All language subtitles for 5.Centimeters.Per.Second.2025.1080p.AMZN.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,712 --> 00:00:22,089
Imagine.
2
00:00:24,299 --> 00:00:26,093
Cherry blossoms,
3
00:00:26,260 --> 00:00:27,761
a night summer sky,
4
00:00:28,095 --> 00:00:29,429
the moon above power lines,
5
00:00:29,972 --> 00:00:31,473
or snow falling in the city.
6
00:00:31,682 --> 00:00:32,766
Railroad crossings,
7
00:00:32,933 --> 00:00:33,934
train stations,
8
00:00:34,142 --> 00:00:35,185
radio towers.
9
00:00:35,811 --> 00:00:39,314
I'm searching everywhere for
that feeling I seem to have lost.
10
00:00:40,816 --> 00:00:43,986
Even bigger. Even faster.
11
00:00:44,152 --> 00:00:45,862
When I'm grown up,
12
00:00:45,988 --> 00:00:48,490
I'll understand this world.
13
00:00:49,157 --> 00:00:50,993
For as long as I've lived,
14
00:00:51,159 --> 00:00:53,453
I would arrive somewhere.
15
00:00:54,037 --> 00:00:57,416
When did I lose this feeling?
16
00:00:59,042 --> 00:01:04,047
When did I stop
believing in this world?
17
00:01:28,905 --> 00:01:31,450
That's the Voyager space probe.
18
00:01:34,036 --> 00:01:35,412
I'm Ogawa, the president.
19
00:01:36,246 --> 00:01:38,081
Nice to meet you. I'm Tono.
20
00:01:41,585 --> 00:01:43,295
This place is like a maze.
21
00:01:43,420 --> 00:01:46,173
Yes, people often get lost.
22
00:01:46,340 --> 00:01:48,800
We designed it that way,
23
00:01:48,925 --> 00:01:51,178
so people can have
unexpected encounters.
24
00:01:58,935 --> 00:02:00,354
It's amazing what people write.
25
00:02:00,354 --> 00:02:02,481
"Words to the cosmos"
It's amazing what people write.
26
00:02:02,481 --> 00:02:04,691
"Words to the cosmos"
27
00:02:04,816 --> 00:02:07,778
What would you write, Mr. Tono?
28
00:02:08,904 --> 00:02:10,197
Me?
29
00:02:10,405 --> 00:02:12,866
They say people encounter
30
00:02:13,033 --> 00:02:15,160
over 50,000 words in their lifetime.
31
00:02:15,786 --> 00:02:21,249
If you had to choose one...
32
00:02:24,294 --> 00:02:25,837
Only one...
33
00:02:56,952 --> 00:03:03,917
5 Centimeters Per Second
34
00:03:10,173 --> 00:03:11,508
Another error.
35
00:03:12,008 --> 00:03:15,595
- How many times do we have to do this?
- Until we're done. Keep working.
36
00:03:15,721 --> 00:03:18,724
They moved up the deadline again.
37
00:03:19,182 --> 00:03:20,726
This is impossible.
38
00:03:20,851 --> 00:03:24,020
- Better not be design changes.
- Let's calm down.
39
00:03:24,146 --> 00:03:26,606
We'll discuss it over lunch.
40
00:03:29,192 --> 00:03:30,610
What are we having?
41
00:03:31,027 --> 00:03:33,280
- Hmm...
- Something with meat.
42
00:03:34,072 --> 00:03:35,741
How about Chinese?
43
00:03:36,575 --> 00:03:39,494
It's fine. Don't bother him.
44
00:03:39,619 --> 00:03:40,829
- Let's go.
- Yeah.
45
00:03:40,954 --> 00:03:44,207
- What's with the watch?
- Bought it with my bonus.
46
00:03:44,875 --> 00:03:47,294
The call back sure is late.
47
00:03:49,880 --> 00:03:53,133
I can answer it for you.
48
00:03:53,717 --> 00:03:56,636
No, that's not what I meant...
49
00:04:00,599 --> 00:04:05,437
Ms. Mizuno, are you eating out?
50
00:04:08,190 --> 00:04:09,733
I brought mine.
51
00:04:12,194 --> 00:04:14,237
Well, in that case...
52
00:04:21,620 --> 00:04:23,246
She doesn't talk at all?
53
00:04:23,371 --> 00:04:25,957
Only when necessary.
54
00:04:26,082 --> 00:04:28,335
Mizuno and I sit next to each other,
55
00:04:28,502 --> 00:04:31,838
so some chit-chat would be nice.
56
00:04:32,214 --> 00:04:35,509
Maybe she doesn't want to
socialize at work?
57
00:04:37,177 --> 00:04:41,848
Maybe I was annoying her...
58
00:04:47,646 --> 00:04:51,233
Alright, 8 o'clock.
Let's start heading over!
59
00:04:57,447 --> 00:04:59,533
- I'll go check the reservation.
- Thanks!
60
00:04:59,658 --> 00:05:01,451
- Don't be late.
- We start at 9.
61
00:05:01,576 --> 00:05:03,537
Location is in the email.
62
00:05:09,042 --> 00:05:10,210
See you there.
63
00:05:10,377 --> 00:05:12,712
Good work today.
64
00:05:34,442 --> 00:05:35,652
Hey!
65
00:05:38,780 --> 00:05:41,658
- I didn't expect to see you.
- It's been a while, Tono!
66
00:05:42,450 --> 00:05:43,910
A few years?
67
00:05:44,077 --> 00:05:47,581
- More like 5.
- Time flies...
68
00:05:47,747 --> 00:05:48,999
How old are you now?
69
00:05:49,124 --> 00:05:50,667
I turned 29.
70
00:05:50,792 --> 00:05:53,128
30's a big turning point.
71
00:05:54,004 --> 00:05:56,256
Wow, beautiful.
72
00:05:56,381 --> 00:05:57,924
Not a line of code wasted.
73
00:05:58,049 --> 00:05:59,426
Thank you.
74
00:05:59,551 --> 00:06:02,095
Hey, aren't you coming
to my welcome party?
75
00:06:02,220 --> 00:06:04,014
I will. As soon as I finish this.
76
00:06:04,139 --> 00:06:08,435
Huh, I thought I saw someone else...
77
00:06:13,231 --> 00:06:14,733
Whatever, let's get going!
78
00:06:14,858 --> 00:06:17,110
I'll just be another minute.
79
00:06:22,616 --> 00:06:23,867
Good work today!
80
00:06:23,992 --> 00:06:26,536
Thank you. See you tomorrow.
81
00:06:28,455 --> 00:06:34,127
It's been 11 days since the launch
on June 1st, 2008 at 6:02 AM.
82
00:06:34,252 --> 00:06:39,299
The Discovery has disengaged
from the International Space Station.
83
00:06:39,424 --> 00:06:42,552
A new lab called
'Hope' was added to it...
84
00:06:42,677 --> 00:06:44,804
I heard they hired Toda
85
00:06:44,971 --> 00:06:47,766
because "He seemed nice."
86
00:06:47,891 --> 00:06:49,643
They just don't understand.
87
00:06:50,810 --> 00:06:51,978
Yes...
88
00:06:53,188 --> 00:06:54,814
How's your current team?
89
00:06:57,275 --> 00:06:59,986
They're a little unproductive,
to be honest.
90
00:07:00,987 --> 00:07:03,281
They spend an hour
at lunch for something
91
00:07:03,406 --> 00:07:05,659
an email could solve in 30 seconds.
92
00:07:06,159 --> 00:07:08,161
A lot of pointless chit-chat.
93
00:07:09,746 --> 00:07:10,830
Chit-chat?
94
00:07:10,997 --> 00:07:13,458
Stuff not related to work.
95
00:07:13,583 --> 00:07:16,252
You haven't changed a bit, have you?
96
00:07:34,312 --> 00:07:36,147
"Moon and Cabbage"
97
00:07:37,983 --> 00:07:42,696
The subway window rattles on,
98
00:07:43,196 --> 00:07:47,659
carrying away the streets I once lived.
99
00:07:48,410 --> 00:07:53,206
With no one to bid me farewell,
100
00:07:53,665 --> 00:07:57,502
I watch the streets I lived in fade away.
101
00:07:57,627 --> 00:08:05,552
Familiar scenes and unfamiliar scenes
102
00:08:06,136 --> 00:08:10,140
seem to trick me.
103
00:08:10,265 --> 00:08:16,521
Before we know it,
they've switched with each other.
104
00:08:16,646 --> 00:08:21,317
While my body stays still
105
00:08:21,526 --> 00:08:26,322
it's speeding past
at 200 kilometers an hour.
106
00:08:26,906 --> 00:08:31,578
The more I think about it,
the funnier it feels
107
00:08:32,120 --> 00:08:36,166
"Do you want to go to
a bookstore on Sunday?"
I haven't moved at all.
108
00:08:36,166 --> 00:08:36,291
"Do you want to go to
a bookstore on Sunday?"
109
00:08:36,291 --> 00:08:37,250
"Do you want to go to
a bookstore on Sunday?"
It's just too funny
110
00:08:37,250 --> 00:08:40,253
It's just too funny
111
00:08:40,378 --> 00:08:43,840
I can't keep still in silence.
112
00:08:44,507 --> 00:08:48,595
And then it hits me,
113
00:08:48,762 --> 00:08:50,346
I'm all alone again.
114
00:08:50,346 --> 00:08:53,975
"Sure, anywhere's fine."
I'm all alone again.
115
00:08:53,975 --> 00:08:54,100
I'm all alone again.
116
00:08:54,100 --> 00:08:56,102
"Sending" I'm all alone again.
117
00:08:57,103 --> 00:09:01,107
I guess we all came here with tickets
118
00:09:01,274 --> 00:09:05,236
to our own journeys.
119
00:09:05,361 --> 00:09:09,365
Maybe we've carried here every story
120
00:09:09,491 --> 00:09:14,454
we've lived, tucked inside our bag.
121
00:09:24,672 --> 00:09:26,800
You getting enough rest?
122
00:09:26,925 --> 00:09:28,134
Dunno.
123
00:09:28,301 --> 00:09:30,428
Do you even know the season?
124
00:09:31,137 --> 00:09:33,056
You're wearing long sleeves.
125
00:09:35,225 --> 00:09:36,768
You're right.
126
00:09:41,314 --> 00:09:42,774
Take your time.
127
00:10:08,007 --> 00:10:09,175
Shino?
128
00:10:10,260 --> 00:10:10,677
Midori, it's been a minute.
129
00:10:10,677 --> 00:10:12,303
"Astronomy Handbook 2008"
Midori, it's been a minute.
130
00:10:12,303 --> 00:10:12,470
"Astronomy Handbook 2008"
131
00:10:12,470 --> 00:10:14,430
"Astronomy Handbook 2008"
I came early, is that alright?
132
00:10:14,430 --> 00:10:14,597
"Astronomy Handbook 2008"
133
00:10:14,597 --> 00:10:14,848
"Astronomy Handbook 2008" It's fine.
134
00:10:14,848 --> 00:10:15,640
It's fine.
135
00:10:24,858 --> 00:10:25,859
U-Umm...
136
00:10:26,776 --> 00:10:29,529
I rented that movie you suggested.
137
00:10:29,696 --> 00:10:30,947
Really?
138
00:10:31,531 --> 00:10:34,534
What was the scene you
said would make me cry?
139
00:10:35,243 --> 00:10:38,538
I actually don't remember
what happened in that movie.
140
00:10:40,123 --> 00:10:42,333
I don't remember the story...
141
00:10:42,709 --> 00:10:48,840
But I remember the atmosphere
of the theater, and the scent...?
142
00:10:49,549 --> 00:10:52,385
I think about it sometimes.
143
00:10:52,719 --> 00:10:55,555
Like when I'm walking through town.
144
00:10:56,097 --> 00:10:57,974
And suddenly start to cry.
145
00:11:01,186 --> 00:11:04,439
I remember and I cry...
You don't do that?
146
00:11:05,356 --> 00:11:07,358
Remember and cry?
147
00:11:10,528 --> 00:11:11,988
Can't say I do.
148
00:11:12,197 --> 00:11:14,324
I'm surprised...
149
00:11:14,574 --> 00:11:16,576
- Is that a bad thing?
- No, it's totally fine!
150
00:11:16,701 --> 00:11:18,828
You're living in the moment.
151
00:11:18,953 --> 00:11:20,288
You think?
152
00:11:20,705 --> 00:11:22,999
In the moment...
153
00:11:26,044 --> 00:11:28,171
Master, tell me the next step.
154
00:11:28,296 --> 00:11:31,674
- Fold it in half.
- In half...
155
00:11:32,550 --> 00:11:33,760
Ah, makes sense.
156
00:11:34,552 --> 00:11:37,347
Wanna come to my place?
157
00:11:38,389 --> 00:11:40,516
I brought home work again.
158
00:11:40,642 --> 00:11:43,186
Ah, I see. No worries.
159
00:11:43,728 --> 00:11:46,272
- Don't push yourself too hard.
- I know.
160
00:11:46,439 --> 00:11:49,234
See you in the office tomorrow.
161
00:11:49,567 --> 00:11:51,069
- Get home safe.
- Thanks.
162
00:11:51,194 --> 00:11:52,445
- Bye.
- Yeah.
163
00:12:04,999 --> 00:12:07,126
So many books on roly-polies.
164
00:12:07,252 --> 00:12:08,378
There are.
165
00:12:09,212 --> 00:12:10,630
Done.
166
00:12:11,923 --> 00:12:13,466
- Hey, I'm done.
- Wonderful news.
167
00:12:13,633 --> 00:12:16,427
- We're done over here, too.
- Amazing.
168
00:12:17,178 --> 00:12:19,639
Where should we put this?
169
00:12:19,806 --> 00:12:21,808
- Thank you!
- Anywhere you can stick it.
170
00:12:21,975 --> 00:12:24,560
- This is great.
- You think so?
171
00:12:25,019 --> 00:12:25,812
Cute!
172
00:12:25,979 --> 00:12:26,771
Whew!
173
00:12:26,896 --> 00:12:27,689
Okay!
174
00:12:27,730 --> 00:12:28,273
"Roly-polies"
175
00:12:28,273 --> 00:12:29,315
"Roly-polies" Done.
176
00:12:29,315 --> 00:12:29,440
"Roly-polies"
177
00:12:29,440 --> 00:12:30,817
"Roly-polies" We did it! Thanks guys.
178
00:12:30,817 --> 00:12:31,818
We did it! Thanks guys.
179
00:12:32,735 --> 00:12:33,903
Shino,
180
00:12:34,028 --> 00:12:36,823
you managed to put
roly-polies in the spotlight.
181
00:12:37,907 --> 00:12:39,617
I'll go put this up.
182
00:12:41,369 --> 00:12:45,081
Why do you love these
creepy things, boss?
183
00:12:45,415 --> 00:12:46,457
Great question.
184
00:12:46,457 --> 00:12:47,500
"Astronomy" Great question.
185
00:12:47,500 --> 00:12:47,625
"Astronomy"
186
00:12:47,625 --> 00:12:51,087
"Astronomy"Finding roly-polies
is a talent I honed for years.
187
00:12:51,212 --> 00:12:53,798
As a kid, I was always looking down.
188
00:12:56,050 --> 00:12:58,594
I guess she was always looking up?
189
00:13:01,097 --> 00:13:02,849
- This is impressive.
- There's lots of them.
190
00:13:02,974 --> 00:13:04,183
There are.
191
00:13:32,962 --> 00:13:34,589
You're right!
192
00:13:34,714 --> 00:13:36,758
- What else is there? Salt?
- Water and sugar?
193
00:13:36,758 --> 00:13:38,509
"Soseki Natsume"
- What else is there? Salt?
- Water and sugar?
194
00:13:38,509 --> 00:13:38,885
"Soseki Natsume"
195
00:13:39,010 --> 00:13:43,139
Hey, did you know it's 0.0003%?
196
00:13:43,264 --> 00:13:44,057
What is?
197
00:13:44,223 --> 00:13:46,184
The odds of meeting someone.
198
00:13:46,309 --> 00:13:48,478
No way. It can't be THAT low.
199
00:13:48,603 --> 00:13:50,646
I met a celebrity the other day!
200
00:13:50,772 --> 00:13:52,148
What? Who?
201
00:13:52,273 --> 00:13:55,193
Umm... What was it again?
202
00:13:56,486 --> 00:13:57,820
I can't remember the name.
203
00:13:57,945 --> 00:13:59,906
C'mon, you can tell me.
204
00:14:00,156 --> 00:14:05,161
The next train is running late
205
00:14:05,286 --> 00:14:07,580
due to a passenger falling ill.
206
00:14:07,747 --> 00:14:09,082
We apologize for...
207
00:14:11,793 --> 00:14:14,504
Did Mizuno go to
the NP Research Institute?
208
00:14:14,629 --> 00:14:17,382
There was a complaint,
so she went along with Hirata.
209
00:14:17,507 --> 00:14:18,591
By train?
210
00:14:22,136 --> 00:14:24,305
Mizuno can't ride trains, can she?
211
00:14:24,514 --> 00:14:26,182
Um, yeah...
212
00:14:26,307 --> 00:14:28,267
- I'm sorry!
- Don't worry about it.
213
00:14:30,686 --> 00:14:33,523
I got off on the way.
214
00:14:39,278 --> 00:14:44,075
I took some medicine,
so I thought I'd be okay.
215
00:14:45,618 --> 00:14:47,120
I guess not.
216
00:15:03,261 --> 00:15:04,804
That reminds me.
217
00:15:05,471 --> 00:15:07,974
I saw some kids from my alma mater.
218
00:15:08,141 --> 00:15:09,308
Alma mater?
219
00:15:10,309 --> 00:15:13,146
The uniforms haven't changed a bit.
220
00:15:13,312 --> 00:15:16,149
You had uniforms in grade school?
221
00:15:16,524 --> 00:15:19,318
Huh? I thought I told you.
222
00:15:19,819 --> 00:15:22,738
I went to private schools
since grade school.
223
00:15:22,864 --> 00:15:24,657
Right.
224
00:15:26,951 --> 00:15:30,163
What kind of school did you go to, Tono?
225
00:15:33,124 --> 00:15:35,168
I've transferred several times.
226
00:15:37,003 --> 00:15:40,506
You were a transfer student.
I didn't know.
227
00:15:40,673 --> 00:15:41,507
Right.
228
00:15:41,966 --> 00:15:44,343
Parents' jobs.
229
00:15:46,387 --> 00:15:50,099
Is that why you like moving so much?
230
00:15:52,351 --> 00:15:53,186
Here.
231
00:15:53,769 --> 00:15:54,937
Thanks.
232
00:16:06,199 --> 00:16:07,033
TV?
233
00:16:09,202 --> 00:16:11,787
There is still a slight chance of rain,
234
00:16:11,913 --> 00:16:14,540
even if the forecast says there isn't...
235
00:16:14,707 --> 00:16:19,170
so we recommend carrying
an umbrella or raincoat with you.
236
00:16:19,462 --> 00:16:20,922
And now, the weekly forecast.
237
00:16:21,088 --> 00:16:23,966
"One-day Road Trip"
238
00:16:32,558 --> 00:16:37,522
Tono, it's easy being with me, huh?
239
00:16:38,189 --> 00:16:39,065
What?
240
00:16:40,024 --> 00:16:41,150
Yeah.
241
00:16:42,652 --> 00:16:46,781
It's easy, but you're not having fun.
242
00:16:48,366 --> 00:16:50,076
That makes no sense.
243
00:16:50,993 --> 00:16:52,787
I'm not so sure.
244
00:16:53,287 --> 00:16:59,919
I don't have fun at this company,
but it's easy.
245
00:17:01,212 --> 00:17:03,589
I thought we're two of a kind.
246
00:17:06,884 --> 00:17:10,429
What's that supposed to mean?
247
00:17:18,020 --> 00:17:21,399
If I don't say any more than I have to,
248
00:17:21,566 --> 00:17:23,609
nobody tries to get closer.
249
00:17:24,485 --> 00:17:26,445
"That's just how she is."
250
00:17:26,612 --> 00:17:31,409
And they all keep their distance from me.
251
00:17:31,576 --> 00:17:34,120
Isn't that the easiest?
252
00:17:37,707 --> 00:17:40,376
Not fun, but easy.
253
00:17:44,046 --> 00:17:45,131
Here.
254
00:17:45,548 --> 00:17:46,924
Thanks.
255
00:17:48,509 --> 00:17:50,219
Pretty unfair, huh?
256
00:17:56,225 --> 00:17:57,977
Careful on your way back.
257
00:18:08,821 --> 00:18:10,615
These past few years,
258
00:18:11,657 --> 00:18:13,826
I just wanted to move forward.
259
00:18:15,077 --> 00:18:17,580
And touch something I couldn't reach.
260
00:18:18,998 --> 00:18:22,043
But I have no idea what it is.
261
00:18:22,376 --> 00:18:26,172
Without knowing, I put my head down.
262
00:18:26,339 --> 00:18:27,798
Souvenirs.
263
00:18:29,091 --> 00:18:32,345
- I'll pass it around.
- Thank you.
264
00:18:35,097 --> 00:18:38,809
Feelings I had that were so serious...
265
00:18:39,143 --> 00:18:40,853
are gone now.
266
00:18:41,646 --> 00:18:43,939
When I realized I was at my limit...
267
00:18:55,618 --> 00:18:57,328
I quit my job.
268
00:19:00,289 --> 00:19:02,833
I don't stay in one place too long.
269
00:19:03,250 --> 00:19:05,544
So I don't get close to anyone.
270
00:19:08,005 --> 00:19:10,466
"We texted each other
about a thousand times..."
271
00:19:13,052 --> 00:19:15,179
So, no matter who I part with...
272
00:19:15,721 --> 00:19:17,807
"... our hearts are
only a centimeter closer."
273
00:19:17,932 --> 00:19:19,141
"I'm sorry."
274
00:19:19,934 --> 00:19:21,894
I won't be hurt.
275
00:19:39,328 --> 00:19:41,330
- A transfer student?
- A girl?
276
00:19:41,664 --> 00:19:43,958
- She's new here.
- Yeah, she is.
277
00:19:44,542 --> 00:19:47,253
Hitomi! Hitomi, c'mere!
278
00:19:48,045 --> 00:19:49,797
The transfer student's
wearing pink, right?
279
00:19:49,922 --> 00:19:50,840
Yeah, yeah, yeah!
280
00:19:50,965 --> 00:19:53,592
Next to Tono. Her name's Akari.
281
00:19:53,718 --> 00:19:55,594
- With the table cloth?
- Yeah!
282
00:19:55,970 --> 00:19:58,180
- You can do that?
- It's against the rules.
283
00:19:58,389 --> 00:19:59,598
No you can't.
284
00:19:59,765 --> 00:20:01,225
Not at this school.
285
00:20:02,685 --> 00:20:04,437
It's gonna be alright.
286
00:20:08,858 --> 00:20:11,902
No matter how heavy or light it is,
287
00:20:12,027 --> 00:20:15,322
the time it takes
to go back and forth is the same.
288
00:20:15,448 --> 00:20:19,785
Let's turn to the next page,
and do a quick review.
289
00:20:20,327 --> 00:20:27,293
Okay, no matter how big or small a swing,
the time it takes is...
290
00:20:27,918 --> 00:20:30,087
"Don't drink from the right faucet."
291
00:20:30,212 --> 00:20:32,423
"They think there are cockroaches."
292
00:20:32,548 --> 00:20:34,842
"They sell indoor shoes at Yoshimi-ya."
293
00:20:39,638 --> 00:20:42,475
"Thank you."
294
00:20:50,399 --> 00:20:54,820
"I was a transfer student, too.
One year ago."
295
00:21:10,169 --> 00:21:12,171
"A children's science"
296
00:21:23,307 --> 00:21:24,850
The Odakyu line.
297
00:21:31,065 --> 00:21:35,194
Did you know trains
sound different every day?
298
00:21:36,487 --> 00:21:39,573
Oh, no... never mind.
299
00:21:43,702 --> 00:21:44,870
Why is it different?
300
00:21:49,542 --> 00:21:52,044
Because of the weight of passengers...
301
00:21:53,254 --> 00:21:56,715
Or the air, or weather... I'm not sure.
302
00:21:56,924 --> 00:21:59,260
But they say it's different every day.
303
00:22:01,595 --> 00:22:02,888
I had no idea.
304
00:22:07,268 --> 00:22:08,519
What's that?
305
00:22:09,186 --> 00:22:10,396
This?
306
00:22:10,938 --> 00:22:13,899
A science magazine?
307
00:22:15,609 --> 00:22:16,986
What's that?
308
00:22:17,444 --> 00:22:22,366
A manga on Soseki Natsume.
One of the greats.
309
00:22:24,493 --> 00:22:27,413
- Interested?
- Wanna trade?
310
00:22:27,705 --> 00:22:28,831
Sure.
311
00:22:30,291 --> 00:22:31,542
Thanks.
312
00:22:41,385 --> 00:22:43,178
What color is the cat?
313
00:22:43,387 --> 00:22:44,763
Black.
314
00:22:46,432 --> 00:22:47,266
Mimi.
315
00:22:49,268 --> 00:22:50,561
Is Mimi its name?
316
00:22:50,686 --> 00:22:53,939
Nope.
It answers no matter what you call it.
317
00:22:54,440 --> 00:22:55,441
Chobi!
318
00:22:58,068 --> 00:22:58,944
See?
319
00:22:59,403 --> 00:23:00,779
You're right.
320
00:23:03,532 --> 00:23:05,367
"Takaki Tono"
321
00:23:07,661 --> 00:23:09,038
Takaki?
322
00:23:09,663 --> 00:23:10,789
Mr...
323
00:23:16,462 --> 00:23:17,588
What's up?
324
00:23:17,880 --> 00:23:19,548
Never mind.
325
00:23:21,842 --> 00:23:23,302
Gotcha!
326
00:23:26,055 --> 00:23:27,890
- Oh, no!
- Okay!
327
00:23:28,724 --> 00:23:30,100
This'll do.
328
00:23:30,351 --> 00:23:31,769
That suits you.
329
00:23:32,019 --> 00:23:36,065
So many choices. What should I do?
330
00:23:36,190 --> 00:23:38,484
You're pretty indecisive, Akari.
331
00:23:38,609 --> 00:23:40,819
Yeah, I never know what to pick.
332
00:23:41,904 --> 00:23:43,614
What if we push them together?
333
00:23:43,739 --> 00:23:46,408
Great idea. Thank you!
334
00:23:46,533 --> 00:23:48,327
- I'll press this one.
- Okay!
335
00:23:48,494 --> 00:23:49,912
Ready... go!
336
00:23:51,038 --> 00:23:53,832
- What is it?
- Milk Coffee? That's the same as you.
337
00:23:53,958 --> 00:23:55,084
It's the same!
338
00:24:00,547 --> 00:24:05,135
This is a replica of the Golden Record.
339
00:24:06,512 --> 00:24:08,305
And this is the real one.
340
00:24:08,430 --> 00:24:10,182
If aliens find it,
341
00:24:10,307 --> 00:24:14,186
there are instructions on
how to play it back.
342
00:24:14,895 --> 00:24:20,359
And it's got the sound of
rain and wind and stuff.
343
00:24:21,318 --> 00:24:26,198
And greetings in different languages,
like English and Japanese.
344
00:24:26,365 --> 00:24:27,700
Amazing!
345
00:24:28,575 --> 00:24:31,996
Takaki, are you going to
become an astronaut?
346
00:24:32,413 --> 00:24:35,833
The odds are really slim.
347
00:24:36,333 --> 00:24:39,712
But I have a feeling you could do it.
348
00:24:45,718 --> 00:24:47,845
'1991 EV'
349
00:24:50,180 --> 00:24:53,392
There's a meteorite approaching the earth.
350
00:24:54,309 --> 00:24:56,562
Will it collide someday?
351
00:24:57,396 --> 00:24:59,231
Once it does it'll be
the end of our planet.
352
00:24:59,481 --> 00:25:00,858
What'cha reading?
353
00:25:01,442 --> 00:25:02,943
It's fun, wanna read?
354
00:25:03,235 --> 00:25:06,655
Fun? Why are you reading this?
355
00:25:07,281 --> 00:25:10,034
Tono, you gonna become
an astronaut or somethin'?
356
00:25:11,785 --> 00:25:13,495
Good luck, loser.
357
00:25:14,079 --> 00:25:15,748
I lifted the ball 100 times.
358
00:25:15,873 --> 00:25:17,166
Idiots...
359
00:25:20,544 --> 00:25:23,172
Didn't expect you to say "Idiots."
360
00:25:24,131 --> 00:25:26,675
It was my first time.
361
00:25:28,552 --> 00:25:33,766
So, are there other sounds of the earth?
362
00:25:33,932 --> 00:25:35,267
Hmm, I wonder.
363
00:25:35,392 --> 00:25:39,104
The wind. Water. Ocean?
364
00:25:40,522 --> 00:25:41,690
How about a game?
365
00:25:41,815 --> 00:25:43,567
- While we run?
- You're on.
366
00:25:43,692 --> 00:25:45,944
- But won't running make it harder?
- True.
367
00:25:46,070 --> 00:25:47,738
Ready... go!
368
00:25:48,280 --> 00:25:51,992
You gotta obey the rules, you know.
369
00:25:54,953 --> 00:25:56,288
Amazing!
370
00:25:59,208 --> 00:26:00,209
Whoa!
371
00:26:01,293 --> 00:26:03,879
Hey, this one's huge!
372
00:26:07,299 --> 00:26:08,759
Don't cheat!
373
00:26:13,972 --> 00:26:16,308
What'cha gonna do when you grow up?
374
00:26:17,059 --> 00:26:20,979
When I grow up?
I dunno. What about you?
375
00:26:21,980 --> 00:26:24,733
Lots of things.
376
00:26:24,858 --> 00:26:26,652
But I'm gonna live alone, for starters.
377
00:26:27,069 --> 00:26:29,947
I'm gonna live where I want,
and never move again.
378
00:26:30,072 --> 00:26:31,281
I totally get that.
379
00:26:31,406 --> 00:26:32,783
- Seriously?
- I'm the same way.
380
00:26:32,908 --> 00:26:33,867
Whew.
381
00:26:34,451 --> 00:26:36,245
I don't wanna move.
382
00:26:37,412 --> 00:26:39,123
Are you gonna transfer again?
383
00:26:39,248 --> 00:26:42,251
Not sure. How about you, Akari?
384
00:26:42,376 --> 00:26:45,504
We're supposed to be in Tokyo for good.
385
00:26:45,671 --> 00:26:47,005
I'm jealous.
386
00:26:52,344 --> 00:26:53,470
Say...
387
00:26:55,764 --> 00:26:57,975
It's 5cm per second.
388
00:26:59,351 --> 00:27:01,645
The speed cherry blossom petals fall.
389
00:27:02,271 --> 00:27:04,314
It's 5cm per second.
390
00:27:08,318 --> 00:27:09,695
It's like snow.
391
00:27:10,028 --> 00:27:11,363
You think?
392
00:27:12,990 --> 00:27:14,449
You think...?
393
00:27:14,783 --> 00:27:17,119
- Did you copy me?
- Yeah, I kinda did.
394
00:27:17,244 --> 00:27:18,704
That's not how I meant it.
395
00:27:18,829 --> 00:27:20,164
"That's not how I meant it."
396
00:27:20,289 --> 00:27:23,292
Seriously, that's not how I meant it.
Hey wait!
397
00:27:26,128 --> 00:27:27,671
You're too fast.
398
00:27:28,422 --> 00:27:29,631
Wait!
399
00:27:30,007 --> 00:27:31,216
Akari!
400
00:27:33,260 --> 00:27:34,386
Takaki,
401
00:27:34,553 --> 00:27:37,806
let's watch the cherry blossoms
again next year.
402
00:27:44,271 --> 00:27:45,689
I'm sorry...
403
00:27:45,814 --> 00:27:47,900
I'm so sorry, Takaki.
404
00:28:01,038 --> 00:28:03,207
Good morning, Shinohara.
405
00:28:03,790 --> 00:28:05,500
Good morning.
406
00:28:07,211 --> 00:28:10,255
I'm sorry the event was canceled.
407
00:28:11,089 --> 00:28:14,927
Hopefully it clears up in the afternoon.
408
00:28:15,427 --> 00:28:17,846
Don't you want to do it outside?
409
00:28:20,224 --> 00:28:21,767
I do.
410
00:28:44,873 --> 00:28:46,250
Tono?
411
00:28:50,254 --> 00:28:51,630
I knew it.
412
00:28:56,093 --> 00:28:56,593
How long has it been?
413
00:28:56,593 --> 00:28:57,928
"Make a paper airplane"
How long has it been?
414
00:28:57,928 --> 00:28:58,053
"Make a paper airplane"
415
00:28:58,053 --> 00:29:01,974
"Make a paper airplane"
Good question. 10 years?
416
00:29:02,140 --> 00:29:05,435
- 10 years!
- Just ran into each other.
417
00:29:05,560 --> 00:29:06,812
Amazing.
418
00:29:07,229 --> 00:29:12,776
Hey, did you know the odds of
two people meeting...
419
00:29:12,901 --> 00:29:17,447
is only 0.0003%?
420
00:29:18,448 --> 00:29:22,119
Maybe it's even lower
to meet someone again.
421
00:29:24,162 --> 00:29:26,331
But, I think I'm pretty lucky.
422
00:29:26,498 --> 00:29:29,626
If I think about someone,
they'll text me out of the blue.
423
00:29:29,876 --> 00:29:32,504
Even if we don't have
each other's contact,
424
00:29:32,629 --> 00:29:34,089
we somehow meet again.
425
00:29:34,214 --> 00:29:36,591
What!? How's that possible?
426
00:29:36,717 --> 00:29:39,678
Really? I think it works that way.
427
00:29:41,263 --> 00:29:44,683
That person you ran into.
Was he a friend?
428
00:29:44,808 --> 00:29:46,101
No...
429
00:29:46,393 --> 00:29:48,520
He was my student.
430
00:30:41,198 --> 00:30:42,532
Morning, Tono.
431
00:30:43,158 --> 00:30:44,534
Good morning.
432
00:30:44,993 --> 00:30:46,161
You're early today.
433
00:30:46,286 --> 00:30:47,412
You too, Sumida.
434
00:30:51,124 --> 00:30:52,834
No running.
435
00:31:11,978 --> 00:31:13,772
- Morning.
- Good morning.
436
00:31:14,689 --> 00:31:15,607
You got me.
437
00:31:15,732 --> 00:31:18,443
- Are you drooling?
- I'm not!
438
00:31:20,695 --> 00:31:23,031
You listen to this? Unexpected.
439
00:31:23,156 --> 00:31:23,698
"Career counseling"
440
00:31:23,698 --> 00:31:24,950
"Career counseling" Yeah.
441
00:31:24,950 --> 00:31:25,784
"Career counseling"
442
00:31:25,784 --> 00:31:28,578
"Career counseling"
- It's hot.
- Yeah, and humid.
443
00:31:28,954 --> 00:31:30,205
This...
444
00:31:31,957 --> 00:31:35,043
You just wrote your name.
What are you gonna do?
445
00:31:35,168 --> 00:31:37,212
I'm still deciding.
446
00:31:37,629 --> 00:31:39,464
You're always deciding.
447
00:31:39,589 --> 00:31:42,717
'Cause your mind's on something else.
448
00:31:47,013 --> 00:31:50,267
He's probably got a girl in Tokyo,
you know?
449
00:31:50,392 --> 00:31:52,644
- Okay, okay, okay.
- In Tokyo...
450
00:31:52,769 --> 00:31:53,562
Okay!
451
00:33:10,347 --> 00:33:12,557
- Tono, you just going home?
- Yeah.
452
00:33:13,308 --> 00:33:14,684
You went surfing today?
453
00:33:16,728 --> 00:33:18,021
You're serious.
454
00:33:23,068 --> 00:33:24,736
Go home together?
455
00:33:35,080 --> 00:33:36,206
Sorry.
456
00:33:36,706 --> 00:33:37,582
Are you okay?
457
00:33:37,749 --> 00:33:38,708
It's okay.
458
00:34:03,400 --> 00:34:04,776
I'll go ahead.
459
00:34:27,632 --> 00:34:29,426
Thank you very much.
460
00:34:55,702 --> 00:34:58,830
Thanks for this.
461
00:35:03,793 --> 00:35:05,587
You must be really into it.
462
00:35:06,546 --> 00:35:10,300
Rock? Maybe not... Western music?
463
00:35:10,425 --> 00:35:13,845
I heard it on the radio, and picked it up.
464
00:35:14,429 --> 00:35:15,513
Amazing.
465
00:35:29,944 --> 00:35:31,780
You always drink that.
466
00:35:33,031 --> 00:35:35,200
- This?
- Yeah, that.
467
00:35:35,992 --> 00:35:37,702
- I do.
- You like it?
468
00:35:37,827 --> 00:35:40,038
- You like it?
- I think so.
469
00:35:40,205 --> 00:35:43,041
They don't sell this kind in Tokyo.
It's rare.
470
00:35:45,335 --> 00:35:47,462
Sumida, you always drink that.
471
00:35:48,713 --> 00:35:50,006
You must like it.
472
00:35:51,549 --> 00:35:52,676
Yeah.
473
00:36:30,004 --> 00:36:31,339
And the lighter?
474
00:36:40,390 --> 00:36:42,267
Stress from entrance exams?
475
00:36:47,439 --> 00:36:48,606
Umm...
476
00:36:50,024 --> 00:36:52,110
- Why'd you become a teacher...
- Answer the question.
477
00:36:52,277 --> 00:36:53,403
Sorry.
478
00:36:54,654 --> 00:36:58,032
I'm really sorry about the cigs.
479
00:37:09,586 --> 00:37:12,130
The teacher thing...
480
00:37:12,464 --> 00:37:14,716
I just wanted to get off the island.
481
00:37:17,510 --> 00:37:19,554
Then, why come back?
482
00:37:21,055 --> 00:37:22,766
Why?
483
00:37:24,184 --> 00:37:27,812
Assumed it would be the same,
no matter where I go.
484
00:37:31,107 --> 00:37:36,946
Does that mean you never got anywhere?
485
00:37:38,948 --> 00:37:40,909
Because I was in a hurry...
486
00:37:41,534 --> 00:37:45,914
I worry if I'm not constantly moving.
487
00:37:46,289 --> 00:37:50,752
I thought I'd die if I stopped back then.
488
00:38:00,595 --> 00:38:01,971
Head up.
489
00:38:13,066 --> 00:38:17,445
I look forward to how you grow up, Tono.
490
00:38:24,118 --> 00:38:26,371
I wonder what Tono likes...
491
00:38:29,457 --> 00:38:31,501
Just ask him.
492
00:38:31,751 --> 00:38:34,671
I can't. He's always so focused.
493
00:38:35,713 --> 00:38:37,465
What a pain in the ass.
494
00:38:37,590 --> 00:38:40,552
No, he's a deep thinker.
495
00:38:40,677 --> 00:38:42,720
Much deeper than us.
496
00:38:42,846 --> 00:38:44,764
He's looking into the distance.
497
00:38:45,807 --> 00:38:48,893
Why don't you guys go karaoke?
498
00:38:49,060 --> 00:38:52,146
Then the beach. And, confess.
499
00:38:52,272 --> 00:38:55,066
- That's the only way.
- You can't be serious.
500
00:38:56,234 --> 00:39:00,864
No, I really don't know.
501
00:39:00,989 --> 00:39:02,740
- What?
- I don't know...
502
00:39:02,907 --> 00:39:06,369
- "I don't know."
- I don't know.
503
00:39:06,494 --> 00:39:08,746
- I think he knows.
- What!?
504
00:39:08,913 --> 00:39:11,165
I think he knows I like him.
505
00:39:11,583 --> 00:39:13,001
Even if he knows...
506
00:39:13,126 --> 00:39:15,420
It matters whether you confess, right?
507
00:39:17,297 --> 00:39:19,090
What matters?
508
00:39:19,215 --> 00:39:21,342
Life! I'm talking about life.
509
00:39:21,634 --> 00:39:26,598
Kanae Sumida from Grade 3 Class 1...
510
00:39:26,723 --> 00:39:28,433
Report to the counselor's office.
511
00:39:29,142 --> 00:39:32,937
- You're up, Kanae.
- No way...
512
00:39:45,408 --> 00:39:46,784
Tono.
513
00:39:48,870 --> 00:39:51,748
Your scooter was over there, so.
514
00:39:52,290 --> 00:39:53,458
Right.
515
00:39:55,418 --> 00:39:56,794
Can I sit here?
516
00:39:58,421 --> 00:39:59,714
Thanks.
517
00:40:08,264 --> 00:40:10,058
They called your name today.
518
00:40:13,019 --> 00:40:14,395
You were listening?
519
00:40:16,940 --> 00:40:18,816
That's... embarrassing.
520
00:40:24,781 --> 00:40:28,785
About my career.
521
00:40:37,293 --> 00:40:38,920
What about you?
522
00:40:40,088 --> 00:40:41,673
University in Tokyo?
523
00:40:42,590 --> 00:40:43,633
Yeah.
524
00:40:46,260 --> 00:40:49,097
I see... I had a feeling.
525
00:40:51,683 --> 00:40:52,809
Why?
526
00:40:55,186 --> 00:40:59,774
I just had a feeling you'd go far.
527
00:41:02,318 --> 00:41:04,529
I'm always lost.
528
00:41:05,780 --> 00:41:07,615
So is everyone.
529
00:41:08,366 --> 00:41:09,867
Even you, Tono?
530
00:41:11,077 --> 00:41:12,370
No way.
531
00:41:12,829 --> 00:41:14,998
You always seem to know
what you want.
532
00:41:15,123 --> 00:41:16,958
That's not true.
533
00:41:17,834 --> 00:41:22,839
I'm just getting by.
534
00:41:27,510 --> 00:41:28,803
I see.
535
00:41:31,305 --> 00:41:33,057
Didn't expect that.
536
00:42:09,719 --> 00:42:13,347
"Space program"
537
00:42:14,223 --> 00:42:15,516
Amazing.
538
00:42:22,106 --> 00:42:24,025
It travels 5km per hour.
539
00:42:26,027 --> 00:42:28,279
To the launch pad in Minami-tane.
540
00:42:29,697 --> 00:42:32,116
It's been a while since the last launch.
541
00:42:52,720 --> 00:42:54,222
Thanks, sis.
542
00:42:54,347 --> 00:42:55,890
Don't be late for school.
543
00:42:56,641 --> 00:42:58,768
I'm surfing after school,
544
00:42:58,893 --> 00:43:00,978
so can you pick up the board for me?
545
00:43:01,145 --> 00:43:02,480
- Good luck.
- Thanks!
546
00:43:02,980 --> 00:43:03,815
Don't worry.
547
00:43:03,940 --> 00:43:04,941
Thanks.
548
00:43:05,066 --> 00:43:07,151
- See you later!
- Have fun.
549
00:43:19,831 --> 00:43:20,957
Alright.
550
00:44:28,191 --> 00:44:29,233
Yes!
551
00:44:30,651 --> 00:44:32,028
I did it!
552
00:44:33,571 --> 00:44:35,698
Finally did it!
553
00:44:44,498 --> 00:44:45,583
Hey...
554
00:44:47,001 --> 00:44:49,045
Would you be interested in...
555
00:44:53,216 --> 00:44:55,009
I dunno... maybe...
556
00:44:56,928 --> 00:44:58,846
- Karaoke...
- Huh?
557
00:44:58,971 --> 00:45:00,681
Going to karaoke...
558
00:45:01,098 --> 00:45:04,185
- Karaoke?
- Yeah, we could go together...
559
00:45:04,310 --> 00:45:05,895
'If a hot... '
560
00:45:06,020 --> 00:45:09,690
'If a hot miracle'
561
00:45:09,857 --> 00:45:13,277
'blows into my heart, now'
562
00:45:13,486 --> 00:45:17,281
'The two of us would have been...'
563
00:45:18,324 --> 00:45:19,951
'honest like this'
564
00:45:20,117 --> 00:45:22,787
'To my lover'
565
00:45:24,622 --> 00:45:27,959
I can't really sing this song.
566
00:45:28,167 --> 00:45:29,794
But can I put it in anyway?
567
00:45:31,879 --> 00:45:32,964
You're not singing?
568
00:45:33,130 --> 00:45:35,591
I can't sing it...
569
00:45:35,841 --> 00:45:37,093
just want to play it.
570
00:45:38,219 --> 00:45:40,930
I just felt like listening to it.
571
00:45:45,017 --> 00:45:48,145
It's from the first movie
572
00:45:48,312 --> 00:45:51,107
my sister saw in a theater.
573
00:45:51,232 --> 00:45:52,650
- Oh yeah?
- Yeah.
574
00:45:52,858 --> 00:45:55,653
She was seeing this guy. Long distance.
575
00:46:02,576 --> 00:46:04,829
- Oh, you know it?
- Yeah.
576
00:46:12,753 --> 00:46:17,049
My sister was so serious.
577
00:46:17,216 --> 00:46:19,802
She was like a walking textbook.
578
00:46:19,927 --> 00:46:22,471
- Really?
- Yeah.
579
00:46:23,014 --> 00:46:27,768
But she changed
after she started dating this guy.
580
00:46:28,436 --> 00:46:31,480
She stopped saying all the right things.
581
00:46:33,983 --> 00:46:37,278
My parents thought she went bad.
582
00:46:41,157 --> 00:46:42,366
But...
583
00:46:45,453 --> 00:46:49,540
I like how my sister is now.
584
00:46:55,254 --> 00:46:58,424
"... only made me love you even more"
585
00:46:58,424 --> 00:46:59,091
"... only made me love you even more"
Probably after meeting this person.
586
00:46:59,091 --> 00:46:59,216
Probably after meeting this person.
587
00:46:59,216 --> 00:47:00,885
"My memories hold me back"
Probably after meeting this person.
588
00:47:00,885 --> 00:47:02,053
"My memories hold me back"
589
00:47:02,511 --> 00:47:05,348
I think my sister's world changed.
590
00:47:08,809 --> 00:47:10,895
Why did they break up?
591
00:47:13,814 --> 00:47:17,526
Do your feelings separate
if you can't see each other?
592
00:47:42,134 --> 00:47:42,927
What's up?
593
00:47:48,432 --> 00:47:51,894
Sorry, it's nothing.
594
00:48:12,998 --> 00:48:15,459
How come it won't start...?
595
00:48:17,628 --> 00:48:18,963
Lemme see.
596
00:48:21,882 --> 00:48:26,470
Yeah... Let's leave it here for now.
597
00:48:27,012 --> 00:48:29,807
Come pick it up with your folks.
598
00:48:32,059 --> 00:48:33,144
I will.
599
00:48:34,478 --> 00:48:35,646
Let's walk today.
600
00:48:36,689 --> 00:48:38,816
No, I can walk on my own.
601
00:48:38,941 --> 00:48:40,985
Take your scooter back.
602
00:48:41,777 --> 00:48:43,446
I'm practically there.
603
00:48:44,989 --> 00:48:48,325
Besides, I feel like walking.
604
00:51:35,034 --> 00:51:36,327
See ya.
605
00:51:38,245 --> 00:51:39,455
See ya.
606
00:51:52,426 --> 00:51:55,387
I think I'm beginning to understand...
607
00:51:56,722 --> 00:52:00,184
why he's different from the others.
608
00:52:11,570 --> 00:52:12,404
It's a path...
609
00:52:12,404 --> 00:52:13,530
"Science magazine" It's a path...
610
00:52:13,530 --> 00:52:13,822
"Science magazine"
611
00:52:13,822 --> 00:52:17,451
"Science magazine"
lonelier than anyone could imagine.
612
00:52:17,451 --> 00:52:18,494
lonelier than anyone could imagine.
613
00:52:19,620 --> 00:52:23,374
How far do we go on like this?
614
00:52:24,375 --> 00:52:25,959
How much farther CAN we go?
615
00:52:26,126 --> 00:52:28,587
I was struck by how bright the moon was.
616
00:52:28,712 --> 00:52:29,630
I see.
617
00:52:29,755 --> 00:52:32,716
It was a beautiful full moon.
618
00:52:32,883 --> 00:52:37,638
Do you know how long it takes
to walk to the moon?
619
00:52:37,763 --> 00:52:39,890
That's a good question.
620
00:52:40,182 --> 00:52:41,475
About 100 years?
621
00:52:41,600 --> 00:52:45,145
Actually, it's more like 11 years.
622
00:52:45,270 --> 00:52:47,523
Wow, that's surprisingly...
623
00:52:47,731 --> 00:52:51,568
Maybe 30, with some breaks.
624
00:52:56,198 --> 00:53:00,077
I realized Tono wasn't looking at me,
625
00:53:02,329 --> 00:53:04,415
in that moment.
626
00:53:04,581 --> 00:53:07,418
Not sure if it's close or far.
627
00:53:07,543 --> 00:53:09,086
Great point.
628
00:53:19,930 --> 00:53:24,601
Did you know
Soseki Natsume translated "I love you"
629
00:53:24,768 --> 00:53:28,230
as "Isn't the moon beautiful tonight?"
630
00:53:28,355 --> 00:53:29,773
That's very romantic.
631
00:53:44,246 --> 00:53:46,373
"Save?"
632
00:53:48,625 --> 00:53:51,336
"Save?"
633
00:54:00,262 --> 00:54:01,388
Hey.
634
00:54:05,350 --> 00:54:06,727
From a food truck.
635
00:54:08,020 --> 00:54:10,105
This is actually pretty good.
636
00:54:10,397 --> 00:54:12,649
Oh hey, did you know?
637
00:54:13,108 --> 00:54:16,153
You know shaved ice has those flavors?
638
00:54:16,320 --> 00:54:17,571
Melon, strawberry, et cetera.
639
00:54:17,696 --> 00:54:19,782
- They all taste...
- It's all the same.
640
00:54:19,948 --> 00:54:21,408
Oh, so you knew?
641
00:54:21,533 --> 00:54:23,160
I did.
642
00:54:24,328 --> 00:54:27,331
You talking to the others?
643
00:54:27,581 --> 00:54:29,750
When's the last time you went outside?
644
00:54:31,043 --> 00:54:32,669
- Figures.
- How did you know?
645
00:54:32,836 --> 00:54:34,630
From your voice.
646
00:54:37,007 --> 00:54:38,675
Exactly.
647
00:54:39,009 --> 00:54:41,595
This is what chit-chat is all about.
648
00:54:42,805 --> 00:54:45,015
Chit-chat... which you hate.
649
00:54:45,474 --> 00:54:47,017
Stop that!
650
00:54:47,601 --> 00:54:49,228
Oh, that's right!
651
00:54:49,394 --> 00:54:50,729
Here.
652
00:54:53,690 --> 00:54:55,150
Thank you.
653
00:54:55,275 --> 00:54:57,945
Sorry, that's not important.
654
00:54:58,695 --> 00:55:00,697
This right here.
655
00:55:02,658 --> 00:55:03,951
A mentor from college. My savior, rather.
656
00:55:03,951 --> 00:55:05,869
"Science Center
President Ryuichi Ogawa"
A mentor from college.
My savior, rather.
657
00:55:05,869 --> 00:55:07,079
"Science Center
President Ryuichi Ogawa"
658
00:55:07,079 --> 00:55:08,956
"Science Center
President Ryuichi Ogawa"
He's looking for a programmer.
659
00:55:08,956 --> 00:55:10,207
He's looking for a programmer.
660
00:55:21,677 --> 00:55:23,220
Bon appétit.
661
00:56:28,368 --> 00:56:30,203
I'm worried.
662
00:56:30,329 --> 00:56:32,915
- They always buy the same thing.
- It's delish!
663
00:56:33,040 --> 00:56:34,374
Is that alright?
664
00:56:34,499 --> 00:56:35,959
I can't...
665
00:56:37,169 --> 00:56:38,587
What's up?
666
00:56:38,712 --> 00:56:40,255
I just can't!
667
00:56:41,006 --> 00:56:43,467
Rejected by another job.
668
00:56:43,592 --> 00:56:46,595
I hope the world just ends.
669
00:56:46,803 --> 00:56:49,806
Nostradamus was wrong after all.
670
00:56:49,973 --> 00:56:51,642
End of the world...
671
00:56:51,892 --> 00:56:55,938
I think there's a
meteorite headed to earth?
672
00:56:56,063 --> 00:56:58,482
What's that?
673
00:56:58,649 --> 00:57:00,150
- You wanna hear?
- Yes.
674
00:57:00,317 --> 00:57:03,111
Do you know about 1991 EV?
675
00:57:03,362 --> 00:57:06,406
- No, is it big?
- It's pretty big.
676
00:57:06,531 --> 00:57:08,992
What's all the fun about over here?
677
00:57:09,242 --> 00:57:10,661
Good work guys.
678
00:57:10,994 --> 00:57:13,956
We're talking about rejection.
679
00:57:14,081 --> 00:57:15,916
- No, is it big?
- What?
680
00:57:16,041 --> 00:57:17,918
- Is it big?
- What, the meteor?
681
00:57:18,043 --> 00:57:20,963
- It's a meteor... I think so?
- Of course.
682
00:57:21,088 --> 00:57:25,425
Shino, you have
lots of friends, don't you?
683
00:57:26,093 --> 00:57:27,678
Where are you from again?
684
00:57:27,844 --> 00:57:31,682
I don't really have a "hometown."
685
00:57:32,557 --> 00:57:35,686
My family was always moving.
686
00:57:36,311 --> 00:57:40,691
So, I didn't have any friends growing up.
687
00:57:40,899 --> 00:57:44,611
That's a surprise. No friends?
688
00:57:45,320 --> 00:57:46,780
Well...
689
00:57:47,656 --> 00:57:51,284
I suppose there was one.
690
00:57:54,246 --> 00:57:55,956
Must be a good memory.
691
00:57:57,207 --> 00:57:59,876
I wouldn't call it a memory...
692
00:58:02,379 --> 00:58:03,422
"The revolution and rotation of the moon"
693
00:58:03,422 --> 00:58:06,383
"The revolution
and rotation of the moon"
More like a part of me.
694
00:58:06,383 --> 00:58:07,676
"The revolution and rotation of the moon"
695
00:58:07,676 --> 00:58:09,428
"The revolution
and rotation of the moon"
When I was with him...
696
00:58:09,970 --> 00:58:16,685
Things or places you like,
697
00:58:17,227 --> 00:58:23,025
scents or words,
698
00:58:23,900 --> 00:58:27,237
and landscapes...
699
00:58:29,948 --> 00:58:35,912
I encountered all of those.
700
00:58:37,873 --> 00:58:39,416
That's wonderful.
701
00:58:43,420 --> 00:58:45,589
Do you still keep in touch?
702
00:58:46,089 --> 00:58:49,384
Actually, we haven't
seen each other in a while.
703
00:58:50,052 --> 00:58:53,764
Aww... hopefully you will.
704
00:58:57,642 --> 00:59:03,440
Remember that student I used to teach?
We ran into each other.
705
00:59:03,899 --> 00:59:06,193
You wanna join for drinks?
706
00:59:06,985 --> 00:59:08,070
Can I?
707
00:59:13,617 --> 00:59:15,869
Whoa Sumida.
708
00:59:16,244 --> 00:59:18,789
- Right?
- She's all grown up.
709
00:59:18,955 --> 00:59:20,874
She hasn't changed that much.
710
00:59:20,999 --> 00:59:22,793
- You don't call this change?
- No, she hasn't.
711
00:59:22,918 --> 00:59:24,211
This takes me back.
712
00:59:24,920 --> 00:59:29,132
I texted her that I was going to see you.
713
00:59:30,258 --> 00:59:34,471
And, she asked me to ask you something.
714
00:59:34,971 --> 00:59:37,140
Okay, now I'm nervous.
715
00:59:37,599 --> 00:59:42,062
"Did you have a girlfriend
in Tokyo back in high school?"
716
00:59:43,105 --> 00:59:45,899
You were always texting someone.
717
00:59:51,988 --> 00:59:54,241
No, that was just my diary.
718
00:59:54,366 --> 00:59:55,242
Diary?
719
00:59:55,408 --> 00:59:57,119
I wanna know.
720
00:59:57,244 --> 00:59:58,495
What did you write?
721
00:59:59,246 --> 01:00:01,248
It's just a bunch of dumb stuff.
722
01:00:01,456 --> 01:00:03,959
- I wanna know!
- I can't tell you.
723
01:00:08,088 --> 01:00:09,297
Man...
724
01:00:17,681 --> 01:00:19,182
Well...
725
01:00:20,392 --> 01:00:22,018
For example...
726
01:00:22,936 --> 01:00:24,771
You know...
727
01:00:24,896 --> 01:00:28,191
how the sunset is really red sometimes?
728
01:00:28,316 --> 01:00:31,528
I guess more pink than red.
729
01:00:31,695 --> 01:00:33,155
Yeah, I get it.
730
01:00:33,572 --> 01:00:35,532
I don't know if this is a good idea.
731
01:00:35,657 --> 01:00:37,200
- Continue.
- No, I can't.
732
01:00:37,325 --> 01:00:38,326
Tell me.
733
01:00:40,954 --> 01:00:46,042
Well, whenever I see this sunset...
734
01:00:46,293 --> 01:00:50,505
It's scary, rather than pretty.
735
01:00:51,047 --> 01:00:53,675
It's this weird feeling I get,
736
01:00:53,800 --> 01:00:55,719
whenever I see a pretty landscape.
737
01:00:55,844 --> 01:00:59,014
Things happen that I didn't intend.
738
01:00:59,598 --> 01:01:00,682
And I actually...
739
01:01:00,807 --> 01:01:03,852
have good luck when I see a black cat.
740
01:01:04,769 --> 01:01:06,396
And when I forget my phone at home,
741
01:01:06,563 --> 01:01:08,899
I'll see shooting stars.
742
01:01:09,733 --> 01:01:13,361
Looking back, they were all coincidences.
743
01:01:14,487 --> 01:01:16,156
Stuff like that.
744
01:01:16,990 --> 01:01:23,079
Back then I would
believe in all this stuff...
745
01:01:23,538 --> 01:01:25,832
that wasn't really logical.
746
01:01:26,958 --> 01:01:28,376
I think...
747
01:01:28,501 --> 01:01:34,090
I was searching for proof
that I was somehow...
748
01:01:35,050 --> 01:01:37,260
Connected to this world.
749
01:01:38,470 --> 01:01:39,846
Make sense?
750
01:01:40,639 --> 01:01:43,391
You asked for this.
751
01:01:43,516 --> 01:01:46,269
- I didn't even have a punchline.
- You can't do that...
752
01:01:46,770 --> 01:01:48,939
just laugh something off like this.
753
01:01:49,439 --> 01:01:52,567
You don't need a punchline...
754
01:01:52,776 --> 01:01:55,779
when talking about important memories.
755
01:01:57,906 --> 01:01:59,074
Yes...
756
01:02:00,492 --> 01:02:05,288
One of my colleagues
was telling me today...
757
01:02:06,248 --> 01:02:07,749
Sorry for the overtime.
758
01:02:08,667 --> 01:02:09,459
It's okay.
759
01:02:09,626 --> 01:02:12,629
Important things from the past
760
01:02:12,921 --> 01:02:16,299
aren't memories, but part of you.
761
01:02:19,177 --> 01:02:23,723
It always amazed me how she
could say things without any doubt.
762
01:02:47,622 --> 01:02:50,834
"Voyager's Last Journey"
763
01:02:52,002 --> 01:02:54,671
That's the Voyager space probe.
764
01:02:54,963 --> 01:02:56,798
Welcome.
765
01:02:56,923 --> 01:02:57,924
Thank you.
766
01:02:58,883 --> 01:03:01,344
They say people encounter
767
01:03:01,511 --> 01:03:03,763
over 50,000 words in their lifetime.
768
01:03:04,556 --> 01:03:09,144
If you had to choose one...
769
01:03:11,104 --> 01:03:12,522
Only one...
770
01:03:17,027 --> 01:03:18,653
Careful!
771
01:03:29,748 --> 01:03:35,712
You remember the meteorite, 1991 EV?
772
01:03:35,837 --> 01:03:40,467
It was March 26, 2009 I think?
773
01:03:40,592 --> 01:03:43,845
They said it might collide with earth.
774
01:03:44,554 --> 01:03:46,222
You know your stuff.
775
01:03:46,348 --> 01:03:49,684
Yeah, I read an article when I was small.
776
01:03:50,352 --> 01:03:54,022
I believed everything written
in science books.
777
01:03:55,106 --> 01:03:57,233
I was the same.
778
01:03:57,859 --> 01:04:02,530
But science can only explain
a fraction of what we see.
779
01:04:02,739 --> 01:04:07,410
Many things have yet to be
scientifically proven.
780
01:04:09,871 --> 01:04:13,500
We design all the programs here.
781
01:04:13,625 --> 01:04:14,876
Hello.
782
01:04:16,753 --> 01:04:19,881
Could you help us...
783
01:04:21,174 --> 01:04:22,550
develop these applications?
784
01:04:25,095 --> 01:04:26,721
It would be my pleasure.
785
01:04:27,389 --> 01:04:30,266
- Thank goodness!
- There's no need for that.
786
01:04:30,725 --> 01:04:32,852
And one more thing.
787
01:04:33,186 --> 01:04:38,441
Talking to you reminded me of this...
788
01:04:38,608 --> 01:04:39,609
Yes.
789
01:04:41,820 --> 01:04:44,572
Hello, mom?
790
01:04:45,031 --> 01:04:47,075
I just left the station.
791
01:04:49,244 --> 01:04:50,787
I'm fine.
792
01:04:52,831 --> 01:04:54,791
I was in the mood for a walk.
793
01:04:56,459 --> 01:05:00,463
"Shinohara"
794
01:05:35,790 --> 01:05:40,170
Akari, I'm gonna go share
some stew with Nishimoto.
795
01:05:40,336 --> 01:05:41,671
Okay.
796
01:05:43,923 --> 01:05:47,135
"Astronomy Handbook '92"
797
01:05:49,053 --> 01:05:55,351
Akari Shinohara" "Takaki Tono
798
01:05:55,518 --> 01:05:56,686
Hey, Akari.
799
01:05:57,312 --> 01:05:59,689
I've been meaning to ask you...
800
01:06:00,023 --> 01:06:04,027
Does your name come
from the word "bright"?
801
01:06:05,111 --> 01:06:08,031
I'm actually not sure.
I should ask my parents.
802
01:06:08,156 --> 01:06:10,867
It definitely means "bright."
803
01:06:13,828 --> 01:06:15,038
Me? Bright?
804
01:06:15,163 --> 01:06:18,875
Yeah, you make others feel better,
just being there.
805
01:06:22,253 --> 01:06:23,379
Thanks.
806
01:06:28,384 --> 01:06:30,887
We can see stars, but not the moon.
807
01:06:31,012 --> 01:06:35,308
Yeah, because today's the new moon.
808
01:06:35,934 --> 01:06:38,895
The new moon means...
809
01:06:41,231 --> 01:06:43,983
The black circle here is the new moon.
810
01:06:44,108 --> 01:06:47,570
Like the earth, the moon
doesn't have its own light source.
811
01:06:47,695 --> 01:06:49,239
It only shines
812
01:06:49,364 --> 01:06:51,574
because it reflects the light from the sun.
813
01:06:52,784 --> 01:06:56,162
No wonder we can't see it.
814
01:06:57,372 --> 01:07:01,084
But the sky is dark during the new moon,
815
01:07:01,209 --> 01:07:03,419
so you can see the Milky Way.
816
01:07:03,586 --> 01:07:05,255
You think we'll see it today?
817
01:07:07,215 --> 01:07:11,219
Tokyo has too many lights
to see it, I think.
818
01:07:12,011 --> 01:07:14,931
I hope we can see it someday.
819
01:07:15,181 --> 01:07:16,391
Me too.
820
01:07:19,227 --> 01:07:22,021
Here, a birthday present.
821
01:07:22,146 --> 01:07:23,940
It's a little late...
822
01:07:24,107 --> 01:07:25,567
For me?
823
01:07:25,817 --> 01:07:27,277
Wow, thank you!
824
01:07:27,443 --> 01:07:28,778
I'm gonna treasure it forever.
825
01:07:28,903 --> 01:07:30,029
Thanks.
826
01:07:31,447 --> 01:07:32,949
Astronomy Handbook.
827
01:07:34,659 --> 01:07:38,454
Also, close your eyes, then open them.
828
01:07:38,580 --> 01:07:40,123
You can see the stars better.
829
01:07:40,540 --> 01:07:41,874
Really?
830
01:07:42,792 --> 01:07:44,210
- I'm gonna try it.
- Yeah!
831
01:07:44,335 --> 01:07:45,461
Okay.
832
01:07:46,379 --> 01:07:49,132
- Close your eyes for 10 seconds.
- Okay.
833
01:07:49,299 --> 01:07:51,050
Ready...?
834
01:08:08,610 --> 01:08:09,819
A shooting star!
835
01:08:11,029 --> 01:08:11,821
You're right!
836
01:08:12,614 --> 01:08:13,906
Wait a sec!
837
01:08:55,573 --> 01:08:57,033
I'm home.
838
01:09:08,670 --> 01:09:11,214
Hello, Takaki?
839
01:09:12,590 --> 01:09:14,050
What's the matter?
840
01:09:15,218 --> 01:09:18,805
I won't be going to the same
middle school anymore...
841
01:09:19,931 --> 01:09:21,015
Huh?
842
01:09:21,599 --> 01:09:25,728
We're moving to Tochigi over Spring break.
843
01:09:26,938 --> 01:09:28,231
I said I could commute
844
01:09:28,356 --> 01:09:33,903
from my aunt's in Katsushika,
but they told me I'm too young.
845
01:09:38,825 --> 01:09:39,909
It's okay.
846
01:09:41,494 --> 01:09:42,745
Forget it.
847
01:09:43,788 --> 01:09:45,164
I said forget it.
848
01:09:46,332 --> 01:09:47,750
I'm sorry...
849
01:09:48,376 --> 01:09:50,670
I'm so sorry Takaki.
850
01:10:42,054 --> 01:10:45,099
Dear Takaki Tono, how are you?
851
01:10:47,059 --> 01:10:50,146
How is middle school treating you?
852
01:10:50,646 --> 01:10:51,647
"Happy New Year.
- Ogawa"
853
01:10:51,647 --> 01:10:54,192
"Happy New Year.
- Ogawa"
I'm sure you have lots of new friends now.
854
01:10:54,192 --> 01:10:55,651
I'm sure you have lots of new friends now.
855
01:10:57,820 --> 01:11:01,282
It's been six months
since we last saw each other.
856
01:11:01,449 --> 01:11:06,454
But, do you still remember me?
857
01:11:09,957 --> 01:11:12,001
Nights are dark in Tochigi.
858
01:11:12,168 --> 01:11:16,964
So, I can see the stars more clearly.
859
01:11:17,840 --> 01:11:21,177
There's a giant cherry blossom tree
by my house.
860
01:11:21,344 --> 01:11:21,677
"Iwafune, Tochigi -Akari"
861
01:11:21,677 --> 01:11:23,930
"Iwafune, Tochigi -Akari"
I'm sure the petals fall
862
01:11:24,055 --> 01:11:27,934
at the same 5cm per second.
863
01:11:28,893 --> 01:11:32,355
I wish I could watch them with you.
864
01:11:34,440 --> 01:11:37,527
Thank you for the reply, Takaki.
865
01:11:37,902 --> 01:11:39,779
Glad you're doing well.
866
01:11:40,988 --> 01:11:45,034
The part about your algebra teacher
was really funny.
867
01:11:46,702 --> 01:11:51,374
We finally got that lemon flavored milk
during lunch.
868
01:11:52,041 --> 01:11:56,212
It tasted weird, but I can't tell anyone.
869
01:11:56,838 --> 01:12:00,842
I want to hear your thoughts on it, too.
870
01:12:03,469 --> 01:12:05,638
"I'm going to Kagoshima."
871
01:12:05,638 --> 01:12:06,764
"I'm going to Kagoshima." Next...
872
01:12:06,889 --> 01:12:11,018
I was surprised
you're moving to Kagoshima.
873
01:12:12,603 --> 01:12:16,732
Tochigi and Kagoshima are so far apart.
874
01:12:20,778 --> 01:12:25,741
I can't imagine how far apart they are.
875
01:12:33,666 --> 01:12:34,834
"Iwafune"
876
01:12:34,834 --> 01:12:36,460
"Iwafune"
I'm so happy you're gonna come see me
before you move.
877
01:12:36,460 --> 01:12:41,257
I'm so happy you're gonna come see me
before you move.
878
01:12:42,592 --> 01:12:46,012
There's so much
I want to tell you, Takaki.
879
01:12:46,137 --> 01:12:47,597
"Iwafune"
880
01:12:50,266 --> 01:12:50,892
"Meet at 7pm!"
881
01:12:50,892 --> 01:12:54,812
"Meet at 7pm!"
See you at Iwafune Station at 7pm.
882
01:12:54,812 --> 01:12:55,688
See you at Iwafune Station at 7pm.
883
01:12:56,647 --> 01:12:59,442
Please be careful.
884
01:13:05,448 --> 01:13:09,785
"Dear Akari"
885
01:13:56,082 --> 01:14:00,252
The Saikyo line headed to Omiya
886
01:14:00,378 --> 01:14:04,340
is running 8 minutes late
due to heavy snow.
887
01:14:04,507 --> 01:14:09,637
We apologize for any inconveniences...
888
01:14:15,518 --> 01:14:21,273
The train to Utsunomiya is
delayed 10 minutes due to snow.
889
01:14:22,233 --> 01:14:26,862
This train is operating 10 minutes
behind schedule due to the heavy snow.
890
01:14:27,029 --> 01:14:31,158
We apologize for any inconvenience
this may cause.
891
01:14:44,880 --> 01:14:47,717
The next station is Kuki.
892
01:14:48,968 --> 01:14:52,555
We apologize for the delay in arrival.
893
01:14:53,389 --> 01:14:58,686
This train is operating 10 minutes
behind schedule due to the heavy snow.
894
01:14:58,894 --> 01:15:05,026
We apologize for the repeated delays.
895
01:15:30,217 --> 01:15:32,928
This train will make
a brief stop at this station
896
01:15:33,095 --> 01:15:35,139
to wait for the connecting train.
897
01:15:35,139 --> 01:15:35,431
"Iwafune" to wait for the connecting train.
898
01:15:35,431 --> 01:15:35,598
"Iwafune"
899
01:15:35,598 --> 01:15:37,141
"Iwafune"
We apologize for any inconveniences
caused by this delay.
900
01:15:37,141 --> 01:15:41,729
We apologize for any inconveniences
caused by this delay.
901
01:15:47,401 --> 01:15:51,614
"Shinjuku - Omiya - Oyama - Iwafune"
902
01:15:51,739 --> 01:15:53,783
"Meet at 7pm!"
903
01:16:03,959 --> 01:16:07,254
"Dear Akari"
904
01:16:07,379 --> 01:16:08,589
Dear Akari,
905
01:16:09,673 --> 01:16:13,219
since you have the notebook,
906
01:16:13,803 --> 01:16:17,807
I'm going to write my first "letter."
907
01:16:26,023 --> 01:16:28,984
I was going to tell you
when I saw you tomorrow,
908
01:16:30,152 --> 01:16:32,655
but in the event I don't make it,
909
01:16:33,072 --> 01:16:34,782
I'm leaving these words.
910
01:16:39,286 --> 01:16:43,833
I don't know what it means
to become an adult.
911
01:16:44,291 --> 01:16:46,418
Not yet, anyway...
912
01:16:48,170 --> 01:16:49,630
But one day
913
01:16:49,839 --> 01:16:54,760
even if we miraculously
meet each other as grown-ups.
914
01:16:55,719 --> 01:16:59,515
I want to become someone
I'm not ashamed about.
915
01:17:01,559 --> 01:17:04,353
This much, I will promise you.
916
01:17:06,897 --> 01:17:08,190
Finally...
917
01:17:17,616 --> 01:17:21,203
I've always liked you.
918
01:17:21,370 --> 01:17:24,748
Track 8.
Bound for Ashikaga and Maebashi...
919
01:17:24,915 --> 01:17:28,544
Please stay safe and healthy.
920
01:18:01,827 --> 01:18:04,371
This is an announcement...
921
01:18:04,663 --> 01:18:09,919
Due to the heavy snow
this train must stop until further notice.
922
01:18:10,044 --> 01:18:13,172
ETA for recovery is unknown at this time.
923
01:18:13,422 --> 01:18:17,426
We apologize for any inconvenience.
924
01:19:17,611 --> 01:19:23,325
The train bound for Takasaki
is arriving at Track 3.
925
01:19:24,159 --> 01:19:29,290
This train will stop until further notice.
926
01:20:06,327 --> 01:20:07,119
Akari.
927
01:20:45,741 --> 01:20:46,867
It's good.
928
01:20:47,159 --> 01:20:50,079
- It's just houji tea.
- It's my first time.
929
01:20:50,204 --> 01:20:52,581
- Liar.
- I'm not lying!
930
01:20:53,332 --> 01:20:55,542
I've got these, too.
931
01:20:55,667 --> 01:20:57,044
Amazing.
932
01:20:57,169 --> 01:20:58,420
Thanks.
933
01:20:58,545 --> 01:21:01,340
- I'm gonna have this.
- Then I'll take this.
934
01:21:01,715 --> 01:21:03,300
You dropped some.
935
01:21:11,517 --> 01:21:14,186
It's the most delicious
thing I've ever had.
936
01:21:14,812 --> 01:21:15,938
You're exaggerating.
937
01:21:16,438 --> 01:21:17,940
I'm not!
938
01:21:20,526 --> 01:21:22,861
Let's look at
the cherry blossom tree later.
939
01:21:23,278 --> 01:21:25,406
- The one in your letter?
- Yeah.
940
01:21:25,531 --> 01:21:26,782
Let's go!
941
01:21:29,034 --> 01:21:30,244
Akari,
942
01:21:30,869 --> 01:21:33,038
what did you tell your parents
when you left?
943
01:21:33,163 --> 01:21:36,625
That I might be late,
but I'm going to come home,
944
01:21:36,792 --> 01:21:38,252
so don't worry.
945
01:21:38,794 --> 01:21:41,296
- Same as me.
- The same?
946
01:21:43,632 --> 01:21:45,300
You're moving soon.
947
01:21:45,467 --> 01:21:48,137
Yeah, I think it's next week.
948
01:21:48,720 --> 01:21:50,973
Kagoshima...
949
01:21:51,223 --> 01:21:53,642
- It's really far.
- Yeah...
950
01:21:54,560 --> 01:21:56,395
Tochigi is also pretty far.
951
01:21:57,187 --> 01:21:59,148
You couldn't make it back, after all.
952
01:22:00,816 --> 01:22:02,568
- My school?
- Yeah.
953
01:22:02,693 --> 01:22:05,070
- It's quite fun.
- Mine too.
954
01:22:07,865 --> 01:22:09,324
What club was it you were in?
955
01:22:09,450 --> 01:22:10,868
- Soccer!
- Yes!
956
01:22:10,993 --> 01:22:12,119
- I told you!
- Really?
957
01:22:12,244 --> 01:22:15,330
Watch this, it's gonna be super slow.
958
01:22:16,373 --> 01:22:17,583
Wait.
959
01:22:17,833 --> 01:22:20,919
You're too fast. I can't keep up.
960
01:22:21,336 --> 01:22:23,130
You're always ahead of me.
961
01:22:30,387 --> 01:22:32,681
- So much snow.
- My pants!
962
01:22:32,848 --> 01:22:34,016
You're right.
963
01:22:35,350 --> 01:22:38,479
- Careful.
- The snow's so fluffy.
964
01:22:38,604 --> 01:22:39,688
Yeah.
965
01:22:41,899 --> 01:22:42,983
Hey, Akari.
966
01:22:43,108 --> 01:22:46,862
You remember
that meteorite headed to earth?
967
01:22:47,821 --> 01:22:50,032
1991 EV, right?
968
01:22:50,199 --> 01:22:52,034
Wow, how did you remember?
969
01:22:52,618 --> 01:22:55,204
If that collides...
970
01:22:55,370 --> 01:23:01,210
They calculated it's going to
happen on March 26, 2009.
971
01:23:01,376 --> 01:23:05,172
March 26, 2009...
972
01:23:06,006 --> 01:23:08,300
- I'll calculate.
- Okay.
973
01:23:08,717 --> 01:23:10,552
According to my calculation...
974
01:23:11,553 --> 01:23:14,389
It'll be right before you turn 30, Takaki.
975
01:23:14,515 --> 01:23:16,225
30...
976
01:23:17,059 --> 01:23:20,229
I hope I turn into a proper grown-up.
977
01:23:20,395 --> 01:23:22,523
I know you will, Takaki.
978
01:23:22,648 --> 01:23:24,066
Hmm...
979
01:23:26,193 --> 01:23:28,320
- It froze.
- Whoa!
980
01:23:29,863 --> 01:23:31,865
- It's crazy.
- It's stuck to my hand.
981
01:23:31,990 --> 01:23:33,075
Weird.
982
01:23:34,159 --> 01:23:36,411
If I grow up and
become good-for-nothing...
983
01:23:36,537 --> 01:23:41,083
then the world can end in 2009.
984
01:23:43,418 --> 01:23:46,421
How about we meet right here on that day?
985
01:23:46,588 --> 01:23:47,756
Here?
986
01:23:47,881 --> 01:23:50,926
If you grow up and
become good-for-nothing...
987
01:23:51,093 --> 01:23:54,221
I'll watch the world end with you.
988
01:23:54,429 --> 01:23:55,430
Got it.
989
01:23:55,556 --> 01:23:58,392
Next time I'll be here on time. 7pm.
990
01:23:58,517 --> 01:24:01,728
That's not what I meant.
The world's not gonna end.
991
01:24:01,853 --> 01:24:05,065
And, you'll turn into
a respectable grown-up.
992
01:24:05,774 --> 01:24:07,276
I hope so...
993
01:26:36,842 --> 01:26:37,676
See ya.
994
01:26:37,884 --> 01:26:42,305
This is Iwafune.
Thank you for riding with us.
995
01:26:42,431 --> 01:26:44,307
Please exit on the right.
996
01:26:48,854 --> 01:26:51,690
The train bound for Oyama
will be leaving shortly.
997
01:26:51,982 --> 01:26:54,901
Please make sure
you are on the right train.
998
01:26:55,819 --> 01:26:59,364
The doors are now closing,
please be careful.
999
01:26:59,489 --> 01:27:00,449
Takaki...
1000
01:27:01,533 --> 01:27:03,994
The doors are closing, please be careful.
1001
01:27:16,214 --> 01:27:20,218
Be well Akari. I'll write you.
1002
01:28:04,179 --> 01:28:06,348
"Spring Snow in late March"
March 26,
we will have heavy snow
1003
01:28:06,348 --> 01:28:06,515
"Spring Snow in late March"
1004
01:28:06,515 --> 01:28:10,018
as the cherry blossoms
"Spring Snow in late March"
go into full bloom.
1005
01:28:10,143 --> 01:28:11,937
Of all days.
1006
01:28:12,646 --> 01:28:15,106
This snow is gonna last.
1007
01:28:16,066 --> 01:28:19,194
Can't even send a courier with this snow.
1008
01:28:20,862 --> 01:28:22,030
What should we do...?
1009
01:28:22,155 --> 01:28:24,533
- Man it's so far.
- Good morning.
1010
01:28:24,658 --> 01:28:26,451
Good morning.
1011
01:28:26,576 --> 01:28:29,371
- They want it for an event today.
- Today, huh?
1012
01:28:29,538 --> 01:28:30,997
What's the matter?
1013
01:28:31,122 --> 01:28:34,376
There was an order sent to the fax
from a while ago.
1014
01:28:34,793 --> 01:28:37,170
And I missed it...
1015
01:28:37,504 --> 01:28:39,047
Where's it going?
1016
01:28:50,225 --> 01:28:52,561
Thank goodness you made it.
1017
01:28:52,727 --> 01:28:54,813
I'm terribly sorry!
1018
01:28:55,021 --> 01:28:58,400
- Here are the 50 copies.
- Thank you.
1019
01:28:58,525 --> 01:28:59,860
Was it okay?
1020
01:28:59,985 --> 01:29:02,988
- Yes, I believe so.
- Oh, sir!
1021
01:29:03,154 --> 01:29:05,073
Thanks for coming despite the snow.
1022
01:29:05,198 --> 01:29:08,034
No, it was our fault for missing the order.
1023
01:29:08,159 --> 01:29:09,244
No...
1024
01:29:11,288 --> 01:29:16,418
I've actually been meaning to come here.
1025
01:29:16,585 --> 01:29:20,380
Well then, would you like to
take a look around?
1026
01:29:20,505 --> 01:29:22,716
- I can?
- Of course.
1027
01:29:22,924 --> 01:29:26,052
The planetarium is
featuring a live MC today.
1028
01:29:26,845 --> 01:29:28,388
Do you have the time?
1029
01:29:28,513 --> 01:29:30,223
I do.
1030
01:29:43,236 --> 01:29:45,238
Amazing.
1031
01:29:46,156 --> 01:29:49,409
I can't remember the last time
I came to a planetarium.
1032
01:29:49,701 --> 01:29:53,413
There are new discoveries,
when you see it as an adult.
1033
01:29:56,041 --> 01:30:00,253
I'm surprised
how many people know about it.
1034
01:30:00,879 --> 01:30:05,967
It was quite a while ago
when 1991 EV was in the news.
1035
01:30:08,094 --> 01:30:10,472
I made a promise on that day.
1036
01:30:12,515 --> 01:30:13,642
Promise?
1037
01:30:19,230 --> 01:30:23,234
Look, it's supposed to be today.
End of the world.
1038
01:30:23,860 --> 01:30:25,320
The end...?
1039
01:30:25,737 --> 01:30:28,281
Shino was talking about it, remember?
1040
01:30:28,740 --> 01:30:30,909
A meteorite or something.
1041
01:30:32,911 --> 01:30:34,496
Oh, that's today?
1042
01:30:34,746 --> 01:30:37,916
I mean... you don't believe it, do you?
1043
01:30:38,041 --> 01:30:39,918
I mean...
1044
01:30:40,126 --> 01:30:42,337
if it happens, it happens, right?
1045
01:30:43,588 --> 01:30:45,006
I suppose so.
1046
01:30:46,549 --> 01:30:47,384
Alright,
1047
01:30:47,550 --> 01:30:49,010
please have fun!
1048
01:30:49,177 --> 01:30:50,804
Thank you.
1049
01:31:04,734 --> 01:31:06,194
Hello everyone,
1050
01:31:07,153 --> 01:31:09,614
and thank you for joining us.
1051
01:31:09,864 --> 01:31:13,702
Now, let's begin our experience
in the planetarium.
1052
01:31:16,204 --> 01:31:20,667
This is what the sky looks like today,
1053
01:31:20,875 --> 01:31:22,544
March 26, 2009.
1054
01:31:24,963 --> 01:31:28,883
I'm sure you've all looked up at the moon.
1055
01:31:29,134 --> 01:31:32,679
Traveling far beyond our moon...
1056
01:31:32,846 --> 01:31:37,017
is the Voyager 1 and Voyager 2.
1057
01:31:38,226 --> 01:31:43,023
The Voyager left planet earth in 1977.
1058
01:31:43,231 --> 01:31:44,482
And is now...
1059
01:31:44,607 --> 01:31:48,737
15 billion kilometers away from earth.
1060
01:31:50,363 --> 01:31:55,326
On the Voyager
is a disc called the Golden Record.
1061
01:31:55,577 --> 01:32:01,374
On it, there are sounds and words
from planet earth.
1062
01:32:02,167 --> 01:32:05,670
A message sent to someone,
1063
01:32:05,795 --> 01:32:09,090
somewhere in the universe.
1064
01:32:10,341 --> 01:32:14,345
Perhaps one day,
someone will discover it.
1065
01:32:15,889 --> 01:32:19,350
Voyager 1 and 2 will...
1066
01:32:19,476 --> 01:32:22,437
never return to planet earth.
1067
01:32:23,855 --> 01:32:25,690
The two probes...
1068
01:32:26,107 --> 01:32:28,234
will continue to travel far...
1069
01:32:28,443 --> 01:32:32,447
in different directions.
1070
01:32:34,657 --> 01:32:36,993
If you look up at the night sky,
1071
01:32:37,327 --> 01:32:42,665
remember that the Voyagers are
still floating...
1072
01:32:42,916 --> 01:32:44,709
through the universe.
1073
01:32:52,217 --> 01:32:55,136
The lights will now come on.
1074
01:32:55,386 --> 01:32:56,930
Thank you.
1075
01:33:35,760 --> 01:33:36,928
It's beautiful.
1076
01:33:40,223 --> 01:33:42,016
Like flower petals.
1077
01:33:45,478 --> 01:33:46,688
Then,
1078
01:33:47,188 --> 01:33:49,524
it's 5cm per second.
1079
01:33:49,691 --> 01:33:50,692
Huh?
1080
01:33:51,317 --> 01:33:56,322
You know, the speed that petals fall.
1081
01:33:56,823 --> 01:33:59,033
It's 5cm per second.
1082
01:34:02,453 --> 01:34:03,705
Is that true?
1083
01:34:04,205 --> 01:34:05,874
I wonder...
1084
01:34:05,999 --> 01:34:08,459
I thought of that speed a long time ago.
1085
01:34:10,753 --> 01:34:12,172
I'm gonna tell him.
1086
01:34:12,297 --> 01:34:13,381
Thank you!
1087
01:34:13,548 --> 01:34:15,008
Thanks.
1088
01:34:26,019 --> 01:34:31,816
"Astronomy Handbook 2009"
1089
01:34:45,246 --> 01:34:48,958
"Word from our team"
1090
01:34:52,795 --> 01:34:57,425
"Programming /MC Takaki Tono"
1091
01:35:00,720 --> 01:35:02,388
It's gonna be alright.
1092
01:35:12,607 --> 01:35:17,111
I'm writing in this notebook with the hopes
of giving it to you, Takaki.
1093
01:35:19,614 --> 01:35:22,533
You told me before...
1094
01:35:22,784 --> 01:35:24,911
That the moon shines
1095
01:35:25,036 --> 01:35:27,288
because it reflects the light of the sun.
1096
01:35:27,830 --> 01:35:29,540
When you said that,
1097
01:35:29,666 --> 01:35:33,795
I felt like you were talking about us.
1098
01:35:34,754 --> 01:35:39,050
I've always hated my name "Akari"
1099
01:35:39,842 --> 01:35:42,595
because I was a gloomy kid.
1100
01:35:42,720 --> 01:35:46,266
I was embarrassed
I didn't live up to my name,
1101
01:35:47,392 --> 01:35:53,815
which is why I was so happy
when you said I was bright.
1102
01:35:53,940 --> 01:35:57,068
Yeah, you make others feel better,
just being there.
1103
01:35:57,568 --> 01:36:01,656
What you said back then,
1104
01:36:02,240 --> 01:36:05,576
still keeps my spirits up, even today.
1105
01:36:06,911 --> 01:36:09,914
You were my sun, Takaki.
1106
01:36:13,251 --> 01:36:14,961
Your words...
1107
01:36:15,086 --> 01:36:16,129
Akari...
1108
01:36:17,588 --> 01:36:18,673
Let's go.
1109
01:36:18,840 --> 01:36:21,009
And the way you would call my name.
1110
01:36:27,849 --> 01:36:30,810
Made me stronger.
1111
01:36:51,956 --> 01:36:54,208
I like you, Takaki.
1112
01:36:59,172 --> 01:37:03,301
Please be well.
1113
01:37:21,819 --> 01:37:24,322
- It's 5cm per second.
- What is?
1114
01:37:24,947 --> 01:37:28,576
5cm per second... that lady just told me.
1115
01:37:28,743 --> 01:37:30,078
I didn't know that.
1116
01:37:41,005 --> 01:37:42,006
Mr. Tono.
1117
01:37:43,216 --> 01:37:46,511
I'm really glad I asked for your help.
1118
01:37:46,928 --> 01:37:48,429
You should do this again.
1119
01:37:48,888 --> 01:37:51,265
I was so nervous the whole time.
1120
01:37:51,933 --> 01:37:53,434
You had an amazing voice.
1121
01:37:54,018 --> 01:37:59,107
Your voice was genuine and sincere.
1122
01:38:01,776 --> 01:38:02,610
Thanks.
1123
01:38:02,735 --> 01:38:04,278
We're closing up today,
1124
01:38:04,445 --> 01:38:06,864
so go home before the trains stop.
1125
01:38:06,989 --> 01:38:08,866
Yes, thank you.
1126
01:38:13,037 --> 01:38:15,957
"The moon always watches us, "
1127
01:38:16,124 --> 01:38:18,668
"whatever its shape"
1128
01:38:24,966 --> 01:38:29,804
This train is going to remain
stopped for 2 minutes.
1129
01:38:29,929 --> 01:38:33,057
We apologize for any inconvenience...
1130
01:38:33,182 --> 01:38:36,686
This is a local bound for Hon-Atsugi.
1131
01:38:43,109 --> 01:38:45,194
Smoking is prohibited on all cars.
1132
01:38:45,319 --> 01:38:48,823
Please set your phones to silent.
1133
01:38:49,323 --> 01:38:51,242
The next stop is Minami Shinjuku.
1134
01:39:14,265 --> 01:39:17,852
I'm always searching for you,
1135
01:39:18,019 --> 01:39:21,481
a glimpse of you, somewhere out there
1136
01:39:21,606 --> 01:39:25,067
Across the platform,
in the window of a side street
1137
01:39:25,318 --> 01:39:29,113
Though I know you could never be here
1138
01:39:29,238 --> 01:39:32,783
If just one wish could be granted,
1139
01:39:32,909 --> 01:39:36,287
I'd run to you right now
1140
01:39:36,412 --> 01:39:39,749
There's nothing I wouldn't do
1141
01:39:40,041 --> 01:39:46,380
I'd give everything
just to hold you once again
1142
01:39:55,181 --> 01:39:58,851
If it's only loneliness I'm trying to ease,
1143
01:39:59,268 --> 01:40:02,897
anyone should be enough
1144
01:40:03,022 --> 01:40:06,609
But on this star-falling night,
1145
01:40:07,235 --> 01:40:09,570
I just can't lie to myself
1146
01:40:09,570 --> 01:40:09,987
Next stop is Iwafune.
I just can't lie to myself
1147
01:40:09,987 --> 01:40:10,112
Next stop is Iwafune.
1148
01:40:10,112 --> 01:40:13,366
Next stop is Iwafune.
One more time, seasons, please don't change
1149
01:40:13,366 --> 01:40:16,911
One more time, seasons, please don't change
1150
01:40:17,912 --> 01:40:24,877
One more time,
bring back those carefree days
1151
01:40:25,336 --> 01:40:28,714
I'm always searching for you,
1152
01:40:29,048 --> 01:40:32,385
a glimpse of you, somewhere out there
1153
01:40:32,718 --> 01:40:36,222
At the crossing, even in my dreams
1154
01:40:36,347 --> 01:40:40,101
Though I know you could never be here
1155
01:40:40,226 --> 01:40:43,896
If just one miracle could happen,
1156
01:40:44,021 --> 01:40:47,358
I'd want to show you right away
1157
01:40:47,483 --> 01:40:51,028
The new dawn, the new me
1158
01:40:51,153 --> 01:40:56,367
And the "I love you" I could never say
1159
01:43:01,701 --> 01:43:02,993
Akari...
1160
01:43:04,120 --> 01:43:05,413
Let's go.
1161
01:43:08,124 --> 01:43:09,417
What's the matter?
1162
01:43:11,210 --> 01:43:13,921
I love that chilly air...
1163
01:43:14,088 --> 01:43:16,048
when the snow falls.
1164
01:43:47,455 --> 01:43:48,914
That's it.
1165
01:43:49,165 --> 01:43:50,708
What do you think?
1166
01:43:51,834 --> 01:43:53,210
Amazing.
1167
01:43:53,586 --> 01:43:56,797
- Thank you very much.
- It was an amazing show.
1168
01:44:00,968 --> 01:44:02,470
Was there something?
1169
01:44:02,970 --> 01:44:04,221
Oh, um...
1170
01:44:05,931 --> 01:44:09,769
Your expression's changed.
1171
01:44:12,021 --> 01:44:15,733
I just turned 30...
1172
01:44:16,567 --> 01:44:18,569
maybe that has to do with it?
1173
01:44:19,028 --> 01:44:20,821
Well, happy birthday.
1174
01:44:20,988 --> 01:44:22,948
I feel behind my age.
1175
01:44:24,575 --> 01:44:26,660
30 would be...
1176
01:44:26,869 --> 01:44:30,122
just enough to make it around the world.
1177
01:44:31,415 --> 01:44:33,834
Assuming you started walking at 1.
1178
01:44:33,959 --> 01:44:37,963
If you're 30, then you've
walked the distance.
1179
01:44:38,464 --> 01:44:40,758
There is always progress.
1180
01:44:51,143 --> 01:44:52,603
Um...
1181
01:44:54,563 --> 01:44:58,192
I'm sorry to ask this out of the blue,
1182
01:45:00,861 --> 01:45:05,533
but would you mind listening to my story?
1183
01:45:06,242 --> 01:45:09,954
This is more personal, unrelated to work.
1184
01:45:10,621 --> 01:45:11,872
Of course.
1185
01:45:12,957 --> 01:45:15,543
- I know it's sudden.
- No problem.
1186
01:45:16,210 --> 01:45:17,670
Go ahead.
1187
01:45:21,048 --> 01:45:22,383
So...
1188
01:45:25,719 --> 01:45:27,054
A long time ago,
1189
01:45:29,849 --> 01:45:32,643
I made a promise with someone.
1190
01:45:34,979 --> 01:45:38,065
On March 26, 2009.
1191
01:45:38,649 --> 01:45:41,652
To spend the end of the world together.
1192
01:45:42,653 --> 01:45:48,576
A promise from 16 years ago.
1193
01:45:48,701 --> 01:45:53,080
I can't even remember if we promised.
1194
01:45:57,042 --> 01:45:59,753
But I had hope,
1195
01:46:01,338 --> 01:46:03,591
and I went...
1196
01:46:04,383 --> 01:46:06,594
to the place we promised.
1197
01:46:09,930 --> 01:46:12,725
But she didn't come.
1198
01:46:14,435 --> 01:46:16,770
And the world didn't end, either.
1199
01:46:19,565 --> 01:46:21,692
Nothing happened.
1200
01:46:22,526 --> 01:46:23,903
And,
1201
01:46:25,279 --> 01:46:26,947
on the train back,
1202
01:46:28,574 --> 01:46:31,118
I was wondering...
1203
01:46:31,243 --> 01:46:34,246
why I wanted to meet this person again.
1204
01:46:40,336 --> 01:46:42,796
I thought about it.
1205
01:46:46,717 --> 01:46:48,093
I think...
1206
01:46:49,219 --> 01:46:51,764
I just wanted to...
1207
01:46:53,432 --> 01:46:56,894
talk to this person one more time.
1208
01:46:59,605 --> 01:47:01,315
It didn't matter about what.
1209
01:47:02,900 --> 01:47:04,735
"Long time no see." or
1210
01:47:06,236 --> 01:47:07,988
"How are you doing?"
1211
01:47:09,239 --> 01:47:11,992
We could've talked about anything.
1212
01:47:13,661 --> 01:47:14,787
And,
1213
01:47:16,121 --> 01:47:17,790
this person...
1214
01:47:20,834 --> 01:47:22,169
would say...
1215
01:47:24,588 --> 01:47:26,674
something back to me.
1216
01:47:37,893 --> 01:47:39,269
Um...
1217
01:47:41,021 --> 01:47:43,482
You've told me before,
1218
01:47:45,359 --> 01:47:46,944
people encounter...
1219
01:47:47,069 --> 01:47:49,363
over 50,000 words in their lifetimes.
1220
01:47:50,322 --> 01:47:51,448
Right.
1221
01:47:56,203 --> 01:47:58,872
I don't need that many.
1222
01:48:03,627 --> 01:48:05,337
I just need...
1223
01:48:06,797 --> 01:48:08,882
that one word.
1224
01:48:10,384 --> 01:48:12,886
If only I had remembered...
1225
01:48:14,304 --> 01:48:16,849
But, even that I've forgotten.
1226
01:48:18,976 --> 01:48:21,228
It's nowhere to be found.
1227
01:48:32,656 --> 01:48:34,700
On that snowy day,
1228
01:48:37,202 --> 01:48:39,747
I heard about a similar promise...
1229
01:48:41,457 --> 01:48:44,418
from the person sitting over there.
1230
01:48:46,253 --> 01:48:47,546
However,
1231
01:48:48,964 --> 01:48:52,092
this person said she wouldn't go.
1232
01:48:55,345 --> 01:48:56,889
She wanted him...
1233
01:48:59,975 --> 01:49:04,229
to forget about that promise.
1234
01:49:05,981 --> 01:49:10,402
I want him to live a life
so fulfilling he would forget
1235
01:49:11,028 --> 01:49:13,405
some petty promise.
1236
01:49:15,491 --> 01:49:17,951
He'll be alright.
1237
01:49:49,942 --> 01:49:51,276
Takaki!
1238
01:49:53,403 --> 01:49:55,155
Takaki, you're going to be alright.
1239
01:49:55,322 --> 01:49:57,574
Forever and ever.
1240
01:50:26,645 --> 01:50:30,607
Was that person doing well?
1241
01:50:34,444 --> 01:50:35,529
Yes.
1242
01:51:07,603 --> 01:51:11,565
"Words to the cosmos"
1243
01:51:26,330 --> 01:51:28,582
Hello, how do you do?
1244
01:51:33,462 --> 01:51:35,422
This is very touching.
1245
01:51:35,756 --> 01:51:37,424
I almost teared up.
1246
01:51:39,843 --> 01:51:41,553
Can't believe I'm going.
1247
01:51:41,678 --> 01:51:43,180
Very soon.
1248
01:51:43,305 --> 01:51:43,805
"Shino's Farewell Party"
1249
01:51:43,805 --> 01:51:46,433
"Shino's Farewell Party"
I wonder when she'll come back.
1250
01:51:46,433 --> 01:51:46,558
"Shino's Farewell Party"
1251
01:51:46,558 --> 01:51:50,103
"Shino's Farewell Party"
According to her husband, about 5 years?
1252
01:51:50,520 --> 01:51:52,606
That's a long time from now.
1253
01:51:53,649 --> 01:51:55,192
It'll pass.
1254
01:51:55,859 --> 01:51:57,611
Time flies.
1255
01:52:00,864 --> 01:52:02,407
Are you okay?
1256
01:52:02,532 --> 01:52:04,368
It took a lot of time.
1257
01:52:04,493 --> 01:52:06,620
We should've taken a photo.
1258
01:52:07,287 --> 01:52:07,913
"Wishing you the best in Melbourne"
1259
01:52:07,913 --> 01:52:09,039
"Wishing you the best
in Melbourne"
Cute.
1260
01:52:09,039 --> 01:52:10,290
"Wishing you the best in Melbourne"
1261
01:52:10,415 --> 01:52:12,709
"I love you, Shino.
- Midori"
1262
01:52:12,834 --> 01:52:14,628
Nice and simple, right?
1263
01:52:15,545 --> 01:52:16,797
I'm so happy.
1264
01:52:17,339 --> 01:52:19,049
Thank you.
1265
01:52:19,716 --> 01:52:21,718
But my sister said...
1266
01:52:21,843 --> 01:52:24,137
the simple things are the hardest.
1267
01:52:24,596 --> 01:52:27,641
When you feel you like someone,
1268
01:52:27,766 --> 01:52:29,434
tell them.
1269
01:52:32,604 --> 01:52:34,064
Right.
1270
01:52:37,609 --> 01:52:39,152
Well then...
1271
01:52:44,491 --> 01:52:45,659
Take care.
1272
01:52:52,291 --> 01:52:53,750
Until next time.
1273
01:52:54,376 --> 01:52:55,752
See you again.
1274
01:52:56,712 --> 01:52:58,755
I'm gonna walk to the station.
1275
01:53:34,708 --> 01:53:35,959
Long time no see.
1276
01:53:36,626 --> 01:53:37,878
It's been a while.
1277
01:53:40,589 --> 01:53:41,798
How are you?
1278
01:53:41,923 --> 01:53:43,300
I'm good.
1279
01:53:44,009 --> 01:53:45,135
You?
1280
01:53:45,510 --> 01:53:46,887
Same.
1281
01:53:49,973 --> 01:53:51,725
Thanks for this.
1282
01:53:54,561 --> 01:53:56,188
You didn't have to...
1283
01:54:03,820 --> 01:54:05,072
Goodbye.
1284
01:54:10,452 --> 01:54:11,411
Mizuno...
1285
01:54:14,456 --> 01:54:15,999
Umm...
1286
01:54:18,752 --> 01:54:21,755
Everyone in the company...
1287
01:54:23,048 --> 01:54:26,051
you know them by name.
1288
01:54:29,304 --> 01:54:34,434
And you always
listen to people's conversation.
1289
01:54:36,144 --> 01:54:39,523
You never brush things off.
1290
01:54:42,776 --> 01:54:48,782
And you look people in the eye
for important conversations.
1291
01:54:51,660 --> 01:54:54,704
I realized we weren't two of a kind...
1292
01:54:55,831 --> 01:54:58,458
You were actually so different from me.
1293
01:55:01,503 --> 01:55:04,631
I really liked that about you.
1294
01:55:12,722 --> 01:55:13,974
You're telling me now?
1295
01:55:15,892 --> 01:55:17,144
Sorry.
1296
01:55:21,648 --> 01:55:22,774
Or maybe...
1297
01:55:23,692 --> 01:55:25,485
it's not too late.
1298
01:55:29,030 --> 01:55:34,161
I'll remember everything you said.
1299
01:55:36,955 --> 01:55:38,165
Thanks,
1300
01:55:38,623 --> 01:55:40,167
for saying all of that.
1301
01:55:43,795 --> 01:55:44,921
Take care.
1302
01:57:55,594 --> 01:57:57,971
I thought I heard your voice
and turned around
1303
01:57:57,971 --> 01:58:02,726
"Hokuto Matsumura"
I thought I heard your voice
and turned around
1304
01:58:02,726 --> 01:58:04,144
"Hokuto Matsumura"
1305
01:58:04,144 --> 01:58:04,603
"Hokuto Matsumura"
I was born in 1991,
living with my gaze fixed on my shoes
1306
01:58:04,603 --> 01:58:06,813
I was born in 1991,
living with my gaze fixed on my shoes
1307
01:58:06,813 --> 01:58:11,151
"Mitsuki Takahata"
I was born in 1991,
living with my gaze fixed on my shoes
1308
01:58:11,151 --> 01:58:11,860
"Mitsuki Takahata"
1309
01:58:11,860 --> 01:58:13,987
"Mitsuki Takahata"
I'd always hidden my unhealed scars
and loneliness behind laughter
1310
01:58:13,987 --> 01:58:15,947
I'd always hidden my unhealed scars
and loneliness behind laughter
1311
01:58:15,947 --> 01:58:18,325
"Nana Mori"
I'd always hidden my unhealed scars
and loneliness behind laughter
1312
01:58:18,325 --> 01:58:19,534
"Nana Mori"
1313
01:58:19,534 --> 01:58:20,744
"Nana Mori"
I was in love in 1991,
as if to peer into a glowing past
1314
01:58:20,744 --> 01:58:20,869
I was in love in 1991,
as if to peer into a glowing past
1315
01:58:20,869 --> 01:58:25,999
"Yuzu Aoki"
I was in love in 1991,
as if to peer into a glowing past
1316
01:58:26,124 --> 01:58:27,250
"Mai Kiryu"
1317
01:58:27,250 --> 01:58:29,419
"Mai Kiryu"
See, I hadn't realized the simplest thing
1318
01:58:29,419 --> 01:58:29,544
See, I hadn't realized the simplest thing
1319
01:58:29,544 --> 01:58:32,339
"Haruto Ueda"
See, I hadn't realized the simplest thing
1320
01:58:32,339 --> 01:58:32,464
See, I hadn't realized the simplest thing
1321
01:58:32,464 --> 01:58:35,634
"Noa Shiroyama"
See, I hadn't realized the simplest thing
1322
01:58:35,634 --> 01:58:35,759
"Noa Shiroyama"
1323
01:58:35,759 --> 01:58:38,178
"Noa Shiroyama" It wasn't kindness--
1324
01:58:38,178 --> 01:58:39,387
It wasn't kindness--
1325
01:58:39,512 --> 01:58:47,354
I just wanted to be with you always
1326
01:58:47,479 --> 01:58:54,027
Cherry blossom petals swirl
as they fall like snow
1327
01:58:55,153 --> 01:59:02,160
Could I bear a life without you?
1328
01:59:02,452 --> 01:59:10,460
"Aoi Miyazaki"
1329
01:59:12,003 --> 01:59:18,802
"Hidetaka Yoshioka"
1330
01:59:18,802 --> 01:59:19,761
"Hidetaka Yoshioka"
No matter who I was with or what I did,
I couldn't find a place for myself
1331
01:59:19,761 --> 01:59:21,638
No matter who I was with or what I did,
I couldn't find a place for myself
1332
01:59:21,638 --> 01:59:24,849
"Original Animation by
Makoto Shinkai"
No matter who I was with or what I did,
I couldn't find a place for myself
1333
01:59:24,849 --> 01:59:26,559
"Original Animation by Makoto Shinkai"
1334
01:59:26,559 --> 01:59:26,851
"Original Animation by
Makoto Shinkai"
Didn't care to live,
but wasn't looking to die
1335
01:59:26,851 --> 01:59:27,811
Didn't care to live,
but wasn't looking to die
1336
01:59:27,811 --> 01:59:30,897
"Screenplay by
Ayako Suzuki"
Didn't care to live,
but wasn't looking to die
1337
01:59:31,815 --> 01:59:33,733
"Music by Ayatake Ezaki"
1338
01:59:33,733 --> 01:59:34,859
"Music by Ayatake Ezaki" I'd always pretended to look
off into the distance when I wanted to scream and cry
1339
01:59:34,859 --> 01:59:40,240
I'd always pretended to look off into the
distance when I wanted to scream and cry
1340
01:59:41,449 --> 01:59:47,997
I was in love in 1991,
as if to cling to a bygone past
1341
01:59:49,082 --> 01:59:57,716
See, it was a series of tiny ripples
that led us to each other
1342
01:59:57,841 --> 02:00:01,219
I couldn't breathe
1343
02:00:01,553 --> 02:00:05,348
I just wanted to
1344
02:00:05,515 --> 02:00:11,438
be with you always
1345
02:00:18,903 --> 02:00:24,367
"Theme Song '1991 ' by Kenshi Yonezu"
1346
02:00:27,746 --> 02:00:34,294
"Insert Song
'One more time, One more chance'
by Masayoshi Yamazaki"
Cherry blossom petals swirl
as they fall like snow
1347
02:00:35,336 --> 02:00:42,594
Could I bear a life without you?
1348
02:00:58,526 --> 02:01:05,241
In 1991,
I fell in love in the blink of an eye
1349
02:01:06,242 --> 02:01:12,957
In 1991,
I continued to live as if in a dream
1350
02:01:20,673 --> 02:01:27,305
"Directed by Yoshiyuki Okuyama"
1351
02:01:31,768 --> 02:01:36,439
English subtitles by Mikey McNamara
©2025 "5 Centimeters Per Second" FILM PARTNERS All rights reserved.
95254