu prietenul meu de afară. 1286 02:01:41,840 --> 02:01:43,054 O să o facem. 1287 02:01:43,299 --> 02:01:45,582 O să-mi spună când găseşte băieţii. 1288 02:01:46,720 --> 02:01:48,063 O să-mi sun omul. 1289 02:01:48,408 --> 02:01:51,923 Dă-mi numărul prietenului tău. Vettori o să-l contacteze. 1290 02:02:56,268 --> 02:02:57,815 Ai încercat asta vreodată? 1291 02:02:59,619 --> 02:03:01,068 O să-ţi dau puţin. 1292 02:04:47,947 --> 02:04:49,365 Mă asculţi? 1293 02:04:49,401 --> 02:04:51,186 Ne îndreptăm spre dezastru. 1294 02:04:51,223 --> 02:04:54,523 Băieţii noştri sunt buni pentru droguri. În rest, nu sunt buni. 1295 02:04:55,006 --> 02:04:57,615 Tu ai vrut să facem asta. Găseşte soluţia! 1296 02:04:57,651 --> 02:04:58,916 Nu-i pot controla. 1297 02:04:59,551 --> 02:05:02,193 Când au văzut armele, s-au pierdut. 1298 02:05:02,986 --> 02:05:04,414 Imediat, precum copiii. 1299 02:05:04,451 --> 02:05:06,913 Tâmpitul ăsta de Vettori ne tratează ca pe un rahat. 1300 02:05:07,331 --> 02:05:10,687 În timpul recunoaşterii, s-au certat. Acum Khalid vrea să-l omoare. 1301 02:05:13,822 --> 02:05:14,998 Schimbă băieţii. 1302 02:05:15,035 --> 02:05:15,922 Acum? 1303 02:05:16,181 --> 02:05:17,764 - Pentru un contract? - Cui îi pasă? 1304 02:05:20,651 --> 02:05:21,735 Un minut. 1305 02:05:29,019 --> 02:05:31,237 Am pierdut timp şi bani cu ei. 1306 02:05:32,773 --> 02:05:34,244 Uită-te în ce stare e! 1307 02:05:34,646 --> 02:05:35,585 Ai grijă cum vorbeşti! 1308 02:05:35,621 --> 02:05:37,395 O să-l scap de mizerie! 1309 02:05:37,868 --> 02:05:39,273 - Mâinile jos! - Potoleşte-te! 1310 02:05:41,610 --> 02:05:44,447 Taci! O să o facem, dar în felul nostru. 1311 02:05:45,042 --> 02:05:47,153 Doar explic. Se poate? 1312 02:05:49,794 --> 02:05:52,577 Ascultă-mă. O să-i omorâm. 1313 02:05:52,728 --> 02:05:53,811 Promite-mi. 1314 02:05:53,847 --> 02:05:56,936 Îi vom omorî dar nu-şi vor da seama. 1315 02:05:57,478 --> 02:05:59,755 Acum o să te pleznesc. Uită-te în jos. 1316 02:05:59,791 --> 02:06:00,678 Ce? 1317 02:06:00,714 --> 02:06:02,773 O să te pleznesc şi tu o să priveşti în jos. 1318 02:06:07,246 --> 02:06:08,320 Acum a înţeles. 1319 02:06:08,357 --> 02:06:10,383 Să-i dăm drumul. 1320 02:06:25,103 --> 02:06:28,242 Mă iei fără ceilalţi. Tu şi cu mine o să ne ocupăm de asta. 1321 02:06:30,711 --> 02:06:31,793 O să fii în stare? 1322 02:06:39,168 --> 02:06:40,116 Gardian! 1323 02:06:41,159 --> 02:06:44,493 Să mergi la casa intermediară face parte din reabilitarea ta. 1324 02:06:45,107 --> 02:06:47,948 Da, înălţimea voastră. E un centru pentru condamnaţi... 1325 02:06:48,420 --> 02:06:50,670 Cunosc centrul imamului Moussab. 1326 02:06:51,968 --> 02:06:53,619 Ai cerut 2 zile. 1327 02:06:54,522 --> 02:06:56,241 Pare puţin cam mult. 1328 02:06:56,712 --> 02:06:59,311 Propun un modul de pregătire de o zi de la 7 la 7. 1329 02:07:01,093 --> 02:07:03,025 - Merge? - Da, foarte bine. 1330 02:07:17,962 --> 02:07:20,032 Mohammed, pacea fie cu el, 1331 02:07:20,068 --> 02:07:22,572 a ajuns în vârful muntelui şi a adormit. 1332 02:07:23,640 --> 02:07:26,580 A apărut îngerul Gabriel. 1333 02:07:27,568 --> 02:07:29,385 Ştii ce i-a spus? 1334 02:07:29,933 --> 02:07:32,436 A spus: Recită. Recită, Mohammed. 1335 02:07:32,472 --> 02:07:34,618 Recită pentru D-zeul. care te-a creat. 1336 02:07:34,654 --> 02:07:36,501 El a creat omenirea din nimic. 1337 02:07:36,537 --> 02:07:39,590 Recită ce te-a învăţat în scrierile sale. 1338 02:07:42,672 --> 02:07:43,681 Fermecător! 1339 02:07:44,841 --> 02:07:46,849 Fermecător, fratele meu! 1340 02:07:50,219 --> 02:07:52,389 RECITĂ 1341 02:08:09,471 --> 02:08:10,425 Uşa. 1342 02:08:18,644 --> 02:08:19,491 Să ai o zi bună. 1343 02:08:34,770 --> 02:08:36,391 - Unde-s ceilalţi? - În spate. 1344 02:09:06,067 --> 02:09:07,571 Maşina vine de aici. 1345 02:09:09,986 --> 02:09:11,890 Un bodyguard, un şofer. 1346 02:09:11,926 --> 02:09:14,272 Bodyguardul deschide uşile. 1347 02:09:18,450 --> 02:09:19,711 Poartă vestă antiglonţ. 1348 02:09:20,438 --> 02:09:21,922 Îi lăsăm să iasă. 1349 02:09:24,359 --> 02:09:25,926 Întâi garda şi apoi pe ei. 1350 02:09:29,234 --> 02:09:30,092 Să mergem. 1351 02:10:24,789 --> 02:10:25,817 Ei sunt. 1352 02:10:26,039 --> 02:10:27,164 Vin. 1353 02:10:27,305 --> 02:10:28,434 Chevrolet-ul negru. 1354 02:10:29,141 --> 02:10:30,245 Lasă-i să iasă. 1355 02:10:31,676 --> 02:10:32,673 O să mă ocup de bodyguard. 1356 02:10:58,692 --> 02:10:59,788 Ce dracu'? 1357 02:11:47,103 --> 02:11:49,118 Mişcaţi-vă! Haideţi! 1358 02:11:52,542 --> 02:11:53,530 Îi vezi? 1359 02:11:56,175 --> 02:11:57,701 Bine, acum îi văd. 1360 02:11:58,806 --> 02:12:00,604 - Trei maşini mai în faţă. - Ţine-te de ei! 1361 02:12:08,061 --> 02:12:09,058 Cotesc. 1362 02:12:09,576 --> 02:12:11,141 Acum ce facem? Se opresc! 1363 02:12:11,572 --> 02:12:14,037 - Continuă, o să-i omor! - Pe cine omori? 1364 02:12:14,073 --> 02:12:15,380 E o maşină blindată! 1365 02:12:16,508 --> 02:12:18,177 Am spus că-i blindată, maşina. 1366 02:12:18,822 --> 02:12:21,025 Dacă nu-i omori, suntem terminaţi. 1367 02:12:29,121 --> 02:12:30,019 Ce face? 1368 02:12:30,899 --> 02:12:31,896 Cumpără ţigări. 1369 02:12:47,339 --> 02:12:48,301 Mă duc. 1370 02:12:49,028 --> 02:12:50,198 Ce faci? 1371 02:13:41,283 --> 02:13:42,465 Marcaggi, stai jos! 1372 02:13:44,368 --> 02:13:45,430 Stai jos! 1373 02:14:17,659 --> 02:14:18,819 Nu aud! 1374 02:14:19,863 --> 02:14:21,513 N-aud nimic! 1375 02:14:49,346 --> 02:14:50,668 Nu-i sângele meu. 1376 02:14:51,065 --> 02:14:52,074 E al lor. 1377 02:15:10,451 --> 02:15:12,505 Porcilor, v-am terminat! 1378 02:15:22,631 --> 02:15:23,888 Eşti Jacky Marcaggi? 1379 02:15:25,713 --> 02:15:28,534 Nu vorbi! Nu aud! Doar dă din cap. 1380 02:15:28,571 --> 02:15:29,789 Îl cunoşti? 1381 02:15:32,431 --> 02:15:34,953 Amicul tău Luciani ne-a trimis să te omorâm. 1382 02:15:36,004 --> 02:15:38,001 N-o s-o fac. O să ţi-l las ţie. 1383 02:15:38,419 --> 02:15:39,520 Răzbună-te! 1384 02:15:39,813 --> 02:15:41,173 S-o ştergem. 1385 02:16:16,769 --> 02:16:17,648 Dormi? 1386 02:16:18,078 --> 02:16:20,051 Nu, nu dorm. Sunt obosit. 1387 02:16:22,152 --> 02:16:23,417 Ai vorbit cu Djamila? 1388 02:16:23,454 --> 02:16:25,388 O să dorm în camera copilului. 1389 02:16:27,470 --> 02:16:29,577 Nu vrei să te întorci în noaptea asta? 1390 02:16:29,614 --> 02:16:30,952 O să mă duc mâine. 1391 02:16:33,481 --> 02:16:34,814 O să faci carceră. 1392 02:16:35,737 --> 02:16:38,057 În timp ce ei se vor sfâşia. 1393 02:16:40,793 --> 02:16:42,027 Ai nevoie de ceva? 1394 02:16:47,083 --> 02:16:48,825 Nu fac chemoterapie. 1395 02:16:50,458 --> 02:16:51,802 Oricum nu-i nicio speranţă. 1396 02:17:06,168 --> 02:17:07,399 Ai grijă la mânecă. 1397 02:17:07,435 --> 02:17:09,099 Îţi ştergi farfuria. 1398 02:17:14,651 --> 02:17:15,918 Mănâncă ceva, Riyad. 1399 02:17:16,553 --> 02:17:17,541 Mănânc. 1400 02:17:17,578 --> 02:17:18,940 Vrei altceva? 1401 02:17:18,977 --> 02:17:20,121 Nu, mulţumesc. 1402 02:17:20,799 --> 02:17:23,287 - Bună? - Delicioasă, mulţumesc. 1403 02:18:42,242 --> 02:18:44,885 El Djebena, Malik. 35-114T. 1404 02:19:59,617 --> 02:20:02,404 40 DE ZILE 40 DE NOPŢI 1405 02:21:42,589 --> 02:21:43,846 Eşti acolo? 1406 02:22:33,633 --> 02:22:34,962 Eşti acolo? 1407 02:26:11,243 --> 02:26:13,703 Asigură-te că e totul acolo şi semnează aici. 1408 02:26:40,709 --> 02:26:41,889 Gunoaie. 1409 02:27:00,111 --> 02:27:01,742 Formele de eliberare. 1410 02:27:02,767 --> 02:27:03,709 Uşa. 1411 02:27:05,858 --> 02:27:07,348 Succes, El Djebena. 1412 02:27:08,634 --> 02:27:09,914 Bună ziua, domnule. 1413 02:27:37,647 --> 02:27:38,580 Ce mai faci? 1414 02:27:44,491 --> 02:27:45,337 E frig. 1415 02:27:45,373 --> 02:27:46,351 Îngheţ. 1416 02:27:48,123 --> 02:27:49,700 Nu e vreme de stat afară. 1417 02:27:56,196 --> 02:27:58,016 - Ai venit cu autobuzul? - Da. 1418 02:28:00,365 --> 02:28:01,810 Când e următorul? 1419 02:28:01,847 --> 02:28:03,379 Într-o jumătate de oră. 1420 02:28:06,060 --> 02:28:07,287 Vrei să ne plimbăm puţin? 1421 02:28:07,323 --> 02:28:08,832 Dacă vrei. 1422 02:28:10,079 --> 02:28:11,845 Unde o să locuieşti? 1423 02:28:13,702 --> 02:28:16,956 Vino acasă. O să iau copilul. Foloseşti dormitorul lui. 1424 02:28:17,921 --> 02:28:20,022 - Nu vreau să deranjez. - Nu mă deranjezi. 1425 02:28:21,947 --> 02:28:27,866 Cele mai noi Filme si Subtitrari www.vreau-filme.ro 96485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.