All language subtitles for 1979 - Atesli Kiz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,870 --> 00:00:54,470 . . . . . 2 00:04:30,030 --> 00:04:31,030 Hmm. 3 00:05:44,750 --> 00:05:45,750 Because it's possible. 4 00:11:09,320 --> 00:11:11,020 Is this the weather? Yes, this is the weather. 5 00:11:18,820 --> 00:11:20,140 The weather 6 00:11:20,140 --> 00:11:31,640 is 7 00:11:31,640 --> 00:11:32,519 very calm. 8 00:11:32,520 --> 00:11:37,900 The sea is like a woman. 9 00:11:39,440 --> 00:11:41,320 If you look at it, it's a seven -headed monster. 10 00:11:42,000 --> 00:11:44,340 If you look at it, it's as big as a cat. 11 00:11:45,200 --> 00:11:45,939 That's right. 12 00:11:45,940 --> 00:11:47,340 Yes, that's right, father. 13 00:11:47,840 --> 00:11:49,080 Come on, you go to the beach. 14 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 Look at the rock. 15 00:11:51,140 --> 00:11:53,680 We'll take the halal and evening fish to the cooperative. 16 00:11:55,320 --> 00:11:56,320 Come on, father. 17 00:11:57,400 --> 00:11:58,780 Yes, that's it. 18 00:13:47,440 --> 00:13:50,820 What is this? Who is this girl, Metin? I found her here, father. She is naked. 19 00:13:51,140 --> 00:13:53,900 She will be caught in the storm tonight. 20 00:13:55,040 --> 00:13:56,900 Let's take her to the hospital right away, son. 21 00:13:57,200 --> 00:13:58,460 Okay, father. Come on, come on. 22 00:13:59,060 --> 00:14:00,680 Oh my God, what happened to you? 23 00:14:01,120 --> 00:14:03,280 Oh my God. 24 00:14:03,720 --> 00:14:04,720 Oh my God. 25 00:14:04,900 --> 00:14:11,720 Oh my God. Oh my God. Oh my God. Oh my God. Oh 26 00:14:11,720 --> 00:14:13,420 my God. 27 00:14:22,380 --> 00:14:24,680 Allah Allah. 28 00:14:27,320 --> 00:14:28,720 Allah 29 00:14:28,720 --> 00:14:36,320 Allah. 30 00:14:51,050 --> 00:14:52,050 I feel like I'm out of my mind. 31 00:14:53,090 --> 00:14:56,390 Look, I have a house, a father, and an aunt. 32 00:14:56,990 --> 00:15:00,170 You must have a house, a mother, a father, and siblings. 33 00:15:01,170 --> 00:15:02,170 I don't know. 34 00:15:02,690 --> 00:15:03,690 I don't know. 35 00:15:03,910 --> 00:15:05,490 You don't believe me at all. 36 00:15:09,090 --> 00:15:11,510 Look, this girl doesn't remember anything. 37 00:15:11,770 --> 00:15:12,770 She's like this vulture. 38 00:15:13,730 --> 00:15:15,990 She's lost her memory due to terrible events and a blow to her head. 39 00:15:19,150 --> 00:15:20,690 I'll send this to the police station. 40 00:15:22,070 --> 00:15:24,630 They'll find out where they come from and who they are. 41 00:15:30,390 --> 00:15:32,070 Let him stay for a few days, father. 42 00:15:32,310 --> 00:15:34,630 Maybe he'll remember his past, his family. 43 00:15:38,330 --> 00:15:40,070 Very well, very well. 44 00:15:52,140 --> 00:15:53,620 I hope nothing bad happens to us. 45 00:16:21,720 --> 00:16:23,900 Thank you. 46 00:17:05,749 --> 00:17:08,550 Thank you. 47 00:20:05,130 --> 00:20:06,130 Yeah. 48 00:21:15,820 --> 00:21:16,820 Okay. 49 00:26:31,280 --> 00:26:32,280 What are you reading? 50 00:26:33,480 --> 00:26:34,480 I'm reading a book. 51 00:26:35,660 --> 00:26:36,660 There's a girl there. 52 00:26:37,340 --> 00:26:38,340 Her name is Hunar. 53 00:26:38,580 --> 00:26:39,580 Hunar? 54 00:26:40,080 --> 00:26:41,080 Yes. 55 00:26:41,780 --> 00:26:44,200 And there's a poem about her love. 56 00:26:44,920 --> 00:26:45,920 Nice. 57 00:26:46,260 --> 00:26:47,420 Can you read it for me? 58 00:26:48,340 --> 00:26:49,340 Come on, read it. 59 00:27:00,680 --> 00:27:03,320 Kumsala uzanmış bir deniz kızı gibiydim. 60 00:27:03,660 --> 00:27:06,180 Bana çok uzaklardan aşkı getir. 61 00:27:06,880 --> 00:27:10,280 Hava gibi, su gibi aktım yüreğime. 62 00:27:11,000 --> 00:27:15,520 Sevgi oldum, pınar oldum, öylesine girdim güvenliğime. 63 00:27:16,040 --> 00:27:18,900 Beni benden aldın, sen oldun. 64 00:27:19,560 --> 00:27:22,060 Deniz, güven olmaz diyeceksin. 65 00:27:22,660 --> 00:27:26,160 O günkü rüzgarı, dalgayı bekleyeceksin. 66 00:27:26,720 --> 00:27:29,480 Ve tıpkı geldiğin gün gibi... 67 00:27:30,090 --> 00:27:31,090 I will return and go. 68 00:27:34,870 --> 00:27:38,110 I am very afraid like the man in that poem. 69 00:27:39,090 --> 00:27:40,390 One day you will go too. 70 00:27:40,730 --> 00:27:41,830 You will not come again. 71 00:27:42,370 --> 00:27:43,370 No, I will not go. 72 00:27:44,650 --> 00:27:47,110 Or are you running away from me for this? 73 00:27:55,390 --> 00:27:56,390 Don't look at me. 74 00:27:57,050 --> 00:27:58,150 I liked you very much. 75 00:27:58,960 --> 00:27:59,960 I loved you very much. 76 00:28:01,160 --> 00:28:05,420 But you are in Güldal, and I am in Yonca on the mountain road. 77 00:28:06,240 --> 00:28:08,120 My house is not like my house, my road is not like my road. 78 00:28:09,440 --> 00:28:11,200 It is obvious that you grew up in a good family. 79 00:28:13,240 --> 00:28:16,000 You don't remember today, but you will remember tomorrow. 80 00:28:19,200 --> 00:28:23,580 The people who are looking for you will come here one day... ...and they will 81 00:28:23,580 --> 00:28:24,580 take you with them. 82 00:28:26,520 --> 00:28:27,520 My father is right. 83 00:28:29,360 --> 00:28:31,180 I'd rather go away from here before we get used to each other. 84 00:28:32,180 --> 00:28:35,800 But I'm happy with your life. I love you too. 85 00:28:36,200 --> 00:28:38,180 I can stay here until the end of my life. 86 00:28:52,360 --> 00:28:53,360 Baner. 87 00:28:54,220 --> 00:28:56,280 You've found a nice name for me. 88 00:28:57,469 --> 00:28:58,810 Belki gerçek adın daha güzel. 89 00:29:38,069 --> 00:29:44,810 . . . . 90 00:30:11,659 --> 00:30:14,460 I don't 91 00:30:14,460 --> 00:30:35,040 know. 92 00:31:22,570 --> 00:31:23,570 Because... 93 00:36:07,180 --> 00:36:08,840 You are walking on the grass, father. 94 00:36:09,280 --> 00:36:10,640 If you want, let's help. 95 00:36:11,880 --> 00:36:12,880 No. 96 00:36:13,320 --> 00:36:14,320 Thank you. 97 00:36:22,200 --> 00:36:23,240 Wait, inshallah. 98 00:36:23,520 --> 00:36:24,520 What happened, father? 99 00:36:24,780 --> 00:36:28,700 Nothing. Nothing happened, but I did not like them. 100 00:36:29,600 --> 00:36:30,600 Why? 101 00:36:31,600 --> 00:36:35,120 Those who did not help their own fathers became helpers. 102 00:36:36,680 --> 00:36:38,140 Anyway, let's get to work. 103 00:39:25,480 --> 00:39:31,700 . . . 104 00:40:11,280 --> 00:40:12,019 What are you doing? 105 00:40:12,020 --> 00:40:13,020 My aunt is going to sleep. 106 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 She's sleeping now. 107 00:40:17,000 --> 00:40:19,760 What if my father comes? 108 00:40:20,820 --> 00:40:21,960 Your father is fishing. 109 00:45:07,560 --> 00:45:08,560 Oh. 110 00:47:09,580 --> 00:47:10,580 Thank you. 111 00:49:34,960 --> 00:49:37,360 Metin, the son of my brother Osman. 112 00:49:38,700 --> 00:49:39,700 Uncle Fahir. 113 00:49:43,260 --> 00:49:44,860 How is Osman? 114 00:49:45,360 --> 00:49:46,360 Is he well? 115 00:49:47,000 --> 00:49:48,000 Very well. 116 00:49:48,260 --> 00:49:49,880 He is working very hard. 117 00:49:50,820 --> 00:49:52,740 Well done, great Osman. 118 00:49:53,220 --> 00:49:54,840 Well done, Fahir Captain. 119 00:49:55,200 --> 00:49:59,300 We are out in one go. The earth, the sky, the sea, all the boats are guiding 120 00:50:01,860 --> 00:50:02,860 Well done. 121 00:50:10,990 --> 00:50:13,030 Who is this lady, our daughter? Is she married? 122 00:50:14,030 --> 00:50:15,630 They are her guests, father. 123 00:50:16,810 --> 00:50:20,550 Old people are taken with their past, young people with their future. 124 00:50:22,150 --> 00:50:23,450 Let's leave the young people alone. 125 00:50:24,290 --> 00:50:25,290 They probably have friends. 126 00:50:30,970 --> 00:50:32,790 Look, I have a plan, Metin. 127 00:50:33,510 --> 00:50:35,510 We left Pınar to us as if he had handed him over to the police. 128 00:50:37,550 --> 00:50:38,550 Let's find a solution tomorrow. 129 00:50:41,779 --> 00:50:45,080 I'll tell you something. 130 00:50:55,700 --> 00:50:56,940 Look, Pınar. 131 00:50:57,520 --> 00:50:58,940 I'm leaving now. 132 00:50:59,500 --> 00:51:00,620 You'll stay here. 133 00:51:02,140 --> 00:51:03,140 Don't worry. 134 00:51:04,080 --> 00:51:06,400 Murat is my closest friend. 135 00:51:06,880 --> 00:51:07,880 Befriend Karızdozan. 136 00:51:08,560 --> 00:51:10,060 You will, right? 137 00:51:10,680 --> 00:51:11,680 Mutlaka gelir. 138 00:51:27,320 --> 00:51:29,760 Gel Pınar 'cım, sen odanı göstereyim. 139 00:52:01,580 --> 00:52:02,820 Did you deliver the girl to the police? 140 00:52:03,120 --> 00:52:05,660 I did, father. She didn't make it difficult, but I thought she would come 141 00:52:05,660 --> 00:52:06,660 back row. 142 00:52:08,620 --> 00:52:09,980 She didn't make it difficult at all, father. 143 00:52:10,420 --> 00:52:12,940 I will go to the police tomorrow again. To give a statement. 144 00:52:13,660 --> 00:52:14,980 Okay, son. Okay, good. 145 00:52:15,420 --> 00:52:17,580 Let me give the fish to the cooperative, we will return. 146 00:52:19,100 --> 00:52:20,100 Come on, we are ready. 147 00:52:20,160 --> 00:52:21,160 Prepare the fish. 148 00:52:21,200 --> 00:52:22,200 Come on, son. 149 00:53:06,759 --> 00:53:09,560 Thank you. 150 01:01:22,380 --> 01:01:23,380 Thank you. 151 01:02:56,460 --> 01:02:57,178 I found it! 152 01:02:57,180 --> 01:02:58,180 I found it! 153 01:02:58,260 --> 01:02:59,940 What did you find? What are you talking about? 154 01:03:00,560 --> 01:03:02,260 I found out who they are. 155 01:03:02,960 --> 01:03:04,140 Their real name is Nur. 156 01:03:04,440 --> 01:03:06,000 Let me see, what was their last name? 157 01:03:07,200 --> 01:03:08,200 Okay, 158 01:03:08,880 --> 01:03:09,880 Gür. 159 01:03:10,120 --> 01:03:11,120 Nur Gür. 160 01:03:11,940 --> 01:03:13,520 The daughter of the artisan Mehmet Gür. 161 01:03:14,400 --> 01:03:15,400 I've been looking for her for a week. 162 01:03:17,380 --> 01:03:19,380 Okay, now I remember. 163 01:03:20,500 --> 01:03:21,940 The girl who disappeared in the sea. 164 01:03:22,260 --> 01:03:23,260 Let's let Mehmet know. 165 01:03:23,440 --> 01:03:25,400 Of course, but let's talk to the girl first. 166 01:03:27,110 --> 01:03:28,250 Let's say we know him. 167 01:03:29,390 --> 01:03:30,950 Let's see what reaction he will show. 168 01:03:31,370 --> 01:03:32,930 Is his love for Metin sincere? 169 01:03:34,250 --> 01:03:35,250 Metin is a strange boy. 170 01:03:35,930 --> 01:03:36,930 He is emotional. 171 01:03:37,830 --> 01:03:39,210 He fell in love with the girl. 172 01:03:39,650 --> 01:03:41,890 If we do something wrong, it will be destroyed later. 173 01:03:42,410 --> 01:03:44,390 Go and talk to the girl. 174 01:03:56,140 --> 01:03:57,140 Are you crazy? 175 01:03:58,460 --> 01:04:00,620 How can we keep the daughter of Elin in our house? 176 01:04:00,940 --> 01:04:02,160 Then we have a thousand problems. 177 01:04:03,000 --> 01:04:04,520 Who is it? What is it? 178 01:04:05,100 --> 01:04:06,980 He doesn't remember anything, father. 179 01:04:07,200 --> 01:04:08,600 But we know who he is. 180 01:04:09,220 --> 01:04:10,940 We have to hand him over to his family. 181 01:04:11,760 --> 01:04:14,080 Tell me, who are they? Where are they sitting? 182 01:04:24,300 --> 01:04:25,218 What is this, sir? 183 01:04:25,220 --> 01:04:26,520 What is this? What kind of fashion is this? 184 01:04:27,720 --> 01:04:29,400 Well, father, I'm going to the police. 185 01:04:29,840 --> 01:04:30,900 They look at the clothes a lot. 186 01:04:32,300 --> 01:04:35,520 If you want, I'll come in too. Maybe I can help. 187 01:04:36,220 --> 01:04:37,220 No, no, no. 188 01:04:37,740 --> 01:04:38,740 I'll take care of it. 189 01:04:39,480 --> 01:04:46,000 I have a bit of a problem with this, but I couldn't get it out. 190 01:04:46,660 --> 01:04:49,020 You've been very suspicious lately, brother. 191 01:05:01,669 --> 01:05:05,030 Thank you very much. 192 01:05:25,260 --> 01:05:28,580 Sen gül dalında konca, ben dağ yolunda yonca. 193 01:05:29,260 --> 01:05:32,060 Beraberliğimiz tatlı bir rüyaydı, uyandık. 194 01:05:32,820 --> 01:05:34,980 Anneni ve babanı daha fazla üzmemelisin. 195 01:05:35,820 --> 01:05:36,820 İyileşmen lazım. 196 01:05:38,060 --> 01:05:39,380 Tedaviye ihtiyacım var. 197 01:05:40,940 --> 01:05:42,040 Allah 'a ısmarladık. 198 01:05:43,080 --> 01:05:44,700 Seni hiç unutmayacağım. 199 01:06:10,440 --> 01:06:12,280 Shall we go, son? What do you say? 200 01:06:12,680 --> 01:06:13,720 No, father, you go. 201 01:06:14,000 --> 01:06:15,000 Oh, no. 202 01:06:15,220 --> 01:06:17,640 Come on, we'll go together. Get up, get up. 203 01:06:33,180 --> 01:06:36,880 Oh, here we are, Hızır Bey. 204 01:06:37,470 --> 01:06:39,130 We're getting old, but we don't have a stop. 205 01:06:40,670 --> 01:06:47,290 Let's see what we can do 206 01:06:47,290 --> 01:06:48,290 ourselves. 207 01:06:52,470 --> 01:06:53,470 No, son. 208 01:06:53,990 --> 01:06:55,470 You're not coming again, huh? 209 01:06:55,890 --> 01:06:56,890 No, father. 210 01:06:57,210 --> 01:06:58,210 I don't come randomly. 211 01:06:58,670 --> 01:06:59,790 No, no, don't worry. 212 01:07:00,150 --> 01:07:01,150 Take it. 213 01:07:02,050 --> 01:07:03,250 We'll see what we can do ourselves. 214 01:07:03,770 --> 01:07:04,810 Take it, Vizier. 215 01:07:12,240 --> 01:07:13,440 What will happen to this girl? 216 01:07:13,860 --> 01:07:15,000 As if she has no tongue. 217 01:07:15,340 --> 01:07:17,320 She doesn't eat, she doesn't drink, she doesn't talk to anyone. 218 01:07:18,460 --> 01:07:20,180 We are afraid that she will get sick if she goes like this. 219 01:07:22,200 --> 01:07:24,500 He really loves that young man. 220 01:07:25,220 --> 01:07:28,000 He doesn't even see so many young men around him. 221 01:07:28,780 --> 01:07:30,680 You are right, ma 'am. You are very right. 222 01:07:31,620 --> 01:07:32,620 We also made mistakes in our first marriage. 223 01:07:33,700 --> 01:07:35,040 This time I don't interfere anymore. 224 01:07:36,660 --> 01:07:38,280 You are very right, ma 'am. 225 01:07:38,540 --> 01:07:39,700 I agree with you. 226 01:07:40,960 --> 01:07:42,120 May our daughter be happy. 227 01:07:42,540 --> 01:07:44,380 I am pleased with everything. I am pleased with everything. 228 01:07:45,180 --> 01:07:46,380 I am pleased with everything. 229 01:08:44,120 --> 01:08:46,920 Thank you. 230 01:09:03,760 --> 01:09:04,760 Let's have a wedding soon. 231 01:09:05,779 --> 01:09:07,180 Yeah, yeah, yeah. 232 01:09:08,359 --> 01:09:11,080 It's our duty to make them a happy wedding. 233 01:09:12,620 --> 01:09:14,580 Like you, young man. 234 01:09:52,649 --> 01:09:58,750 Ne böyle sen, ne bekleten, Yaradandan ya da 235 01:09:58,750 --> 01:10:03,650 kaderinden, Ele geçmek isterdim. 236 01:10:52,820 --> 01:10:58,900 I love you too. 237 01:10:59,540 --> 01:11:01,560 I love you too. 15083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.