All language subtitles for 1979 - La Cerimonia dei Sensi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,770 --> 00:00:10,770
Grazie
2
00:01:39,690 --> 00:01:41,090
Grazie.
3
00:02:22,280 --> 00:02:23,680
grazie
4
00:06:36,620 --> 00:06:38,800
E' andato a sbattere contro i lavori in
corso.
5
00:07:05,700 --> 00:07:06,740
Grazie a tutti.
6
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
finalmente lo hanno messo nell
'ambulanza
7
00:08:55,720 --> 00:08:57,440
La macchina sta prendendo fuoco.
8
00:09:09,340 --> 00:09:11,460
Fate presto, poi! No, no, no!
9
00:10:28,240 --> 00:10:29,460
Su, ti aiuto ad alzarsi.
10
00:10:31,080 --> 00:10:32,080
Dove abiti?
11
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
Abito lassù.
12
00:10:33,700 --> 00:10:34,700
Dai.
13
00:10:35,400 --> 00:10:36,520
Su, che ce la fai?
14
00:10:36,760 --> 00:10:37,760
Sì.
15
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
Finalmente.
16
00:10:54,760 --> 00:10:56,260
Credevo proprio di non farcela.
17
00:10:57,930 --> 00:10:59,190
Non fa caso di sorridere.
18
00:11:28,970 --> 00:11:29,970
Hai del disinfettante?
19
00:11:30,090 --> 00:11:31,090
Sì, è là.
20
00:11:50,190 --> 00:11:51,190
Sai...
21
00:11:57,360 --> 00:12:02,180
È la prima volta che qualcuno dimostra
nei miei riguardi delle attenzioni
22
00:12:02,180 --> 00:12:08,900
simili. Io non credevo che un uomo
potesse essere così umano,
23
00:12:09,020 --> 00:12:12,440
così gentile, così delicato.
24
00:12:12,960 --> 00:12:15,360
Il mondo fuori è proprio crudele.
25
00:12:15,640 --> 00:12:21,040
Ti toglie ogni possibilità di vivere, di
realizzarti, di essere e di esprimere
26
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
quello che sei.
27
00:12:22,540 --> 00:12:24,160
Vuole disumanizzarti.
28
00:12:25,740 --> 00:12:29,080
Ti toglie tutti gli entusiasmi e le
gioie che ci sono in noi.
29
00:12:32,280 --> 00:12:37,980
L 'uomo ha creato la società per motivi
puramente economici e attraverso la sua
30
00:12:37,980 --> 00:12:40,940
struttura ha reso delle morbide macchine
gli individui.
31
00:12:42,380 --> 00:12:48,080
Il sistema ti opprime, crea dei
disadattati, dei frustrati, dei
32
00:12:48,720 --> 00:12:51,080
Ci vuole molto coraggio per superare
tutto.
33
00:12:51,740 --> 00:12:53,180
Bisogna essere forti.
34
00:12:54,320 --> 00:13:01,240
Ma i deboli, sì, proprio i deboli, non
hanno forse diritto anche loro alla
35
00:13:02,760 --> 00:13:05,060
E allora che cosa debbono fare per
vivere?
36
00:13:06,240 --> 00:13:08,540
No, per sopravvivere.
37
00:13:09,820 --> 00:13:15,820
Cercano evasione, cercano di ricrearsi
un loro mondo, lontano da quello che li
38
00:13:15,820 --> 00:13:16,820
vuole diversi.
39
00:13:18,040 --> 00:13:22,460
Cercano di ricrearsi il loro io, la loro
voglia di vita.
40
00:13:25,230 --> 00:13:27,950
Anch 'io, sai, sono come questi ultimi.
41
00:13:28,390 --> 00:13:33,890
Anch 'io, per ricrearmi un mondo
diverso, faccio dei viaggi con gli
42
00:13:34,490 --> 00:13:38,430
Sì, la droga mi dà la possibilità di
sopravvivere.
43
00:15:35,180 --> 00:15:36,260
Ho preso l 'occhio.
44
00:15:48,860 --> 00:15:51,400
Io adesso sono prima di arrivare nel
petto.
45
00:16:05,480 --> 00:16:07,520
Tra poco sarò in un 'altra dimensione.
46
00:16:08,060 --> 00:16:11,820
Tu mi guiderai e mi renderai più
piacevole il viaggio.
47
00:18:52,460 --> 00:18:53,840
Non voglio sapere, Sam.
48
00:18:55,980 --> 00:18:58,580
Né da dove vieni, né il tuo nome.
49
00:18:58,920 --> 00:19:01,320
Ho voglia di pensare che sei veramente
lui.
50
00:19:01,640 --> 00:19:04,640
E che sei venuto a trovarmi per darmi
fiducia negli uomini.
51
00:19:04,860 --> 00:19:06,300
Per darmi il tuo amore.
52
00:19:10,220 --> 00:19:14,060
Sì, sei troppo dolce per non essere la
sua incarnazione.
53
00:19:14,380 --> 00:19:15,640
Non ci sono dubbi.
54
00:19:16,160 --> 00:19:18,040
Dimmi chi sei lui, dimmelo, ti prego.
55
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
Dimmi.
56
00:19:26,000 --> 00:19:29,560
Sì, è il solo pensiero che sacro e
profano stanno per congiungersi.
57
00:19:29,940 --> 00:19:36,060
E sì, ti prego, non ricordarti, non
avere paura.
58
00:20:03,440 --> 00:20:05,820
Grazie a
59
00:20:05,820 --> 00:20:11,880
tutti.
60
00:22:59,860 --> 00:23:01,260
grazie
61
00:23:38,639 --> 00:23:40,040
Oh!
62
00:24:11,080 --> 00:24:12,140
No, prendiamo.
63
00:24:12,640 --> 00:24:16,800
Chiudiamo qualche altra azienda, poi si
vedrà. I nostri soldi sono ormai al
64
00:24:16,800 --> 00:24:20,780
sicuro. Perché non finanziano nessun
qualche gruppo nero? Sai bene che ci fa
65
00:24:20,780 --> 00:24:25,560
comodo creare le solite situazioni di
terrore. Il popolo ha paura e noi
66
00:24:25,560 --> 00:24:27,640
avere sempre il controllo della
situazione.
67
00:24:28,020 --> 00:24:29,160
Loro ci copriranno.
68
00:24:30,120 --> 00:24:33,520
Stare seduti su quelle poltrone dà loro
parecchie possibilità.
69
00:24:33,720 --> 00:24:39,020
Sì, ma bisogna creare personaggi giusti.
Noi con il segreto militare riusciamo a
70
00:24:39,020 --> 00:24:43,800
fregare un po' tutti. Non parliamo e
siamo sempre in libertà Anche se
71
00:24:43,800 --> 00:24:45,040
più grossi casini
72
00:26:41,740 --> 00:26:42,920
Dai, sei peggio di un mandrillo.
73
00:32:13,100 --> 00:32:14,100
Grazie
74
00:33:15,169 --> 00:33:16,169
Grazie mille.
75
00:34:13,589 --> 00:34:19,590
Grazie a tutti
76
00:38:01,320 --> 00:38:03,820
Adesso guarda, guarda, guarda.
77
00:38:04,720 --> 00:38:06,140
A te.
78
00:38:12,540 --> 00:38:14,680
C 'è una sorpresa.
79
00:39:48,280 --> 00:39:52,760
Beh, riesci sempre a farti notare. In
questi periodi organizzare una festa da
80
00:39:52,760 --> 00:39:56,560
milione a testa non è facile. L
'opinione pubblica... Non mi interessa
81
00:39:56,560 --> 00:39:57,820
di ciò che pensi di miserabile.
82
00:39:58,100 --> 00:40:01,260
Ho protezione dappertutto. Mi sembra di
avercelo dimostrato.
83
00:40:01,520 --> 00:40:04,120
Le mie feste servono a parecchie
persone.
84
00:40:04,540 --> 00:40:05,538
Anche a te.
85
00:40:05,540 --> 00:40:06,540
Lo sai benissimo.
86
00:40:06,840 --> 00:40:08,940
Non è qui che nascono i vostri
internazioni.
87
00:40:32,080 --> 00:40:33,080
È bravo, vero?
88
00:40:44,060 --> 00:40:45,620
Guarda, guarda la cicciola.
89
00:40:53,980 --> 00:40:55,840
Dovete far sparire altri documenti.
90
00:40:57,860 --> 00:41:00,000
Guarda, guarda il prefetto come si
diverte.
91
00:41:00,220 --> 00:41:01,220
Il prefetto?
92
00:41:01,690 --> 00:41:05,790
Siamo tutti nel calderone. Anche lui sta
aspettando qualche grosso terremoto che
93
00:41:05,790 --> 00:41:08,110
devasti qualche zona per intascare un
po' di milioni.
94
00:41:08,550 --> 00:41:12,470
Ha accaduto altre volte persone poco
accorte che si sono fatte scoprire.
95
00:41:51,630 --> 00:41:52,630
Grazie.
96
00:41:53,070 --> 00:41:56,010
Bene, carina, puoi andare, grazie.
Prendi pure la tua roba.
97
00:41:58,770 --> 00:42:03,690
Signori, anche questa volta non vi
deluderò nel gioco erotico che vi ho
98
00:42:03,690 --> 00:42:09,310
preparato. Però badate, dovete prendere
parte alla cosa tutti quanti, dico
99
00:42:09,310 --> 00:42:16,030
tutti. Nessuno potrà rifiutarsi di fare
ciò che io farò. Ed ognuno, sia uomo che
100
00:42:16,030 --> 00:42:21,870
donna, dovrà impegnarsi affinché la cosa
riesca al massimo. Io poi concluderò il
101
00:42:21,870 --> 00:42:28,670
diversivo con una sorpresa più che
unica. Siete tutti d 'accordo? Sì!
102
00:42:28,690 --> 00:42:30,830
Sì, sì, d 'accordo!
103
00:42:33,500 --> 00:42:39,120
Svegnete le luci e voi portatevi i
cappetti, i cuscini, create un grosso
104
00:42:39,120 --> 00:42:44,220
Ecco così va benissimo. Ora ragazzi,
ognuno al proprio posto, tutti quanti,
105
00:42:44,220 --> 00:42:46,000
farò un gioco meraviglioso.
106
00:42:46,580 --> 00:42:48,400
Ecco la sorpresa!
107
00:43:16,590 --> 00:43:17,590
Grazie a tutti.
108
00:45:58,090 --> 00:46:03,170
Il paese ha una latrina, ha una montagna
di merda! È ora di finirla!
109
00:46:03,630 --> 00:46:08,650
Tutti, tutti devono sapere chi guida il
paese! Lo avete rovinato!
110
00:46:31,470 --> 00:46:36,450
Pronto, pronto polizia, si è ringraziato
il cielo, dovete mandare più presto il
111
00:46:36,450 --> 00:46:42,210
10 o il giorno 27 dei poliziotti e dei
cellulari, grazie. Sì, siamo stati
112
00:46:42,210 --> 00:46:47,110
attaccati da alcuni scalmanati, fate
presto, ci stanno uccidendo, sì, c 'è
113
00:46:47,110 --> 00:46:52,010
il perfetto, fra cinque minuti, fate
presto, sì, grazie, grazie, grazie.
114
00:48:46,280 --> 00:48:48,980
Delinquenti! Avanti sempre i soliti!
115
00:48:49,620 --> 00:48:51,080
Pecoroni! Avanti, avanti!
116
00:48:51,880 --> 00:48:54,140
Guardali, sempre le solite facce.
117
00:48:56,300 --> 00:49:00,740
E cerchiamo di fare silenzio, chiaro? Tu
vai pure al tuo posto che qua ci penso
118
00:49:00,740 --> 00:49:01,740
io.
119
00:49:25,990 --> 00:49:27,030
Sporche carugne.
120
00:49:28,870 --> 00:49:29,870
Parlerete.
121
00:49:33,130 --> 00:49:34,130
Parlerete.
122
00:49:39,430 --> 00:49:43,150
Vedremo se non ammetterete di
appartenere a quei gruppi sovversivi di
123
00:49:43,150 --> 00:49:45,030
che guastano l 'ordine pubblico.
Vedremo.
124
00:49:46,490 --> 00:49:48,370
Domani tutti sapranno. Sì!
125
00:49:48,880 --> 00:49:53,540
Tutti, tutti, tutti quanti dovranno
sapere che genere di delinquenti
126
00:49:53,540 --> 00:49:55,420
vita tranquilla degli onesti cittadini.
127
00:49:57,580 --> 00:49:59,600
Chiamali. Sì, commissario.
128
00:50:03,040 --> 00:50:06,460
Pezzo di merda, parlerai, sai, parlerai!
129
00:50:07,420 --> 00:50:08,420
Parlerai!
130
00:50:09,620 --> 00:50:10,620
Prendetelo.
131
00:50:20,490 --> 00:50:21,990
Vi farò sputare sangue.
132
00:50:50,510 --> 00:50:53,610
E adesso inizieremo il divertimento.
133
00:51:02,190 --> 00:51:07,610
Allora, puoi dirci come si sono svolti i
fatti?
134
00:51:20,330 --> 00:51:23,250
Perché avete provocato tumulti in casa
della signora?
135
00:51:31,970 --> 00:51:32,970
Senti.
136
00:51:35,910 --> 00:51:39,930
Facci una deposizione che può andarci
bene.
137
00:51:45,630 --> 00:51:48,270
Ed uscirai da questa stanza con le tue
gambe.
138
00:51:53,320 --> 00:51:56,380
Merda, guarda in faccia il commissario
quando ti parla, hai capito?
139
00:51:57,280 --> 00:51:58,280
Lascialo.
140
00:52:02,120 --> 00:52:03,120
Parlerà, vedrai.
141
00:52:04,800 --> 00:52:06,520
Vuole collaborare con noi, lo sai?
142
00:52:08,080 --> 00:52:09,080
Non è così.
143
00:52:16,500 --> 00:52:18,800
Dai, su, non devi farci perdere tempo.
144
00:52:21,520 --> 00:52:24,080
Fai la dichiarazione che ti diremo e
sarai libero.
145
00:52:32,320 --> 00:52:33,980
Pagheranno gli altri per te?
146
00:52:41,020 --> 00:52:42,020
Bastardo!
147
00:52:43,100 --> 00:52:45,140
Lurido figlio di puttano!
148
00:52:55,799 --> 00:53:02,660
Continuate voi, dategli una lezione, la
solita, quello che voi siete così bravi
149
00:53:02,660 --> 00:53:03,660
a dare.
150
00:53:51,850 --> 00:53:53,790
Non possiamo mandarlo fuori in queste
condizioni.
151
00:54:00,450 --> 00:54:01,450
Prendetelo.
152
00:54:14,470 --> 00:54:15,830
Svelti, andiamo, svelti!
153
00:54:17,610 --> 00:54:19,030
Presto, andiamo, presto!
154
00:54:20,080 --> 00:54:22,940
Si è pentito male, è caduto dalla
finestra. Presto!
155
00:54:25,680 --> 00:54:27,040
Lo hanno ucciso.
156
00:59:31,150 --> 00:59:32,970
Devi soltanto credere in me.
157
00:59:35,630 --> 00:59:36,710
E vedrai.
158
00:59:40,330 --> 00:59:41,330
Apri gli occhi.
159
00:59:54,250 --> 00:59:56,590
E adesso fai agli altri quello che ho
fatto.
160
01:00:29,460 --> 01:00:36,260
Un caso paranormale si va sviluppando
nel nostro paese. Un
161
01:00:36,260 --> 01:00:41,650
personaggio non meglio identificato pare
faccia miracoli. Intanto a questi
162
01:00:41,650 --> 01:00:47,870
miracoli fanno riscontro rivelazioni di
presunti scandali e coinvolgono i
163
01:00:47,870 --> 01:00:54,050
maggiori esponenti del nostro potere
politico ed economico. Fatto è che le
164
01:00:54,050 --> 01:00:59,330
della nostra società sono messe in
pericolo dalla reazione delle masse che
165
01:00:59,330 --> 01:01:05,230
chiedono chiarificazioni sugli scandali.
Al momento vige lo stato di emergenza
166
01:01:05,230 --> 01:01:09,790
per far fronte alle proteste, ai
tumulti, alle sommosse.
167
01:01:10,240 --> 01:01:16,500
Come potete vedere nel nostro servizio,
in tutte le piazze si formano cortei di
168
01:01:16,500 --> 01:01:22,080
dimostranti che chiedono, come fatto
immediato, le dimissioni dei ministri
169
01:01:22,080 --> 01:01:27,820
coinvolti e che si faccia chiara luce su
tutti gli aspetti della vicenda.
170
01:01:34,280 --> 01:01:40,120
Le autorità compiono grandi sforzi per
pronteggiare queste ripetute e
171
01:01:40,120 --> 01:01:46,240
manifestazioni. Uno stato di tensione si
va sviluppando e amplificando
172
01:01:46,240 --> 01:01:48,400
continuamente fra la popolazione.
173
01:01:49,660 --> 01:01:55,160
Ministri ed esponenti del potere
economico e politico impauriti dallo
174
01:01:55,160 --> 01:01:58,180
esistente si allontanano dal paese.
175
01:01:58,860 --> 01:02:02,360
Commissario, la sua inefficienza è
incredibile.
176
01:02:03,690 --> 01:02:09,190
Questo giovane continua a creare
tumulti, sommosse popolari. Nella
177
01:02:09,190 --> 01:02:10,610
un malcontento incredibile.
178
01:02:10,830 --> 01:02:17,690
È riuscito a far allontanare uomini
politici, a far scoprire imbrogli. Tutti
179
01:02:17,690 --> 01:02:22,110
inneggiano come il messia. E noi? Noi
cosa facciamo?
180
01:02:23,790 --> 01:02:28,830
Restiamo inattivi. Non riusciamo a
mettergli le mani addosso per renderlo
181
01:02:28,830 --> 01:02:29,830
inoffensivo.
182
01:02:30,390 --> 01:02:31,770
Ma capite?
183
01:02:32,750 --> 01:02:34,830
Capite che siamo tutti in grave
pericolo.
184
01:02:35,890 --> 01:02:38,870
Se il popolo venisse a sapere tutto
questo, che accadrebbe?
185
01:02:42,290 --> 01:02:46,850
Signori, signori, noi stiamo facendo il
possibile per prenderlo.
186
01:02:47,090 --> 01:02:48,830
Stiamo usando tutti i mezzi.
187
01:02:49,630 --> 01:02:52,890
Giustamente lei ha detto che il popolo
lo acclama come il nuovo messia.
188
01:02:53,790 --> 01:02:57,670
Ma si dice che faccia dei miracoli. Ma
non dica tesserie.
189
01:02:58,770 --> 01:03:01,510
Ci sono voluti secoli per percredere i
miracoli.
190
01:03:02,410 --> 01:03:07,230
E tutto questo per condizionare il
popolo e renderlo nostro schiavo.
191
01:03:08,930 --> 01:03:12,370
E ora voi venite a parlarmi di Messia.
192
01:03:13,070 --> 01:03:15,450
Ma non capite che tutto questo è
assurdo?
193
01:03:19,150 --> 01:03:26,090
Chi più di noi può sapere che tutto
questo è inverosimile? E chi vi dice che
194
01:03:26,090 --> 01:03:30,670
anche lui non stia adottando la politica
usata dalla Chiesa? Ma basta con queste
195
01:03:30,670 --> 01:03:31,970
inutili discussioni.
196
01:03:32,240 --> 01:03:34,580
Pensiamo piuttosto a come potercene
liberare.
197
01:03:35,100 --> 01:03:40,020
Noi siamo tra i più danneggiati. Ha
fatto scoprire scandali e manovre
198
01:03:40,020 --> 01:03:41,920
per potersi impadronire del potere.
199
01:03:42,280 --> 01:03:45,080
Ed altre cose di cui sarebbe bene non
parlare.
200
01:03:45,380 --> 01:03:47,220
Cose che voi conoscete quanto...
201
01:03:47,220 --> 01:03:54,040
Buongiorno. Scusate il
202
01:03:54,040 --> 01:03:59,860
ritardo. Ma con tutto ciò che sta
accadendo... Ho parlato con chi sapete.
203
01:04:00,520 --> 01:04:01,820
Tutti hanno paura.
204
01:04:02,700 --> 01:04:08,680
Nessuno di noi d 'altronde riesce ad
avere sonni tranquilli. Se continua
205
01:04:08,960 --> 01:04:14,580
tutto ciò che è stato fatto in tutti
questi anni crollerà in pochi secondi. E
206
01:04:14,580 --> 01:04:17,220
nulla serviranno i compromessi politici.
207
01:04:17,780 --> 01:04:21,180
Il popolo non riuscirà più a credere a
nessuno.
208
01:04:21,660 --> 01:04:27,840
Dobbiamo provocare qualcosa che crei
confusione, paura, tensioni. Far credere
209
01:04:27,840 --> 01:04:29,580
che anche lui con i suoi seguaci
210
01:04:30,280 --> 01:04:33,720
Sia istigatore di tumulti dannosi al
popolo.
211
01:04:34,620 --> 01:04:41,140
Sì, credo che la miglior tattica sia
quella di creare una strategia del
212
01:04:42,200 --> 01:04:49,120
Vedrete, la paura porterà ancora una
volta dalla nostra parte questo popolo
213
01:04:49,120 --> 01:04:52,140
incapace di capire e di pensare.
214
01:04:52,900 --> 01:04:56,280
Lo abbiamo strumentalizzato tante altre
volte.
215
01:04:56,620 --> 01:04:58,260
Ci riusciremo ancora.
216
01:04:58,910 --> 01:05:04,030
L 'importante è non perdere la calma.
217
01:05:05,630 --> 01:05:09,450
Un momento, io forse avrei un 'idea.
218
01:05:10,530 --> 01:05:16,050
Non avete detto che lo chiamano il
Messia per questa sua capacità di fare
219
01:05:16,050 --> 01:05:21,730
miracoli? E se noi sfruttassimo questa
sua abilità a nostro pavore?
220
01:05:22,930 --> 01:05:24,050
Statemi a sentire.
221
01:06:27,720 --> 01:06:32,620
Come abbiamo fatto sapere, abbiamo
urgente bisogno di parlare con lui. Solo
222
01:06:32,620 --> 01:06:35,480
può aiutare il paese in questo momento
particolare.
223
01:06:35,700 --> 01:06:41,180
Siamo tutti nelle sue mani. La nazione
lo chiama, lo acclama, non può
224
01:06:41,180 --> 01:06:46,740
di aiutarla. La sua fede, la sua
misericordia salveranno il paese da un
225
01:06:46,740 --> 01:06:47,740
tensione.
226
01:06:59,120 --> 01:07:00,280
Ti sconduriamo.
227
01:07:01,220 --> 01:07:07,040
Sappiamo chi sei. Sei stato mandato per
rendere giustizia, per dare pace agli
228
01:07:07,040 --> 01:07:08,040
uomini.
229
01:07:08,280 --> 01:07:14,340
Ascoltaci. Tu, tu solo, puoi mettere
fine ai guai della nazione.
230
01:07:16,320 --> 01:07:20,660
Sappiamo di aver sbagliato, ma siamo
tutti umilmente disposti a fare il
231
01:07:20,660 --> 01:07:24,260
possibile perché in questa nazione ci
sia tranquillità.
232
01:07:25,500 --> 01:07:27,720
Il popolo deve essere difeso.
233
01:07:28,260 --> 01:07:30,360
Bisogna fare in modo che possa vivere.
234
01:07:30,840 --> 01:07:34,180
Tutti i soprusi, tutte le ingiustizie
devono cessare.
235
01:07:34,660 --> 01:07:39,640
Solamente un uomo giusto, pio, pieno di
capacità può fare questo, ma... Ma è
236
01:07:39,640 --> 01:07:42,540
morto. E ora siamo nelle tue mani
misericordiose.
237
01:07:44,800 --> 01:07:47,400
Sì, ridagli la vita, tu che lo puoi
fare.
238
01:07:48,300 --> 01:07:51,380
Sappiamo che nulla ti è impossibile. Non
rifiutarti.
239
01:07:51,900 --> 01:07:54,780
Noi tutti ti scongiuriamo. È la nazione.
240
01:07:55,160 --> 01:07:57,420
È il popolo che te lo chiede.
241
01:07:57,660 --> 01:08:00,880
Vogliamo la pace, un giusto modo di
governare.
242
01:08:01,580 --> 01:08:03,900
Fallo tornare in vita, tu che puoi
tutto.
243
01:08:04,220 --> 01:08:06,160
Il popolo te ne sarà grato.
244
01:08:09,840 --> 01:08:11,240
Conducetemi dov 'è il morto.
245
01:09:31,149 --> 01:09:32,770
L 'uomo è sepolto qui.
246
01:09:35,790 --> 01:09:38,729
Nel nome di Dio, ridagli la vita.
247
01:09:56,850 --> 01:09:58,130
Levate la steppa.
248
01:10:33,550 --> 01:10:34,550
Vieni fuori.
249
01:13:49,000 --> 01:13:54,700
Organizzeremo attentati, terrorizzeremo
la popolazione con incendi, con
250
01:13:54,700 --> 01:13:57,700
devastazioni di fame, con bombe.
251
01:13:58,640 --> 01:14:04,620
Ricreeremo anarchici assetati di sangue.
Così la gente perderà fiducia nelle
252
01:14:04,620 --> 01:14:10,160
organizzazioni politiche e avremo l
'appoggio popolare. E' bene che alcuni
253
01:14:10,160 --> 01:14:16,900
noi cambino aria per un po'. Sì, e che
esca momentaneamente dal paese.
254
01:14:17,580 --> 01:14:22,520
Ci rifaremo col tempo, una virginità
politica.
255
01:17:27,530 --> 01:17:28,530
Alla salute!
256
01:17:28,690 --> 01:17:31,050
Voleva fare dei miracoli. E non l 'ha
fatto?
257
01:17:31,330 --> 01:17:32,390
Alla sua salute!
258
01:17:33,650 --> 01:17:35,590
Certo, gli ha fatti per noi i miracoli.
259
01:17:36,370 --> 01:17:38,430
Certo, proprio quello che pensavo.
260
01:17:38,730 --> 01:17:40,870
Avete visto che cosa è stato capace di
fare?
261
01:17:41,090 --> 01:17:42,090
Sì, sì, sì.
262
01:17:51,880 --> 01:17:56,740
Grazie, signori. Ho saputo che siete
riusciti a coinvolgere quel pazzo nei
263
01:17:56,740 --> 01:17:57,740
vostri piani.
264
01:17:58,720 --> 01:18:05,120
E' finito ormai. Il popolo non avrà più
fiducia in lui e voi potrete
265
01:18:05,120 --> 01:18:08,180
tranquillamente continuare a fare ciò
che vorrete.
266
01:18:08,480 --> 01:18:09,480
Grazie.
267
01:18:15,370 --> 01:18:20,270
Per festeggiare l 'accaduto ho portato
delle ragazze. Sono da diverti giorni a
268
01:18:20,270 --> 01:18:26,170
digiuno, sono appamate. Con un po' di
fantasia, forse, riusciremo a fare
269
01:18:26,170 --> 01:18:27,590
qualcosa di nuovo.
270
01:18:28,010 --> 01:18:29,010
E dove sono?
271
01:18:29,130 --> 01:18:32,030
Nell 'altra stanza, a vostra
disposizione.
272
01:18:32,670 --> 01:18:34,290
Presto, falle entrare.
273
01:18:36,370 --> 01:18:38,490
Subito. Ragazze!
274
01:18:56,390 --> 01:18:57,790
grazie
275
01:20:11,240 --> 01:20:12,240
Grazie.
276
01:22:19,370 --> 01:22:20,710
Senti, caro...
277
01:22:26,830 --> 01:22:28,570
Che cosa stai combinando?
278
01:22:28,810 --> 01:22:30,310
Lo vuoi dire anche a noi?
279
01:26:32,960 --> 01:26:36,820
Ragazze, lavate i piedi ai signori, dopo
vi daranno da mangiare.
280
01:27:59,530 --> 01:28:00,530
Grazie.
281
01:31:50,850 --> 01:31:52,250
grazie
282
01:32:31,250 --> 01:32:32,250
grazie
283
01:32:51,980 --> 01:32:52,980
Grazie.
284
01:34:48,880 --> 01:34:52,800
Piccolino, volete mangiare?
285
01:34:54,580 --> 01:34:56,740
Unite fuori!
286
01:37:20,590 --> 01:37:22,030
Si può sapere cosa vuoi?
287
01:37:36,190 --> 01:37:39,770
Che c 'è? Ah, non so, è venuto qui e non
so cosa vuole.
288
01:37:41,590 --> 01:37:43,070
Accidenti, è proprio quello che
cerchiamo.
289
01:37:49,360 --> 01:37:50,660
Portatelo in camera di sicurezza.
290
01:38:19,020 --> 01:38:21,820
Lo so che è occupato. È una cosa
urgente.
291
01:38:22,380 --> 01:38:23,380
Va bene?
292
01:38:27,820 --> 01:38:28,820
Signore.
293
01:38:30,560 --> 01:38:31,640
Signor commissario.
294
01:38:32,560 --> 01:38:37,560
Signor commissario. C 'è una telefonata
per lei, prego.
295
01:38:44,580 --> 01:38:45,580
Sì.
296
01:38:46,580 --> 01:38:48,820
Sì. Dai, chi vuoi che sia? Sono io.
297
01:38:53,480 --> 01:38:54,480
Cosa?
298
01:38:55,000 --> 01:38:56,000
Sì.
299
01:38:57,060 --> 01:38:59,880
Sì. Sì, fra dieci minuti al massimo sono
lì.
300
01:39:00,980 --> 01:39:05,660
Brigadiere, non fate sapere niente a
nessuno, mi raccomando. Sì.
301
01:39:08,460 --> 01:39:09,880
Signori! Signori!
302
01:39:10,440 --> 01:39:12,800
Sto per darvi una notizia
interessantissima.
303
01:39:14,380 --> 01:39:16,740
Finalmente il Messia è nelle nostre
mani!
304
01:39:37,029 --> 01:39:39,450
Ed eccoci di nuovo tutti insieme.
305
01:39:44,490 --> 01:39:46,390
Ora parleremo un poco.
306
01:39:47,080 --> 01:39:51,040
Ci dirai chi veramente sei e a quale
gruppo politico appartieni.
307
01:39:54,520 --> 01:39:57,500
Ehi, sto parlando con te, sai.
308
01:39:57,840 --> 01:39:58,840
Rispondimi, sai.
309
01:39:58,920 --> 01:40:00,100
Altrimenti perdo la pazienza.
310
01:40:02,320 --> 01:40:06,520
Figlio di puttana! Dopo tutto il casino
che hai combinato, ti permetti anche di
311
01:40:06,520 --> 01:40:07,520
tacere.
312
01:40:09,300 --> 01:40:11,280
Non andate di fretta, cari amici.
313
01:40:12,920 --> 01:40:14,760
Questo caro figliolo parlerà.
314
01:40:15,500 --> 01:40:17,260
Vedrete che parlerà.
315
01:40:22,540 --> 01:40:27,420
Ci sei caduto, eh? Non ci danneggerai
più.
316
01:40:36,700 --> 01:40:41,080
Eh, il meraviglioso periodo dell
'inquisizione.
317
01:40:41,720 --> 01:40:43,920
Quelli sì che erano tempi...
318
01:40:44,320 --> 01:40:45,900
Carichi di entusiasmo.
319
01:40:47,120 --> 01:40:50,540
Con i nostri metodi facevamo dire a
tutti ciò che volevamo.
320
01:40:52,080 --> 01:40:57,640
Sapete, amici, si dice che molti
ecclesiastici godessero torturando i
321
01:40:57,640 --> 01:40:58,640
prigionieri.
322
01:41:02,700 --> 01:41:03,700
Parla.
323
01:41:06,780 --> 01:41:08,420
E parla.
324
01:41:08,660 --> 01:41:10,200
Parla, figlio di un cane!
325
01:41:10,860 --> 01:41:12,960
Parla. E parla!
326
01:41:50,860 --> 01:41:56,640
che sogno veramente
327
01:41:59,330 --> 01:42:01,710
terribile, meno male che si trattava di
un sogno.
328
01:44:00,100 --> 01:44:06,400
è un sogno questo
329
01:44:06,400 --> 01:44:16,060
pietà
330
01:44:16,060 --> 01:44:17,420
pietà pietà
331
01:44:24,240 --> 01:44:27,560
No, non voglio vederti. Via, via.
332
01:44:28,240 --> 01:44:29,240
Via.
333
01:44:31,580 --> 01:44:33,520
Oh, Dio mio.
334
01:44:35,480 --> 01:44:36,480
Oh,
335
01:44:42,560 --> 01:44:45,720
Dio mio.
336
01:45:04,650 --> 01:45:11,570
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
337
01:45:11,570 --> 01:45:12,570
no, no, no, no.
338
01:45:32,490 --> 01:45:33,870
Non potete vedermi!
339
01:45:38,150 --> 01:45:39,610
Andate! Chi siete?
340
01:45:39,830 --> 01:45:40,830
Chi siete?
341
01:45:40,970 --> 01:45:45,130
Non esistete! Andate via! Andate via!
342
01:45:45,350 --> 01:45:46,630
No! No!
343
01:45:49,510 --> 01:45:51,770
Lasciatemi! Lasciatemi!
344
01:45:52,530 --> 01:45:54,710
Lasciatemi! Ma perché?
345
01:45:55,230 --> 01:45:56,810
Perché? No!
346
01:45:57,230 --> 01:46:01,530
No! No! Mi prego! Mi prego!
347
01:46:01,800 --> 01:46:03,260
No!
348
01:46:04,560 --> 01:46:11,320
No! No! No! No! No! No!
349
01:46:11,540 --> 01:46:12,540
No!
350
01:46:19,860 --> 01:46:25,480
Basta! Basta! Basta mi supplico! Basta!
351
01:46:25,780 --> 01:46:29,560
Basta! No! No!
352
01:46:31,160 --> 01:46:35,360
Lasciatemi! Lasciatemi! Ma cosa ho fatto
di male? Cosa ho fatto?
353
01:46:36,520 --> 01:46:38,560
Ma perché?
354
01:46:39,320 --> 01:46:40,320
Perché?
355
01:46:40,820 --> 01:46:42,680
Lasciatemi! Lasciatemi!
356
01:46:42,940 --> 01:46:45,500
Basta! Basta! Basta!
357
01:46:46,080 --> 01:46:49,000
Basta! Basta, mi prego! Perché?
358
01:46:49,540 --> 01:46:51,400
Perché? No!
359
01:46:51,960 --> 01:46:56,060
Sei un imbroglione! Ma perché?
Lasciatemi! Un imbroglione!
360
01:47:00,140 --> 01:47:03,860
Sai cosa sei? Una merda! Ma chi credevi
d 'essere?
361
01:47:04,060 --> 01:47:05,700
Guardati come sei ridotto!
362
01:47:07,940 --> 01:47:09,660
Vergognati, pezzetto!
363
01:47:10,100 --> 01:47:11,240
Ma perché?
364
01:47:14,280 --> 01:47:15,280
Illusa!
365
01:47:16,140 --> 01:47:17,960
Ma basta!
366
01:47:21,100 --> 01:47:23,540
Noi siamo la legge!
367
01:47:24,420 --> 01:47:26,060
La fede!
368
01:47:27,850 --> 01:47:29,510
La difesa della nazione.
369
01:47:30,750 --> 01:47:36,250
Conosciamo il disordine che hai
provocato. E allora ti condanniamo.
370
01:47:37,350 --> 01:47:42,330
Hai voluto essere il Messia? Sarai
condannato come lui.
371
01:47:43,850 --> 01:47:47,230
Anche tu sarai inchiodato.
372
01:47:47,510 --> 01:47:48,510
No!
373
01:47:50,970 --> 01:47:51,970
Delinquente!
374
01:47:52,910 --> 01:47:54,310
Eretto illuso!
375
01:47:54,630 --> 01:47:55,770
A morire!
376
01:47:59,630 --> 01:48:00,630
Grazie.
377
01:48:41,840 --> 01:48:47,820
non voglio vedervi andate via non so chi
siete andate via non vi conosco via
378
01:48:47,820 --> 01:48:53,580
via via via andate via
379
01:48:53,580 --> 01:48:56,960
via
380
01:48:56,960 --> 01:49:01,900
andate via
381
01:49:26,190 --> 01:49:28,990
Grazie a tutti
382
01:50:22,030 --> 01:50:23,410
Ha superato la crisi.
383
01:50:23,970 --> 01:50:25,770
Ormai è fuori pericolo.
384
01:50:26,030 --> 01:50:29,510
L 'incidente poteva costargli la vita.
385
01:52:49,000 --> 01:52:50,120
Grazie.
386
01:53:21,530 --> 01:53:22,930
Grazie.
28030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.