All language subtitles for 9ojawq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,924 --> 00:00:09,013 S H O C H I K U F I L M S 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,223 --> 00:00:14,519 ORIGINAL CONCEPT SNK/NEO·GEO "Fatal Fury" Series 5 00:01:09,574 --> 00:01:12,243 Are you okay, Mr. Cheng? 6 00:01:20,585 --> 00:01:24,505 Exactly like the murals at Rhodes! Which means, inside it... 7 00:01:25,465 --> 00:01:29,928 SCREENPLAY Takashi Yamada 8 00:01:37,477 --> 00:01:38,895 Th-This is... 9 00:01:40,355 --> 00:01:42,148 The Armor of Mars! 10 00:01:43,358 --> 00:01:48,279 Alexandria, Egypt 11 00:01:53,368 --> 00:01:54,827 Yes, I understand. 12 00:01:55,745 --> 00:01:58,706 Mr. Cheng says to bring it up right away! 13 00:01:58,957 --> 00:02:00,166 You bet! 14 00:02:02,001 --> 00:02:06,339 Finally! I've had enough of that fat cat's treasure hunt. 15 00:02:08,800 --> 00:02:11,177 You aren't allowed in... H-Hey! 16 00:02:13,680 --> 00:02:14,847 Damn you! 17 00:02:22,063 --> 00:02:23,439 - What? - What is it? 18 00:02:26,359 --> 00:02:30,488 They're taking their time. What do they think they're... 19 00:02:41,040 --> 00:02:41,791 Wh-What the... 20 00:02:54,595 --> 00:02:56,764 The armor is mine! They won't have it! 21 00:03:17,702 --> 00:03:19,954 I think I've given them the slip. 22 00:03:32,258 --> 00:03:34,302 Move it, kid! 23 00:03:45,355 --> 00:03:46,731 Wh-Who are you? 24 00:03:47,023 --> 00:03:48,399 That is mine. 25 00:03:49,025 --> 00:03:50,109 Return it, please. 26 00:03:50,902 --> 00:03:52,111 You've got to be kidding me! 27 00:03:52,653 --> 00:03:53,863 Bakurai-ho! (Depth Charge Cannon) 28 00:04:12,465 --> 00:04:14,342 Just three to go. 29 00:04:23,017 --> 00:04:27,939 Magnificent! That's the armor's- No, Lord Laocorn's power? 30 00:04:31,776 --> 00:04:34,278 Six legendary pieces of armor. 31 00:04:34,904 --> 00:04:38,282 Once they're all mine, I shall become a god! 32 00:04:50,878 --> 00:04:52,130 A storm is coming. 33 00:04:52,922 --> 00:05:00,012 FATAL FURY: THE MOTION PICTURE (LEGEND OF THE HUNGRY WOLF) 34 00:05:00,680 --> 00:05:05,017 DIRECTOR, CHARACTER DESIGNER, AND EXECUTIVE ANIMATION DIRECTOR Masami Obari 35 00:05:48,436 --> 00:05:50,271 All right! 36 00:05:55,735 --> 00:05:58,404 "Give 'em hell, Higashi!!" 37 00:06:06,412 --> 00:06:08,581 Listen to that crowd cheer! 38 00:06:08,998 --> 00:06:13,669 In this corner, a man who needs no introduction! 39 00:06:14,003 --> 00:06:17,089 Rising like the Phoenix after his ten-month absence! 40 00:06:38,152 --> 00:06:42,448 And facing Joe Higashi in the blue corner... 41 00:06:43,032 --> 00:06:47,453 Thailand's national boxing treasure: Hwa Jai! 42 00:06:48,287 --> 00:06:51,582 The bell of destiny is about to sound! 43 00:07:12,812 --> 00:07:15,147 Why won't you throw a punch, Joe? 44 00:07:15,940 --> 00:07:18,609 He isn't still suffering from his injuries, is he? 45 00:07:19,277 --> 00:07:21,904 No. He's quite an actor. 46 00:07:26,701 --> 00:07:28,744 It's over, Joe! 47 00:07:51,601 --> 00:07:53,644 The winner: Joe Higashi! 48 00:07:54,687 --> 00:07:55,563 All right! 49 00:07:55,855 --> 00:07:58,566 All right! 50 00:08:32,266 --> 00:08:32,725 What?! 51 00:08:33,392 --> 00:08:34,894 You're the Reiko Chiba? 52 00:08:34,894 --> 00:08:36,854 Yes, that's me! 53 00:08:37,438 --> 00:08:38,731 This is my lucky day! 54 00:08:39,148 --> 00:08:43,903 Congratulations! Keep fighting, Mr. Higashi. 55 00:08:44,070 --> 00:08:44,862 Thanks! 56 00:08:49,659 --> 00:08:52,828 Andy! Put this on! It'll look really great on you! 57 00:08:53,621 --> 00:08:54,455 Here. 58 00:08:54,455 --> 00:08:55,873 I'd rather not. 59 00:08:55,873 --> 00:08:57,041 - What was that? - Okay. 60 00:08:59,877 --> 00:09:03,297 Hey, you two! Stop acting like newlyweds! 61 00:09:03,297 --> 00:09:05,841 Don't forget, I'm the star tonight! 62 00:09:07,093 --> 00:09:08,636 "Newlyweds," he says... 63 00:09:08,636 --> 00:09:11,305 Oh, Joe... you big silly! 64 00:09:13,099 --> 00:09:14,892 Where is that brother of mine? 65 00:09:14,892 --> 00:09:16,435 Don't worry. 66 00:09:16,686 --> 00:09:19,647 He called from the airport. He said he'd be here soon. 67 00:09:19,814 --> 00:09:23,150 Why didn't he call me? It's his first time in Japan. 68 00:09:23,442 --> 00:09:25,194 I would've picked him up if he'd asked. 69 00:09:33,327 --> 00:09:35,037 Well, you know... 70 00:09:44,839 --> 00:09:46,465 Yeah! Here I go! 71 00:09:46,799 --> 00:09:47,174 Alright! 72 00:10:01,522 --> 00:10:02,982 Take that! And that! 73 00:10:04,692 --> 00:10:07,027 Geez, mister, you're bad at this. 74 00:10:07,027 --> 00:10:09,238 Yeah, I guess I am. 75 00:10:09,405 --> 00:10:10,781 You're not gonna play anymore? 76 00:10:10,948 --> 00:10:12,700 Nah, I've got somewhere to be. 77 00:10:15,035 --> 00:10:16,036 That hurt! 78 00:10:16,036 --> 00:10:17,496 Sorry. Are you okay? 79 00:10:17,955 --> 00:10:21,459 No, it's my fault. I was just in such a hurry... 80 00:10:25,546 --> 00:10:27,506 I'm really sorry. 81 00:10:46,066 --> 00:10:47,485 I don't know who you people are, 82 00:10:47,777 --> 00:10:51,530 but three big guys against one little girl doesn't seem fair. 83 00:10:53,449 --> 00:10:54,158 Step back. 84 00:11:17,223 --> 00:11:18,390 Okay. 85 00:11:20,810 --> 00:11:21,560 What?! 86 00:11:24,897 --> 00:11:25,564 Who are they? 87 00:11:30,611 --> 00:11:31,862 Crack Shot! 88 00:11:51,382 --> 00:11:53,342 You're safe now, Miss. 89 00:11:54,635 --> 00:11:58,055 The girl ran off that way. 90 00:12:15,406 --> 00:12:16,073 Excuse me... 91 00:12:17,283 --> 00:12:20,786 Excuse me, but do you know if Terry Bogard is here? 92 00:12:22,246 --> 00:12:25,958 Terry? I heard he was invited, but I haven't seen him. 93 00:12:27,543 --> 00:12:29,795 Thank you very much! 94 00:12:33,424 --> 00:12:36,802 Really? You came from Korea, just to see Terry? 95 00:12:37,094 --> 00:12:40,222 Yes. I heard he was your best friend. 96 00:12:40,639 --> 00:12:42,057 I'm sorry to impose. 97 00:12:42,850 --> 00:12:44,059 I told you, don't worry. 98 00:12:44,435 --> 00:12:46,645 Any friend of Terry's is a friend of mine. 99 00:12:46,854 --> 00:12:50,441 He sure is late, though. Do you think he got lost? 100 00:12:50,441 --> 00:12:53,235 He is a bit slow at times. 101 00:12:53,861 --> 00:12:55,613 Who are you calling "slow?" 102 00:12:57,698 --> 00:12:58,407 Brother! 103 00:12:58,991 --> 00:13:00,075 Hey, it's been a while. 104 00:13:00,993 --> 00:13:02,536 You've got Kim here too! 105 00:13:03,120 --> 00:13:04,830 Yes. It's been a while. 106 00:13:05,873 --> 00:13:07,833 I've trained hard since our last meeting. 107 00:13:08,167 --> 00:13:10,127 Will you grant me another fight? 108 00:13:10,127 --> 00:13:12,087 Hey, I'm the champ here! 109 00:13:12,296 --> 00:13:14,548 You should fight me, first! 110 00:13:15,591 --> 00:13:16,383 You're right. 111 00:13:16,926 --> 00:13:18,886 - Hey, what's wrong? - By the way, it's quite a party! 112 00:13:19,136 --> 00:13:20,429 - Joe's really popular! - Huh? 113 00:13:20,721 --> 00:13:22,056 What's wrong with him? 114 00:13:22,056 --> 00:13:24,141 - I don't know. - Yeah, everybody's here to see him! 115 00:13:24,600 --> 00:13:25,142 Dong! 116 00:13:25,601 --> 00:13:27,895 I'm sorry. He's my son. 117 00:13:28,228 --> 00:13:29,188 Come here. 118 00:13:31,357 --> 00:13:33,359 He's yours? 119 00:13:33,359 --> 00:13:34,568 How cute! 120 00:13:36,445 --> 00:13:38,447 Hey, cutie! What's your name? 121 00:13:41,617 --> 00:13:46,455 He's Dong Hwan. I'm sorry, he's shy around strangers. 122 00:13:46,872 --> 00:13:47,539 Darling! 123 00:13:49,083 --> 00:13:53,128 I'm so sorry. I only took my eyes off him for a second. 124 00:13:53,712 --> 00:13:56,090 Oh, you must be Mrs. Kim! 125 00:13:56,090 --> 00:13:58,175 Yes. This is my wife, Myeng. 126 00:13:58,175 --> 00:14:00,928 My husband's told me so much about you all! 127 00:14:02,096 --> 00:14:04,473 Mr. Higashi, congratulations on your victory! 128 00:14:04,974 --> 00:14:08,018 Yeah, well, thank you. 129 00:14:09,103 --> 00:14:11,271 Don't forget: She's taken, Joe. 130 00:14:11,271 --> 00:14:13,774 You idiot! What are you talking about?! 131 00:14:13,774 --> 00:14:15,901 Help! Andy! Save me! 132 00:14:15,901 --> 00:14:17,069 Do I have to? 133 00:14:55,024 --> 00:14:58,360 Oh no! Please, stop! 134 00:15:00,446 --> 00:15:02,698 No! Help me! 135 00:15:02,698 --> 00:15:04,533 Someone help! 136 00:15:05,576 --> 00:15:07,453 Someone! Someone help me! 137 00:15:07,453 --> 00:15:08,287 That mask! 138 00:15:28,807 --> 00:15:31,518 Please, let me handle this. 139 00:15:31,852 --> 00:15:32,644 Kim! 140 00:15:34,813 --> 00:15:37,775 I would like my sons to see their father in battle. 141 00:15:43,280 --> 00:15:45,407 Kim! His mask is his weak point! 142 00:15:58,045 --> 00:15:58,545 What? 143 00:16:05,052 --> 00:16:05,552 Kim! 144 00:16:20,776 --> 00:16:21,693 Hold it! 145 00:16:28,408 --> 00:16:32,704 The fight's... not over... yet! 146 00:16:36,416 --> 00:16:38,752 That bastard! I can't just stand here! 147 00:16:38,752 --> 00:16:39,336 Hold on! 148 00:16:39,336 --> 00:16:41,713 Why? He can't take any more! 149 00:16:42,756 --> 00:16:44,383 Look at his sons' eyes. 150 00:16:55,686 --> 00:16:57,354 Dad! Don't give up! 151 00:17:16,415 --> 00:17:17,124 Dad! 152 00:17:17,416 --> 00:17:18,417 Yeah! 153 00:17:18,417 --> 00:17:23,338 - He's amazing! - Is he for real? 154 00:17:26,175 --> 00:17:27,593 Hey, Terry! 155 00:17:28,135 --> 00:17:30,512 Terry, come here a minute! 156 00:17:34,099 --> 00:17:34,766 Isn't that... 157 00:17:35,100 --> 00:17:35,642 Yeah. 158 00:17:36,143 --> 00:17:37,144 Cheng Sinzan! 159 00:17:38,812 --> 00:17:41,106 Why would that old man be doing this? 160 00:17:41,106 --> 00:17:42,357 It's because of the mask. 161 00:17:48,113 --> 00:17:48,906 And you are? 162 00:17:50,115 --> 00:17:51,533 I'm Sulia. 163 00:17:51,950 --> 00:17:56,163 I heard you defeated Wolfgang Krauser, so I came to Japan to find you. 164 00:17:56,830 --> 00:17:58,665 I need you, Terry Bogard. 165 00:17:59,583 --> 00:18:00,250 Why me? 166 00:18:01,126 --> 00:18:06,131 I need your strength! Please, you have to help me! 167 00:18:06,131 --> 00:18:08,800 Otherwise, they'll get all the armor! 168 00:18:09,134 --> 00:18:12,262 Hold on, this is all kind of out of nowhere. 169 00:18:12,471 --> 00:18:14,640 What do you mean, "armor?" 170 00:18:15,349 --> 00:18:18,185 I can't tell you right now. 171 00:18:19,144 --> 00:18:23,565 Just come with me, please... to the Isle of Rhodes! 172 00:18:23,732 --> 00:18:24,650 The Isle of Rhodes? 173 00:18:24,983 --> 00:18:26,401 In the Mediterranean? 174 00:18:30,614 --> 00:18:32,824 Sounds interesting. Let's have a go! 175 00:18:33,367 --> 00:18:34,284 Terry! 176 00:18:34,493 --> 00:18:35,285 I'll go too. 177 00:18:36,078 --> 00:18:40,332 I want to see what it is that made Cheng so much stronger. 178 00:18:40,332 --> 00:18:42,167 Don't forget about us! 179 00:18:43,627 --> 00:18:44,836 All of you? 180 00:18:45,754 --> 00:18:47,339 I don't know what we're getting into, 181 00:18:47,756 --> 00:18:49,800 but they're all world-class fighters. 182 00:18:50,509 --> 00:18:51,969 I'm sure they'll be of use. 183 00:18:52,344 --> 00:18:56,431 Thank you all, so much! 184 00:18:57,015 --> 00:18:59,101 I don't know what's going on, but... 185 00:18:59,101 --> 00:19:03,188 All right! It's off to the Mediterranean we go! 186 00:19:03,188 --> 00:19:04,273 All right! 187 00:19:04,273 --> 00:19:07,234 You shouldn't be copying what strange men do. 188 00:19:07,234 --> 00:19:08,652 What's that supposed to mean?! 189 00:19:08,652 --> 00:19:11,029 - You hear me? Just say, "hmph." - Hmph! 190 00:19:11,029 --> 00:19:12,030 Why?! 191 00:19:12,030 --> 00:19:18,704 Armor, masked men, Sulia, and the Isle of Rhodes. 192 00:19:19,413 --> 00:19:23,208 My blood is racing. What am I getting myself into? 193 00:19:33,885 --> 00:19:35,220 Alexander the Great? 194 00:19:35,429 --> 00:19:35,971 Yes. 195 00:19:37,306 --> 00:19:39,391 2300 years ago, 196 00:19:39,933 --> 00:19:44,646 he created an empire stretching from eastern Europe to western Asia. 197 00:19:45,772 --> 00:19:49,401 He went east, searching for the ends of the Earth, 198 00:19:49,943 --> 00:19:52,529 but he was stopped at the Indus River. 199 00:19:53,238 --> 00:19:57,492 History says he collapsed from the fatigue of the long campaign. 200 00:19:58,160 --> 00:20:01,204 But inscriptions at Rhodes say he was weakened... 201 00:20:01,663 --> 00:20:04,291 Rhodes Island, Mediterranean Sea ...in battle with their king... 202 00:20:04,666 --> 00:20:06,918 Gaudeamus, whose powers were on par with Mars, God of War. 203 00:20:07,085 --> 00:20:08,128 Gaudeamus? 204 00:20:09,087 --> 00:20:15,385 Later, Alexander struck a truce with Gaudeamus, and returned to his home in Babylon. 205 00:20:16,345 --> 00:20:22,309 Alexander never forgot Gaudeamus' strength, and invited him to Babylon. 206 00:20:23,852 --> 00:20:27,814 But soon after that, Alexander fell ill and died. 207 00:20:29,191 --> 00:20:32,819 The generals of Babylon, fearful of Gaudeamus' power, 208 00:20:33,278 --> 00:20:36,073 ambushed him and burned him alive. 209 00:20:37,324 --> 00:20:40,911 But his armor, the "Armor of Mars," 210 00:20:41,370 --> 00:20:44,164 survived the inferno without a scratch. 211 00:20:48,377 --> 00:20:49,086 What's this? 212 00:20:49,878 --> 00:20:51,421 That's Gaudeamus. 213 00:20:53,965 --> 00:20:58,261 Gaudeamus' rage flowed into the armor, 214 00:20:58,845 --> 00:21:01,973 which transformed into Mars himself and set Babylon ablaze. 215 00:21:05,018 --> 00:21:07,729 Just when it seemed like everyone might die, 216 00:21:08,313 --> 00:21:11,775 four warriors arose to challenge Mars. 217 00:21:11,775 --> 00:21:15,987 After a brutal fight, the armor was split into six pieces, and sealed away. 218 00:21:17,155 --> 00:21:21,868 The six pieces were scattered throughout Alexander's empire, 219 00:21:22,244 --> 00:21:25,205 so that terror could never rear its head again. 220 00:21:28,166 --> 00:21:29,376 My brother and I... 221 00:21:30,043 --> 00:21:32,129 ...are descendants of Gaudeamus. 222 00:21:33,505 --> 00:21:39,886 After his death, his country was plundered, his heirs exiled, and a legend was born. 223 00:21:41,555 --> 00:21:45,517 If one who bears the blood of Gaudeamus should don the six pieces of armor, 224 00:21:46,184 --> 00:21:50,981 he would acquire the power of Mars again and redeem our cursed bloodline. 225 00:21:52,691 --> 00:21:59,030 That has been our family's sole hope these many centuries. 226 00:22:01,032 --> 00:22:07,414 My brother inherited the power of Gaudeamus. But he also inherited his rage! 227 00:22:15,839 --> 00:22:16,923 Sulia! 228 00:22:17,466 --> 00:22:18,049 Terry! 229 00:22:19,551 --> 00:22:20,177 Brother! 230 00:22:24,681 --> 00:22:25,515 Terry! 231 00:22:25,724 --> 00:22:26,433 You okay? 232 00:22:26,975 --> 00:22:28,560 Yes, I am. You're bleeding! 233 00:22:29,603 --> 00:22:31,438 It's nothing, just a scratch. 234 00:22:32,397 --> 00:22:33,440 Let me fix it. 235 00:22:39,988 --> 00:22:40,822 How are you... 236 00:22:41,698 --> 00:22:45,702 I'm stimulating your body's natural healing ability. 237 00:22:46,995 --> 00:22:49,372 I also have the power of Gaudeamus. 238 00:22:50,415 --> 00:22:51,666 It's healed now. 239 00:22:51,833 --> 00:22:53,084 Thank you, Sulia. 240 00:22:53,418 --> 00:22:56,588 You saved me. It's the least I can do. 241 00:22:57,631 --> 00:22:58,465 Sulia! 242 00:22:59,132 --> 00:23:01,593 Sorry, I just felt dizzy. 243 00:23:01,593 --> 00:23:03,220 Hey, Sulia! Terry! 244 00:23:03,220 --> 00:23:05,347 It looks like they're still kicking! 245 00:23:05,347 --> 00:23:07,307 Really? Thank goodness! 246 00:23:08,475 --> 00:23:10,519 Geez, don't scare me like that. 247 00:23:10,519 --> 00:23:10,977 Sure. 248 00:23:11,436 --> 00:23:13,104 Are you all right, Sulia? 249 00:23:13,355 --> 00:23:14,397 Yes, I'm fine! 250 00:23:14,648 --> 00:23:16,483 Let's hear the rest of the story. 251 00:23:16,858 --> 00:23:17,442 All right. 252 00:23:21,530 --> 00:23:25,617 My ancestors left carvings and inscriptions in this cave, 253 00:23:26,243 --> 00:23:29,829 so that their descendants could know the history of Gaudeamus. 254 00:23:32,916 --> 00:23:37,254 Similarly, this pendant has been passed down for generations. 255 00:23:50,684 --> 00:23:52,811 This is some elaborate set-up! 256 00:23:52,811 --> 00:23:54,020 In here. 257 00:24:04,406 --> 00:24:05,448 Brother, look! 258 00:24:06,157 --> 00:24:09,035 Isn't that a Hakkyokusei-ken stance? (Eight Extremes Holy Fist) 259 00:24:09,327 --> 00:24:10,579 Sure looks like it. 260 00:24:10,579 --> 00:24:11,788 Hey, check this out! 261 00:24:13,331 --> 00:24:14,958 That's one of Krauser's moves. 262 00:24:14,958 --> 00:24:19,462 Yeah, it's the move he used to put me in the hospital. 263 00:24:20,213 --> 00:24:21,506 Why here, though? 264 00:24:22,591 --> 00:24:27,929 Gaudeamus must have influenced students of both those schools. 265 00:24:28,096 --> 00:24:28,888 Everyone. 266 00:24:29,097 --> 00:24:33,935 This map shows where each piece of the armor is hidden. 267 00:24:34,853 --> 00:24:40,400 Each of the five generals carried one piece home, leaving one behind. 268 00:24:41,526 --> 00:24:50,410 My brother has the pieces from cities in Macedonia, Thrace, and Egypt. 269 00:24:50,994 --> 00:24:55,582 Two pieces remain: Baghdad in modern Iraq and Antakya in Turkey. 270 00:24:57,250 --> 00:25:00,962 But the very last piece isn't shown on the map! 271 00:25:01,880 --> 00:25:07,302 Maybe it was never found, or maybe they recorded its location another way. 272 00:25:07,761 --> 00:25:10,847 But if my brother finds all six pieces, 273 00:25:10,847 --> 00:25:13,516 he'll be consumed by Gaudeamus' rage! 274 00:25:14,225 --> 00:25:15,310 It'll be horrible! 275 00:25:15,769 --> 00:25:16,853 We have to save him! 276 00:25:17,395 --> 00:25:17,979 Save him... 277 00:25:19,564 --> 00:25:24,110 Don't worry. He's got to show up where the armor is, right? 278 00:25:24,986 --> 00:25:27,197 We'll save him, I swear. 279 00:25:27,906 --> 00:25:29,991 So what are we waiting for? 280 00:25:30,283 --> 00:25:33,370 We've gotta find those last two pieces before Laocorn does! 281 00:25:33,787 --> 00:25:35,413 Let's split into two groups. 282 00:25:35,413 --> 00:25:37,624 I'll go with Andy! 283 00:25:37,624 --> 00:25:40,669 Hey, this isn't a pleasure cruise, Mai! 284 00:25:40,669 --> 00:25:41,836 I know! 285 00:25:42,295 --> 00:25:46,174 But that innocent girl is trying to help her brother... 286 00:25:46,174 --> 00:25:50,720 So I want to help, woman to woman. 287 00:25:51,262 --> 00:25:52,389 - Right, Andy? - R-Right. 288 00:25:53,014 --> 00:25:54,265 You win. 289 00:25:54,683 --> 00:25:57,560 I'd like to help out the innocent girl, myself. 290 00:25:57,769 --> 00:25:59,771 - Right, Terry? - Uh... Yeah. Sure. 291 00:26:00,647 --> 00:26:02,649 Andy, Mai, you two cover Baghdad. 292 00:26:03,608 --> 00:26:04,859 We'll take Antakya! 293 00:26:05,402 --> 00:26:06,027 Right! 294 00:26:14,703 --> 00:26:16,496 Thank you! 295 00:26:16,705 --> 00:26:21,167 If we can complete this resort, everyone in the city will get rich. 296 00:26:21,459 --> 00:26:23,878 We owe it all to your generosity! 297 00:26:24,546 --> 00:26:26,423 I'm glad to help out, Mr. Mayor. 298 00:26:26,840 --> 00:26:28,550 Now, if you'll excuse me? 299 00:26:28,550 --> 00:26:29,384 Of course. 300 00:26:36,349 --> 00:26:38,059 Laocorn Gaudeamus. 301 00:26:38,351 --> 00:26:41,688 The mysterious millionaire who hit the social world like a comet. 302 00:26:43,231 --> 00:26:47,652 He's helping us. It doesn't matter to me where he's from. 303 00:26:52,657 --> 00:26:55,952 Was it wise to invest so much money, so suddenly? 304 00:26:56,494 --> 00:26:58,413 It's camouflage, Panni. 305 00:26:58,705 --> 00:27:03,168 They won't bother us if we're indispensable. 306 00:27:04,002 --> 00:27:07,213 More importantly, do you have any information on Sulia? 307 00:27:07,505 --> 00:27:12,093 Yes. Sulia and her accomplices have begun searching for the armor. 308 00:27:12,385 --> 00:27:14,095 That should save us time. 309 00:27:14,095 --> 00:27:14,637 Yes. 310 00:27:18,016 --> 00:27:21,978 Stop using the masked army. They're too conspicuous. 311 00:27:22,395 --> 00:27:23,229 Yes, sir. 312 00:27:28,985 --> 00:27:30,653 Hauer. Jamin. 313 00:27:31,112 --> 00:27:32,697 We'll split into two groups. 314 00:27:32,697 --> 00:27:36,075 Shadow them, and steal the armor when you can! 315 00:27:36,367 --> 00:27:38,995 I doubt this group will be any more satisfying. 316 00:27:39,287 --> 00:27:43,500 Terry Bogard did defeat Krauser. Don't let your guard down. 317 00:27:44,417 --> 00:27:48,713 All men have a weakness. A weakness of the heart. 318 00:27:50,548 --> 00:27:54,010 That's right. You don't care for my style, do you, Jamin? 319 00:27:54,886 --> 00:27:58,515 "Fight fair." "Power against power." "Skill against skill." 320 00:27:59,057 --> 00:28:00,850 It's not a bad way, but... 321 00:28:01,643 --> 00:28:03,019 I'm not like you. 322 00:28:03,520 --> 00:28:05,313 "Use any means necessary." 323 00:28:05,313 --> 00:28:06,689 "Might makes right." 324 00:28:07,774 --> 00:28:10,652 "Strike at the weakness of the heart." 325 00:28:10,652 --> 00:28:11,903 That's enough, Hauer. 326 00:28:14,739 --> 00:28:18,868 Jamin, Hauer, get going. Get me that armor. 327 00:28:19,327 --> 00:28:22,038 And if anyone gets in your way, crush them. 328 00:28:22,288 --> 00:28:22,997 Yes, sir! 329 00:28:24,958 --> 00:28:27,794 Antakya, Turkey 330 00:28:34,843 --> 00:28:37,554 We can finally take a break! 331 00:28:37,929 --> 00:28:38,930 Hey, thanks. 332 00:28:45,770 --> 00:28:47,772 Man, I'm starving. 333 00:28:50,692 --> 00:28:51,568 Oh, thanks. 334 00:28:53,695 --> 00:28:55,071 Let's eat, then. 335 00:29:09,794 --> 00:29:12,547 You guys are really amazing. 336 00:29:13,006 --> 00:29:17,218 Hey, any way you look at it, a man's still got to eat. 337 00:29:17,969 --> 00:29:19,846 So, Terry, what's the game plan? 338 00:29:20,138 --> 00:29:21,055 Good question. 339 00:29:21,890 --> 00:29:24,475 The first thing to do is check out the library. 340 00:29:24,893 --> 00:29:26,102 The library? 341 00:29:26,644 --> 00:29:29,772 If I read too much, I get really sleepy. 342 00:29:30,481 --> 00:29:31,858 By the way, Terry. 343 00:29:32,609 --> 00:29:39,115 When are you gonna be a pro fighter? You could be pulling in big bucks. 344 00:29:41,159 --> 00:29:44,370 I only want to fight people who will help me improve myself. 345 00:29:44,871 --> 00:29:46,998 I don't want anyone choosing my matches for me. 346 00:29:47,916 --> 00:29:52,378 Besides, Andy's my only family, and he doesn't need my support. 347 00:29:53,046 --> 00:29:55,882 Okay, so you don't care about the money. 348 00:29:56,299 --> 00:30:00,094 But it's nice to have money. You can buy whatever you want. 349 00:30:00,678 --> 00:30:01,888 Except a girlfriend, right? 350 00:30:02,138 --> 00:30:06,684 No kidding. I've got lots of groupies, but not one girl. 351 00:30:06,684 --> 00:30:09,771 Hey, who are you to talk, Terry?! You're in the same boat! 352 00:30:09,771 --> 00:30:10,813 Terry, do you have... 353 00:30:11,439 --> 00:30:14,400 I mean, do you have a girlfriend? 354 00:30:14,943 --> 00:30:16,861 No. Not anymore. 355 00:30:18,196 --> 00:30:20,239 Then who was that girl in the picture? 356 00:30:24,452 --> 00:30:26,162 She's dead. 357 00:30:28,873 --> 00:30:30,416 I'm... I'm so sorry! 358 00:30:30,708 --> 00:30:31,834 Don't worry about it. 359 00:30:34,879 --> 00:30:37,382 Man, what a long day! 360 00:30:53,606 --> 00:30:55,566 Do you still think about me, Terry? 361 00:30:56,109 --> 00:30:59,445 Yeah. I wish I could have saved you. 362 00:31:02,490 --> 00:31:03,074 Lily! 363 00:31:03,950 --> 00:31:06,577 Terry, you can't blame yourself. 364 00:31:07,245 --> 00:31:11,040 Meeting you gave me a reason to live. 365 00:31:11,916 --> 00:31:12,709 So please... 366 00:31:14,377 --> 00:31:17,422 But you died, so it was all for nothing. 367 00:31:18,131 --> 00:31:18,881 Terry! 368 00:31:23,136 --> 00:31:27,473 Terry, I'm glad you still think about me. 369 00:31:27,473 --> 00:31:30,935 But I want you to be happy, too. 370 00:31:31,227 --> 00:31:35,732 I want you to open your heart, and look to the future. 371 00:31:40,945 --> 00:31:41,904 Wait, Lily! 372 00:31:43,614 --> 00:31:44,073 Lily... 373 00:31:53,124 --> 00:31:53,708 Sulia? 374 00:31:55,043 --> 00:31:55,918 What is it? 375 00:31:56,502 --> 00:31:58,755 I keep thinking about what I said... 376 00:31:59,505 --> 00:32:03,634 I wanted to apologize to you. I'm sorry! 377 00:32:03,885 --> 00:32:06,054 I didn't even think about your feelings... 378 00:32:06,054 --> 00:32:09,265 I just wanted to get to know you better. 379 00:32:16,564 --> 00:32:18,483 Don't worry. I'm not upset. 380 00:32:19,525 --> 00:32:20,359 Terry... 381 00:32:21,277 --> 00:32:22,111 Thank you. 382 00:32:22,570 --> 00:32:26,032 Let's get some sleep. It's going to be a long day. 383 00:32:26,282 --> 00:32:26,783 Yeah. 384 00:32:29,327 --> 00:32:30,536 Good night, Sulia. 385 00:32:37,001 --> 00:32:39,253 Good night, Terry. 386 00:33:10,034 --> 00:33:11,828 Hey, look! This is it! 387 00:33:12,453 --> 00:33:14,372 "After Alexander's death..." 388 00:33:14,372 --> 00:33:21,170 "General Laomedon sealed off an underground room in his palace." 389 00:33:21,462 --> 00:33:23,089 The armor could be in there! 390 00:33:23,506 --> 00:33:26,092 So where's that palace now? 391 00:33:26,509 --> 00:33:29,679 This is Antakya back then, and here's a current map. 392 00:33:30,054 --> 00:33:32,807 If I compare the two, the palace should be... 393 00:33:34,142 --> 00:33:35,726 Here! A police station! 394 00:33:36,227 --> 00:33:37,478 A police station? 395 00:33:37,979 --> 00:33:39,856 Let's go take a look. 396 00:33:39,856 --> 00:33:42,024 I don't think we're gonna get a chance. 397 00:33:42,608 --> 00:33:43,734 Check this out. 398 00:33:44,610 --> 00:33:45,945 "Police station exploded." 399 00:33:47,780 --> 00:33:49,240 This is a week old! 400 00:33:50,408 --> 00:33:54,328 "Terrorist bombing... Ancient ruins found beneath..." 401 00:33:55,413 --> 00:33:56,205 Could this be...? 402 00:33:58,624 --> 00:33:59,750 There's no mistake. 403 00:34:00,418 --> 00:34:02,211 That's the box that held the armor. 404 00:34:02,670 --> 00:34:04,714 Looks like we're too late. 405 00:34:04,922 --> 00:34:06,716 He beat us by a week, after all. 406 00:34:07,258 --> 00:34:09,844 No, my brother doesn't have it yet. 407 00:34:10,928 --> 00:34:13,806 My brother and I are connected by a strange power. 408 00:34:14,098 --> 00:34:16,100 We know what the other is feeling. 409 00:34:16,100 --> 00:34:19,395 When we're close, we can even hear each other's thoughts. 410 00:34:20,313 --> 00:34:22,607 I feel it with each piece of armor he puts on. 411 00:34:22,607 --> 00:34:24,942 The awakening of something terrifying inside him. 412 00:34:25,568 --> 00:34:29,405 But I haven't felt anything since the third. 413 00:34:29,739 --> 00:34:32,408 So, who's got the fourth piece? 414 00:34:32,617 --> 00:34:38,247 This article says the ruin was raided by crusaders, 900 years ago. 415 00:34:38,623 --> 00:34:41,834 The valuables were all taken back to Europe... 416 00:34:42,293 --> 00:34:43,961 ...including the armor, most likely. 417 00:34:44,170 --> 00:34:45,588 Oh, great! 418 00:34:46,005 --> 00:34:48,799 They took it back to Europe in the Dark Ages? 419 00:34:49,008 --> 00:34:52,136 Then the trail's gone cold! There's no way we can find it! 420 00:34:52,637 --> 00:34:53,971 Not necessarily. 421 00:34:54,972 --> 00:34:56,140 Remember the mural in Rhodes? 422 00:34:57,308 --> 00:34:59,310 It showed something like Krauser's style. 423 00:34:59,769 --> 00:35:03,731 Andy thought Krauser was influenced by Gaudeamus... 424 00:35:04,148 --> 00:35:07,151 You think the House of Stroheim took something more than the style? 425 00:35:07,526 --> 00:35:11,155 It's just a hunch, but we've got nothing better to go on. 426 00:35:11,656 --> 00:35:13,199 Let's visit Stroheim Castle. 427 00:35:13,616 --> 00:35:14,158 Okay! 428 00:35:14,325 --> 00:35:17,870 All right! Guess we better get moving! 429 00:35:17,870 --> 00:35:18,162 Huh? 430 00:35:21,457 --> 00:35:22,583 Whoops, sorry. 431 00:35:23,334 --> 00:35:26,295 By the way, someone needs to tell Andy and Mai. 432 00:35:26,462 --> 00:35:28,297 You want me to go? 433 00:35:28,547 --> 00:35:30,299 And if you could loan me airfare... 434 00:35:30,466 --> 00:35:31,175 Typical... 435 00:35:35,763 --> 00:35:37,598 Stroheim Castle. 436 00:35:40,893 --> 00:35:43,646 Meet us at Stroheim Castle in Germany. 437 00:35:44,480 --> 00:35:45,648 Say hi to Andy and Mai for me. 438 00:35:45,815 --> 00:35:48,317 Are you sure you two will be okay? 439 00:35:48,818 --> 00:35:51,654 Don't worry. I'll take good care of Sulia. 440 00:35:56,951 --> 00:35:58,661 It's not just that. 441 00:35:58,661 --> 00:36:01,163 I think Sulia's got a crush on you. 442 00:36:01,497 --> 00:36:05,251 You don't have to be the "Lonely Wolf" for the rest of your life. 443 00:36:05,501 --> 00:36:07,920 Don't be stupid. She's just a kid. 444 00:36:08,212 --> 00:36:09,338 You think so? 445 00:36:09,714 --> 00:36:12,883 We'll be fine! Ready to go, Sulia? 446 00:36:13,509 --> 00:36:15,553 Anytime you are, "Mister Wolf." 447 00:36:15,720 --> 00:36:17,555 You overheard us? 448 00:36:17,722 --> 00:36:19,932 Who, me? I'm just a kid. 449 00:36:20,558 --> 00:36:22,059 Wait, Sulia! 450 00:36:22,518 --> 00:36:23,936 - See you, Joe. - R-Right... 451 00:36:26,522 --> 00:36:30,067 Sulia, wait up! I didn't really mean that. 452 00:36:30,526 --> 00:36:32,945 I had to say something to make him shut up! 453 00:36:34,238 --> 00:36:34,780 Really? 454 00:36:34,989 --> 00:36:37,783 Yeah. You're quite a beautiful young lady. 455 00:36:38,117 --> 00:36:40,578 You mean it? Thanks, Terry! 456 00:36:42,121 --> 00:36:43,080 Let's hurry! 457 00:36:51,630 --> 00:36:55,968 Baghdad, Iraq 458 00:37:02,725 --> 00:37:06,103 I haven't slept in the same room with Andy since elementary school! 459 00:37:11,442 --> 00:37:13,778 Andy? What are you doing? 460 00:37:13,778 --> 00:37:18,032 I was thinking, we can't both sleep in the same bed. 461 00:37:18,032 --> 00:37:21,535 No choice. All the twin rooms were taken. 462 00:37:22,161 --> 00:37:23,329 But... 463 00:37:23,329 --> 00:37:25,998 Don't mind me, okay? Let's get some sleep. 464 00:37:36,592 --> 00:37:39,345 I'll work out a bit, then crash on the couch. 465 00:37:39,887 --> 00:37:41,013 Don't wait up, Mai. 466 00:37:42,181 --> 00:37:44,892 Fine! Good night. 467 00:37:56,320 --> 00:38:00,908 Well, here's the box. Too bad there's nothing inside. 468 00:38:01,367 --> 00:38:07,915 This says the contents were stolen by Genghis Khan, and taken back to China. 469 00:38:09,500 --> 00:38:11,460 I'm sure Laocorn's already been here. 470 00:38:11,836 --> 00:38:14,839 He must have realized this was a dead end. 471 00:38:14,839 --> 00:38:16,132 Andy! Mai! 472 00:38:17,508 --> 00:38:19,176 Joe, what are you doing here? 473 00:38:19,385 --> 00:38:22,304 I came to check up on you guys. How's it going? 474 00:38:22,513 --> 00:38:24,765 Not too good. Look at this. 475 00:38:25,975 --> 00:38:28,227 You mean this one's empty, too? 476 00:38:28,227 --> 00:38:29,437 "Too?" 477 00:38:29,437 --> 00:38:30,938 So yours was also empty? 478 00:38:33,983 --> 00:38:39,530 Really? So we both hit dead ends, huh? 479 00:38:39,530 --> 00:38:43,075 Hey, I didn't hit anything. 480 00:38:43,534 --> 00:38:48,247 The great Joe already has a lead on where the armor was taken! 481 00:38:48,247 --> 00:38:53,419 But the crusaders were Christians from all over Europe! 482 00:38:53,419 --> 00:38:56,547 That's right! How could you know where the armor is? 483 00:38:57,006 --> 00:39:00,676 C'mon, guys! Did you forget those murals we saw back in Rhodes? 484 00:39:01,093 --> 00:39:07,725 I deduced it from the fact that Gaudeamus' techniques looked a lot like Stroheim's. 485 00:39:08,017 --> 00:39:11,729 Of course! Maybe the Stroheims got the armor as well! 486 00:39:12,021 --> 00:39:15,357 Exactly! Terry and Sulia are on their way to Germany. 487 00:39:15,566 --> 00:39:19,236 What a deduction! Terry's as brilliant as his brother! 488 00:39:19,695 --> 00:39:23,449 But... I'm the one who thought of it, not Terry! 489 00:39:23,449 --> 00:39:28,412 Yeah, I'm sure a muscle-head like you figured this out. 490 00:39:29,580 --> 00:39:31,415 How low can you go? 491 00:39:33,459 --> 00:39:36,128 But you have brought us a great clue. 492 00:39:36,295 --> 00:39:37,213 What clue? 493 00:39:37,796 --> 00:39:41,675 The murals also depicted techniques from China's Hakkyokusei-ken. 494 00:39:42,134 --> 00:39:47,139 Perhaps a piece of armor wound up there, too. 495 00:39:47,473 --> 00:39:49,683 Hey, I'll bet you're right! 496 00:39:49,892 --> 00:39:54,271 But Master Tung, the master of Hakkyokusei-ken, passed on... 497 00:39:54,939 --> 00:39:57,274 What about old Jubei, then? 498 00:39:57,274 --> 00:40:01,862 That's right! Master Jubei and Master Tung went way back. 499 00:40:05,950 --> 00:40:08,118 Hello? Is this the Yamada dojo? 500 00:40:08,744 --> 00:40:10,621 Is Master Jubei there? 501 00:40:10,621 --> 00:40:12,206 What is it, Joe? 502 00:40:12,206 --> 00:40:15,584 You slept in the same room, right? 503 00:40:16,168 --> 00:40:17,461 So? How was she? 504 00:40:17,753 --> 00:40:19,171 How was she... what? 505 00:40:19,755 --> 00:40:21,799 Come on, man! Spill it! 506 00:40:21,799 --> 00:40:23,801 - Ow! Quit it! - Really? 507 00:40:25,052 --> 00:40:26,053 Andy! Joe! 508 00:40:30,975 --> 00:40:33,477 What? He disappeared three days ago? 509 00:40:33,852 --> 00:40:36,605 You think Laocorn got him too? 510 00:40:44,989 --> 00:40:48,200 I see. So the fifth piece is in China. 511 00:40:48,784 --> 00:40:49,201 Yes. 512 00:40:49,868 --> 00:40:53,831 And Jamin is on his way to Germany to retrieve the fourth? 513 00:40:53,831 --> 00:40:54,498 That's right. 514 00:40:54,873 --> 00:40:57,835 I see. Perhaps I shall go to Germany, as well. 515 00:40:58,544 --> 00:41:00,212 It's out of the question! 516 00:41:00,212 --> 00:41:03,465 Jamin can handle this without your going personally. 517 00:41:03,799 --> 00:41:05,926 The man accompanying Sulia... 518 00:41:06,885 --> 00:41:08,887 It's Terry Bogard, you said? 519 00:41:08,887 --> 00:41:10,306 Y-Yes... 520 00:41:10,598 --> 00:41:14,518 She seems quite enchanted with him. 521 00:41:14,685 --> 00:41:16,228 How do you know that? 522 00:41:17,688 --> 00:41:19,106 I know these things. 523 00:41:19,690 --> 00:41:25,112 I can feel that Sulia's mind is full of thoughts of a man named "Terry." 524 00:41:26,238 --> 00:41:30,367 I would like to meet this "Terry Bogard." 525 00:41:35,831 --> 00:41:39,668 Frankfurt, Germany 526 00:41:42,838 --> 00:41:44,923 You tired? Should we pull over? 527 00:41:44,923 --> 00:41:45,883 I'm fine. 528 00:41:46,175 --> 00:41:49,136 It's only 20 kilometers to our rendezvous with Joe. 529 00:41:49,720 --> 00:41:50,596 Let's keep going! 530 00:41:56,435 --> 00:41:57,019 Brother! 531 00:42:10,324 --> 00:42:10,991 Oh, no! 532 00:42:18,082 --> 00:42:19,541 You okay, Sulia? 533 00:42:19,917 --> 00:42:21,377 I-I think so. 534 00:42:23,337 --> 00:42:25,631 Why would my brother do this? 535 00:42:34,348 --> 00:42:36,767 What an incredible battle-aura... 536 00:42:36,767 --> 00:42:39,186 Jamin! It can't be... 537 00:42:39,978 --> 00:42:41,855 Not you, too... 538 00:42:46,068 --> 00:42:48,237 This guy's as tough as Krauser. 539 00:42:48,237 --> 00:42:49,738 No... he's tougher. 540 00:42:56,495 --> 00:42:58,080 Burn Knuckle! 541 00:43:00,457 --> 00:43:01,458 Sulia, come on! 542 00:43:15,264 --> 00:43:17,224 Sulia! Hold on tight! 543 00:43:17,474 --> 00:43:18,350 Terry! 544 00:43:34,950 --> 00:43:36,034 Are you okay? 545 00:43:36,034 --> 00:43:36,618 Yeah. 546 00:43:41,248 --> 00:43:44,668 I saw your little tussle with Jamin. 547 00:43:45,502 --> 00:43:47,254 You're quite the fighter... 548 00:43:48,005 --> 00:43:49,381 Terry Bogard. 549 00:43:50,716 --> 00:43:51,925 B-Brother! 550 00:43:52,718 --> 00:43:54,011 So you're Laocorn? 551 00:43:55,262 --> 00:43:57,806 I have a proposal, Mr. Bogard. 552 00:43:58,307 --> 00:44:01,018 Why not join me in my quest? 553 00:44:01,560 --> 00:44:04,938 You seem to be more than adequately qualified. 554 00:44:05,564 --> 00:44:07,816 Thanks, but no thanks. 555 00:44:08,025 --> 00:44:10,027 I thought it was a fine offer, myself... 556 00:44:11,195 --> 00:44:14,406 Oh, well. Would you at least return my sister? 557 00:44:14,990 --> 00:44:16,116 I don't think so! 558 00:44:16,992 --> 00:44:17,826 You don't? 559 00:44:30,881 --> 00:44:32,424 I have a good idea of your power. 560 00:44:32,883 --> 00:44:34,176 Jamin, do as you will. 561 00:44:34,718 --> 00:44:35,677 Let's go, Sulia. 562 00:44:40,432 --> 00:44:42,184 Power Wave! 563 00:44:42,810 --> 00:44:44,728 Earth Quaker! 564 00:44:55,739 --> 00:44:59,451 It feels like a waste to kill you, but you leave me no choice. 565 00:45:00,369 --> 00:45:04,206 Farewell, Terry Bogard! 566 00:45:05,833 --> 00:45:06,917 Stop it! 567 00:45:06,917 --> 00:45:07,459 Sulia! 568 00:45:12,256 --> 00:45:13,340 You surprised me. 569 00:45:14,383 --> 00:45:16,718 I never knew you had such courage. 570 00:45:17,261 --> 00:45:21,348 But it's time to forget him, and stand at your brother's side. 571 00:45:21,515 --> 00:45:24,017 You are not my brother! 572 00:45:25,269 --> 00:45:30,566 My brother would never have done something this cruel! 573 00:45:30,816 --> 00:45:33,026 You are... You are... 574 00:45:33,777 --> 00:45:36,196 You're a devil wearing my brother's face! 575 00:45:36,947 --> 00:45:40,325 Sulia, please try to be reasonable. 576 00:45:40,826 --> 00:45:44,037 If you don't, I really will kill him. 577 00:45:45,831 --> 00:45:46,790 Brother... 578 00:45:47,291 --> 00:45:47,916 Sulia... 579 00:45:49,501 --> 00:45:50,919 On my word, move aside. 580 00:45:54,548 --> 00:45:55,090 Now! 581 00:45:56,008 --> 00:45:58,844 Power Geyser! 582 00:46:20,449 --> 00:46:21,950 Terry Bogard! 583 00:46:28,582 --> 00:46:30,125 Lady Sulia... 584 00:47:01,448 --> 00:47:04,368 Come on, baby! This is the place! 585 00:47:04,368 --> 00:47:07,454 It's the grand opening of my new place, The King of Dancing! 586 00:47:07,454 --> 00:47:08,914 Yeaaaaaah! 587 00:47:09,247 --> 00:47:11,249 No fee to enter, woo! 588 00:47:11,249 --> 00:47:13,043 Let's pack 'em in! 589 00:47:20,926 --> 00:47:24,346 Hey, what a cool nightclub! Right, Andy? 590 00:47:26,098 --> 00:47:28,934 Why would Master Jubei be hanging around here? 591 00:47:29,351 --> 00:47:31,144 I'm on fire! 592 00:47:31,937 --> 00:47:33,313 Let's dance, huh? 593 00:47:33,647 --> 00:47:36,775 What? I can't hear you. Let's split up and look around. 594 00:47:36,775 --> 00:47:39,027 Andy! Is that you, Andy Bogard? 595 00:47:39,528 --> 00:47:41,196 Mr. Meyer! Long time no see. 596 00:47:41,780 --> 00:47:43,991 You're looking okay, kid. 597 00:47:43,991 --> 00:47:45,993 Who's the pretty lady? 598 00:47:45,993 --> 00:47:48,954 Allow me to introduce you. This is my childhood friend... 599 00:47:49,287 --> 00:47:50,247 Who are you? 600 00:47:50,414 --> 00:47:53,583 Hi! Hey, Andy, want to dance? 601 00:47:54,001 --> 00:47:55,627 Have fun, you two. 602 00:47:55,919 --> 00:47:57,546 Mr. Meyer, she isn't... 603 00:47:57,546 --> 00:48:00,966 How like you, to have enchanted Miss Reiko so quickly. 604 00:48:00,966 --> 00:48:01,508 Master! 605 00:48:01,675 --> 00:48:03,635 But you haven't caught up yet. 606 00:48:03,927 --> 00:48:08,432 Introducing: Miss Banana, Miss Tomato, Miss Strawberry... 607 00:48:08,432 --> 00:48:12,644 ...Miss Papaya, Miss Raspberry, and Miss Muscat! 608 00:48:15,022 --> 00:48:16,773 Master! I must talk with you! 609 00:48:16,982 --> 00:48:18,567 Later, later. 610 00:48:18,567 --> 00:48:19,276 RIGHT NOW! 611 00:48:21,445 --> 00:48:25,115 Hey, hipsters! We got us a sweet young ninja babe... 612 00:48:25,115 --> 00:48:28,201 all the way from Japan to dance for us! 613 00:48:30,120 --> 00:48:30,787 She wouldn't... 614 00:48:31,163 --> 00:48:32,581 Are you ready? 615 00:48:32,581 --> 00:48:33,665 Yeah! 616 00:48:33,665 --> 00:48:35,167 ARE YOU READY? 617 00:48:35,167 --> 00:48:36,334 YEAH! 618 00:48:36,334 --> 00:48:38,795 Hit the music! 619 00:48:39,254 --> 00:48:43,008 Japan is #1! 620 00:49:03,278 --> 00:49:05,280 Look at her go! Yeah! 621 00:49:09,743 --> 00:49:11,411 Long time no see, Billy! 622 00:49:11,578 --> 00:49:13,580 Nice place you got here. 623 00:49:13,580 --> 00:49:15,457 Hey, thanks! Enjoy yourself! 624 00:49:15,707 --> 00:49:17,250 Yeah, I think I will. 625 00:49:18,752 --> 00:49:20,504 Mai-baby! 626 00:49:20,504 --> 00:49:22,839 Master, about that armor... 627 00:49:23,507 --> 00:49:27,469 Well, when Tung was in China, he once rented this place... 628 00:49:27,469 --> 00:49:29,846 Master, I can't hear you! Speak up! 629 00:49:29,846 --> 00:49:32,349 Mai-baby! Come dance with me! 630 00:49:34,893 --> 00:49:38,271 You're the best, baby, you're the best... 631 00:49:38,480 --> 00:49:39,481 Try to remember. 632 00:49:40,357 --> 00:49:43,610 Ryu-o Temple. It was definitely Ryu-o Temple. 633 00:49:44,069 --> 00:49:45,195 Ryu-o Temple. 634 00:49:45,195 --> 00:49:46,279 Well, well, well. 635 00:49:47,114 --> 00:49:49,199 Andy Bogard. It's been a while. 636 00:49:50,033 --> 00:49:51,910 Billy Kane! You're alive? 637 00:49:51,910 --> 00:49:53,370 I don't die so easy. 638 00:49:57,791 --> 00:49:59,042 Billy, that's enough... 639 00:50:12,222 --> 00:50:13,056 What the... 640 00:50:14,891 --> 00:50:17,894 Is he the one collecting the armor? 641 00:50:17,894 --> 00:50:18,395 Could be. 642 00:50:18,562 --> 00:50:21,356 You've made the lady stop dancing. 643 00:50:21,356 --> 00:50:22,732 Barbarians. 644 00:50:25,652 --> 00:50:27,028 - He's messing with us! - Mai! 645 00:50:27,529 --> 00:50:28,780 You were exquisite. 646 00:50:29,948 --> 00:50:31,074 Mai! Run away! 647 00:50:31,366 --> 00:50:34,536 "Mai." What a lovely name. Is that your boyfriend? 648 00:50:34,703 --> 00:50:37,205 Who are you? Sneaking up on me like that! 649 00:50:37,455 --> 00:50:39,541 And what's with the dumb mask? 650 00:50:39,833 --> 00:50:41,543 Show your face already. 651 00:50:42,377 --> 00:50:44,379 If you insist. 652 00:50:45,172 --> 00:50:46,047 How's this? 653 00:50:46,256 --> 00:50:49,634 Wow, what a hunk! But Andy's still cuter! 654 00:50:50,135 --> 00:50:50,802 What? 655 00:50:54,389 --> 00:50:56,433 Have it your way. Andy Bogard... 656 00:50:56,850 --> 00:51:00,770 The next time we meet, we shall see who is the stronger... 657 00:51:01,104 --> 00:51:02,272 ...and the most attractive. 658 00:51:13,450 --> 00:51:17,120 Look what he's done to my place! I'll get you! 659 00:51:17,412 --> 00:51:17,913 Let's go. 660 00:51:18,205 --> 00:51:18,663 Right. 661 00:51:19,414 --> 00:51:21,124 Who was that? 662 00:51:21,833 --> 00:51:25,086 He was no weakling. Andy. 663 00:51:25,503 --> 00:51:26,963 Engage him with caution. 664 00:51:42,187 --> 00:51:44,856 You say he could control the winds at will? 665 00:51:45,440 --> 00:51:48,944 Yeah. He seemed quite interested in Andy Bogard. 666 00:51:49,527 --> 00:51:53,156 Don't interrupt my training with such trivial matters. 667 00:51:53,365 --> 00:51:54,616 I beg your pardon. 668 00:52:09,339 --> 00:52:12,050 Th-That was incredible! 669 00:52:12,050 --> 00:52:13,134 It's still too weak. 670 00:52:13,927 --> 00:52:19,516 So long as I bear this wound, I can't use the technique's full power. 671 00:52:20,183 --> 00:52:23,311 All that, and it's still incomplete? 672 00:52:26,815 --> 00:52:29,859 Terry Bogard! 673 00:52:48,253 --> 00:52:50,797 It's no use. I can't summon enough power to keep up. 674 00:52:56,094 --> 00:52:57,971 At this rate, Terry'll die. 675 00:52:57,971 --> 00:52:59,806 I... I... 676 00:53:04,561 --> 00:53:06,813 I won't let him die! I won't! 677 00:53:13,737 --> 00:53:15,280 Even if it costs my life! 678 00:53:16,531 --> 00:53:17,073 Terry... 679 00:53:31,296 --> 00:53:33,590 It's the South Town Queen! 680 00:53:34,716 --> 00:53:38,595 Whoever catches this rose gets a night on the town with me. 681 00:53:41,556 --> 00:53:43,683 I finally see your true colors. 682 00:53:44,642 --> 00:53:47,395 Find the courage to escape from your cage. 683 00:53:50,899 --> 00:53:52,984 Terry, I... I... 684 00:53:59,157 --> 00:53:59,991 Lily! 685 00:54:01,284 --> 00:54:01,868 Lily! 686 00:54:02,160 --> 00:54:04,329 I'm glad to have known you. 687 00:54:05,789 --> 00:54:06,539 Lily! 688 00:54:06,790 --> 00:54:08,875 Keep her body, if you'd like! 689 00:54:15,048 --> 00:54:15,632 Not again! 690 00:54:16,174 --> 00:54:18,259 Sulia! 691 00:54:24,057 --> 00:54:24,766 Where am I? 692 00:54:26,351 --> 00:54:27,018 Sulia? 693 00:54:29,938 --> 00:54:31,898 Terry. Thank heavens. 694 00:54:31,898 --> 00:54:33,650 Sulia, you healed me? 695 00:54:34,526 --> 00:54:36,444 I used too much of my power. 696 00:54:36,611 --> 00:54:39,280 I'm okay, though. Let me stay here for a while. 697 00:54:39,489 --> 00:54:39,989 Okay. 698 00:54:50,917 --> 00:54:51,793 Warm. 699 00:54:52,627 --> 00:54:56,673 You're so kind, Terry. Like my brother used to be. 700 00:54:57,382 --> 00:55:00,760 Whenever I fell down, he'd hold me just like this. 701 00:55:02,429 --> 00:55:06,599 Our father was the archaeologist who found the ruins at Rhodes. 702 00:55:07,642 --> 00:55:12,647 My mother died giving birth to my brother and me, so Father raised us by himself. 703 00:55:14,941 --> 00:55:18,528 My father was interested in the legends of the Gaudeamus bloodline. 704 00:55:18,945 --> 00:55:23,324 Together with his best friend, he started researching our family pendant. 705 00:55:24,534 --> 00:55:30,915 Then, he used the map in the cave to find the first piece of armor. 706 00:55:31,458 --> 00:55:35,503 The discovery overturned everything we knew about history. 707 00:55:36,754 --> 00:55:40,675 But Father's friend betrayed him and destroyed the happiness we'd found. 708 00:55:41,426 --> 00:55:43,928 He covered up the murder as a burglary attempt. 709 00:55:44,554 --> 00:55:49,642 Then, he took credit for Father's research, and became famous. 710 00:55:50,435 --> 00:55:52,520 My brother couldn't bear it. 711 00:55:53,438 --> 00:55:54,606 Big brother, don't! 712 00:55:54,606 --> 00:55:57,442 You murdered my father! I know you did! 713 00:55:57,442 --> 00:55:58,735 And what if I did? 714 00:56:01,154 --> 00:56:02,113 Big brother! 715 00:56:07,035 --> 00:56:10,455 I need power... incredible power! 716 00:56:13,249 --> 00:56:14,000 Big brother! 717 00:56:30,266 --> 00:56:33,895 Soon after, the world forgot the legend of Gaudeamus... 718 00:56:34,604 --> 00:56:37,023 ...and my brother began his search for the armor. 719 00:56:42,278 --> 00:56:43,029 Sulia... 720 00:56:44,030 --> 00:56:47,784 As a fighter, I've always wanted to fight stronger opponents. 721 00:56:49,160 --> 00:56:51,120 But this time, it's different. 722 00:56:51,621 --> 00:56:56,292 I want to protect you - from sadness and pain both, Sulia. 723 00:56:56,960 --> 00:56:57,585 Terry! 724 00:57:10,974 --> 00:57:14,519 Hebei Province, China 725 00:57:16,563 --> 00:57:18,856 He's late! Come on, Andy... 726 00:57:18,856 --> 00:57:21,317 Just because the temple has rules against women, 727 00:57:21,317 --> 00:57:23,945 it doesn't mean you can leave me waiting for two hours! 728 00:57:45,842 --> 00:57:48,511 Don't underestimate me, pretty boy. 729 00:57:49,679 --> 00:57:52,056 I suppose you're looking for the armor too? 730 00:57:52,515 --> 00:57:54,517 And what if I were, young lady? 731 00:57:55,685 --> 00:57:59,647 Then Mai Shiranui of the Shiranui School must teach you a lesson! 732 00:58:02,108 --> 00:58:03,484 Kacho-sen! (Flower Butterfly Fan) 733 00:58:06,821 --> 00:58:08,323 Ryuen-bu! (Dragon Fire Dance) 734 00:58:10,283 --> 00:58:12,368 Yeah! I'm Number One! 735 00:58:14,704 --> 00:58:15,330 Uh oh... 736 00:58:23,588 --> 00:58:24,130 What's that? 737 00:58:24,714 --> 00:58:25,840 Oh, no! Mai! 738 00:58:34,015 --> 00:58:34,932 Mai! Where are you? 739 00:58:34,932 --> 00:58:35,725 Andy! 740 00:58:37,935 --> 00:58:38,686 Mai! 741 00:58:39,062 --> 00:58:43,149 One false move and I'll hurt the girl. 742 00:58:43,733 --> 00:58:44,400 Damn you! 743 00:58:44,734 --> 00:58:46,819 The armor is in that box? 744 00:58:47,195 --> 00:58:48,905 Put it on the ground and move away. 745 00:58:49,072 --> 00:58:50,031 Andy, don't do it... 746 00:58:50,865 --> 00:58:52,825 I'll do it! Just don't hurt her. 747 00:59:01,209 --> 00:59:02,543 How obliging of you. 748 00:59:06,172 --> 00:59:07,632 Zanei-ken! (Splitting Shadow Fist) 749 00:59:13,054 --> 00:59:13,846 Andy! 750 00:59:14,931 --> 00:59:17,433 See how you're making her suffer? 751 00:59:19,352 --> 00:59:21,896 You've lost even the strength to stand? 752 00:59:23,356 --> 00:59:27,443 Then watch and suffer while your beloved is taken from you. 753 00:59:30,822 --> 00:59:31,447 No! 754 00:59:33,324 --> 00:59:34,951 Stop it! 755 00:59:34,951 --> 00:59:35,993 Imbecile. 756 00:59:35,993 --> 00:59:37,620 Choshinku-zan! (Super vacuum Slash) 757 00:59:39,372 --> 00:59:40,623 Andy! 758 00:59:47,839 --> 00:59:48,339 Mai... 759 00:59:50,216 --> 00:59:50,925 Andy... 760 01:00:16,826 --> 01:00:19,454 Are you down here again, Mr. Blood? 761 01:00:20,371 --> 01:00:21,956 Is that you, Sebastian? 762 01:00:22,832 --> 01:00:26,377 I still can't believe the manner of Lord Krauser's demise. 763 01:00:27,170 --> 01:00:28,504 So that's Krauser. 764 01:00:33,718 --> 01:00:34,260 And that's... 765 01:00:35,136 --> 01:00:36,512 ...the breastplate! 766 01:00:38,055 --> 01:00:40,975 Third-generation: Richard Stroheim. 767 01:00:40,975 --> 01:00:47,482 Born 1075, performed meritorious deeds during the Crusades, died 1130. 768 01:00:47,899 --> 01:00:49,942 So this is where it's been hidden! 769 01:00:50,568 --> 01:00:51,486 Who's there? 770 01:00:52,195 --> 01:00:54,697 I don't need to introduce myself to scum like you. 771 01:00:54,989 --> 01:00:57,158 Hand over the armor. 772 01:00:57,325 --> 01:01:01,537 Armor? I don't know who you are, but this is my castle! 773 01:01:12,423 --> 01:01:13,966 Bloody Flash! 774 01:01:21,599 --> 01:01:25,436 Not bad, but you're still no match for me. 775 01:01:25,603 --> 01:01:26,854 We'll see about that. 776 01:01:30,233 --> 01:01:30,983 What? 777 01:01:35,071 --> 01:01:35,863 What?! 778 01:01:38,491 --> 01:01:41,452 Did you expect such a childish trick to stop me? 779 01:01:41,744 --> 01:01:43,454 Bloody Spin! 780 01:01:50,628 --> 01:01:52,046 And now, to end it... 781 01:02:05,101 --> 01:02:07,228 T-Too strong! 782 01:02:10,106 --> 01:02:11,816 Now, tell me. 783 01:02:12,525 --> 01:02:13,901 Where is the armor? 784 01:02:29,125 --> 01:02:31,085 Looks like they lost a fight. 785 01:02:35,172 --> 01:02:36,591 Hey! You okay? 786 01:02:40,261 --> 01:02:41,762 I guess we're too late. 787 01:02:42,430 --> 01:02:43,973 Sulia! Terry! 788 01:02:45,433 --> 01:02:46,392 Are you okay? 789 01:02:46,392 --> 01:02:48,811 Yeah. Thanks to Sulia. 790 01:02:48,978 --> 01:02:50,271 It's nothing. 791 01:02:50,438 --> 01:02:53,524 I'm sorry, Sulia. I let a piece get away. 792 01:02:54,025 --> 01:02:57,945 Not at all. You already risked your life to save me. 793 01:02:58,154 --> 01:03:01,365 I'm the one who's been putting you in danger. 794 01:03:02,116 --> 01:03:02,825 Sulia... 795 01:03:06,203 --> 01:03:07,079 Sulia! 796 01:03:08,164 --> 01:03:09,081 - Sulia! - Oh, no! 797 01:03:09,457 --> 01:03:10,625 - Sulia! - Brother, stop it! 798 01:03:10,875 --> 01:03:11,792 No!! 799 01:03:12,335 --> 01:03:13,294 Sulia! 800 01:03:26,849 --> 01:03:28,434 Now there's only the mask. 801 01:03:29,018 --> 01:03:30,978 But we have no clues to its location. 802 01:03:31,145 --> 01:03:35,316 The key must be hidden within Sulia's pendant. 803 01:03:35,900 --> 01:03:38,569 I want you three to recover Sulia and the pendant. 804 01:03:39,028 --> 01:03:40,696 Use any means necessary. 805 01:03:41,364 --> 01:03:43,115 Once I have the full armor... 806 01:03:43,491 --> 01:03:47,203 I'll have my dream: A world controlled by force! 807 01:03:54,460 --> 01:03:57,171 I'm so sorry! This is all my fault. 808 01:03:57,588 --> 01:03:58,714 Don't blame yourself. 809 01:03:59,215 --> 01:04:01,509 We're here because we chose to be. 810 01:04:01,509 --> 01:04:04,220 He's right. We just weren't strong enough. 811 01:04:04,387 --> 01:04:07,181 Besides, there's still one piece left. 812 01:04:07,765 --> 01:04:11,352 But we don't have a single clue. At this rate... 813 01:04:13,980 --> 01:04:18,609 No. There must be a clue in this room, and in Sulia's pendant. 814 01:04:19,276 --> 01:04:21,362 Gaudeamus' descendants wouldn't want... 815 01:04:21,654 --> 01:04:25,032 ...the secret revealed to anyone outside the bloodline. 816 01:04:26,075 --> 01:04:31,080 So that pendant, which was handed down through Sulia's family, has to be the key. 817 01:04:31,288 --> 01:04:35,376 But we've gone over this place with a fine-tooth comb! 818 01:04:36,752 --> 01:04:37,253 Huh? 819 01:04:48,389 --> 01:04:49,724 There's a light in the wall! 820 01:04:50,224 --> 01:04:52,351 It must be coming from the other side. 821 01:04:53,102 --> 01:04:54,979 Look at the size. It's possible that... 822 01:04:54,979 --> 01:04:56,063 I agree. 823 01:05:05,156 --> 01:05:06,615 It's shining on the map! 824 01:05:07,116 --> 01:05:08,951 It's showing us where the last piece is! 825 01:05:11,537 --> 01:05:12,204 It's in... 826 01:05:14,331 --> 01:05:15,499 The Dead Sea, in Israel! 827 01:05:16,292 --> 01:05:16,959 The Dead Sea. 828 01:05:17,710 --> 01:05:18,627 Is that where it is? 829 01:05:19,045 --> 01:05:20,254 The last piece! 830 01:05:26,469 --> 01:05:29,096 Sulia and her friends are on their way to Israel. 831 01:05:29,472 --> 01:05:31,557 So that's where the last piece is. 832 01:05:32,141 --> 01:05:34,518 I don't like this idea. 833 01:05:35,019 --> 01:05:36,645 These are Laocorn's orders. 834 01:05:37,313 --> 01:05:40,691 We've fought with him so far because we share his dream. 835 01:05:41,484 --> 01:05:44,320 I don't care about his dream or his armor. 836 01:05:44,695 --> 01:05:45,988 - Hauer! - Silence! 837 01:05:46,322 --> 01:05:50,409 Why is Lord Laocorn so obsessed with that armor? 838 01:05:51,035 --> 01:05:54,789 True power comes from training. 839 01:05:55,873 --> 01:05:59,126 His power has already surpassed what humans are capable of. 840 01:05:59,752 --> 01:06:01,045 Anyway, I'll report in. 841 01:06:01,712 --> 01:06:04,423 Then we must recover Sulia. 842 01:06:05,382 --> 01:06:08,719 After that, everything is in Lord Laocorn's hands. 843 01:06:09,470 --> 01:06:13,349 Jerusalem, Israel 844 01:06:18,187 --> 01:06:20,481 Did something happen between you and Andy? 845 01:06:21,065 --> 01:06:21,440 Huh? 846 01:06:22,316 --> 01:06:26,445 You always get along so well, but at dinner... 847 01:06:27,196 --> 01:06:29,865 I'm sorry if I'm being nosy, but I can't stop wondering. 848 01:06:30,908 --> 01:06:33,869 It's kind of you to worry. Actually... 849 01:06:52,680 --> 01:06:53,764 He kissed you? 850 01:06:53,931 --> 01:06:57,351 No way! I just pretended to let him kiss me! 851 01:06:57,560 --> 01:07:01,438 You think I'd let a stranger plant one on these babies? 852 01:07:01,438 --> 01:07:03,774 A modern ninja girl's got more control than that! 853 01:07:03,941 --> 01:07:05,901 Then why don't you tell that to Andy? 854 01:07:06,360 --> 01:07:09,738 It's fine. Better to let him squirm a while! 855 01:07:10,364 --> 01:07:14,118 Andy's an American, but in some ways he's very Japanese. 856 01:07:14,535 --> 01:07:16,787 He needs a little motivation for once. 857 01:07:17,955 --> 01:07:22,126 Really? Relationships are so complicated... 858 01:07:24,962 --> 01:07:27,089 Sulia, how are things with Terry? 859 01:07:27,673 --> 01:07:29,508 Me and Terry? 860 01:07:30,593 --> 01:07:31,927 We aren't... 861 01:07:32,303 --> 01:07:35,347 Liar! You're in love with him, aren't you? 862 01:07:36,473 --> 01:07:39,143 Don't try to hide it. I can see right through you. 863 01:07:42,813 --> 01:07:44,690 You really are cute, you know. 864 01:07:45,149 --> 01:07:46,942 Terry's falling for you, too. 865 01:07:50,696 --> 01:07:52,364 The way he looks at you... 866 01:07:52,698 --> 01:07:54,366 I never saw him like that before. 867 01:07:56,452 --> 01:07:57,453 Really? 868 01:07:58,454 --> 01:08:01,248 He had a girlfriend, but she was killed. 869 01:08:03,209 --> 01:08:08,172 I don't know the details. Andy never talks about it. 870 01:08:08,881 --> 01:08:10,966 It was over a year ago. 871 01:08:11,300 --> 01:08:13,844 She died in front of him, trying to help him escape. 872 01:08:15,179 --> 01:08:19,099 He can't stand the fact that he couldn't save her. 873 01:08:19,725 --> 01:08:21,268 It's obvious how much pain he's in. 874 01:08:23,229 --> 01:08:28,567 He probably thinks any girl he falls for will meet a tragic end. 875 01:08:29,485 --> 01:08:31,904 So he's afraid to fall in love. 876 01:08:32,488 --> 01:08:33,781 So that's it... 877 01:08:35,199 --> 01:08:37,326 She must have been someone really special. 878 01:08:41,247 --> 01:08:41,705 Hey! 879 01:08:43,374 --> 01:08:44,708 What was that for? 880 01:08:45,000 --> 01:08:49,797 When you fall for a wolf, you learn to run with the pack. 881 01:08:51,257 --> 01:08:52,466 Let's give them a fight! 882 01:08:54,760 --> 01:08:55,177 Okay! 883 01:09:02,768 --> 01:09:04,186 She's a good kid. 884 01:09:04,186 --> 01:09:04,603 Sure is. 885 01:09:05,104 --> 01:09:07,856 Too young to bear such a heavy destiny. 886 01:09:08,232 --> 01:09:09,942 You should take up some of the weight. 887 01:09:10,276 --> 01:09:10,985 I... 888 01:09:12,194 --> 01:09:15,364 I just want to keep my promise to her. 889 01:09:17,199 --> 01:09:23,163 If you like her, tell her so! Girls don't go for subtle. 890 01:09:27,251 --> 01:09:30,004 What's wrong, Joe? Drunk already? 891 01:09:30,254 --> 01:09:30,879 You've barely— 892 01:09:32,506 --> 01:09:34,508 Wh... at...? 893 01:09:36,885 --> 01:09:38,178 Oh, no! 894 01:09:49,440 --> 01:09:51,734 Let's get some sleep. We need an early start, tomorrow. 895 01:09:52,651 --> 01:09:53,235 Ninja Flame 896 01:09:53,235 --> 01:09:53,527 Okay! 897 01:10:04,413 --> 01:10:05,039 Get back! 898 01:10:09,460 --> 01:10:11,628 Andy! Terry! 899 01:10:11,837 --> 01:10:13,756 Don't waste your breath. 900 01:10:20,471 --> 01:10:23,390 T-T-Terry! Joe! 901 01:10:24,558 --> 01:10:26,268 No need to fear. 902 01:10:26,810 --> 01:10:31,523 Hand over Sulia and the pendant, and we'll leave you be. 903 01:10:32,858 --> 01:10:33,692 However... 904 01:10:39,114 --> 01:10:43,035 If you resist... understand? 905 01:10:44,495 --> 01:10:45,454 That's enough! 906 01:10:47,331 --> 01:10:50,459 I'll do whatever you want! Don't hurt anyone! 907 01:10:50,876 --> 01:10:54,713 Sulia, no! You can't trust them! 908 01:10:55,631 --> 01:10:57,716 I'll be okay... don't worry. 909 01:10:59,593 --> 01:11:00,719 Sulia! 910 01:11:02,638 --> 01:11:05,349 Mai, give Terry a message for me. 911 01:11:05,516 --> 01:11:06,725 Tell him I said: "Thanks." 912 01:11:13,232 --> 01:11:16,652 If you do anything to them, I'll bite through my tongue and kill myself. 913 01:11:16,652 --> 01:11:17,694 No need to worry. 914 01:11:20,781 --> 01:11:24,118 Jamin, return her to Lord Laocorn. 915 01:11:28,622 --> 01:11:31,083 Now, it's showtime! 916 01:11:37,548 --> 01:11:41,718 Such a pretty girl... it seems almost a waste to kill you. 917 01:11:44,555 --> 01:11:46,598 Andy... 918 01:11:46,932 --> 01:11:47,516 Stop! 919 01:12:03,031 --> 01:12:03,907 Andy! 920 01:12:04,366 --> 01:12:06,869 Have you come back for another thrashing? 921 01:12:07,161 --> 01:12:09,246 This time, you bastard... 922 01:12:10,914 --> 01:12:12,416 You'll pay! 923 01:12:15,961 --> 01:12:16,670 Take this! 924 01:12:29,933 --> 01:12:31,518 Why, you... 925 01:12:33,228 --> 01:12:34,480 Now you die! 926 01:12:34,480 --> 01:12:36,064 Kacho-sen! (Flower Buttertly Fan) 927 01:12:43,489 --> 01:12:48,285 Ninpo: Chou Hissatsu Shinobi-bachi! (Ninja Technique: Super Killer Ninjutsu Bee) 928 01:12:57,503 --> 01:12:58,462 Laocorn... 929 01:13:02,883 --> 01:13:03,383 Andy... 930 01:13:05,761 --> 01:13:06,553 Andy! 931 01:13:12,851 --> 01:13:15,395 Y-You hit... m-me... 932 01:13:17,606 --> 01:13:18,565 Is he dead? 933 01:13:21,777 --> 01:13:23,111 Sorry I wasn't quicker. 934 01:13:23,862 --> 01:13:27,324 Andy, I... actually... 935 01:13:31,245 --> 01:13:31,870 Andy? 936 01:13:32,162 --> 01:13:33,121 Don't say a word. 937 01:14:00,399 --> 01:14:01,984 Awake at last, Sulia? 938 01:14:03,652 --> 01:14:04,444 Big brother! 939 01:14:05,320 --> 01:14:07,781 Is the pendant that important to you? 940 01:14:08,824 --> 01:14:12,744 If you wait a little while longer, I can let you have it. 941 01:14:13,829 --> 01:14:17,624 A reward for how you've helped me find the last piece of armor. 942 01:14:18,417 --> 01:14:20,460 I figured out a great deal on my own, 943 01:14:20,961 --> 01:14:23,630 but I would never have thought of the Dead Sea. 944 01:14:26,091 --> 01:14:29,177 Jamin... has succeeded. 945 01:14:29,595 --> 01:14:31,305 Big brother! You don't mean... 946 01:14:32,347 --> 01:14:35,267 The final seal has been released. 947 01:14:52,534 --> 01:14:54,161 Good work, Jamin. 948 01:15:10,761 --> 01:15:13,096 Jamin, how could you? 949 01:16:06,775 --> 01:16:08,151 I don't believe it! 950 01:16:08,944 --> 01:16:11,738 - The final piece is in there? - Incredible! 951 01:16:26,086 --> 01:16:28,213 Jamin, I leave the rest to you. 952 01:16:28,213 --> 01:16:28,797 Yes, sir. 953 01:16:29,214 --> 01:16:30,132 Come along, Sulia. 954 01:16:41,810 --> 01:16:42,769 Okay, let's do it! 955 01:16:48,442 --> 01:16:50,861 Terry, we can handle this! Help Sulia! 956 01:16:50,861 --> 01:16:52,446 - Go on! - Sorry! 957 01:16:55,365 --> 01:16:56,533 Crack Shot! 958 01:16:58,243 --> 01:16:59,536 Go get 'em, Terry! 959 01:17:07,711 --> 01:17:08,837 Mai, are you okay? 960 01:17:09,212 --> 01:17:09,796 Yup! 961 01:17:28,774 --> 01:17:30,275 Burn Knuckle! 962 01:17:30,275 --> 01:17:31,860 Boost Knuckle! 963 01:18:01,181 --> 01:18:03,099 Stop it! Before it goes any further... 964 01:18:04,017 --> 01:18:06,269 At last, the time has come... 965 01:18:06,812 --> 01:18:08,522 I'll transcend time and humanity... 966 01:18:09,064 --> 01:18:11,483 ...and then become a god! 967 01:18:13,026 --> 01:18:13,777 Big brother... 968 01:18:29,668 --> 01:18:30,293 What? 969 01:18:37,342 --> 01:18:39,511 Why? Why did you suddenly give up? 970 01:18:40,470 --> 01:18:45,725 If we had unleashed our power then, we would have both died. 971 01:18:46,768 --> 01:18:55,360 But I know one of us must live... to save Lord Laocorn. 972 01:18:55,360 --> 01:18:57,070 Terry Bogard... 973 01:18:57,988 --> 01:18:59,531 You are that man. 974 01:19:02,450 --> 01:19:04,744 For Sulia's sake... 975 01:19:05,704 --> 01:19:07,539 Save Laocorn. 976 01:19:10,625 --> 01:19:11,960 J-Jamin... 977 01:19:18,884 --> 01:19:19,968 Brother, stop! 978 01:19:20,594 --> 01:19:23,930 Once you put it on, I'll lose you forever! 979 01:19:24,639 --> 01:19:29,227 If it grants vengeance on those who destroyed our country... 980 01:19:30,812 --> 01:19:32,606 ...then I'll become a devil if I must! 981 01:19:33,231 --> 01:19:34,566 But it's all pointless! 982 01:19:34,816 --> 01:19:39,279 The conquerors, that nation, they're all dust now! 983 01:19:39,279 --> 01:19:40,113 Be silent! 984 01:19:41,531 --> 01:19:47,787 Every nation and culture in this world is built upon conquest. 985 01:19:48,538 --> 01:19:50,624 And now, I shall destroy them all! 986 01:19:51,041 --> 01:19:53,084 And what if you have your vengeance? 987 01:19:53,543 --> 01:19:56,880 That just means someone else will come for vengeance on you! 988 01:19:59,049 --> 01:20:02,260 And who can harm a god? 989 01:20:02,844 --> 01:20:03,720 Sulia! 990 01:20:11,686 --> 01:20:12,479 Terry! 991 01:20:12,854 --> 01:20:16,524 If you're here, you must have defeated Jamin. 992 01:20:17,317 --> 01:20:21,237 Very well. You've earned the right to be the first to face a god! 993 01:20:22,322 --> 01:20:23,031 No! 994 01:20:23,949 --> 01:20:24,658 Don't do it! 995 01:20:25,075 --> 01:20:26,826 Laocorn! 996 01:20:43,593 --> 01:20:45,303 What's all that? 997 01:20:45,929 --> 01:20:47,055 What's going on down there? 998 01:20:47,222 --> 01:20:47,931 I don't know! 999 01:21:00,360 --> 01:21:01,695 B-brother! 1000 01:21:07,993 --> 01:21:09,327 It's magnificent. 1001 01:21:09,744 --> 01:21:13,164 Every cell in my body explodes with power! 1002 01:21:24,634 --> 01:21:26,970 Rising Tackle! 1003 01:21:39,149 --> 01:21:41,985 It's lamentable how limited humans are. 1004 01:21:42,360 --> 01:21:45,488 They refine their will and train their bodies, 1005 01:21:45,488 --> 01:21:47,490 but they'll always have limits. 1006 01:21:48,616 --> 01:21:51,244 I think I've gotten that through to you. 1007 01:21:51,661 --> 01:21:54,831 But I have surpassed those limitations. 1008 01:21:54,998 --> 01:21:56,916 I have become a god! 1009 01:21:58,543 --> 01:21:59,252 Terry! 1010 01:21:59,794 --> 01:22:03,131 You shall die while cursing your own human weakness. 1011 01:22:08,970 --> 01:22:10,722 I won't let you kill my brother! 1012 01:22:11,139 --> 01:22:12,724 Zanei-ken! (Splitting Shadow Fist) 1013 01:22:14,684 --> 01:22:16,102 Kacho-sen! (Flower Buttertly Fan) 1014 01:22:16,519 --> 01:22:17,771 Shoryu-dan! (Rising Dragon Shot) 1015 01:22:22,442 --> 01:22:23,777 Mai, get Sulia! 1016 01:22:24,277 --> 01:22:25,028 Got it! 1017 01:22:25,028 --> 01:22:26,237 Tiger... 1018 01:22:26,529 --> 01:22:26,988 Huh? 1019 01:22:29,908 --> 01:22:30,617 Joe! 1020 01:22:31,910 --> 01:22:34,245 That was a pretty uncool start. 1021 01:22:34,454 --> 01:22:36,998 But don't count me out. I'm just getting started! 1022 01:22:36,998 --> 01:22:37,749 Joe! 1023 01:22:38,166 --> 01:22:39,167 You said it, Joe. 1024 01:22:40,001 --> 01:22:41,169 We can't let him win! 1025 01:22:42,087 --> 01:22:44,672 Even if he is some kind of god! 1026 01:22:45,423 --> 01:22:47,425 Take this! Kuha-dan! (Sky Rending Shot) 1027 01:22:52,305 --> 01:22:54,682 Chou Reppa-dan! (Ultra Burst Rending Shot) 1028 01:22:58,103 --> 01:22:59,062 Now I'll finish... 1029 01:23:00,063 --> 01:23:00,688 What? 1030 01:23:00,855 --> 01:23:02,273 Not so fast! 1031 01:23:02,482 --> 01:23:04,442 You're fighting me! 1032 01:23:10,115 --> 01:23:10,824 Terry! 1033 01:23:13,326 --> 01:23:16,579 He's coming to. Thank goodness... 1034 01:23:16,579 --> 01:23:17,580 S-Sulia... 1035 01:23:18,123 --> 01:23:19,833 Sulia. I'll leave the rest to you. 1036 01:23:21,501 --> 01:23:23,044 He's too powerful for you. 1037 01:23:23,711 --> 01:23:26,005 Take Sulia and get out of here! 1038 01:23:27,507 --> 01:23:29,217 - But... - Do it! 1039 01:23:29,759 --> 01:23:31,010 Do as I say! 1040 01:23:36,224 --> 01:23:36,850 Sulia... 1041 01:23:38,643 --> 01:23:42,105 Don't worry. I'll bring Laocorn back to himself. 1042 01:23:52,490 --> 01:23:53,241 Joe! 1043 01:23:55,160 --> 01:23:57,495 Damn, is this all I can do? 1044 01:24:07,672 --> 01:24:08,214 Terry! 1045 01:24:08,506 --> 01:24:09,132 Brother! 1046 01:24:11,092 --> 01:24:12,760 Come on, Andy. Joe. 1047 01:24:16,931 --> 01:24:18,766 - I can fight, too! - Forget it. 1048 01:24:19,184 --> 01:24:20,602 But, I... 1049 01:24:21,144 --> 01:24:24,647 Sulia, the best thing you can do right now... 1050 01:24:25,315 --> 01:24:28,109 ...is to believe in Terry. 1051 01:24:28,651 --> 01:24:30,486 That's a very fine way to fight. 1052 01:24:30,945 --> 01:24:31,613 Mai... 1053 01:24:34,032 --> 01:24:37,660 As for me, I'll show my love the way I always do. 1054 01:24:40,580 --> 01:24:43,750 What am I going to do? Brother! 1055 01:24:52,550 --> 01:24:53,301 Mai! 1056 01:24:59,182 --> 01:25:00,558 Are you all right? Mai! 1057 01:25:00,808 --> 01:25:03,811 Andy, we have so much ahead of us. 1058 01:25:04,437 --> 01:25:06,147 Don't you dare die on me. 1059 01:25:06,814 --> 01:25:07,440 Okay. 1060 01:25:16,491 --> 01:25:17,116 What?! 1061 01:25:19,327 --> 01:25:20,495 - Now! - Joe! 1062 01:25:20,495 --> 01:25:24,290 Screw Upper! 1063 01:25:25,166 --> 01:25:26,584 I... got him. 1064 01:25:28,628 --> 01:25:31,714 You'll pay for that, Sulia! 1065 01:25:32,090 --> 01:25:32,966 What does he mean? 1066 01:25:34,759 --> 01:25:35,468 It can't be! 1067 01:25:37,262 --> 01:25:39,973 The Armor of Mars... It further strengthened... 1068 01:25:40,390 --> 01:25:44,143 ...the bond we share as twins, as descendants of Gaudeamus. 1069 01:25:44,769 --> 01:25:47,855 Brother, let's end this now. 1070 01:25:48,523 --> 01:25:50,608 Sulia... 1071 01:25:51,401 --> 01:25:53,611 Farewell, Terry. 1072 01:25:54,737 --> 01:25:56,864 Don't do it! Sulia! 1073 01:26:03,997 --> 01:26:04,622 Terry! 1074 01:26:05,123 --> 01:26:06,874 What happened to our promise? 1075 01:26:08,668 --> 01:26:09,961 Die! 1076 01:26:16,509 --> 01:26:19,345 S-Sulia? What have you done? 1077 01:26:20,221 --> 01:26:21,347 I just couldn't take it. 1078 01:26:21,556 --> 01:26:26,394 Watching all of you get hurt for me... 1079 01:26:26,811 --> 01:26:27,603 Please. 1080 01:26:28,438 --> 01:26:32,692 Strike my brother through the breastplate. 1081 01:26:32,692 --> 01:26:34,068 But what will that do to you? 1082 01:26:34,068 --> 01:26:37,905 It was my fate to put an end to the rage of Gaudeamus. 1083 01:26:38,448 --> 01:26:42,785 I must take his deep hatred to God myself. 1084 01:26:43,161 --> 01:26:43,786 Sulia... 1085 01:26:44,829 --> 01:26:48,916 I have no regrets. After all, I had a chance to meet you. 1086 01:26:52,587 --> 01:26:59,385 Terry, if you love me at all, please do this for me. 1087 01:27:07,352 --> 01:27:11,064 Worthless fool! What can you do to me in your condition? 1088 01:27:11,481 --> 01:27:15,234 One more hit and you'll be dead! 1089 01:27:17,195 --> 01:27:20,698 I'm going to show you the limitless potential of humanity! 1090 01:27:20,698 --> 01:27:22,658 Silence, worm! 1091 01:27:27,288 --> 01:27:30,583 Burn Knuckle! 1092 01:27:53,314 --> 01:27:54,982 Was that enough? 1093 01:28:03,533 --> 01:28:07,203 What have I done? 1094 01:28:07,537 --> 01:28:08,371 Sulia! 1095 01:28:09,414 --> 01:28:12,125 My brother is back! Thank goodness. 1096 01:28:12,917 --> 01:28:13,501 Terry... 1097 01:28:14,377 --> 01:28:17,630 You kept your promise. Thank you. 1098 01:28:19,674 --> 01:28:24,345 Joe, thank you for everything. I had so much fun. 1099 01:28:26,013 --> 01:28:31,394 Mai, you and Andy make each other happy, okay? 1100 01:28:33,771 --> 01:28:36,232 Terry... where are you? 1101 01:28:39,444 --> 01:28:41,028 I'm right here, Sulia. 1102 01:28:42,947 --> 01:28:45,741 I'm so sorry, Terry. I... 1103 01:28:46,576 --> 01:28:47,493 Don't talk. 1104 01:29:04,218 --> 01:29:04,886 Sulia! 1105 01:29:06,429 --> 01:29:07,054 Why... 1106 01:29:08,389 --> 01:29:10,057 Every woman I love... 1107 01:29:10,933 --> 01:29:11,684 Why? 1108 01:29:12,226 --> 01:29:15,062 WHY?! 1109 01:29:26,491 --> 01:29:27,074 Terry... 1110 01:29:27,408 --> 01:29:28,034 Look! 1111 01:29:32,872 --> 01:29:33,581 What's that? 1112 01:29:54,727 --> 01:29:56,187 This is the real Mars? 1113 01:29:56,604 --> 01:30:00,399 The rage of Gaudeamus was using me from the start? 1114 01:30:00,650 --> 01:30:02,860 Using me to collect the armor?! 1115 01:30:08,533 --> 01:30:10,618 - Andy! - SULIA! 1116 01:30:15,289 --> 01:30:17,124 Joe! I'll distract it! 1117 01:30:17,792 --> 01:30:19,418 Take Mai and my brother and go! 1118 01:30:19,794 --> 01:30:22,630 No way! If we die, we're going down together! 1119 01:30:23,047 --> 01:30:23,589 Andy! 1120 01:30:31,138 --> 01:30:31,639 Brother? 1121 01:30:56,497 --> 01:30:57,206 Terry! 1122 01:30:57,206 --> 01:30:58,040 Joe, wait! 1123 01:30:58,791 --> 01:31:00,459 We have to let my brother handle this. 1124 01:31:01,210 --> 01:31:02,920 If the enemy is a manifestation of will, 1125 01:31:03,212 --> 01:31:06,173 a more powerful manifestation of will might stand a chance! 1126 01:31:19,228 --> 01:31:20,062 Terry! 1127 01:31:21,522 --> 01:31:23,024 Brother... 1128 01:31:32,575 --> 01:31:34,577 Terry! Terry! 1129 01:31:36,245 --> 01:31:36,954 Terry! 1130 01:32:16,577 --> 01:32:18,746 At least... it's finally over, right? 1131 01:32:19,246 --> 01:32:19,747 Yes. 1132 01:32:39,308 --> 01:32:42,770 Whoa, whoa, oh, angel... 1133 01:32:43,062 --> 01:32:46,816 Face the shining dawn. Kagayaki dasu yoake 1134 01:32:46,816 --> 01:32:50,152 Whoa, whoa, oh, angel... 1135 01:32:50,444 --> 01:32:55,574 Let your dreams' fire burn. Yume no honoo o moyashite 1136 01:33:09,171 --> 01:33:11,799 Through many sad nights. Kanashimi no yoru koete 1137 01:33:11,799 --> 01:33:14,051 Journey after journey. Yuku tabi goto 1138 01:33:16,470 --> 01:33:19,181 I feel myself calling... Unmei o yobujibun 1139 01:33:19,181 --> 01:33:21,308 ...to destiny. Kanjite itu 1140 01:33:23,352 --> 01:33:27,064 You can't become strong... Tsuyoku natu no wa yasashisa 1141 01:33:27,815 --> 01:33:30,609 ...by forsaking kindness. Nakusu kotoja nai 1142 01:33:30,860 --> 01:33:35,948 I slumped against the cold wall, Tsumetai kabe ni motarenagata 1143 01:33:36,824 --> 01:33:41,036 and watched the clouds drift by. Kumo no nagare miteta 1144 01:33:42,121 --> 01:33:45,458 Stand tall! Tachiagare yo 1145 01:33:45,875 --> 01:33:49,587 Sharpen your claws. Tsume o togisumashite 1146 01:33:49,587 --> 01:33:52,840 Run off! Hashiri dase yo 1147 01:33:53,257 --> 01:33:58,429 Into the wild, lonely fields... Dare mo inai koya e 1148 01:34:11,984 --> 01:34:14,695 A star shines in the dawning sky. Yoake no sora ni ukabu 1149 01:34:14,695 --> 01:34:16,864 Run towards it. Hoshi mezaseba 1150 01:34:19,283 --> 01:34:22,161 While the wind rustles... Kaze no naka e tategami 1151 01:34:22,161 --> 01:34:24,246 ...in your glorious mane. Nabiiteku 1152 01:34:26,290 --> 01:34:30,085 Live your life at the speed of light. Hikari no hayasa de ikite yuku 1153 01:34:30,711 --> 01:34:33,380 Focusing only on the moment. Ima dake kanjite 1154 01:34:33,547 --> 01:34:38,761 Then you'll look down at your feet and see... Tsumasaki o mireba itsu no ma ni ka 1155 01:34:39,720 --> 01:34:43,516 Your shadow stretches to the future! Aoi kage mirai e tsuzuku 1156 01:34:44,934 --> 01:34:48,270 Stand tall! Tachiagare yo 1157 01:34:48,646 --> 01:34:52,441 Sharpen your claws. Tsume o togisumashite 1158 01:34:52,441 --> 01:34:55,694 Run off! Hashiri dase yo 1159 01:34:56,070 --> 01:35:01,242 Into the wild, lonely fields... Dare mo inai koya e 1160 01:35:18,217 --> 01:35:25,766 Sometimes love finds us. Hito wa ai ni meguriaeru dato 1161 01:35:25,766 --> 01:35:28,894 So no matter what happens... Donna toki mo 1162 01:35:29,353 --> 01:35:33,065 Let your dreams' fire burn. Yume no honoo o moyashite 1163 01:35:33,065 --> 01:35:36,318 Whoa, whoa, oh, angel... 1164 01:35:36,777 --> 01:35:40,489 Face the shining dawn. Kagayaki dasu yoake 1165 01:35:40,489 --> 01:35:43,742 Whoa, whoa, oh, angel... 1166 01:35:44,118 --> 01:35:49,915 Let your dreams' fire burn. Yume no honoo o moyashite 1167 01:36:18,152 --> 01:36:21,572 Whoa, whoa, oh, angel... 1168 01:36:21,739 --> 01:36:25,618 Come greet the dawn, it's a brand new day! 1169 01:36:25,618 --> 01:36:29,288 Whoa, whoa, oh, angel... 1170 01:36:29,288 --> 01:36:34,084 Let burn the passion that fires your soul! 1171 01:36:47,973 --> 01:36:52,728 Each lonely night I get through without you becomes my victory. 1172 01:36:55,397 --> 01:36:58,150 Each empty night I fight against the light... 1173 01:36:58,150 --> 01:37:00,152 That is my destiny. 1174 01:37:02,237 --> 01:37:05,824 Yet, I know that having might don't mean you're right. 1175 01:37:06,867 --> 01:37:09,703 (I can be both cruel and kind!) 1176 01:37:09,703 --> 01:37:14,959 When nothing makes sense, I look up at the clouds in the sky. 1177 01:37:15,668 --> 01:37:19,380 They don't answer, but I still ask why... 1178 01:37:20,798 --> 01:37:24,551 Stand tall! You won't fall. 1179 01:37:24,718 --> 01:37:28,389 Even a wolf gets lonely now and... 1180 01:37:28,389 --> 01:37:32,059 Then run into the sun! 1181 01:37:32,059 --> 01:37:37,064 Sharpen your claws, bare your fangs, and go on. 1182 01:37:50,995 --> 01:37:53,706 Run your own race, why go for second place? 1183 01:37:53,706 --> 01:37:56,083 Go on and grab a star. 1184 01:37:58,210 --> 01:38:01,005 You can't survive, you've gotta stay alive. 1185 01:38:01,005 --> 01:38:03,424 Heaven is not that far. 1186 01:38:05,092 --> 01:38:08,846 When you're on the edge you pledge to live just for today. 1187 01:38:09,471 --> 01:38:12,433 Ain't no sense livin' in the past. 1188 01:38:12,433 --> 01:38:17,563 Look ahead and you'll see that tomorrow has already come. 1189 01:38:18,522 --> 01:38:22,151 Time heals all wounds, and life does go on. 1190 01:38:23,777 --> 01:38:27,156 Stand tall! You won't fall. 1191 01:38:27,531 --> 01:38:30,784 Courage is no more than this... 1192 01:38:30,784 --> 01:38:34,496 So then, you run into the sun. 1193 01:38:34,913 --> 01:38:39,334 Seek out those songs which have not yet been sung. 1194 01:38:57,061 --> 01:39:04,568 People do fall in love, tho' they may swear that the pain won't let go. 1195 01:39:04,568 --> 01:39:07,863 Oh, forever more... 1196 01:39:08,238 --> 01:39:11,992 I'll burn the flame of your dreams in my soul. 1197 01:39:11,992 --> 01:39:15,370 Whoa, whoa, oh, angel... 1198 01:39:15,579 --> 01:39:19,291 Come greet the dawn, it's a brand-new day. 1199 01:39:19,291 --> 01:39:22,669 Whoa, whoa, oh, angel... 1200 01:39:22,961 --> 01:39:29,384 Let burn the passion that fires your soul! 79638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.