All language subtitles for 1980 - Rain on the Roof
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,520 --> 00:01:49,520
I can't believe it.
2
00:02:51,400 --> 00:02:52,400
Might as well have a drink now.
3
00:03:06,940 --> 00:03:10,060
I think it was all right, don't you? It
went very well.
4
00:03:17,500 --> 00:03:18,680
All the food was eaten anyway.
5
00:03:20,090 --> 00:03:24,130
some Stoughton on the carpet. People
didn't seem to want to leave.
6
00:03:24,630 --> 00:03:25,730
You don't think I finished too early?
7
00:03:26,530 --> 00:03:27,530
God, no, I'm exhausted.
8
00:03:28,790 --> 00:03:29,870
I'm only just beginning to relax.
9
00:03:30,090 --> 00:03:31,950
I hate being the host. You looked tense.
10
00:03:32,470 --> 00:03:33,470
Did I?
11
00:03:34,250 --> 00:03:37,650
Especially when you were talking in the
corner to Emma Seymour. Oh, come on.
12
00:03:37,650 --> 00:03:40,150
Your eyes were swivelling about like a
thief. Get away!
13
00:03:55,920 --> 00:03:56,920
I bother with any of that tonight.
14
00:03:57,660 --> 00:03:59,100
You're really fancy, aren't you?
15
00:04:00,580 --> 00:04:05,600
She's, uh... No, not in that way.
16
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
Matthew, that is too.
17
00:04:08,280 --> 00:04:09,239
What do you mean?
18
00:04:09,240 --> 00:04:10,240
Did he say anything?
19
00:04:10,720 --> 00:04:12,920
Well, uh, he sort of laughed.
20
00:04:13,860 --> 00:04:15,780
Then he said, uh, my, my.
21
00:04:16,540 --> 00:04:17,540
Look at John.
22
00:04:18,820 --> 00:04:20,120
You've been frowning at him.
23
00:04:20,720 --> 00:04:23,780
Thank you. It was me being bored. We
were talking about the European
24
00:04:24,280 --> 00:04:25,320
In low voice.
25
00:04:25,900 --> 00:04:30,560
What? You were talking about the
European Parliament in low voices, with
26
00:04:30,560 --> 00:04:31,780
holding her elbow.
27
00:05:06,289 --> 00:05:09,550
There's no way I'd arrange for any
muscles to escape your muscles, is
28
00:05:09,770 --> 00:05:13,010
If I don't blame you or anything, the
best thing I can do is wear a stocking
29
00:05:13,010 --> 00:05:16,810
over my head. You need more than a mask,
Johnny boy. You looked as though you
30
00:05:16,810 --> 00:05:17,950
wanted a licker all over.
31
00:05:18,890 --> 00:05:23,590
I'm glad you're making it. That's what
I'll do.
32
00:05:25,590 --> 00:05:25,950
Shall
33
00:05:25,950 --> 00:05:33,810
I
34
00:05:33,810 --> 00:05:34,810
make some coffee?
35
00:05:41,450 --> 00:05:42,450
Glad it's all over.
36
00:05:42,890 --> 00:05:44,250
Glad I'm going back to work tomorrow.
37
00:05:45,790 --> 00:05:47,230
I hate parties.
38
00:05:51,430 --> 00:05:52,430
Especially ours.
39
00:05:54,210 --> 00:05:55,250
I hate Christmas.
40
00:05:56,310 --> 00:05:59,450
There used to be all right in
Christmases. No, never.
41
00:06:01,570 --> 00:06:04,430
I used to like getting up in the morning
and seeing my presents I got.
42
00:06:04,930 --> 00:06:08,470
I'd be so excited I'd hold my breath.
And then not get what you really wanted.
43
00:06:08,590 --> 00:06:09,790
Oh, but I did several times.
44
00:06:10,120 --> 00:06:12,100
I was born in a girl's house, but I
never dared say so.
45
00:06:13,400 --> 00:06:16,420
That's nicer than soldiers or a fort or
whatever junk it was I actually did get.
46
00:06:16,520 --> 00:06:20,120
Little people can care, don't they?
Little people and pans.
47
00:06:20,600 --> 00:06:24,460
At night. Little people, very little
people, having a past with low voices in
48
00:06:24,460 --> 00:06:26,080
the corner. Oh, I see, a paranoid doll.
49
00:06:26,660 --> 00:06:28,100
What's the matter, Jenny?
50
00:06:28,520 --> 00:06:31,620
I hope Malcolm kills you. Why should he
want to do that? Because you're sleeping
51
00:06:31,620 --> 00:06:32,620
with his wife.
52
00:06:32,840 --> 00:06:35,840
Oh, Christ almighty, when do you see a
doctor? I have.
53
00:06:38,680 --> 00:06:39,399
I have.
54
00:06:39,400 --> 00:06:40,400
I went to see Donald.
55
00:06:40,880 --> 00:06:42,640
What for? When? To get some help.
56
00:06:43,080 --> 00:06:47,140
I thought you were sleeping with another
woman. I said I wasn't sure, but I
57
00:06:47,140 --> 00:06:48,600
thought... Don't blame him, right?
58
00:06:57,240 --> 00:06:59,640
Mrs. Marrow might have proved that, ma
'am. What did he say?
59
00:06:59,880 --> 00:07:01,240
He gave me some tranquilizers.
60
00:07:02,140 --> 00:07:04,320
You're so small. I had to do something.
61
00:07:04,800 --> 00:07:06,260
It's all in your head. It's sheer
fantasy.
62
00:07:07,560 --> 00:07:09,380
I kissed three months ago in the hall.
63
00:07:09,640 --> 00:07:13,420
But that's what you're basing everything
on. You catch us like that. We all had
64
00:07:13,420 --> 00:07:15,240
too much to drink. The way you behave.
65
00:07:15,480 --> 00:07:17,080
The way she behaves.
66
00:07:17,580 --> 00:07:18,900
Like hell. Come on.
67
00:07:21,340 --> 00:07:22,700
You're enjoying this, aren't you?
68
00:08:12,430 --> 00:08:13,430
depress anybody.
69
00:09:30,930 --> 00:09:32,350
What the hell?
70
00:09:32,610 --> 00:09:33,610
What's happening?
71
00:09:34,330 --> 00:09:36,450
Well, John, be careful.
72
00:09:39,970 --> 00:09:41,590
What the hell do you think you're doing?
73
00:09:49,360 --> 00:09:51,100
What the fuck is happenin' out there? Oh
my god!
74
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
Devil.
75
00:09:55,960 --> 00:09:56,960
Fucking devil.
76
00:09:57,960 --> 00:09:59,040
Bloody devil.
77
00:10:02,440 --> 00:10:03,540
Fucking bugger.
78
00:11:01,240 --> 00:11:07,140
Matthew, Mark, Luke and John, bless the
bed that I lie on.
79
00:11:10,720 --> 00:11:17,360
And if I die, before I wake, I pray the
Lord my
80
00:11:17,360 --> 00:11:18,360
soul to take.
81
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
It really hurts, doesn't it?
82
00:12:09,490 --> 00:12:10,990
I hate the mornings.
83
00:12:13,890 --> 00:12:14,950
What do I do now?
84
00:12:21,030 --> 00:12:25,350
Do you have to go into the office today?
85
00:12:26,430 --> 00:12:27,970
Yes, I do. You'll be all right here.
86
00:12:28,230 --> 00:12:30,370
I was obviously just a village drunk,
nothing to worry about.
87
00:12:37,390 --> 00:12:39,750
If you're not well, we needn't have that
bloody dinner tonight.
88
00:12:39,970 --> 00:12:41,170
You're not going to be unfriendly, are
you?
89
00:12:43,210 --> 00:12:44,790
Look, darling, we've had this all out.
90
00:12:44,990 --> 00:12:49,150
Emma and Martin are our friends. And a
mountain is also my partner.
91
00:12:50,090 --> 00:12:51,170
I'm fed up with all this.
92
00:12:51,650 --> 00:12:52,650
Your what?
93
00:12:52,690 --> 00:12:58,190
Your suspicions, your paranoia. I am
not, not, not having an affair with
94
00:12:58,450 --> 00:12:59,450
Got it?
95
00:13:00,490 --> 00:13:01,830
I'm not going to talk about it anymore.
96
00:13:02,590 --> 00:13:03,590
Oh, bobs!
97
00:13:08,140 --> 00:13:09,760
Blacker. Blacker.
98
00:13:12,660 --> 00:13:14,480
You might like that.
99
00:14:09,130 --> 00:14:10,130
Yes, it is.
100
00:14:10,410 --> 00:14:14,190
Happy New Year.
101
00:14:53,840 --> 00:14:58,240
Sorry. Oh, it's morning. What do you
want? I've got no watch.
102
00:14:58,940 --> 00:15:03,720
I beg pardon, eyes open. I'm not
properly dressed or anything. I thought
103
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
weren't going to come back.
104
00:15:04,820 --> 00:15:06,520
Well, I thought I'd changed my mind.
105
00:15:07,420 --> 00:15:08,339
You have?
106
00:15:08,340 --> 00:15:09,199
I have that.
107
00:15:09,200 --> 00:15:10,200
Oh,
108
00:15:11,260 --> 00:15:13,860
well, it's cold out here. You'd better
come on in.
109
00:15:14,140 --> 00:15:15,220
Thanks very much, miss.
110
00:15:16,680 --> 00:15:17,680
You look old.
111
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
No, I didn't.
112
00:15:18,960 --> 00:15:19,960
Not me.
113
00:15:24,110 --> 00:15:25,430
I'm not stupid, you know.
114
00:15:26,250 --> 00:15:27,950
What? Bet you think I'm stupid.
115
00:15:28,470 --> 00:15:29,690
Oh, Billy, of course I am.
116
00:15:30,090 --> 00:15:32,950
You sure? Well, just because you can't
read and write. Nobody knows I can't
117
00:15:32,950 --> 00:15:35,010
read. Nobody knows. That's a crime.
118
00:15:35,210 --> 00:15:38,690
Except for me and you and that bloke
with his sticking plants and his glasses
119
00:15:38,690 --> 00:15:40,610
fix and stuff. It's a secret, see? I
understand.
120
00:15:40,950 --> 00:15:44,410
I don't go around shouting about it. No,
of course not. I mean, if I see a shop
121
00:15:44,410 --> 00:15:48,790
full of electric fires and hoovers and
washing machines and that, I don't stop
122
00:15:48,790 --> 00:15:52,510
some old girl on the street and say, beg
pardon, Mrs. Is this the post office
123
00:15:52,510 --> 00:15:53,510
now, do I?
124
00:15:55,040 --> 00:15:58,840
Oh, but I want to read, so I decided to
come back.
125
00:15:59,780 --> 00:16:03,300
Give you another chance, like. You don't
mind, do you? Oh, well, I'm very
126
00:16:03,300 --> 00:16:04,880
pleased. Just done.
127
00:16:05,080 --> 00:16:06,680
Do you want a cup of coffee before you
again?
128
00:16:06,900 --> 00:16:08,220
No, I've been thinking, see?
129
00:16:08,920 --> 00:16:09,920
What about?
130
00:16:10,160 --> 00:16:11,160
My life.
131
00:16:12,920 --> 00:16:14,300
Doesn't need laugh at me, mind!
132
00:16:16,660 --> 00:16:18,000
Sorry, it was the way you said it.
133
00:16:19,260 --> 00:16:20,260
Yeah, I know.
134
00:16:21,160 --> 00:16:22,760
Do you want to go and get myself a cup
of coffee?
135
00:16:57,070 --> 00:16:58,350
You want your exercise book?
136
00:16:58,590 --> 00:16:59,590
Oh, shit.
137
00:16:59,830 --> 00:17:01,830
Don't mind me. I hear a lot worse.
138
00:17:03,090 --> 00:17:04,609
I think it's wicked, of course.
139
00:17:04,810 --> 00:17:05,589
Do you?
140
00:17:05,589 --> 00:17:06,589
Aye, I do.
141
00:17:07,050 --> 00:17:10,410
I've been effing this and effing that
all me lifelong days, but not no more.
142
00:17:10,810 --> 00:17:12,630
Not if I can help it, Mrs. Johnson.
143
00:17:12,849 --> 00:17:13,849
How's that?
144
00:17:14,970 --> 00:17:16,369
I've met Jesus, haven't I?
145
00:17:17,490 --> 00:17:18,670
How do you mean exactly?
146
00:17:19,150 --> 00:17:22,349
Jesus Christ, our Lord and Saviour, who
died to save us all.
147
00:17:23,530 --> 00:17:24,630
Amen. What?
148
00:17:25,550 --> 00:17:26,810
So you've met him, have you?
149
00:17:27,030 --> 00:17:28,630
Oh, yes, I've met him, all right.
150
00:17:29,970 --> 00:17:31,650
How and where did you meet him exactly?
151
00:17:32,010 --> 00:17:35,530
I opened up to see a little door in my
heart and I let him in, just like that.
152
00:17:37,110 --> 00:17:38,470
That's why I want to read, innit?
153
00:17:38,830 --> 00:17:40,610
That's why I don't want to cuss no more.
154
00:17:41,230 --> 00:17:42,230
You got it?
155
00:17:42,950 --> 00:17:44,390
I've been born again, see?
156
00:17:45,130 --> 00:17:47,890
It's all new, like I've been washed, all
clean and shiny.
157
00:17:48,230 --> 00:17:49,250
That's very nice.
158
00:17:49,510 --> 00:17:51,470
Oh, you've got no idea how low I was.
159
00:17:51,950 --> 00:17:55,820
Down in the dumps, everything was
like... Like it was raining all the
160
00:17:56,460 --> 00:17:57,460
Drizzling, you get me?
161
00:17:57,680 --> 00:18:01,780
Yes. Raining on the sleeps, all dull and
sort of wet on the sleeps.
162
00:18:02,320 --> 00:18:03,660
The rain on the roof, yes.
163
00:18:03,940 --> 00:18:05,700
Raining on your blinking brain, I
reckon.
164
00:18:06,860 --> 00:18:07,860
Yes.
165
00:18:08,460 --> 00:18:09,460
The Bible.
166
00:18:09,780 --> 00:18:11,500
That's the book I want to read, Mrs.
167
00:18:12,960 --> 00:18:13,960
Oh, dear.
168
00:18:14,360 --> 00:18:15,319
Why, what?
169
00:18:15,320 --> 00:18:17,040
You've got to learn to walk before you
can crawl, Billy.
170
00:18:18,480 --> 00:18:19,480
Don't get you.
171
00:18:21,260 --> 00:18:22,260
It doesn't matter.
172
00:18:25,480 --> 00:18:26,600
Crawl? What do you mean, crawl?
173
00:18:27,280 --> 00:18:30,380
It was a joke, sort of. Don't you read
the Bible, then?
174
00:18:31,380 --> 00:18:32,380
Not anymore, no.
175
00:18:32,700 --> 00:18:35,400
This bloke at the door says it's all
wrote down in this book.
176
00:18:35,820 --> 00:18:38,960
Everything that's ever happened. And
everything that will ever happen.
177
00:18:39,260 --> 00:18:43,220
And how to live forever and... And
everything.
178
00:18:43,600 --> 00:18:44,479
Oh.
179
00:18:44,480 --> 00:18:47,100
No, that's right, mate. That's what this
bloke said.
180
00:18:48,180 --> 00:18:52,120
You... You only got to ask. He said it's
yours just for the asking.
181
00:18:52,740 --> 00:18:54,240
Who is he, this bloke?
182
00:18:54,670 --> 00:18:55,790
Magnus Magnuson.
183
00:18:56,590 --> 00:18:57,750
Don't look up too much.
184
00:18:58,610 --> 00:19:00,170
Came to the door with my dad.
185
00:19:00,910 --> 00:19:02,610
He had a stinking bad cold.
186
00:19:03,210 --> 00:19:04,210
Not half.
187
00:19:05,570 --> 00:19:06,690
Didn't stop him talking.
188
00:19:07,770 --> 00:19:08,910
I've been hearing him.
189
00:19:09,350 --> 00:19:10,350
Comes in now.
190
00:19:10,710 --> 00:19:12,530
Has a cup of tea, a bit of cake.
191
00:19:13,830 --> 00:19:14,890
Likes jam sponge.
192
00:19:16,450 --> 00:19:17,450
Doesn't he indeed?
193
00:19:19,910 --> 00:19:21,790
I told him to shut off at first.
194
00:19:22,010 --> 00:19:23,610
Push him in the chest like that.
195
00:19:24,030 --> 00:19:25,030
Knocked him arse over.
196
00:19:29,230 --> 00:19:30,230
Backside over.
197
00:19:30,610 --> 00:19:31,610
You know.
198
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
But he don't mind.
199
00:19:33,090 --> 00:19:37,610
He gets up, puts his hand on my arm and
he says, you don't know what your miss
200
00:19:37,610 --> 00:19:38,610
have done.
201
00:19:39,130 --> 00:19:40,850
You don't give yourself a chance.
202
00:19:42,250 --> 00:19:44,150
He was right, you know. Well, well,
well.
203
00:19:46,650 --> 00:19:48,110
Gives me these little books.
204
00:19:49,610 --> 00:19:50,610
What?
205
00:19:51,190 --> 00:19:52,430
Gives me these little books.
206
00:19:53,130 --> 00:19:56,890
I ain't got no pictures in them. Only
this old bloke with a light round his
207
00:19:56,890 --> 00:19:57,890
head.
208
00:20:00,250 --> 00:20:01,570
So he doesn't know you can't read?
209
00:20:01,970 --> 00:20:03,370
No, but... Funny suspect.
210
00:20:04,230 --> 00:20:07,830
Yeah. Getting a funny sort of look in
his eye, know what I mean?
211
00:20:08,390 --> 00:20:10,630
Like I got a funny smell.
212
00:20:11,410 --> 00:20:13,870
On Monday, was it? Yeah.
213
00:20:15,210 --> 00:20:17,310
Starts asking me to read little bits out
loud.
214
00:20:19,090 --> 00:20:20,090
What did you do?
215
00:20:20,990 --> 00:20:22,290
Wipe me shoes on me socks.
216
00:20:24,060 --> 00:20:25,100
What? Fitted it.
217
00:20:27,480 --> 00:20:28,480
Oh.
218
00:20:29,040 --> 00:20:31,580
So that's why you decided to come back
and try again, hmm?
219
00:20:45,860 --> 00:20:46,940
Just read this.
220
00:20:47,400 --> 00:20:48,400
This bit.
221
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
I said...
222
00:20:51,440 --> 00:20:54,900
Well, I said I banged my head on a
tractor and got this double -watch
223
00:20:57,780 --> 00:21:03,720
And, well, he just sits here looking at
me and sipping his tea and looking at me
224
00:21:03,720 --> 00:21:08,440
and breaking off little bits of my mam's
jam sponge and looking at me.
225
00:21:08,860 --> 00:21:10,460
I don't know where to put myself.
226
00:21:18,920 --> 00:21:20,380
Nice sponge, I says.
227
00:21:21,160 --> 00:21:24,520
Do you like your sponge, Mr Cattle? What
did he say?
228
00:21:26,000 --> 00:21:30,420
Jesus, our Lord and Saviour, can see
right deep into our hearts. That's what
229
00:21:30,420 --> 00:21:31,420
said.
230
00:21:32,180 --> 00:21:33,840
Right down beneath our bones.
231
00:21:34,360 --> 00:21:37,860
And he's crumbling up a bit of sponge
between his fingers and I'm feeling that
232
00:21:37,860 --> 00:21:38,860
small.
233
00:21:39,220 --> 00:21:41,880
Jesus knows when we are telling a lie,
he says.
234
00:21:42,440 --> 00:21:43,860
You aren't telling lies, Billy.
235
00:21:44,300 --> 00:21:45,360
No? No.
236
00:21:46,080 --> 00:21:47,080
It was just an excuse.
237
00:21:47,440 --> 00:21:48,440
Same difference.
238
00:21:48,520 --> 00:21:53,540
If we all told the whole truth all the
time, the whole world would collapse. It
239
00:21:53,540 --> 00:21:54,700
would be unbearable. It really would.
240
00:21:55,680 --> 00:21:57,000
It's going to collapse anyway.
241
00:21:59,500 --> 00:22:01,460
What is? A blinking world is.
242
00:22:01,900 --> 00:22:03,960
The world's going to come to an end.
243
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
It's going to end.
244
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
It's going to end.
245
00:23:02,120 --> 00:23:03,120
Mr Seymour there.
246
00:23:04,300 --> 00:23:06,120
The North British Assurance Company.
247
00:23:11,740 --> 00:23:12,740
Emma?
248
00:23:13,460 --> 00:23:15,580
Listen, I've no time to explain now.
249
00:23:16,100 --> 00:23:17,100
No, listen!
250
00:23:17,820 --> 00:23:21,100
Janet is on to us. Just be very... No,
listen!
251
00:23:21,860 --> 00:23:23,500
Be very careful when you come tonight.
252
00:23:26,100 --> 00:23:30,100
Oh, yes, it's right and all. The world's
going to come to an end. He did that as
253
00:23:30,100 --> 00:23:31,140
well, did he? An end to?
254
00:23:31,760 --> 00:23:33,460
That's definite, that's for sure.
255
00:23:33,680 --> 00:23:37,120
It's all silly, stupid, superstitious
rubbish.
256
00:23:38,580 --> 00:23:39,680
Don't you believe it?
257
00:23:40,360 --> 00:23:41,600
No, very silly.
258
00:23:42,420 --> 00:23:43,420
Well, I do.
259
00:23:45,100 --> 00:23:46,140
I believe it.
260
00:23:46,740 --> 00:23:49,260
And if you was a man, I'd punch the head
in.
261
00:23:49,620 --> 00:23:50,640
I believe it.
262
00:23:51,160 --> 00:23:52,520
It'll happen any day now.
263
00:23:53,720 --> 00:23:54,920
Just look at the place.
264
00:23:55,620 --> 00:23:57,680
The world, look at what we've done to
it.
265
00:23:58,500 --> 00:23:59,860
We don't treat it right.
266
00:24:00,480 --> 00:24:04,440
The world was a dog, an old dog. You'd
want to put it out of its misery.
267
00:24:05,760 --> 00:24:08,700
I walk up and down looking at it, and I
know, see?
268
00:24:09,120 --> 00:24:10,500
What would you say? I know!
269
00:24:11,320 --> 00:24:13,180
I sees what people gets up to.
270
00:24:14,240 --> 00:24:15,240
Worse than animals.
271
00:24:16,300 --> 00:24:20,500
Worse than the dirtiest animal that ever
shoved its snout in a trough. I seen
272
00:24:20,500 --> 00:24:21,500
them!
273
00:24:22,360 --> 00:24:23,360
What do you mean?
274
00:24:23,980 --> 00:24:25,520
Look through any window, missus.
275
00:24:26,480 --> 00:24:27,540
Is that what you do, Billy?
276
00:24:28,480 --> 00:24:29,860
You look through other people's windows?
277
00:24:32,810 --> 00:24:34,010
Poor old world.
278
00:24:34,430 --> 00:24:37,030
It was a lovely garden once, you know.
279
00:24:37,770 --> 00:24:38,770
Aye.
280
00:24:39,250 --> 00:24:41,570
All lovely and perfect.
281
00:24:47,270 --> 00:24:48,270
Animals.
282
00:24:49,330 --> 00:24:51,210
And plants and people.
283
00:24:52,550 --> 00:24:57,250
No cops, no soldiers, no baked beans.
284
00:24:57,830 --> 00:24:59,750
Do you look through other people's
windows?
285
00:25:00,050 --> 00:25:01,850
No dirt, no thickness.
286
00:25:02,939 --> 00:25:03,939
No arguments.
287
00:25:04,220 --> 00:25:05,220
None of that.
288
00:25:06,200 --> 00:25:07,360
Look at it now, though.
289
00:25:08,120 --> 00:25:11,900
No wonder Joe was fed up to the back
teeth of the whole stinking mess.
290
00:25:12,580 --> 00:25:13,920
He's going to burn it up.
291
00:25:14,180 --> 00:25:17,120
Burn the whole lot down. You listen to
the squealing man.
292
00:25:17,380 --> 00:25:19,820
Well, he's not very nice then, is he?
You just don't get it.
293
00:25:21,020 --> 00:25:22,080
You don't understand.
294
00:25:22,860 --> 00:25:26,820
If you'd let me tell you all about it...
No, Billy, please don't ask.
295
00:25:27,320 --> 00:25:31,320
There's a lot of people walking around
not knowing what's going on. And how
296
00:25:31,320 --> 00:25:34,920
they could save themselves and live
forever. I don't want to see you burnt
297
00:25:34,920 --> 00:25:38,440
cinder, Mrs. Johnson, if you'd let me
tell you all about it. No, no, please
298
00:25:38,440 --> 00:25:39,960
don't. What's the matter?
299
00:25:41,980 --> 00:25:43,240
There isn't time.
300
00:25:43,600 --> 00:25:46,360
No, there isn't that. Not much time at
all.
301
00:25:48,960 --> 00:25:50,040
Yes, well...
302
00:25:50,040 --> 00:25:56,520
It's a paper.
303
00:26:00,360 --> 00:26:01,360
What's it called?
304
00:26:01,420 --> 00:26:02,420
Oh, fuck.
305
00:26:03,660 --> 00:26:07,520
In the dictionary, Billy, I mean, it is
a proper word, and shit is in the Bible.
306
00:26:07,860 --> 00:26:08,860
Get away.
307
00:26:09,000 --> 00:26:12,840
You didn't know I went to a conference
school, did you?
308
00:26:13,960 --> 00:26:14,960
What's that?
309
00:26:15,500 --> 00:26:16,860
Oh, you were taught by nuns.
310
00:26:17,800 --> 00:26:19,460
Bloomin' heck, that must have been
creepy.
311
00:26:19,740 --> 00:26:20,760
Why do you say that?
312
00:26:20,960 --> 00:26:23,880
Them black cloaks and that, they do
shade their heads, don't them?
313
00:26:24,380 --> 00:26:26,320
Tin heads for teachers, that's a laugh.
314
00:26:27,740 --> 00:26:29,040
Oh, not these nuns.
315
00:26:29,440 --> 00:26:30,660
We never saw them stark as anyway.
316
00:26:30,940 --> 00:26:33,200
We were told never to let anyone see our
naked bodies.
317
00:26:34,240 --> 00:26:35,320
Well, that's right, isn't it?
318
00:26:36,800 --> 00:26:37,499
Is it?
319
00:26:37,500 --> 00:26:38,500
Of course it is.
320
00:26:40,320 --> 00:26:41,780
Well, what about my poor husband?
321
00:26:42,980 --> 00:26:46,140
Doesn't seem very fair to him. I didn't
mean accepting for him.
322
00:26:47,780 --> 00:26:50,020
Unless you want to be a right little
scrubber, I mean.
323
00:26:50,460 --> 00:26:53,660
You've got to respect yourself if you
want anybody else to respect you.
324
00:26:54,060 --> 00:26:55,740
That's only plain decent, isn't it?
325
00:26:56,780 --> 00:26:59,580
You don't need an ignorant bloke like me
to tell you that.
326
00:27:00,200 --> 00:27:01,820
Not a clever lady like you.
327
00:27:07,220 --> 00:27:08,220
Here.
328
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
Ah.
329
00:27:10,840 --> 00:27:14,080
It's very nice of you. I'll bring the
other one back, I promise.
330
00:27:15,680 --> 00:27:18,260
Yes, well, let's get started, shall we?
331
00:27:21,440 --> 00:27:23,160
What? What's the matter?
332
00:27:27,560 --> 00:27:28,560
Billy, what is it?
333
00:27:36,400 --> 00:27:39,220
Don't you think you should open another
button on that thing?
334
00:27:40,840 --> 00:27:42,460
I'm begging your pardon.
335
00:27:44,240 --> 00:27:45,560
Does it disturb you?
336
00:27:46,580 --> 00:27:47,580
Well...
337
00:27:55,720 --> 00:27:57,220
Hope you don't think I was rude.
338
00:27:58,280 --> 00:27:59,280
Sit down, Billy.
339
00:28:03,340 --> 00:28:04,340
Now.
340
00:28:07,040 --> 00:28:08,040
Now.
341
00:28:13,520 --> 00:28:15,960
Remember that last time you came, we
made a little word.
342
00:28:16,420 --> 00:28:17,780
We made the word it.
343
00:28:18,820 --> 00:28:19,820
I -T, remember?
344
00:28:20,220 --> 00:28:21,220
Yes.
345
00:28:22,980 --> 00:28:24,160
Well, write it down for me, then.
346
00:28:28,970 --> 00:28:29,970
In this sheet of paper.
347
00:28:30,790 --> 00:28:32,950
Aren't you going to write it first? No,
Billy.
348
00:28:33,970 --> 00:28:37,690
I know how to do it. Yes, I know you do.
I forget, that's all. My mind's gone
349
00:28:37,690 --> 00:28:38,690
blank. Well,
350
00:28:39,450 --> 00:28:41,330
it's got two letters, I, T.
351
00:28:41,670 --> 00:28:43,970
A little I and a little T.
352
00:28:44,810 --> 00:28:45,769
I know.
353
00:28:45,770 --> 00:28:46,770
I got it.
354
00:28:47,090 --> 00:28:50,330
That's the one where a bloke taking a
dart off standing next to his funny old
355
00:28:50,330 --> 00:28:51,710
signpost, isn't it? Is it?
356
00:28:52,070 --> 00:28:53,070
Aye, it is. Look.
357
00:28:53,830 --> 00:28:54,830
Here's the man.
358
00:28:59,190 --> 00:29:01,270
See? I ain't got no arms and no legs.
359
00:29:01,670 --> 00:29:05,550
And there's this trilby hat up in the
air. That's high, that is.
360
00:29:06,270 --> 00:29:07,270
There it is.
361
00:29:07,450 --> 00:29:09,790
What'd I tell you? Well, what about the
tea?
362
00:29:10,930 --> 00:29:12,250
Um, hold on.
363
00:29:13,030 --> 00:29:14,790
That's the funny old signpost, right?
364
00:29:28,220 --> 00:29:29,220
Very good.
365
00:29:29,420 --> 00:29:30,420
Aye, it is that.
366
00:29:31,740 --> 00:29:34,260
Yes, but look, try and make these
letters come closer together.
367
00:29:34,920 --> 00:29:40,140
See, all letters in a word should stand
hip to hip, shoulder to shoulder. Look,
368
00:29:40,180 --> 00:29:41,180
just as we are now.
369
00:29:42,340 --> 00:29:44,860
See, that's how you know they belong
together. They make a family.
370
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
Just the answer?
371
00:29:51,800 --> 00:29:56,340
The spaces are between the words, Billy.
372
00:29:56,840 --> 00:29:57,920
Not between the letters.
373
00:30:01,040 --> 00:30:02,880
The spaces are between the words.
374
00:30:05,180 --> 00:30:06,180
Mrs. Johnson?
375
00:30:07,820 --> 00:30:09,080
Spaces are between the words.
376
00:30:12,600 --> 00:30:16,880
All the letters in the words stand
shoulder to shoulder, hip to hip, as
377
00:30:16,880 --> 00:30:17,880
we are now.
378
00:30:17,960 --> 00:30:20,600
See, that's how you know they belong
together. They make a family.
379
00:30:21,360 --> 00:30:23,880
The spaces are between the words, Billy.
380
00:30:24,640 --> 00:30:25,640
Yeah, I know.
381
00:30:28,960 --> 00:30:33,640
Now, these two letters belong together
in this little word.
382
00:30:34,460 --> 00:30:35,660
I -T.
383
00:30:36,820 --> 00:30:41,980
So write the letters again for me. Write
it again, but put the letters much,
384
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
much closer together.
385
00:30:43,820 --> 00:30:46,660
You said let's write it again.
386
00:30:46,920 --> 00:30:49,380
It. Do you get me? Do you get it?
387
00:30:50,580 --> 00:30:51,580
Good, isn't it?
388
00:30:52,080 --> 00:30:54,140
Just write I -T close together, please.
389
00:31:05,420 --> 00:31:06,420
How about that, then?
390
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
Very good.
391
00:31:08,480 --> 00:31:10,400
Again? You want me to do it again?
392
00:31:10,640 --> 00:31:11,820
No, no. I want you to write me a B.
393
00:31:12,200 --> 00:31:13,119
A what?
394
00:31:13,120 --> 00:31:14,120
B.
395
00:31:14,280 --> 00:31:15,280
Makes a B sound.
396
00:31:15,800 --> 00:31:16,960
B -B -B -B -B -B -B.
397
00:31:18,420 --> 00:31:21,360
You sound like one of them little jack
motorbikes, Mrs. Johnson.
398
00:31:22,600 --> 00:31:27,200
Billy, for goodness sake, please, stop
this. Mrs. this and Mrs. that. My name
399
00:31:27,200 --> 00:31:28,200
Janet.
400
00:31:29,100 --> 00:31:30,600
I don't know what I can do, a B.
401
00:31:31,950 --> 00:31:34,710
Well, you wrote it for me last time,
over and over again.
402
00:31:36,250 --> 00:31:38,130
You think I'd be stupid, doesn't it?
403
00:31:38,390 --> 00:31:41,570
Oh, no, Billy, I don't think you're
stupid. I don't think you're stupid at
404
00:31:41,610 --> 00:31:42,610
not one little bit.
405
00:31:44,910 --> 00:31:46,110
Your dad thought so.
406
00:31:47,510 --> 00:31:50,230
Your dad thought I was.
407
00:31:52,710 --> 00:31:55,590
Look, you obviously have a highly visual
imagination.
408
00:31:56,410 --> 00:31:57,690
What's that when it's at home?
409
00:31:58,110 --> 00:32:01,130
Well, you remember things in a certain
way, now let's think.
410
00:32:02,999 --> 00:32:09,800
If I is a little man with his hat in the
air, B
411
00:32:09,800 --> 00:32:16,720
is the same little man without his hat
in the air and with a football
412
00:32:16,720 --> 00:32:18,260
stuck to his toe.
413
00:32:18,580 --> 00:32:22,840
There, see? That's what I'd done.
Almost, but look, the ball really is
414
00:32:22,840 --> 00:32:24,660
his toe. Now, you lift a little space in
between.
415
00:32:26,000 --> 00:32:27,700
Proper little Kevin Keegan, isn't he?
416
00:32:28,240 --> 00:32:29,240
Do you like football?
417
00:32:29,320 --> 00:32:30,320
It's all right.
418
00:32:30,600 --> 00:32:32,180
A lot of bad language, though.
419
00:32:32,480 --> 00:32:34,800
I stopped going to Ashton Gate, Bristol
City.
420
00:32:35,580 --> 00:32:37,740
Curtin was getting a lot of jobs.
421
00:32:39,260 --> 00:32:41,420
John, my husband, he goes to see Bristol
Rovers sometimes.
422
00:32:42,860 --> 00:32:44,700
Rovers? Mm -hm. What for?
423
00:32:46,460 --> 00:32:47,480
Well, I don't know.
424
00:32:48,480 --> 00:32:50,800
We don't talk about it. It's one of the
things we don't share.
425
00:32:51,560 --> 00:32:55,360
Their goalkeeper got them bagels from
bending down so much they picked the
426
00:32:55,360 --> 00:32:56,360
out the back of the net.
427
00:32:57,130 --> 00:32:59,310
He tried to put his head in his hands
and missed.
428
00:33:02,990 --> 00:33:04,450
Not as bad as that, are they?
429
00:33:04,690 --> 00:33:06,870
Compared to Siddy? Well, I'll tell you.
430
00:33:07,310 --> 00:33:08,590
It was this blokesy.
431
00:33:08,830 --> 00:33:09,830
Has a little parrot.
432
00:33:10,210 --> 00:33:12,150
Takes it down the boozer every Saturday.
433
00:33:12,430 --> 00:33:13,770
This is a joke. No.
434
00:33:14,250 --> 00:33:15,610
Sorry, because I'm not very good with
jokes.
435
00:33:16,130 --> 00:33:19,190
Little monkey sits here on the bar. What
did you say to the parrot?
436
00:33:19,550 --> 00:33:20,550
What?
437
00:33:22,030 --> 00:33:23,030
Sorry.
438
00:33:25,360 --> 00:33:29,340
This little parrot or monkey or whatever
it is sits there in the bar wringing
439
00:33:29,340 --> 00:33:30,340
its little hands.
440
00:33:30,720 --> 00:33:31,720
Or claws.
441
00:33:32,060 --> 00:33:33,060
Or claws.
442
00:33:34,040 --> 00:33:35,340
I don't know if it was a monkey.
443
00:33:37,880 --> 00:33:42,360
Anyway, it's sitting there in the bar,
whatever it is, all upset, going, oh,
444
00:33:42,580 --> 00:33:43,580
oh, no.
445
00:33:44,900 --> 00:33:46,020
What's wrong with the monkey?
446
00:33:47,080 --> 00:33:48,740
Yeah, it was a monkey.
447
00:33:50,500 --> 00:33:52,680
What's wrong with it, the old landlord
asks.
448
00:33:53,600 --> 00:33:56,300
Yeah, must have been a monkey, not a
parrot. Sorry.
449
00:33:56,800 --> 00:33:57,800
That's all right.
450
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
What's up with it?
451
00:34:00,940 --> 00:34:04,980
Doesn't worry, says this bloke. He
always does that when Bristol Rovers
452
00:34:04,980 --> 00:34:05,980
beat.
453
00:34:06,820 --> 00:34:10,360
What does he do when Rovers win then,
this bloke asks.
454
00:34:10,840 --> 00:34:12,440
I don't know, says.
455
00:34:13,280 --> 00:34:14,280
I don't know.
456
00:34:15,020 --> 00:34:16,460
I've only had him a year.
457
00:34:22,920 --> 00:34:23,920
Very funny.
458
00:34:27,000 --> 00:34:29,420
You don't have to laugh, you know, not
if it hurts.
459
00:34:30,219 --> 00:34:34,580
Oh, well, I think it's always wise to
laugh if somebody makes a joke.
460
00:34:35,080 --> 00:34:36,199
Not if it isn't funny.
461
00:34:38,300 --> 00:34:39,880
You're quite a Puritan, aren't you?
462
00:34:41,360 --> 00:34:42,480
Yes and no.
463
00:34:43,659 --> 00:34:44,659
What do you mean?
464
00:34:45,460 --> 00:34:47,920
I always say that when I don't know what
the question is.
465
00:34:48,820 --> 00:34:50,080
What's a Puritan, anyway?
466
00:34:51,179 --> 00:34:52,179
Someone who...
467
00:34:55,279 --> 00:34:58,880
Well, if you make a joke, for instance,
I don't think it'll be a dirty joke.
468
00:34:59,300 --> 00:35:01,060
No, it wouldn't. It isn't right.
469
00:35:02,540 --> 00:35:03,980
Sex can be very, very funny.
470
00:35:05,900 --> 00:35:09,520
Yeah, well... Hilarious.
471
00:35:11,300 --> 00:35:12,300
Don't you think so?
472
00:35:12,940 --> 00:35:13,940
Yes and no.
473
00:35:16,040 --> 00:35:18,500
Yes, well, don't let's waste any more
time.
474
00:35:18,800 --> 00:35:23,340
Write me a B, exactly like the one I
did, but... Put it in front of the IT
475
00:35:23,340 --> 00:35:24,780
there. You've been biting your nails.
476
00:35:25,080 --> 00:35:26,038
Oh, yes.
477
00:35:26,040 --> 00:35:28,020
I'm an extremely neurotic woman.
478
00:35:28,620 --> 00:35:30,360
Be very careful if I were you, my lad.
479
00:35:31,980 --> 00:35:32,959
Here, do you mean?
480
00:35:32,960 --> 00:35:33,960
Write it here?
481
00:35:39,460 --> 00:35:41,080
You're like a little boy when you
concentrate.
482
00:35:41,300 --> 00:35:42,600
Your whole face puckers up.
483
00:35:43,540 --> 00:35:44,540
What?
484
00:35:56,270 --> 00:35:57,270
How's that, then?
485
00:35:57,830 --> 00:35:58,830
Very good.
486
00:35:58,950 --> 00:36:00,970
Right, what does the word say, the whole
word?
487
00:36:03,910 --> 00:36:07,710
Um, bee -et.
488
00:36:08,310 --> 00:36:13,070
No, no, Billy, the bee makes a buh
sound. Buh, buh, buh, like the
489
00:36:13,090 --> 00:36:14,090
remember?
490
00:36:15,130 --> 00:36:16,130
Bed.
491
00:36:21,630 --> 00:36:22,630
Oh, bed!
492
00:36:22,970 --> 00:36:23,970
Very good.
493
00:36:25,920 --> 00:36:29,420
Very good, and that's how we'll get
along, Billy, bit by bit, until you can
494
00:36:29,420 --> 00:36:30,078
and write.
495
00:36:30,080 --> 00:36:31,100
You think I can?
496
00:36:31,480 --> 00:36:32,480
You think I will?
497
00:36:32,780 --> 00:36:33,980
Well, of course you will.
498
00:36:34,500 --> 00:36:35,720
The world doesn't end first.
499
00:36:35,980 --> 00:36:36,980
What?
500
00:36:37,720 --> 00:36:40,780
Yes, you will be able to read and write,
Billy, if only you stick it out. I'll
501
00:36:40,780 --> 00:36:43,340
stick it out, all right. I've got a good
teacher, haven't I?
502
00:36:43,740 --> 00:36:44,740
Have you?
503
00:36:50,280 --> 00:36:51,280
B -I -T.
504
00:36:52,940 --> 00:36:54,120
Don't you like holding my hand?
505
00:36:54,640 --> 00:36:55,640
What?
506
00:36:56,810 --> 00:37:01,430
Uh, okay. Now, I know from what you said
before that you can write B .N .S.
507
00:37:01,910 --> 00:37:05,150
Oh, yes. I thought you was never going
to ask. Oh, I'm patient.
508
00:37:05,670 --> 00:37:08,370
It's like a snake, it says. All coiled
up, isn't it?
509
00:37:09,210 --> 00:37:10,670
Our old friend the snake.
510
00:37:11,230 --> 00:37:13,590
Pardon? You wait till you can read the
Bible.
511
00:37:14,230 --> 00:37:16,230
That'll be great, won't it? Fantastic.
512
00:37:16,730 --> 00:37:17,730
Okay, do B .N .S.
513
00:37:18,650 --> 00:37:22,030
Uh, I could do them all day long.
514
00:37:25,270 --> 00:37:26,370
Yeah, that's an S.
515
00:37:27,370 --> 00:37:33,530
Okay, now do me an S, but put it in
front of the I -T
516
00:37:33,530 --> 00:37:36,750
like you did with the B, shoulder to
shoulder.
517
00:37:38,190 --> 00:37:39,190
Okay.
518
00:37:49,050 --> 00:37:50,610
Now what does this new word say?
519
00:37:55,510 --> 00:37:57,270
Sit. Good boy!
520
00:37:59,910 --> 00:38:01,650
Sit. Sit.
521
00:38:02,190 --> 00:38:04,330
It's a pity your dog isn't here, isn't
it?
522
00:38:04,670 --> 00:38:06,070
Sit. Sit.
523
00:38:06,350 --> 00:38:07,350
Good boy!
524
00:38:08,010 --> 00:38:09,850
You think I'm condescending?
525
00:38:10,630 --> 00:38:11,630
Yes and no.
526
00:38:16,330 --> 00:38:18,290
Oh, Billy, what is it?
527
00:38:19,990 --> 00:38:20,990
It's nothing.
528
00:38:22,090 --> 00:38:24,150
I've got a flash in front of me eye.
529
00:38:24,370 --> 00:38:25,370
What do you mean?
530
00:38:26,410 --> 00:38:27,970
I... I saw lightning.
531
00:38:28,650 --> 00:38:29,690
Is it that bad?
532
00:38:30,030 --> 00:38:33,850
Are you all right? Of course I be. Are
you sure? Are you by alone?
533
00:38:35,930 --> 00:38:39,650
Okay, well, uh... Now, what does an F
make?
534
00:38:41,090 --> 00:38:42,090
Fuh.
535
00:38:42,490 --> 00:38:43,428
Mm -hmm.
536
00:38:43,430 --> 00:38:44,630
Oh, I get your meaning.
537
00:38:48,010 --> 00:38:50,150
Fit. Fit. Right on. Yeah, fit.
538
00:38:50,570 --> 00:38:51,570
Mm -hmm.
539
00:38:51,800 --> 00:38:55,420
If I go on at this rate, there won't be
no more words left, just as well, I
540
00:38:55,420 --> 00:38:56,420
reckon.
541
00:38:57,100 --> 00:39:04,040
Right. Now, if I change the I into an
A... Yeah, hold on, Mrs. Now, I know you
542
00:39:04,040 --> 00:39:05,840
know an A, Billy. I know very well you
do.
543
00:39:08,600 --> 00:39:09,600
There.
544
00:39:11,620 --> 00:39:12,620
At.
545
00:39:13,200 --> 00:39:14,200
That.
546
00:39:14,300 --> 00:39:15,780
The A makes an R sound.
547
00:39:16,060 --> 00:39:17,060
Now, what does that say?
548
00:39:18,340 --> 00:39:20,500
Well done.
549
00:39:21,130 --> 00:39:27,290
Good. Now, if I change this S, the
snake, into a B,
550
00:39:27,510 --> 00:39:29,570
the man with the football, remember?
551
00:39:31,430 --> 00:39:32,670
What does that say?
552
00:39:33,530 --> 00:39:34,530
Bat.
553
00:39:35,370 --> 00:39:36,370
Splendid. Bat.
554
00:39:36,570 --> 00:39:38,310
Bat. Bat.
555
00:39:39,010 --> 00:39:40,010
Bat.
556
00:39:40,410 --> 00:39:41,410
Bat.
557
00:39:42,490 --> 00:39:43,490
Billy,
558
00:39:43,950 --> 00:39:44,950
what is the matter?
559
00:39:47,830 --> 00:39:49,410
It's a pain in the...
560
00:39:50,160 --> 00:39:54,720
Oh my God.
561
00:40:29,040 --> 00:40:30,560
Could you walk me through to Dr.
Francis, please?
562
00:40:31,980 --> 00:40:34,920
Um, what? No, no, no, I know.
563
00:40:35,380 --> 00:40:36,380
Oh.
564
00:40:37,260 --> 00:40:38,960
Yes. Yes?
565
00:40:39,480 --> 00:40:41,780
Bloody hell, did you stupid cow.
566
00:40:42,480 --> 00:40:44,620
Oh, I'm sorry. I'm not being rude.
567
00:40:45,040 --> 00:40:46,800
I'm sorry, yes.
568
00:40:48,300 --> 00:40:49,300
Hello, Donald.
569
00:40:49,840 --> 00:40:50,840
Look,
570
00:40:51,520 --> 00:40:52,379
I'm at home.
571
00:40:52,380 --> 00:40:53,620
I've got somebody here.
572
00:40:53,900 --> 00:40:58,240
Oh, Donald, it's been... I don't know
what... My name is...
573
00:40:58,570 --> 00:40:59,570
Calling out in pain.
574
00:41:00,150 --> 00:41:01,410
He's now rolling on the floor.
575
00:41:01,610 --> 00:41:04,790
Oh, please, I don't know what to do. Is
it meningitis or what?
576
00:41:07,030 --> 00:41:08,470
Oh, John's at the office.
577
00:41:08,770 --> 00:41:10,110
Please come quickly, please.
578
00:41:12,370 --> 00:41:14,690
It's okay, thank you. Thank you very
much.
579
00:41:15,230 --> 00:41:16,230
Billy?
580
00:41:17,150 --> 00:41:18,350
Oh, not long now, Billy.
581
00:41:55,919 --> 00:41:57,160
Eyes on the road, my boy.
582
00:41:57,800 --> 00:41:58,800
Tell me why, Malcolm.
583
00:41:59,360 --> 00:42:01,020
Because we don't want a bump.
584
00:42:02,280 --> 00:42:04,560
No, but we do want a bang now again,
don't we?
585
00:42:10,960 --> 00:42:11,960
Christ, it's cold.
586
00:42:12,520 --> 00:42:13,640
They're not brass, are they?
587
00:42:26,040 --> 00:42:27,400
And two sherrys, please, miss.
588
00:42:29,020 --> 00:42:31,120
I wonder if women think about it as much
as men do.
589
00:42:32,580 --> 00:42:33,339
Doubt it.
590
00:42:33,340 --> 00:42:35,620
Anyway, I don't. No, I think you're
right.
591
00:42:36,640 --> 00:42:38,340
Certainly not as much as you do, John.
592
00:42:40,480 --> 00:42:41,480
When you're ready.
593
00:43:17,550 --> 00:43:18,550
I'll be thy name.
594
00:43:19,290 --> 00:43:20,810
I'll be thy
595
00:43:20,810 --> 00:43:30,610
name.
596
00:43:44,440 --> 00:43:48,800
Cheddar. I mean adjectives like sliced,
fresh rat.
597
00:43:49,840 --> 00:43:52,580
Tasty, country, farmhouse. All those
bloody commercial words.
598
00:43:53,180 --> 00:43:55,580
In the end, you might as well come right
out with it and say plastic.
599
00:43:55,840 --> 00:44:00,180
Well, it is, ain't it? We have to
believe in the product.
600
00:44:00,500 --> 00:44:01,379
Or pretend to.
601
00:44:01,380 --> 00:44:02,440
Yes, or at least pretend to.
602
00:44:03,060 --> 00:44:03,899
Aren't you hungry?
603
00:44:03,900 --> 00:44:04,900
Not very.
604
00:44:05,660 --> 00:44:08,880
That sounds reasonably palatable.
605
00:44:09,320 --> 00:44:11,900
Sounds as though it's been dunked in
bloody sherry. It'd be an improvement,
606
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
wouldn't it?
607
00:44:49,100 --> 00:44:50,100
Mrs Johnson?
608
00:44:52,600 --> 00:44:53,660
Mrs Johnson?
609
00:44:55,960 --> 00:44:58,080
Mrs Johnson?
610
00:44:59,040 --> 00:45:01,760
Mrs Johnson? Billy, are you all right?
611
00:45:02,920 --> 00:45:04,220
What's been going on?
612
00:45:04,820 --> 00:45:05,820
Just a minute.
613
00:45:08,180 --> 00:45:09,280
Mrs Johnson?
614
00:45:13,880 --> 00:45:15,360
Are you feeling any better?
615
00:45:15,680 --> 00:45:16,680
What?
616
00:45:20,680 --> 00:45:22,280
Where's my clothes? What's been
happening?
617
00:45:23,180 --> 00:45:25,060
Is your head better? Is the pain gone?
618
00:45:25,540 --> 00:45:26,540
Yes.
619
00:45:27,020 --> 00:45:28,280
Well, I mean, that's all right.
620
00:45:28,880 --> 00:45:30,100
Well, thank goodness for that.
621
00:45:31,320 --> 00:45:32,900
Well, come on down. I'll make you a cup
of tea.
622
00:45:33,200 --> 00:45:35,740
I can't. I ain't got no clothes on.
Where be I?
623
00:45:36,240 --> 00:45:37,680
You were thick all over then.
624
00:45:37,880 --> 00:45:38,880
Was I?
625
00:45:39,000 --> 00:45:40,000
Don't you remember?
626
00:45:41,600 --> 00:45:42,600
Yeah.
627
00:45:43,680 --> 00:45:46,940
Well, you can't stay up there. You look
like a Roman emperor. Come on down.
628
00:45:53,000 --> 00:45:54,120
Clothes I worry about.
629
00:45:55,720 --> 00:45:56,920
I washed your shirt.
630
00:45:57,200 --> 00:45:58,920
The rest I had to scrub down.
631
00:45:59,560 --> 00:46:00,560
They'll be dry soon.
632
00:46:01,900 --> 00:46:05,040
To be perfectly honest, they weren't
very clean anyway, and you weren't
633
00:46:05,040 --> 00:46:06,040
any pants.
634
00:46:08,280 --> 00:46:11,360
I didn't know where I was up there when
I woke up.
635
00:46:11,740 --> 00:46:14,320
My bedroom was all pink and blue.
636
00:46:15,140 --> 00:46:16,140
Sorry.
637
00:46:17,240 --> 00:46:19,240
I thought I'd died and gone to heaven.
638
00:46:20,380 --> 00:46:24,040
Yeah, well, I'm thinking of redecorating
it. What was I up there for?
639
00:46:24,480 --> 00:46:26,720
You passed out. You'd been asleep for
hours.
640
00:46:27,140 --> 00:46:28,140
Did I?
641
00:46:28,240 --> 00:46:29,800
Oh, I mean, why?
642
00:46:30,320 --> 00:46:31,640
Those drugs you were taking.
643
00:46:32,040 --> 00:46:33,960
Drugs? Sit down, Billy.
644
00:46:34,740 --> 00:46:36,820
I've got something very important to say
to you.
645
00:46:37,220 --> 00:46:38,240
I've got no clothes.
646
00:46:38,580 --> 00:46:39,840
Yes, well, don't worry about that. Sit
down.
647
00:46:44,360 --> 00:46:46,800
I had to wrap the cider down thing,
weren't I?
648
00:46:47,310 --> 00:46:50,630
Couldn't find nothing else, could I?
Don't go on about it. Why do you worry
649
00:46:50,630 --> 00:46:52,650
much? I'm not bothered. Yes, you are.
650
00:46:54,910 --> 00:46:56,230
I worry about everything.
651
00:46:57,010 --> 00:46:58,010
All the time.
652
00:46:59,330 --> 00:47:00,450
Well, what about Jesus?
653
00:47:01,850 --> 00:47:02,850
What?
654
00:47:03,250 --> 00:47:05,970
Well, if you worry too much, I thought
he was meant to make everything bright
655
00:47:05,970 --> 00:47:06,970
and shiny.
656
00:47:08,250 --> 00:47:09,250
See all this?
657
00:47:09,570 --> 00:47:10,570
Do you?
658
00:47:11,450 --> 00:47:14,410
See all these tables and chairs and
pictures and that?
659
00:47:14,780 --> 00:47:18,940
Well, I'd smash him up into little bits
and pieces and throw that tally through
660
00:47:18,940 --> 00:47:25,700
the window and pee on the carpet and
tear up the walkway and put
661
00:47:25,700 --> 00:47:32,380
my feet in your neck and smash your head
in and... If
662
00:47:32,380 --> 00:47:36,860
I didn't know he loved me, Jesus Christ,
the Lord and Saviour, see?
663
00:47:38,760 --> 00:47:39,760
Yes.
664
00:47:40,600 --> 00:47:41,600
I'm sorry.
665
00:47:44,279 --> 00:47:45,040
Uh, well...
666
00:47:45,040 --> 00:48:04,280
What
667
00:48:04,280 --> 00:48:06,280
did you have to eat before you came here
this morning?
668
00:48:06,800 --> 00:48:07,800
Eat?
669
00:48:08,620 --> 00:48:09,660
Did you have any cheese?
670
00:48:10,960 --> 00:48:12,740
I wish I knew what you were talking
about.
671
00:48:12,960 --> 00:48:13,779
You do, though.
672
00:48:13,780 --> 00:48:16,740
If you mustn't know, I had. Well, I had
a bit of bread and cheese in my
673
00:48:16,740 --> 00:48:19,960
saddlebag. You mustn't, Billy. Really,
you mustn't.
674
00:48:20,460 --> 00:48:22,520
What? Not eat any bread and cheese?
675
00:48:22,800 --> 00:48:25,020
No cheese. Not ever. None at all. None.
676
00:48:25,420 --> 00:48:26,420
No.
677
00:48:26,520 --> 00:48:29,640
What's wrong with cheese all of a
sudden? Here, are you having me on?
678
00:48:30,200 --> 00:48:31,960
Didn't the doctor tell you when he gave
you those tablets?
679
00:48:32,940 --> 00:48:34,840
No, he didn't say nothing about no
cheese.
680
00:48:35,650 --> 00:48:38,850
What's he want to talk about cheese for?
He meant a photographer or a wedding.
681
00:48:38,990 --> 00:48:40,890
What did he say? He must have said
something.
682
00:48:41,350 --> 00:48:42,930
He said they make me feel better.
683
00:48:44,170 --> 00:48:47,450
Give me this bit of paper with writing
on it. It was in the bottle. I kept it
684
00:48:47,450 --> 00:48:48,328
my pocket.
685
00:48:48,330 --> 00:48:51,210
Thank goodness you did. Why didn't you
get somebody to read it to you?
686
00:48:52,110 --> 00:48:53,490
I'd be giving the game away.
687
00:48:53,710 --> 00:48:54,850
I'm not stupid, am I?
688
00:48:55,310 --> 00:48:56,910
Besides, I haven't been taking them,
have I?
689
00:48:57,830 --> 00:48:58,890
But you did this morning.
690
00:48:59,630 --> 00:49:00,630
Yeah.
691
00:49:01,110 --> 00:49:02,110
And last night.
692
00:49:03,190 --> 00:49:04,830
I thought it down, like...
693
00:49:05,120 --> 00:49:06,120
Worried.
694
00:49:07,500 --> 00:49:08,500
Why was that?
695
00:49:09,220 --> 00:49:10,480
I like a bit of cheese.
696
00:49:11,440 --> 00:49:15,420
But you mustn't eat fermented things if
you take those tablets. Cheese is a
697
00:49:15,420 --> 00:49:16,420
fermented thing.
698
00:49:16,760 --> 00:49:17,439
Is it?
699
00:49:17,440 --> 00:49:19,180
Yes, and you mustn't eat raw beans
either.
700
00:49:20,960 --> 00:49:22,700
That's all right. I don't like them, do
I?
701
00:49:23,220 --> 00:49:24,900
Billy, you've got to take this
seriously.
702
00:49:27,040 --> 00:49:28,040
Yeah.
703
00:49:29,700 --> 00:49:30,760
What do you remember now?
704
00:49:32,460 --> 00:49:33,460
I had a headache.
705
00:49:34,440 --> 00:49:38,340
And I turn my head like this, and this
bomb goes off. Boom.
706
00:49:39,160 --> 00:49:41,240
Was that because of a bit of cheese?
Yes, it was.
707
00:49:41,800 --> 00:49:43,980
I thought cheese was supposed to be good
for you.
708
00:49:44,240 --> 00:49:45,700
Not if you take those tablets.
709
00:49:46,380 --> 00:49:47,640
I had to call my doctor.
710
00:49:48,800 --> 00:49:52,200
You collapsed in pain here. You were
rolling on the floor. You were sick all
711
00:49:52,200 --> 00:49:54,280
over yourself. You could have choked
you.
712
00:49:54,700 --> 00:49:56,160
Yeah? Hmm.
713
00:49:58,760 --> 00:49:59,900
I had to get you upstairs.
714
00:50:03,990 --> 00:50:05,870
Begging your pardon for all the trouble
and that.
715
00:50:07,630 --> 00:50:08,910
Get all your clothes off.
716
00:50:09,430 --> 00:50:10,328
You did?
717
00:50:10,330 --> 00:50:11,330
Well, who else?
718
00:50:11,410 --> 00:50:14,410
The doctor was far too busy. Once he
realised you weren't going to die or
719
00:50:14,410 --> 00:50:16,150
anything, he told me to get you upstairs
and put you to bed.
720
00:50:16,370 --> 00:50:17,410
Let you sleep it off.
721
00:50:17,870 --> 00:50:19,210
He did help me get you upstairs.
722
00:50:21,150 --> 00:50:22,150
Yeah.
723
00:50:23,390 --> 00:50:24,750
I sort of remember now.
724
00:50:25,530 --> 00:50:26,630
It's all coming back.
725
00:50:30,310 --> 00:50:32,330
Why did you take those tablets, Billy?
726
00:50:33,460 --> 00:50:34,460
Because.
727
00:50:37,360 --> 00:50:38,360
Sad inside?
728
00:50:39,520 --> 00:50:40,980
Yeah. Sad and empty.
729
00:50:54,200 --> 00:50:55,200
Why was that?
730
00:50:56,820 --> 00:50:57,820
Me dad.
731
00:50:59,200 --> 00:51:00,220
What about him?
732
00:51:00,460 --> 00:51:02,860
Went and died, didn't he? The silly old
sod.
733
00:51:04,240 --> 00:51:05,240
And you loved him?
734
00:51:05,740 --> 00:51:08,640
I'm afraid it's a silly thing to say. Of
course you did. Did I?
735
00:51:09,480 --> 00:51:10,480
Well, didn't you?
736
00:51:12,200 --> 00:51:13,200
I don't know.
737
00:51:16,320 --> 00:51:18,400
You should get out of my wick, tell the
truth.
738
00:51:19,760 --> 00:51:21,700
We jiggled his foot up and down.
739
00:51:22,260 --> 00:51:24,240
Up and down, up and down.
740
00:51:25,820 --> 00:51:27,920
An um and whistle between his teeth.
741
00:51:28,800 --> 00:51:29,840
Caw, that whistle.
742
00:51:31,200 --> 00:51:34,900
I like to go a -wandering along the
mountain track, one of them old songs.
743
00:51:35,120 --> 00:51:36,420
I'm into the warm. That's boring.
744
00:51:38,560 --> 00:51:43,680
A bit rough sometimes, my dad.
745
00:51:58,920 --> 00:52:03,560
Andy with his fists, when I'm about to
drop too much, used to punch me ma 'am
746
00:52:03,560 --> 00:52:04,700
and call her my old pudding.
747
00:52:05,220 --> 00:52:06,700
Give her a black eye once.
748
00:52:07,400 --> 00:52:09,600
So I picked up this chair and hit him
with it.
749
00:52:09,860 --> 00:52:11,700
Wallop! Broke the bloody rung.
750
00:52:12,640 --> 00:52:15,700
Look at what you've done to me, ma 'am.
Broke the bloody rung.
751
00:52:17,940 --> 00:52:19,520
But he weren't always like it.
752
00:52:20,040 --> 00:52:21,040
Not me dad.
753
00:52:22,120 --> 00:52:23,480
You've got to be fair, ain't you?
754
00:52:25,230 --> 00:52:28,710
We used to stroll down the pub on a
Sunday morning, just him and me.
755
00:52:30,770 --> 00:52:32,350
That's all in the past, isn't it?
756
00:52:33,230 --> 00:52:34,730
No good keeping on about it.
757
00:52:36,970 --> 00:52:41,090
He'd keep wiping the beer suds off this
little round table with the bottom of
758
00:52:41,090 --> 00:52:44,530
his pint, moving his pint glass about in
circles.
759
00:52:45,990 --> 00:52:46,990
Funny old bloke.
760
00:52:47,890 --> 00:52:49,550
War on the side of his conch.
761
00:52:53,740 --> 00:52:55,100
He used to talk to me sometimes.
762
00:52:55,920 --> 00:52:56,920
I'm sure he did.
763
00:52:58,940 --> 00:53:02,400
We had this canary on the kitchen table
in a cage.
764
00:53:03,040 --> 00:53:05,120
This thing, you never heard the like.
765
00:53:05,440 --> 00:53:08,940
That little bird couldn't read or write,
but by God, he could warble.
766
00:53:09,960 --> 00:53:16,960
And... Our dad used to rub this matchbox
up and down the sides
767
00:53:16,960 --> 00:53:17,960
of the cage.
768
00:53:17,980 --> 00:53:18,980
Fluff cage.
769
00:53:19,480 --> 00:53:24,720
And no word of a lie, when he did
that... This little bird used to stand
770
00:53:24,720 --> 00:53:25,840
leg. Honest.
771
00:53:26,340 --> 00:53:29,680
Look at him. Look at the clever little
bugger me dad used to see.
772
00:53:30,380 --> 00:53:32,760
He was real proud of that bird, he was.
773
00:53:33,840 --> 00:53:34,840
He did.
774
00:53:35,060 --> 00:53:36,120
That bird did.
775
00:53:36,440 --> 00:53:40,120
Stand on one leg on his perch. You're
not going to call me a liar, are you?
776
00:53:40,120 --> 00:53:41,120
of course I'm not.
777
00:53:45,560 --> 00:53:47,800
He knew as I couldn't hold on to no
other job.
778
00:53:49,020 --> 00:53:50,400
He'd bring it up now and again.
779
00:53:51,100 --> 00:53:52,100
Nasty like.
780
00:53:52,799 --> 00:53:53,820
Call me thick.
781
00:53:55,380 --> 00:53:57,880
You're as thick as shit in the neck of a
bottle.
782
00:53:59,780 --> 00:54:01,660
But he used to give me a quid now and
again.
783
00:54:03,920 --> 00:54:05,880
I mean, I wanted to work, didn't I?
784
00:54:09,100 --> 00:54:10,680
And he used to tell jokes.
785
00:54:11,520 --> 00:54:15,000
Bit crude, but he was really good at
telling jokes, our dad.
786
00:54:17,500 --> 00:54:18,500
Three months.
787
00:54:19,600 --> 00:54:20,600
What?
788
00:54:20,840 --> 00:54:22,580
I'm just being dad for three months.
789
00:54:22,860 --> 00:54:23,860
Oh.
790
00:54:24,680 --> 00:54:29,220
Oh, yes, well, I can understand that. He
used to carry a bit of candlelight in a
791
00:54:29,220 --> 00:54:32,120
jam jar on a winter's night, coming home
from the pub.
792
00:54:33,060 --> 00:54:38,360
Um, well, the vicar who used to live in
this house,
793
00:54:39,240 --> 00:54:44,220
your house when it was a vicarage, well,
he sees our dad one night with this bit
794
00:54:44,220 --> 00:54:47,320
of candle sitting on top of the wall by
the church.
795
00:54:48,250 --> 00:54:50,870
Hello, hello, says the vicar, all sharky
-like.
796
00:54:51,210 --> 00:54:53,550
You don't need a lantern on a night like
this.
797
00:54:55,330 --> 00:54:58,530
Well, the sea vicar, says our dad,
holding up this candle.
798
00:54:59,390 --> 00:55:04,390
This here candle is to light up my face,
and look, old moon up there will light
799
00:55:04,390 --> 00:55:05,390
up my arse.
800
00:55:27,600 --> 00:55:28,600
Oh, Daddy.
801
00:55:29,520 --> 00:55:36,480
Let it come out. Let it all in.
802
00:55:38,060 --> 00:55:40,320
It's much better to cry like this than
take this.
803
00:55:43,720 --> 00:55:45,380
It's such a vital block.
804
00:55:47,240 --> 00:55:49,340
I know you love me.
805
00:55:55,380 --> 00:55:56,800
Hold on a minute.
806
00:55:59,480 --> 00:56:04,260
I feel like I want to... I want to
change.
807
00:56:05,100 --> 00:56:07,260
So you shall, Billy. So you shall.
808
00:56:08,700 --> 00:56:10,820
I wish... What do you wish?
809
00:56:12,040 --> 00:56:13,420
I wish she was ugly.
810
00:56:13,940 --> 00:56:15,080
Why do you wish that?
811
00:56:15,480 --> 00:56:16,480
In belief.
812
00:56:19,900 --> 00:56:20,900
Temptation.
813
00:56:21,900 --> 00:56:23,140
Am I ugly, Billy?
814
00:56:23,860 --> 00:56:25,020
No. Am I ugly?
815
00:56:27,060 --> 00:56:27,560
What
816
00:56:27,560 --> 00:56:39,760
was
817
00:56:39,760 --> 00:56:40,759
I doing?
818
00:56:40,760 --> 00:56:42,060
What are you trying to do?
819
00:56:57,420 --> 00:56:58,420
Janet?
820
00:57:04,260 --> 00:57:06,660
Leave my clothes dry, please, Mrs.
Johnson.
821
00:57:07,000 --> 00:57:08,700
What the bloody hell do you think you're
doing?
822
00:57:09,160 --> 00:57:10,520
You're so worldly.
823
00:57:45,320 --> 00:57:46,380
I'm sorry about the food.
824
00:57:47,360 --> 00:57:48,820
It is like stewed cat.
825
00:57:49,340 --> 00:57:50,340
Yeah.
826
00:57:53,640 --> 00:57:54,720
Don't you like it, Billy?
827
00:57:54,980 --> 00:57:56,040
Very nice, Tom.
828
00:57:57,440 --> 00:57:59,300
You're a little creeping Jesus, aren't
you?
829
00:57:59,560 --> 00:58:01,600
What? What's the doubt as you look?
830
00:58:02,020 --> 00:58:03,300
Oh, listen. Shut up, John.
831
00:58:21,470 --> 00:58:23,170
Huh? Is your eye hurting, dear?
832
00:58:24,510 --> 00:58:25,510
Yes, thank you, dear.
833
00:58:25,750 --> 00:58:28,010
You can use one of those fillet sticks
you didn't have. I'm sorry.
834
00:58:28,930 --> 00:58:31,370
Raw meat's supposed to be very good for
a black eye. Is it really?
835
00:58:31,710 --> 00:58:34,230
I would have thought you'd know
everything there is to know about raw
836
00:58:34,230 --> 00:58:36,150
Emma. Oh, isn't this a jolly table?
837
00:58:37,170 --> 00:58:38,250
I love them.
838
00:58:38,670 --> 00:58:40,470
I beg your pardon, but I forgot
something.
839
00:58:40,850 --> 00:58:41,850
What's that, Willie?
840
00:58:42,590 --> 00:58:43,590
I don't know.
841
00:58:43,980 --> 00:58:45,340
Oh, come on now, William, let's have it.
842
00:58:45,560 --> 00:58:46,560
Don't be shy.
843
00:58:46,700 --> 00:58:48,060
I don't see what you call it.
844
00:58:48,840 --> 00:58:51,600
You know, I was so spitting that I...
No, no, no, of course you wasn't.
845
00:58:52,960 --> 00:58:56,100
No, no, my dear fellow, I can't control
my lips, that's why.
846
00:58:56,500 --> 00:58:57,600
I won't say that again.
847
00:58:57,880 --> 00:58:59,980
I simply swallow the wrong way.
848
00:59:00,260 --> 00:59:01,760
Why don't we all get sloshed?
849
00:59:02,580 --> 00:59:06,620
Well, what was he eating in that room?
Here's to you. Thank you, Lord Jesus
850
00:59:06,620 --> 00:59:09,400
Christ, our Lord and Saviour, who died
to save us all.
851
00:59:10,500 --> 00:59:14,120
And for what you didn't perceive, Billy,
may I also be allowed to thank the dear
852
00:59:14,120 --> 00:59:16,360
Lord Jesus Christ, our Saviour, who died
to save us all?
853
00:59:16,620 --> 00:59:18,920
Look, Mr Johnson, I've got hold of the
wrong stick.
854
00:59:19,240 --> 00:59:20,580
Don't bother with him, Billy.
855
00:59:20,880 --> 00:59:23,660
All right, all right. I believe you. I
believe you. I believe you both. Well,
856
00:59:23,660 --> 00:59:24,660
shut up about it, then.
857
00:59:26,120 --> 00:59:29,680
I think you are the most exquisitely
beautiful woman I have ever seen in my
858
00:59:29,680 --> 00:59:31,940
life. You still make me jump up inside.
859
00:59:32,400 --> 00:59:34,560
You still... Words.
860
00:59:35,020 --> 00:59:36,019
Doesn't matter.
861
00:59:36,020 --> 00:59:37,260
Doesn't matter. Words.
862
00:59:37,620 --> 00:59:39,280
Doesn't matter. It's our trade, love.
863
00:59:39,980 --> 00:59:44,160
They write advertising copy at the
office, advertising copy at the table,
864
00:59:44,440 --> 00:59:45,920
advertising copy in bed.
865
00:59:46,880 --> 00:59:48,280
Yeah, I think that's a fair comment.
866
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
All corruption's contagious.
867
00:59:50,560 --> 00:59:52,360
You speak yourself, Malcolm, my old lad.
868
00:59:52,580 --> 00:59:55,280
No, I think he's speaking for both of
us.
869
00:59:55,680 --> 00:59:57,160
You should know, shouldn't you, Emma?
870
00:59:57,680 --> 01:00:01,860
Listen, Janet, I'm sick and tired of all
your innuendos. Just what are you
871
01:00:01,860 --> 01:00:02,779
trying to say?
872
01:00:02,780 --> 01:00:03,780
The European Parliament.
873
01:00:04,280 --> 01:00:05,280
What?
874
01:00:06,350 --> 01:00:09,390
Oh, isn't that what you two were talking
about? Janet, Janet, my love.
875
01:00:09,770 --> 01:00:11,290
Stick to Tim Buck.
876
01:00:11,550 --> 01:00:13,730
Don't bloody well open another can of
worms.
877
01:00:13,990 --> 01:00:15,230
Think of your guests.
878
01:00:15,830 --> 01:00:17,330
Think of young William here.
879
01:00:18,770 --> 01:00:20,070
Come on, Billy, say something.
880
01:00:20,350 --> 01:00:21,350
Leave him alone.
881
01:00:21,370 --> 01:00:22,670
What's he doing here?
882
01:00:22,950 --> 01:00:27,790
Tell me that. Why did you ask him? I
asked him because I wanted somebody
883
01:00:27,790 --> 01:00:29,310
at my table for a change.
884
01:00:29,670 --> 01:00:30,870
Thank you, thank you very much.
885
01:00:31,130 --> 01:00:32,550
All right, Billy, say something.
886
01:00:32,910 --> 01:00:34,090
What? Make us laugh.
887
01:00:34,310 --> 01:00:35,490
You are a bastard.
888
01:00:36,270 --> 01:00:40,590
Well, no, no. I mean, the food might be
awful, but the conversation needn't be.
889
01:00:41,050 --> 01:00:44,510
Young William here hasn't said a word,
not a bloody word.
890
01:00:44,890 --> 01:00:46,250
Come on, Billy, sparkle.
891
01:00:48,610 --> 01:00:50,730
Why have false teeth like stars?
892
01:00:52,150 --> 01:00:54,710
All right, all right. What's the answer,
Billy?
893
01:00:55,850 --> 01:00:57,550
Because they come out at night.
894
01:01:02,250 --> 01:01:03,950
That's one of our dad's jokes.
895
01:01:04,730 --> 01:01:05,910
Quite a comedian, our dad.
896
01:01:06,190 --> 01:01:07,490
Who wouldn't worry? Who wouldn't worry
that?
897
01:01:07,950 --> 01:01:09,810
You've got a joke that brings tears to
your eyes.
898
01:01:10,110 --> 01:01:11,069
I do.
899
01:01:11,070 --> 01:01:12,590
Good old dad.
900
01:01:12,870 --> 01:01:13,870
That's a dog.
901
01:01:15,130 --> 01:01:16,230
What's the father do, Billy?
902
01:01:16,610 --> 01:01:18,030
Heaven. Heaven.
903
01:01:18,970 --> 01:01:20,470
So I hope him has any road.
904
01:01:22,150 --> 01:01:23,350
You won't go there.
905
01:01:24,350 --> 01:01:25,350
What, not me?
906
01:01:25,410 --> 01:01:26,410
You heard.
907
01:01:27,110 --> 01:01:28,530
She'll just go to the side, is it?
908
01:01:28,750 --> 01:01:29,910
She'll be so soft.
909
01:01:30,550 --> 01:01:33,190
Lord Jesus will do that, according to
her we've lived.
910
01:01:33,630 --> 01:01:34,609
And what we've done.
911
01:01:34,610 --> 01:01:38,530
It's a club with not very generous
rules. I hope my dad will admit many of
912
01:01:38,530 --> 01:01:39,288
will make it.
913
01:01:39,290 --> 01:01:40,330
No, not many.
914
01:01:40,590 --> 01:01:43,290
Bristol on a Sunday morning. No sex,
Romeo. Think of that.
915
01:01:43,550 --> 01:01:44,630
Well, that settles it. I don't want to
go.
916
01:01:44,930 --> 01:01:46,230
No, it doesn't.
917
01:01:46,530 --> 01:01:49,030
It's all in all not a very pretty
prospect.
918
01:01:49,570 --> 01:01:50,950
We'd be going to die, Bennett.
919
01:01:51,490 --> 01:01:54,650
We've been going to live forever and
ever on this earth, that's for sure.
920
01:01:55,410 --> 01:01:56,890
No, live, love, love.
921
01:01:57,250 --> 01:01:59,870
Who will believe my verse in the times
to come?
922
01:02:02,990 --> 01:02:07,010
Though yet heaven knows, tis but as a
tomb which hides your life and shows not
923
01:02:07,010 --> 01:02:08,070
half your parts.
924
01:02:09,150 --> 01:02:13,450
If I could write the beauty of your eyes
and in fresh numbers number all your
925
01:02:13,450 --> 01:02:17,370
graces, the age to come would say...
Shit.
926
01:02:20,130 --> 01:02:23,450
The age to come would say... Shit.
927
01:02:25,830 --> 01:02:30,330
Thank you very much.
928
01:02:46,350 --> 01:02:47,169
Get your coat.
929
01:02:47,170 --> 01:02:49,210
You were very sick this morning.
930
01:02:49,450 --> 01:02:52,270
You must come back at night. No.
931
01:02:52,510 --> 01:02:56,130
Leave me alone.
932
01:02:57,190 --> 01:02:59,190
Don't you like me anymore? No. Don't
you?
933
01:03:00,630 --> 01:03:01,870
No, I don't like you.
934
01:03:02,090 --> 01:03:03,090
Leave me alone.
935
01:03:03,430 --> 01:03:04,770
Don't you want to read the Bible?
936
01:03:05,130 --> 01:03:06,130
Stop it.
937
01:03:06,330 --> 01:03:07,330
Stop it.
938
01:03:09,090 --> 01:03:11,070
We must be going.
939
01:03:11,450 --> 01:03:12,510
Thank you very much.
940
01:03:12,750 --> 01:03:13,810
What are you saying?
941
01:03:14,050 --> 01:03:15,050
You're just a bit of fun.
942
01:03:15,100 --> 01:03:17,340
Of course it wasn't serious, old boy.
It's just that we could all do it.
943
01:03:17,560 --> 01:03:19,720
Good night, Janet.
944
01:03:20,100 --> 01:03:21,900
Bye -bye, Janet. Thank you very much.
945
01:03:22,160 --> 01:03:26,020
It's pretty ridiculous for you to go
like this. What were you ruined by that?
946
01:03:26,020 --> 01:03:27,820
don't even know who's doing it.
947
01:04:03,660 --> 01:04:04,660
Don't do that.
948
01:04:06,920 --> 01:04:08,460
I won't, Joseph.
949
01:04:09,180 --> 01:04:10,420
Why do it now?
950
01:04:12,680 --> 01:04:17,680
Because I'm trembling inside.
951
01:04:19,620 --> 01:04:21,020
I want to talk to you.
952
01:04:23,920 --> 01:04:24,920
Why?
953
01:04:26,040 --> 01:04:27,820
I mean to talk to you.
954
01:04:29,800 --> 01:04:30,800
What about?
955
01:04:33,779 --> 01:04:39,860
Whether Bristol Rovers... You, me...
956
01:04:39,860 --> 01:04:43,440
Emma, anything.
957
01:04:53,600 --> 01:04:54,600
Okay.
958
01:05:00,720 --> 01:05:02,560
He's a strange lad, that Billy.
959
01:05:05,550 --> 01:05:06,550
Do you think so?
960
01:05:08,810 --> 01:05:11,290
Why would a yokel like that for all that
Jesus stuff?
961
01:05:14,510 --> 01:05:15,950
Because he's very simple.
962
01:05:17,350 --> 01:05:18,650
Not that simple, surely.
963
01:05:20,570 --> 01:05:22,970
And his father died three months ago.
964
01:05:24,530 --> 01:05:26,270
Ah, death, yes.
965
01:05:29,230 --> 01:05:31,190
I thought you wanted to talk about him.
966
01:05:33,630 --> 01:05:34,630
Do you want to grab me?
967
01:05:41,720 --> 01:05:42,720
Drink too much?
968
01:05:44,160 --> 01:05:45,560
Of course I do, but what the hell?
969
01:05:57,180 --> 01:06:04,040
He said he wanted to read the
970
01:06:04,040 --> 01:06:05,040
Bible.
971
01:06:05,340 --> 01:06:06,680
Christ, I'd rather be blind.
972
01:06:09,280 --> 01:06:10,600
You could have seen his face.
973
01:06:13,420 --> 01:06:20,260
When he realized he could read one
little word, you'd realize
974
01:06:20,260 --> 01:06:22,840
that it was the precise opposite of what
you were doing.
975
01:06:25,460 --> 01:06:26,560
In your life.
976
01:06:28,420 --> 01:06:29,500
In your job.
977
01:06:30,460 --> 01:06:34,540
Oh, um... The truth.
978
01:06:35,460 --> 01:06:36,460
You're a mess.
979
01:06:38,120 --> 01:06:40,500
What would you like to do, St. John,
with that yob?
980
01:06:42,220 --> 01:06:43,220
She...
981
01:06:47,630 --> 01:06:48,630
Remember something?
982
01:06:49,930 --> 01:06:51,890
Like what? The old Janet and John books?
983
01:06:56,430 --> 01:06:57,430
Incense?
984
01:06:58,670 --> 01:06:59,670
Who?
985
01:07:03,310 --> 01:07:04,510
Something big and bright?
986
01:07:06,950 --> 01:07:08,030
Look, Janet, look.
987
01:07:08,530 --> 01:07:10,110
Cock. John has a cock.
988
01:07:10,330 --> 01:07:11,330
Look, Janet, look.
989
01:07:14,890 --> 01:07:15,890
Show it to him.
990
01:07:22,190 --> 01:07:23,190
Do you want him, Janet?
991
01:07:26,550 --> 01:07:27,550
Yes.
992
01:07:30,350 --> 01:07:32,830
And if you hadn't interrupted... But he
doesn't come back.
993
01:07:33,990 --> 01:07:34,990
Oh, he will.
994
01:07:37,130 --> 01:07:39,790
He's coming back tomorrow. He wants to
read.
995
01:07:40,170 --> 01:07:41,350
He promised me he would.
996
01:07:43,110 --> 01:07:44,110
I see.
997
01:07:46,490 --> 01:07:49,830
So... I'm very sorry, but...
998
01:07:50,880 --> 01:07:51,880
The way it is.
999
01:07:53,980 --> 01:07:56,580
That's the new Janet and John story.
1000
01:08:21,839 --> 01:08:28,420
Mark, Luke, and John, bless the bed that
I lie on, and if I die of afraid
1001
01:08:28,420 --> 01:08:29,420
we...
1002
01:08:53,540 --> 01:08:54,540
Listen, Janet.
1003
01:08:55,920 --> 01:08:58,640
Has it ever occurred to you that I might
need a remedial teacher too?
1004
01:08:59,680 --> 01:09:00,680
Of course.
1005
01:09:02,380 --> 01:09:07,620
Because I haven't felt a bloody thing
inside me since... Oh, since God knows
1006
01:09:07,620 --> 01:09:08,620
when.
1007
01:09:09,720 --> 01:09:12,979
When I go out in the streets in Bristol,
I look down at the cracks in the paving
1008
01:09:12,979 --> 01:09:14,899
stones and I see clear fruit on it.
1009
01:09:15,420 --> 01:09:17,100
Thought you were looking at a girl's
legs.
1010
01:09:17,600 --> 01:09:19,960
I look at the stinking rubbish in the
gutter.
1011
01:09:20,840 --> 01:09:22,160
And all I want to do is cry.
1012
01:09:23,950 --> 01:09:24,950
No, laugh.
1013
01:09:26,750 --> 01:09:27,910
No, both.
1014
01:09:30,149 --> 01:09:31,630
But not for any reason.
1015
01:09:32,149 --> 01:09:33,990
Nothing so nice and precise as that.
1016
01:09:36,510 --> 01:09:37,510
Funny, isn't it?
1017
01:09:38,330 --> 01:09:39,710
I'm off to have a bath.
1018
01:09:40,430 --> 01:09:41,430
What?
1019
01:09:41,630 --> 01:09:44,830
To wash this mark off, the remains of
your curry.
1020
01:09:45,450 --> 01:09:49,890
Why don't you ever listen to me? Why
don't we ever talk? Too late. Tell it to
1021
01:09:49,890 --> 01:09:51,630
Emma. I'm off to have a bath.
1022
01:09:53,930 --> 01:09:54,930
We'll never be clean.
1023
01:09:56,250 --> 01:09:57,690
Neither of us will.
1024
01:09:57,890 --> 01:09:59,290
We'll never be clean.
1025
01:11:12,140 --> 01:11:13,240
Wicked you are, wicked!
1026
01:11:13,940 --> 01:11:16,040
Came to me suddenly down there in the
greenhouse.
1027
01:11:16,460 --> 01:11:22,100
I left home, see?
1028
01:11:22,360 --> 01:11:23,500
Last night.
1029
01:11:23,860 --> 01:11:26,020
Ma 'am, she don't matter.
1030
01:11:26,440 --> 01:11:28,920
Don't matter at all, said the old
hooding.
1031
01:11:30,820 --> 01:11:31,820
What?
1032
01:11:32,340 --> 01:11:34,260
What for?
1033
01:11:34,620 --> 01:11:35,660
Said I what for?
1034
01:11:36,740 --> 01:11:40,120
So we can have another lesson, is that
what he means, eh?
1035
01:11:40,880 --> 01:11:47,500
Very good idea. So... You're doing very
well, Billy. Yeah, I be,
1036
01:11:47,660 --> 01:11:52,360
Billy. I want to read. So you shall,
Billy. So you shall.
1037
01:11:52,820 --> 01:11:53,920
There ain't no paper.
1038
01:11:55,500 --> 01:11:58,120
Who can't read without no paper, can
they?
1039
01:12:03,720 --> 01:12:06,620
I saw him the last night through the
window.
1040
01:12:07,680 --> 01:12:08,680
Dirty sod.
1041
01:12:09,280 --> 01:12:11,300
We're some farm animals, some people.
1042
01:12:14,700 --> 01:12:16,140
Sit yourself down, now.
1043
01:12:21,500 --> 01:12:23,700
I was going to ask you to write it.
1044
01:12:26,060 --> 01:12:27,060
You like?
1045
01:12:27,480 --> 01:12:29,720
Yes. Nice word, isn't it?
1046
01:12:30,280 --> 01:12:32,180
Yes. Funny thing, though.
1047
01:12:33,880 --> 01:12:34,880
Yes.
1048
01:12:35,200 --> 01:12:38,240
Words. They be funny things, Benham.
1049
01:12:39,760 --> 01:12:41,320
Yeah, they be though.
1050
01:12:41,700 --> 01:12:43,940
Words. They be funny things.
71254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.